All language subtitles for Sommerdahl.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,280 - Dan, quiero divorciarme. - �Alto! �Polic�a! 2 00:00:05,840 --> 00:00:10,800 Tengo que hacer algo. As� Marianne volver� a verme. 3 00:00:10,960 --> 00:00:15,640 - Invita a alguien. Marianne se podr� celosa. - �Me est�s pidiendo una cita? 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,760 Las cosas de Dan se van al anexo. 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,480 �Sabes a qui�n invit�? A Bellah�j. 6 00:00:21,600 --> 00:00:27,680 Es de cuando �ramos novios. Fui directamente de ti a Dan. 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,720 Hola, Flemming. Hay un hombre en casa de Marianne. 8 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 - Puede ser cualquiera. - �Por qu� no dijiste que eras t�? 9 00:01:21,520 --> 00:01:24,120 �Quieres ir al agua? 10 00:01:25,040 --> 00:01:26,600 Venga. 11 00:01:43,320 --> 00:01:46,080 C�gelo, Simba. 12 00:01:47,760 --> 00:01:52,560 C�gelo, s�. Buen perro. Eres muy bueno. 13 00:02:21,080 --> 00:02:24,080 - �Dan? - Hola. 14 00:02:24,200 --> 00:02:26,560 �Me das una taza de caf�? 15 00:02:26,680 --> 00:02:30,600 S�. Si�ntate fuera, ahora vengo. 16 00:02:54,400 --> 00:02:58,720 - �Qui�n estuvo de visita? - �Qu� quieres decir? �Cu�ndo? 17 00:02:58,840 --> 00:03:02,720 - �Vino tinto? - No te metas en mi vida. 18 00:03:02,840 --> 00:03:07,360 - Vi que hab�a alguien. - �Qu�? �C�mo? 19 00:03:07,480 --> 00:03:10,840 - S�, con los prism�ticos. - �Con tus prism�ticos? 20 00:03:10,960 --> 00:03:15,760 - �Me est�s vigilando con los prism�ticos? - No, claro que no. �No! 21 00:03:19,760 --> 00:03:22,320 �Era Flemming quien estuvo aqu� anoche!? 22 00:03:22,440 --> 00:03:25,960 S�, era Flemming. Me ayud� a mover cajas. 23 00:03:26,080 --> 00:03:29,480 Luego tomamos un poco de vino tinto y despu�s hizo ese dibujo. 24 00:03:29,600 --> 00:03:33,040 Tambi�n es mi amigo. Hace m�s de 30 a�os. 25 00:03:33,160 --> 00:03:35,960 Lo ten�a al tel�fono. �Dijo otra cosa! 26 00:03:36,080 --> 00:03:39,720 - Debes hablar con �l sobre eso. - �T� no tienes nada que ver con eso? 27 00:03:39,840 --> 00:03:42,160 �No! 28 00:03:42,280 --> 00:03:48,040 �Y t�? �Hiciste algo m�s que sentarte y mirar ayer? 29 00:03:54,800 --> 00:03:58,640 - Sommerdahl. - Sommerdahl. 30 00:03:58,760 --> 00:04:00,520 - S�. - S�. 31 00:04:00,640 --> 00:04:04,742 - Voy para all�. - Ya voy. Adi�s. 32 00:04:06,800 --> 00:04:09,040 �Vienes conmigo? 33 00:04:51,023 --> 00:04:55,223 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 34 00:05:01,480 --> 00:05:04,760 �Est�s loco? 35 00:05:04,880 --> 00:05:07,240 �Idiota! 36 00:05:08,560 --> 00:05:12,160 - �Qu� demonios est�s haciendo? - Dan... 37 00:05:20,520 --> 00:05:26,200 Todos los que est�n parados ah� tienen que irse, y ahora. 38 00:05:26,320 --> 00:05:29,000 Tengo que pedirles que abandonen la zona. 39 00:05:33,040 --> 00:05:36,600 Hola. �Qu�? 40 00:05:40,240 --> 00:05:45,400 - No puedo trabajar con esa gente. - �Qu� gente? 41 00:05:45,520 --> 00:05:49,080 �No puedes controlar esa barrera? 42 00:05:51,640 --> 00:05:55,040 - �Qu� pasa? - Tenemos que hablar. 43 00:06:19,960 --> 00:06:21,720 Hola. 44 00:06:21,840 --> 00:06:25,520 La hora de la muerte calculo que fue hace 10-12 horas. 45 00:06:25,640 --> 00:06:28,640 Nada indica que el cad�ver haya sido movido. 46 00:06:28,760 --> 00:06:33,280 La causa aparente de la muerte es la lesi�n en la garganta. 47 00:06:33,400 --> 00:06:39,000 Pero hay que hacerle una autopsia, as� que me lo llevo con el forense. 48 00:06:40,240 --> 00:06:43,960 - Llama cuando sepas algo. - Lo har�. 49 00:07:16,705 --> 00:07:19,005 J�venes atletas de �lite reclaman sus salarios. 50 00:07:23,280 --> 00:07:26,160 �Qu� est�s leyendo? 51 00:07:26,280 --> 00:07:30,840 El art�culo sobre el club ha llegado hoy a los peri�dicos de todo el pa�s. 52 00:07:30,960 --> 00:07:34,680 Lars-Erik y Helmer deben estar hist�ricos. 53 00:07:35,840 --> 00:07:40,360 - Simplemente no pienses en chismes. - �Por qu� lo han hecho? 54 00:07:40,480 --> 00:07:43,000 Debes estar cansado hoy. 55 00:07:43,120 --> 00:07:48,480 En realidad no es especial. Voy a correr antes del entrenamiento. 56 00:07:50,200 --> 00:07:53,680 Se hizo bastante tarde ayer. La una y media. 57 00:07:53,800 --> 00:07:55,520 Pero... 58 00:07:55,640 --> 00:08:01,280 Uffe pas� por los �ltimos cuatro partidos. Necesitamos estar listos para la final. 59 00:08:01,400 --> 00:08:05,920 - �Has aprendido m�s? - Es bueno conocer al oponente. 60 00:08:56,880 --> 00:09:02,680 La v�ctima, Lars-Erik Snapp, de 65 a�os, ten�a una tienda de inform�tica. 61 00:09:02,800 --> 00:09:08,520 Fue responsable de los patrocinios del equipo juvenil de �lite durante a�os. 62 00:09:08,640 --> 00:09:11,280 Fue encontrado tumbado de espaldas. 63 00:09:11,400 --> 00:09:14,760 La arteria principal rota por una bander�n de c�rner. 64 00:09:14,880 --> 00:09:19,080 Al lado hab�a una bolsa que estaba en gran parte vac�a. Sin tel�fono. 65 00:09:19,200 --> 00:09:21,520 �Hubo alguna se�al de lucha? 66 00:09:21,640 --> 00:09:25,280 Eso no lo s� decir, pero fue feroz y bestial. 67 00:09:25,400 --> 00:09:30,040 Lo conoc� en una Junta de club. Tendr�a 60 a�os. 68 00:09:30,160 --> 00:09:32,800 Mi casero era buen amigo de �l. 69 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 Helmer es quiz�s el director del club, 70 00:09:35,680 --> 00:09:40,480 pero Lars-Erik representaba al equipo juvenil. A todos les gustaba. 71 00:09:40,600 --> 00:09:46,320 Debemos priorizar el asunto. Un partido debe jugarse en tres d�as. 72 00:09:46,440 --> 00:09:50,240 Es una final de copa. �La final de copa del equipo juvenil! 73 00:09:50,360 --> 00:09:54,720 Este art�culo sali� esta ma�ana. 74 00:09:55,880 --> 00:10:00,800 - Hay mucho con las finanzas del club. - Acaban de construir un nuevo estadio. 75 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 En dos excavaciones en la econom�a. 76 00:10:03,200 --> 00:10:08,640 Lars-Erik ten�a un hijo. Svend, si hablas con �l, yo me llevar� a la viuda. 77 00:10:09,320 --> 00:10:13,840 Flemming, habla con el director del Helsing�r FC. 78 00:10:13,960 --> 00:10:16,680 - �Solo? - S�, hoy voy solo. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,320 �Y eso por qu�? 80 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 �Qu� diablos est� pasando? 81 00:10:27,320 --> 00:10:31,160 Vino esta ma�ana y vio tu dibujo. 82 00:10:31,280 --> 00:10:32,640 �Mi dibujo? 83 00:10:34,960 --> 00:10:37,720 Maldita sea. 84 00:10:37,840 --> 00:10:41,200 No le dije que estaba contigo cuando llam�. 85 00:10:55,040 --> 00:11:00,120 Es de cuando se hizo de los veteranos este a�o. 86 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 - �Quiere caf�? - S�, por favor. 87 00:11:04,120 --> 00:11:10,040 - �Cu�ndo vio por �ltima vez a Lars-Erik? - No lo s�. Comimos camarones. 88 00:11:10,160 --> 00:11:13,960 Comimos s�ndwich de camarones y luego se fue al club. 89 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 Estaba molesto por algo. 90 00:11:17,240 --> 00:11:21,080 Dice que Lars-Erik estaba molesto. �Qu� quiere decir con eso? 91 00:11:21,200 --> 00:11:26,600 Era algo con la final de copa en el equipo juvenil. 92 00:11:26,720 --> 00:11:32,040 �l patrocinaba camisetas y cosas as�, as� que... 93 00:11:32,160 --> 00:11:35,360 �No era extra�o que no volviera a casa? 94 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 No, era normal en nosotros. 95 00:11:37,680 --> 00:11:41,880 Lars-Erik a menudo trabajaba hasta tarde, y tengo un sue�o profundo. 96 00:11:42,000 --> 00:11:45,920 - �Entonces no pens� en eso? - No. 97 00:11:46,040 --> 00:11:52,160 No hasta esta ma�ana cuando vi que no estaba. 98 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 �Puedo ver a Lars-Erik? 99 00:11:59,920 --> 00:12:03,000 Es importante para m� aceptar que se ha ido. 100 00:12:03,120 --> 00:12:07,240 Por supuesto. Lars-Erik est� en medicina forense. 101 00:12:07,360 --> 00:12:11,920 La llamar� tan pronto como sea liberado. 102 00:12:12,040 --> 00:12:17,880 Tambi�n encontramos la bolsa de Lars-Erik. Estaba vac�a. �Qu� cree que hab�a dentro? 103 00:12:18,000 --> 00:12:22,040 Siempre llevaba su tel�fono y el port�til. 104 00:12:22,160 --> 00:12:24,280 �No cree que puedan estar aqu�? 105 00:12:24,400 --> 00:12:29,960 No. �l viv�a pegados ellos. Pero puedo buscar. 106 00:12:30,080 --> 00:12:32,760 Gracias. 107 00:12:54,000 --> 00:12:57,560 �C�mo ha entrado? �No tengo comentarios! 108 00:12:57,680 --> 00:13:00,440 Flemming Torp, polic�a de Helsing�r. 109 00:13:00,560 --> 00:13:05,600 - Helmer Klausen. Lo siento. - No importa. 110 00:13:05,720 --> 00:13:11,720 La prensa est� encima de m�. Primero sobre el art�culo y ahora esto. 111 00:13:11,840 --> 00:13:15,880 - Si�ntese. �Caf�? - No, gracias. 112 00:13:16,000 --> 00:13:22,280 Hablar� con el equipo juvenil dentro de poco. Llamaban a Lars-Erik "el abuelo". 113 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 Va a ser duro. 114 00:13:26,840 --> 00:13:29,800 Tienes que disculparme como est� todo esto. 115 00:13:29,920 --> 00:13:34,400 Tengo otras prioridades antes que ordenar la oficina. 116 00:13:34,520 --> 00:13:39,320 Est� claro. Fuiste usted quien encontr� a Lars-Erik. 117 00:13:39,440 --> 00:13:44,040 S�. Estaba tumbado en el t�nel esta ma�ana cuando lo encontr�. 118 00:13:45,160 --> 00:13:48,680 Es terrible. Y en este momento. 119 00:13:48,800 --> 00:13:54,760 Un cazatalentos viene a la final. Si no sale nada, estamos acabados. 120 00:13:54,880 --> 00:14:00,800 - �No es solo el equipo juvenil? - S�. U19 nos devolver�a a nuestro sitio. 121 00:14:00,920 --> 00:14:05,160 - Est� bien, puedo entenderlo. - Est�bamos esperando. 122 00:14:05,280 --> 00:14:10,080 Esper�bamos ascender en la S�per League y muchos ingresos por televisi�n. 123 00:14:10,200 --> 00:14:12,600 En cambio, bajamos a 2� divisi�n. 124 00:14:12,720 --> 00:14:17,240 Hablando del art�culo. �Es cierto que al equipo U19 no se le ha pagado? 125 00:14:17,360 --> 00:14:21,720 S�, lamentablemente. Pero acordamos con los jugadores mantenerlo oculto. 126 00:14:21,840 --> 00:14:25,040 La Asociaci�n de Jugadores nos ha dado una semana para encontrar una soluci�n. 127 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 �Cu�l podr�a ser? 128 00:14:27,640 --> 00:14:32,400 Solo hay una cosa que nos puede salvar de la bancarrota. Este chico. 129 00:14:32,520 --> 00:14:38,280 Jonas Andersen. Si se vende a un club extranjero, estaremos bien. 130 00:14:38,400 --> 00:14:45,120 - Entonces, �un jugador es suficiente? - Si se gana la final de la copa, s�. 131 00:14:46,680 --> 00:14:52,000 - Tengo que bajar a informarles. - Solo necesito una cosa. 132 00:14:52,120 --> 00:14:54,760 �Qu� estaba haciendo anoche? 133 00:14:54,880 --> 00:14:57,240 Estuve aqu� hasta las 10 de la noche. 134 00:14:57,360 --> 00:15:01,160 Luego di un paseo por la ciudad, y luego... 135 00:15:01,280 --> 00:15:03,960 Tom� una cerveza en el G�stgiverg�rden. 136 00:15:04,080 --> 00:15:10,320 - �A qu� hora sali� de all�? - Estaba en la cama a medianoche. Solo. 137 00:15:11,400 --> 00:15:15,480 - Disculpe, �puedo? - S�, c�jalo. 138 00:15:15,600 --> 00:15:19,080 Pauline, �qu� sucede? 139 00:15:19,200 --> 00:15:20,840 S�. 140 00:15:23,520 --> 00:15:28,080 �Qu�? �No lo dices en serio! 141 00:15:29,160 --> 00:15:33,412 No, �sabes qu�? Hablaremos de eso m�s tarde. 142 00:15:34,720 --> 00:15:39,920 - �De qu� se trataba? - El principal patrocinador renuncia. 143 00:15:40,040 --> 00:15:46,000 - Bueno. �Por qu�? "Reestructuraciones", dijo. 144 00:15:46,120 --> 00:15:48,280 �Quiere...? 145 00:15:54,520 --> 00:15:58,360 S�. Gloria a la memoria de Lars-Erik. 146 00:16:00,500 --> 00:16:07,400 Cancelamos el entrenamiento hoy. As� ganaremos paz mental y pensaremos. 147 00:16:08,120 --> 00:16:11,560 - Si quer�is hablar, mi puerta est� abierta. - Tambi�n la m�a. 148 00:16:11,680 --> 00:16:15,480 �Tenemos que entrenar! Tenemos que ganar por Lars Erik. 149 00:16:15,600 --> 00:16:20,000 �l hizo de todo por nosotros. Lo menos que podemos hacer es ganar el trofeo. 150 00:16:20,120 --> 00:16:23,960 �No podemos quedarnos quietos dos d�as antes de la final de la copa! 151 00:16:24,080 --> 00:16:28,240 �No recibimos tambi�n visitas del extranjero? Yo digo que entrenemos. 152 00:16:28,360 --> 00:16:31,280 - �O�do! - Gracias, chicos. 153 00:16:31,400 --> 00:16:34,880 Tenemos unos desaf�os. Os prometo, que lo arreglaremos. 154 00:16:35,000 --> 00:16:40,360 Tambi�n la prensa. Lo est�is haciendo bien, pero os pedimos que os vay�is a casa. 155 00:16:40,480 --> 00:16:45,200 - Cualquier otra cosa se ver� mal. - Si lo necesit�is, corred. 156 00:16:45,320 --> 00:16:49,800 - Nos vemos ma�ana para entrenar. - Gracias, chicos. 157 00:17:04,360 --> 00:17:07,240 �Fuiste t� el del art�culo? 158 00:17:09,520 --> 00:17:12,360 �No! �Qu� co�o est�s diciendo? 159 00:17:16,320 --> 00:17:21,080 Dan, soy Flemming. Ll�mame cuando lo escuches. 160 00:17:21,200 --> 00:17:25,360 Tenemos que hablar. Adi�s. 161 00:17:26,400 --> 00:17:29,320 Hola, Hugo �C�mo est�s? 162 00:17:29,440 --> 00:17:33,760 - Laura est� conmocionada. - Lo entiendo. 163 00:17:34,760 --> 00:17:40,720 Encontramos grapas en el t�nel. �Qu� hac�is con ellas? 164 00:17:40,840 --> 00:17:46,840 Nada. Tenemos informaci�n del jugador en las taquillas. 165 00:17:47,880 --> 00:17:53,720 Ese Jonas... Parec�a un poco presionado. �Por qu�? 166 00:17:53,840 --> 00:17:57,880 No s�. Jonas es quien m�s se ha quejado de su salario. 167 00:17:58,000 --> 00:18:03,400 Tambi�n es el �nico con contrato. Puede darse el lujo de decirlo todo. 168 00:18:03,520 --> 00:18:06,080 - �Gana m�s que el resto de vosotros? - S�. 169 00:18:06,200 --> 00:18:10,600 Helmer har� cualquier cosa para mantenerlo en el equipo. 170 00:18:10,720 --> 00:18:15,200 - Bien, t�o. Nos vemos. - Hablando de Jonas... 171 00:18:16,320 --> 00:18:22,560 Anoche, camino a casa de la reuni�n, los vi a �l y a Lars-Erik discutiendo. 172 00:18:22,680 --> 00:18:26,640 - �D�nde? - Abajo en el t�nel de jugadores. 173 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 �Sobre qu� estaban discutiendo? 174 00:18:28,680 --> 00:18:31,960 No lo s�. Estaba demasiado lejos. 175 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 Pero se peleaban. 176 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 Me alegro que lo digas. 177 00:18:37,360 --> 00:18:41,760 - Tengo que seguir. Hasta pronto. - Nos vemos. 178 00:19:10,400 --> 00:19:13,880 Hay algo mal entre nosotros, lo s�. 179 00:19:14,760 --> 00:19:20,120 Smilla, hay mucha presi�n sobre Jonas. Se supone que tiene que salvar el club. 180 00:19:20,240 --> 00:19:24,160 Y adem�s todo eso con Lars-Erik. 181 00:19:24,280 --> 00:19:28,360 S�, pero �l solo se aparta de m�. 182 00:19:28,480 --> 00:19:32,320 No s� cu�nto hace que no hemos follado. 183 00:19:32,440 --> 00:19:35,560 Es algo de lo que deber�as hablar. 184 00:19:35,680 --> 00:19:40,320 �Pero cuando? Nunca es un buen momento. Siempre est� presionado. 185 00:19:40,960 --> 00:19:42,580 S�. 186 00:19:45,400 --> 00:19:48,040 - Hola. - Hola, Jonas. 187 00:19:48,160 --> 00:19:49,780 �Has venido! 188 00:19:51,000 --> 00:19:56,160 - �Viste qui�n est� en el agua? - Alexander y algunos jugadores de Lyngby. 189 00:19:56,280 --> 00:20:00,520 No es muy razonable, venir aqu� dos d�as antes del partido. 190 00:20:00,640 --> 00:20:03,760 S�, es jodidamente provocador. 191 00:20:05,920 --> 00:20:07,870 Hola, chicos. 192 00:20:12,920 --> 00:20:15,760 �Qu� hac�is en Helsing�r? 193 00:20:15,880 --> 00:20:20,360 Nos estamos relajando. No hay playa en Lyngby, �verdad? 194 00:20:20,480 --> 00:20:25,440 �Hemos o�do que el patrocinador, Lars-Erik Snapp, fue asesinado? 195 00:20:25,560 --> 00:20:31,160 - S�. Eso dicen. - Lo sentimos. �Vale? 196 00:20:31,280 --> 00:20:34,280 - S�. - S�. 197 00:20:38,040 --> 00:20:42,200 Creo que deber�ais coger vuestras cosas e iros de aqu�. 198 00:20:42,320 --> 00:20:44,640 Tienes dos compa�eros de equipo. 199 00:20:44,760 --> 00:20:48,720 Por favor c�llate. Nos vamos. 200 00:21:01,080 --> 00:21:05,440 - �Han asesinado a Lars-Erik? - S�. 201 00:21:07,160 --> 00:21:10,000 Eso es lo que dicen que ha pasado. 202 00:21:10,120 --> 00:21:13,640 El hijo de Lars-Erik Snapp, Simon, tiene una coartada. 203 00:21:13,760 --> 00:21:16,200 �l y la esposa ten�an invitados. 204 00:21:16,320 --> 00:21:20,600 Los t�cnicos han confiscado siete ordenadores de la tienda de Lars-Erik. 205 00:21:20,720 --> 00:21:22,840 Est�n mir�ndolos. 206 00:21:22,960 --> 00:21:25,560 Su tel�fono y ordenador port�til no estaban en su casa. 207 00:21:25,680 --> 00:21:32,540 Obviamente han sido sacados de la bolsa. Hay pegatinas en ella. 208 00:21:32,960 --> 00:21:35,640 As� que Lars-Erik fue asesinado en el acto. 209 00:21:35,760 --> 00:21:39,680 Creo que se han eliminado porque hay algo en eso que no debemos ver. 210 00:21:39,800 --> 00:21:43,680 Si el asesino ha actuado por p�nico, entonces ahora mismo est� as�. 211 00:21:43,800 --> 00:21:47,240 Pueden estar en el mar. Recuerdo... 212 00:21:47,360 --> 00:21:49,640 No, Svend. Esa historia no. Me morir�a. 213 00:21:49,760 --> 00:21:53,000 Debes morir tarde o temprano. 214 00:21:53,120 --> 00:21:58,120 Revisa el estadio otra vez. Mira en todos los contenedores y basura... 215 00:21:58,240 --> 00:22:02,680 en un radio de 200 metros del estadio. 216 00:22:02,800 --> 00:22:08,120 Recibimos el informe del forense. Muerte... 217 00:22:09,680 --> 00:22:14,520 El momento de la muerte sobre las 11. Encontraron ADN bajo las u�as de Lars-Erik. 218 00:22:14,640 --> 00:22:18,800 - Indica defensa propia. - �Suficiente para ver marcas de ara�azos? 219 00:22:18,920 --> 00:22:21,160 No se atrevieron a decir eso. 220 00:22:21,280 --> 00:22:25,120 Bueno. Tenemos que conseguir muestras de ADN en todos los cercanos a Lars-Erik. 221 00:22:29,840 --> 00:22:32,040 - �Te puedo molestar? - S�. 222 00:22:32,160 --> 00:22:35,040 Todo Helsing�r ha tocado el arma homicida... 223 00:22:35,160 --> 00:22:38,880 y las c�maras en el t�nel no estaban instaladas. 224 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Esto lo hemos sacado de algunas otras c�maras. 225 00:22:42,120 --> 00:22:45,920 Aqu� llega Jonas. 22:45. 226 00:22:46,040 --> 00:22:50,280 Eso es 15 minutos antes de la presunta hora del crimen. 227 00:22:51,200 --> 00:22:56,960 Estas est�n sacadas de otras c�maras cerca de la escena del crimen. 228 00:22:59,040 --> 00:23:03,720 20 minutos despu�s sale del club. 229 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 Hugo me dijo que hab�a visto a Jonas y Lars-Erik discutiendo ayer. 230 00:23:08,080 --> 00:23:11,880 - �Por qu� no me lo dijiste? - Porque lo digo ahora. 231 00:23:13,320 --> 00:23:18,680 Vosotros dos haced una investigaci�n completa de Jonas. Voy a hablar con �l. 232 00:23:18,800 --> 00:23:20,680 - �Dan? - Ahora no. 233 00:23:30,760 --> 00:23:35,480 �Entonces niegas haber hablado con Lars-Erik anoche? 234 00:23:35,600 --> 00:23:40,600 - �Qu� hiciste en las instalaciones? - No hice nada en las instalaciones. 235 00:23:40,720 --> 00:23:45,080 - Estaba en casa. - �Estabas aqu� en casa? Bien. 236 00:23:47,400 --> 00:23:51,560 �Qu� dices de esto? Bueno, eres t�. 237 00:23:54,120 --> 00:23:58,040 Hab�a olvidado mi chaqueta en los vestuarios. 238 00:23:58,160 --> 00:24:02,480 Mi tarjeta de pase estaba dentro, as� que le ped� ayuda a Lars-Erik. 239 00:24:02,600 --> 00:24:08,560 Seg�n estas grabaciones, estuviste con Lars-Erik durante casi 20 minutos. 240 00:24:08,680 --> 00:24:10,920 20 minutos. 241 00:24:11,040 --> 00:24:14,640 �Qu� pasa si tengo un testigo que te vio pelearte con �l? 242 00:24:14,760 --> 00:24:18,440 No nos peleamos. Solo discutimos. 243 00:24:18,560 --> 00:24:21,280 Estaba enfadado. 244 00:24:28,520 --> 00:24:32,480 Escuche. Juro que estaba bien cuando lo dej�. 245 00:24:32,600 --> 00:24:37,560 Jonas, tengo que llevarte a la comisar�a y hacerte algunas pruebas. 246 00:24:48,040 --> 00:24:50,200 Abre. 247 00:24:57,640 --> 00:25:00,080 - Gracias. - �Puedo irme ya? 248 00:25:00,200 --> 00:25:02,920 S�. 249 00:25:06,160 --> 00:25:10,360 Ha dado una explicaci�n. Que Hanegaard haga una petici�n r�pida... 250 00:25:10,480 --> 00:25:15,240 para que podamos ver su historial telef�nico. 251 00:25:15,360 --> 00:25:19,200 - Dan, eso con Flemming... - Olvid�moslo. 252 00:25:19,320 --> 00:25:24,760 Quiero vincular el ADN de Jonas con lo de las u�as de Lars-Erik. 253 00:25:24,880 --> 00:25:28,080 Me voy para casa. Podemos ir juntos. 254 00:25:28,960 --> 00:25:33,400 As� no tendr�s que espiarme con los prism�ticos. 255 00:25:33,520 --> 00:25:36,640 �No, Dan, era una broma! 256 00:26:49,520 --> 00:26:53,000 �Qu�? Te has levantado temprano. 257 00:26:54,760 --> 00:26:57,600 �Quieres caf�? 258 00:27:03,840 --> 00:27:06,640 Lo siento. 259 00:27:06,760 --> 00:27:09,600 Ayer fui un imb�cil. 260 00:27:09,720 --> 00:27:13,680 No te disculpes por eso. De ning�n modo. 261 00:27:15,880 --> 00:27:20,240 �Por qu� no dijiste que estabas con Marianne? 262 00:27:22,800 --> 00:27:26,400 No lo s�. 263 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 De repente, era extra�o beber vino all� cuando t� no estabas. 264 00:27:34,880 --> 00:27:37,480 Est� bien. 265 00:27:38,800 --> 00:27:41,040 Sois amigos. 266 00:27:41,160 --> 00:27:44,520 - �No? - S�. 267 00:27:47,560 --> 00:27:51,280 Ven. Vamos a tomar un caf�. 268 00:28:10,440 --> 00:28:15,160 No tenemos nada de Jonas Andersen y su familia. 269 00:28:15,280 --> 00:28:18,480 - �Entonces nada que buscar? - No, pero... 270 00:28:18,600 --> 00:28:25,000 El club de admiradores tem�a la venganza de Lyngby por una bandera robada del club. 271 00:28:25,120 --> 00:28:29,880 Puedo entender que Helsing�r tenga miedo de perder la copa... 272 00:28:30,000 --> 00:28:36,480 porque Lyngby tiene a este joven, Alexander Bouhari. Es muy bueno. 273 00:28:36,600 --> 00:28:40,640 - �Qu� dijiste sobre la bandera del club? - Un s�mbolo de orgullo. 274 00:28:40,760 --> 00:28:43,720 �Un motivo? 275 00:28:45,160 --> 00:28:48,360 - Investiguemos el club de fans. - S�. 276 00:28:51,960 --> 00:28:56,920 - Hola. Somos del departamento de homicidios. - Hola. 277 00:28:58,000 --> 00:29:02,400 Heine Karstensen, soy presidente informal de Helsing�r Casuals. 278 00:29:02,520 --> 00:29:06,160 - Hans Faurschou, Vicepresidente. - Con "ou" al final. 279 00:29:06,280 --> 00:29:09,480 Exactamente. Lamento conocerles aqu�... 280 00:29:09,600 --> 00:29:12,720 pero nos pusieron en cuarentena del estadio el resto de la temporada. 281 00:29:12,840 --> 00:29:16,320 - �Por qu�? - Fuimos un poco "cerdos". 282 00:29:16,440 --> 00:29:21,120 S�, ha habido un poco... Ha habido un poco de eso. 283 00:29:21,240 --> 00:29:24,880 Lo entendemos, �tem�an una venganza por una bandera de Lyngby robada? 284 00:29:25,000 --> 00:29:28,800 Hace diez d�as, Lars-Erik ofreci� una recompensa por la bandera de Lyngby. 285 00:29:28,920 --> 00:29:31,720 Est�bamos un poco... 286 00:29:31,840 --> 00:29:36,600 �Entonces Lars-Erik Snapp prometi� una recompensa por el robo de la bandera? 287 00:29:36,720 --> 00:29:40,840 Eso es. Est�bamos un poco borrachos y pensamos que era jodidamente divertido. 288 00:29:40,960 --> 00:29:45,520 Pero nadie pens� que alguien ir�a a Lyngby y coger�a la bandera. 289 00:29:45,640 --> 00:29:49,880 - �Cu�nto fue la recompensa? - 30... supongo. 290 00:29:50,000 --> 00:29:53,560 �30.000? Es una buena cantidad de dinero. 291 00:29:53,680 --> 00:29:57,760 - �Saben qui�n lo hizo? - No. No, en absoluto. 292 00:29:57,880 --> 00:30:01,840 Si su propia bandera fuera robada, �pensar�an que es grave? 293 00:30:01,960 --> 00:30:03,760 S�, joder, claro. 294 00:30:03,880 --> 00:30:09,240 S�, seguro. Eso ser�a pasar la raya. 295 00:30:09,360 --> 00:30:14,480 - Gracias por su tiempo. - Por supuesto. Buen trabajo. 296 00:30:21,160 --> 00:30:24,520 30.000, eso es mucho dinero. 297 00:30:24,640 --> 00:30:29,240 Me pregunto si tiene que ver con los jugadores a los que no se les paga. 298 00:30:29,360 --> 00:30:32,560 Vamos a Lyngby. 299 00:30:44,960 --> 00:30:48,040 Deben disculparme. 300 00:30:49,320 --> 00:30:54,520 Tenemos un barril de cerveza dando problemas. Deber�a funcionar. 301 00:30:55,720 --> 00:30:58,640 �Cu�l es la historia de una bandera robada? 302 00:30:58,760 --> 00:31:03,640 Dos fan�ticos de Helsing�r se apoderaron de ella. �C�mo pueden ser as�? 303 00:31:03,760 --> 00:31:07,440 - No era solo una bandera. - �Qu� era esa bandera? 304 00:31:07,560 --> 00:31:11,680 Cuando el primer equipo gan� la copa el a�o pasado, cruz� el estadio. 305 00:31:11,800 --> 00:31:15,040 Se la dieron al equipo juvenil como una bandera de mascota. 306 00:31:15,160 --> 00:31:20,600 - �Por qu� cree que fue Helsing�r? - Porque... la gente habla. 307 00:31:20,720 --> 00:31:24,160 Todos dicen que fue Snapp quien dio la orden. 308 00:31:24,280 --> 00:31:29,520 Pero no lo hemos matado. Es imposible. Todos estaban en Aalborg. 309 00:31:29,640 --> 00:31:33,520 La gerencia, todos los jugadores, el club de fans. Todos. 310 00:31:33,640 --> 00:31:38,960 - �Bueno, no todo el club de fans? - S�. Era un partido importante. 311 00:31:39,080 --> 00:31:42,320 Puedo conseguir una lista de los miembros del club de fans. 312 00:31:42,440 --> 00:31:45,480 - H�galo. - Esperen un minuto. 313 00:32:17,920 --> 00:32:20,480 - �Flemming? - �S�? 314 00:32:21,520 --> 00:32:25,280 Me preguntaba si deber�amos hablar sobre el otro d�a. 315 00:32:25,400 --> 00:32:27,840 No pas� nada. 316 00:32:27,960 --> 00:32:32,560 No, pero nada puede ser algo, por supuesto. Por Dan. 317 00:32:32,680 --> 00:32:34,960 Quiz�s. 318 00:32:35,080 --> 00:32:39,280 Habl� con �l esta ma�ana y parec�a estar bien. 319 00:32:39,400 --> 00:32:43,200 Solo pens� que ser�a una buena idea... 320 00:32:43,320 --> 00:32:46,440 tomarnos un descanso en nuestra amistad. 321 00:32:51,960 --> 00:32:54,240 Bien. Eso haremos. 322 00:33:02,360 --> 00:33:07,840 Mira si el club de fans de Lyngby estaba en Aalborg cuando mataron a Lars-Erik. 323 00:33:07,960 --> 00:33:10,400 Y si tenemos a alguien en nuestra base de datos. 324 00:33:10,520 --> 00:33:15,560 Tenemos que examinar sus cuentas bancarias. Si retir� el dinero.. 325 00:33:15,680 --> 00:33:20,800 o hizo transferencia como pago por la bandera. Si es as�, a qui�n. 326 00:33:22,240 --> 00:33:26,520 Cualquier club de fans que se respete a s� mismo se vengar�. 327 00:33:26,640 --> 00:33:30,480 - Nadie mata por una bandera. - Se trata de una guerra. 328 00:33:30,600 --> 00:33:33,037 Eso es rid�culo. 329 00:33:34,920 --> 00:33:40,160 Hemos realizado pruebas de ADN a todos los miembros del club que pediste. 330 00:33:40,280 --> 00:33:45,480 Los t�cnicos est�n comprobando si hay alguna coincidencia con lo de las u�as. 331 00:33:45,600 --> 00:33:50,040 - Te va a encantar. - Que algo ha salido. 332 00:33:50,160 --> 00:33:51,720 �Qu� tienes? 333 00:33:51,840 --> 00:33:56,600 Jonas llam� a Lars-Erik media hora antes de llegar al club. 334 00:33:56,720 --> 00:33:59,480 La llamada dur� 23 segundos. 335 00:34:00,520 --> 00:34:05,680 �23 segundos? Luego acordaron reunirse. 336 00:34:07,480 --> 00:34:09,920 Vamos a hacerle una visita. 337 00:34:23,160 --> 00:34:25,200 �Jonas? 338 00:34:29,440 --> 00:34:33,280 - Helmer - Jonas... 339 00:34:33,400 --> 00:34:38,000 - Lamento lo del vestuario. - No deber�as pensar en eso. 340 00:34:38,120 --> 00:34:44,120 - �Vendr� el ojeador del United? - Eso parece. 341 00:34:44,240 --> 00:34:48,280 �Uffe dice que ha renunciado un patrocinador por el art�culo del peri�dico? 342 00:34:48,400 --> 00:34:51,440 - Ahora miramos hacia el futuro, �no? - Eso est� claro. 343 00:34:51,560 --> 00:34:57,560 Jonas, necesito que te centres para estar al 100% en el partido. �Vale? 344 00:34:57,680 --> 00:35:02,160 Seguro. Lo har�. No te preocupes. 345 00:35:03,040 --> 00:35:05,880 �Jonas? Queremos hablar contigo. 346 00:35:06,000 --> 00:35:09,240 - �Conmigo? - S�. Ven aqu�. 347 00:35:10,160 --> 00:35:12,000 Solo con Jonas. 348 00:35:15,920 --> 00:35:20,600 Llamaste a Lars-Erik anoche. �Por qu�? 349 00:35:21,720 --> 00:35:26,520 Era porque hab�a olvidado mi chaqueta. 350 00:35:26,640 --> 00:35:30,240 Pens� que Lars-Erik podr�a abrirme. 351 00:35:30,360 --> 00:35:32,920 La tarjeta llave estaba en mi chaqueta. 352 00:35:35,000 --> 00:35:39,360 Jonas Andersen, son las 15:07 y est�s arrestado. 353 00:35:39,480 --> 00:35:43,440 No tienes obligaci�n de comentar... 354 00:35:43,560 --> 00:35:47,280 �No pueden! Debe jugar! No pueden hacerlo. 355 00:35:47,400 --> 00:35:51,200 - �Debe jugar, por dios! - �Qu� est�n haciendo? 356 00:35:51,320 --> 00:35:54,960 �Qu� pasa aqu�? �Tiene que jugar ma�ana! 357 00:35:55,080 --> 00:35:59,080 - �Debe jugar, joder! - No me toque. 358 00:36:03,520 --> 00:36:07,720 - �Joder! - Me alegro que hayas venido. 359 00:36:07,840 --> 00:36:10,360 �Qu� co�o vamos a hacer? 360 00:36:11,760 --> 00:36:15,680 - Tenemos que hacer algo, Heine. - �C�llate, Hans! 361 00:36:15,800 --> 00:36:17,840 Es muy f�cil. 362 00:36:17,960 --> 00:36:22,040 Si nosotros necesitamos a Jonas, ellos necesitan a Bouhari. 363 00:36:22,160 --> 00:36:26,920 Tenemos que librarnos de �l. Lo sacaremos, �de acuerdo? 364 00:36:27,040 --> 00:36:29,360 Llama a Lennart. 365 00:36:29,480 --> 00:36:31,280 Bien. 366 00:36:55,040 --> 00:36:58,840 �Dan? Los forenses han establecido la hora de la muerte... 367 00:36:58,960 --> 00:37:04,080 cuatro horas m�s tarde de lo que se supon�a. Alrededor de las 3 de la ma�ana. 368 00:37:04,200 --> 00:37:08,640 - �A qu� hora volvi� Jonas a casa? - A las 12 en punto. 369 00:37:08,760 --> 00:37:13,040 Podr�a haber vuelto nuevamente. 370 00:37:13,160 --> 00:37:16,520 Sabe c�mo entrar y salir sin ser grabado. 371 00:37:16,640 --> 00:37:19,720 �Svend? �Qu� dijo el banco? 372 00:37:19,840 --> 00:37:23,960 No se han retirado cantidades grandes o inexplicables de la cuenta de Lars-Erik. 373 00:37:24,080 --> 00:37:27,840 Pero Jonas recibi� una transferencia de 15.000 coronas la semana pasada. 374 00:37:27,960 --> 00:37:31,200 - �De qui�n? - A�n estoy esperando la respuesta. 375 00:37:31,320 --> 00:37:35,280 - Pero, �por qu� robar una bandera? - �Quedarse sin recursos? 376 00:37:35,400 --> 00:37:38,040 - Lo dejamos sentado un rato, �no? - S�. 377 00:37:38,160 --> 00:37:41,640 Mientras esperamos respuestas sobre la transferencia y las coincidencias de ADN. 378 00:37:41,760 --> 00:37:46,000 Tengo algo que querr�s escuchar. Revis� la lista del club de fans de Lyngby. 379 00:37:46,120 --> 00:37:50,480 Este, Jimmy Halsskov, tiene varias condenas. 380 00:37:50,600 --> 00:37:55,280 - No asisti� a Aalborg. - �Tenemos la direcci�n de Jimmy? 381 00:37:55,400 --> 00:37:58,000 Te la envi�. 382 00:38:02,080 --> 00:38:04,440 Es el n�mero 33. 383 00:38:12,360 --> 00:38:15,480 - �Contesta alguien? - No. 384 00:38:15,600 --> 00:38:17,440 Esperaremos. 385 00:38:27,480 --> 00:38:30,360 No viene. 386 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 0903, cambio. 387 00:38:36,000 --> 00:38:39,560 - 0903, adelante. - Algo est� pasando. 388 00:38:39,880 --> 00:38:44,920 Monitorizamos el club de admiradores de Helsing�r. Se est�n reuniendo. 389 00:38:45,040 --> 00:38:48,760 Les han dicho a los fans de Lyngby que cojan la bandera si se atreven. 390 00:38:48,880 --> 00:38:50,680 - �Est�n diciendo d�nde? - No. 391 00:38:50,800 --> 00:38:54,680 Han acordado reunirse a las 10 de la noche, pero no sabemos d�nde. 392 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Jimmy ir� si puede. 393 00:38:57,120 --> 00:38:58,920 - �Marianne? - �Si? 394 00:38:59,040 --> 00:39:01,520 Tenemos las coordenadas. 395 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 Te enviamos las coordenadas de inmediato. 396 00:39:07,600 --> 00:39:09,720 Ven. 397 00:39:12,440 --> 00:39:14,760 �Vamos para all�? 398 00:39:17,880 --> 00:39:21,520 �Qu� tenemos aqu�? �Qu� has encontrado? 399 00:39:25,080 --> 00:39:27,480 Eres muy bueno. �Qu� has encontrado? 400 00:39:29,160 --> 00:39:31,222 Es un port�til. 401 00:39:31,960 --> 00:39:35,200 Aqu� 0903. Estamos a 15 segundos del lugar. 402 00:39:35,320 --> 00:39:39,200 Recibido. Estamos rodeando el edificio. 403 00:39:39,320 --> 00:39:44,240 Si Jimmy Halsskov est� ah�, cortad la direcci�n sur. 404 00:39:57,960 --> 00:40:01,680 �Polic�a! �Se acab� la fiesta! �Halsskov! 405 00:40:10,120 --> 00:40:12,120 �Quieto! 406 00:40:14,840 --> 00:40:19,280 Son las 22:57. Jimmy Halsskov, est�s arrestado por homicidio, 407 00:40:19,400 --> 00:40:22,840 en virtud del art�culo 237 del C�digo Penal. 408 00:40:22,960 --> 00:40:27,880 - �Est�s bien, Benjamin? - Solo necesita algo de tiempo. 409 00:40:33,600 --> 00:40:37,320 �Homicidio? �De qu� est�n hablando? No tienen una mierda contra m�. 410 00:40:37,440 --> 00:40:41,240 Necesitamos hablar sobre d�nde est� la bandera y c�mo muri� Lars-Erik Snapp. 411 00:40:41,360 --> 00:40:46,280 �Cree que robaremos nuestra bandera y matamos a Lars-Erik? No somos idiotas. 412 00:40:46,400 --> 00:40:50,720 - �Por qu� vinisteis hoy? - Porque esos gays nos desafiaron. 413 00:40:50,840 --> 00:40:55,080 - �Qui�nes son esos gays? - Hans y Heine. �Pero d�nde est�n? 414 00:40:55,200 --> 00:40:58,520 Ni siquiera se atrevieron a aparecer. 415 00:40:58,640 --> 00:41:03,480 Tiene raz�n. Hans y Heine lo han preparado. �D�nde co�o est�n? 416 00:41:03,600 --> 00:41:06,089 P�dale a los t�cnicos que los encuentren. 417 00:41:08,280 --> 00:41:11,680 - Comisar�a, adelante. - Aqu� comisar�a. 418 00:41:11,800 --> 00:41:16,120 Necesitamos saber d�nde est�n Hans y Heine en este momento. 419 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 Estoy rastreando su m�vil. 420 00:41:22,680 --> 00:41:27,880 El m�vil de Heine est� en Lyngby. Donde vive Alexander Bouhari. 421 00:41:28,000 --> 00:41:33,040 �Svend! Van tras Alexander. S�gueme. 422 00:41:37,560 --> 00:41:41,200 - Cuida a tu amigo. - Alexander vive en el n�mero 13. 423 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 El n�mero 13 est� aqu�. 424 00:41:48,840 --> 00:41:52,120 �Oigan! Hay alguien aqu� abajo. 425 00:41:54,880 --> 00:41:57,200 �Mierda! 426 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 - �Est� respirando? - No puedo sentirlo. 427 00:42:06,720 --> 00:42:08,739 Es Alexander Bouhari. 428 00:42:14,520 --> 00:42:17,120 Hay pulso. 429 00:42:36,640 --> 00:42:39,840 Vaya d�a, Simba. 430 00:42:56,480 --> 00:42:57,720 Vamos. 431 00:43:29,600 --> 00:43:30,880 Joder. 432 00:43:34,680 --> 00:43:39,040 Tambi�n hay una final de copa el a�o que viene. 433 00:43:39,160 --> 00:43:45,240 A Helsing�r tambi�n le falta un jugador. Jonas Andersen ha sido arrestado. 434 00:43:45,360 --> 00:43:48,280 �Jonas? �Est�s seguro? 435 00:43:49,235 --> 00:43:52,213 Completamente. Est� en toda la prensa. 436 00:43:52,600 --> 00:43:56,920 Esc�chame, Alexander. Probablemente tu rodilla estar� bien otra vez. 437 00:43:57,040 --> 00:44:01,000 El m�dico ha dicho que es solo cuesti�n de tiempo, �verdad? 438 00:44:06,160 --> 00:44:10,240 - �Puedes traerme un zumo? - Claro, hijo. 439 00:44:33,400 --> 00:44:36,327 Bueno. Aqu� tienes. 440 00:44:36,840 --> 00:44:39,280 T�matelo. Vamos. 441 00:44:53,252 --> 00:45:01,258 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 38432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.