All language subtitles for Secret Love E01 DF version

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,636 --> 00:00:03,458 Subtitles by DramaFever. Translated by chikadiska @IDWS 2 00:00:56,407 --> 00:00:59,525 KARA: Secret Love 3 00:01:30,041 --> 00:01:31,355 Permisi. 4 00:01:34,418 --> 00:01:36,206 Permisi. 5 00:01:36,861 --> 00:01:39,277 Kenapa Apa apaan? 6 00:01:39,278 --> 00:01:40,961 Apa? 7 00:01:43,049 --> 00:01:44,472 Ini. 8 00:01:53,455 --> 00:01:55,143 Makasih! 9 00:02:00,038 --> 00:02:02,057 Kenapa harus barang itu? 10 00:02:14,263 --> 00:02:16,172 Ah sakit lagi. 11 00:02:33,865 --> 00:02:35,316 Anak-anak. 12 00:02:35,317 --> 00:02:36,950 Kalian harus bayar dulu. 13 00:02:36,951 --> 00:02:40,064 -Disana CCTV... -CCTV merekam semua. 14 00:02:40,065 --> 00:02:44,304 -Kau membolos. -Tapi pelanggan itu meninggalkan sesuatu. 15 00:02:44,305 --> 00:02:45,845 Kau harusnya berterima kasih kami menjaga tokomu. 16 00:02:45,846 --> 00:02:47,139 Hey, ayo! 17 00:02:49,299 --> 00:02:51,356 Tinggalkan uangnya. 18 00:02:51,357 --> 00:02:54,547 Bosku menyuruh untuk melaporkan kalian kali ini. 19 00:02:54,548 --> 00:02:58,066 Dia bilang walaupun kau anaknya, dia akan menelepon polisi kali ini. 20 00:02:58,831 --> 00:03:00,481 -Begitu? -Ya. 21 00:03:01,206 --> 00:03:02,571 Ayo, ayo! 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,577 Aku tak tahan lagi. 23 00:03:22,439 --> 00:03:24,757 Apa yang kau lakukan setelah kerja? 24 00:03:38,229 --> 00:03:39,841 Hyun Jung. 25 00:03:40,549 --> 00:03:42,264 Kau tau, 'kan? 26 00:03:42,265 --> 00:03:44,336 Se Young datang kepadaku duluan. 27 00:03:44,753 --> 00:03:47,875 Ya, aku tau. Aku tau aku menginjak kakiku sendiri. 28 00:03:47,876 --> 00:03:50,637 Seharusnya aku tidak mengajakmu kesana. 29 00:03:51,787 --> 00:03:53,756 Lalu dia berani membuangku? 30 00:03:53,757 --> 00:03:55,766 Aku yang seharusnya membuangnya! 31 00:03:56,186 --> 00:03:57,201 Benar tidak? 32 00:03:57,202 --> 00:03:59,408 Benar. Aku yang akan pergi duluan. 33 00:03:59,409 --> 00:04:02,198 Karena kau tidak pernah jadi milikku. 34 00:04:02,199 --> 00:04:03,591 Tapi... 35 00:04:04,970 --> 00:04:10,032 Kau tak tau betapa bahagianya aku kau datang menemaniku minum hari ini. 36 00:04:10,033 --> 00:04:13,021 Jika tau seperti ini, apa kau pikir aku akan datang? 37 00:04:15,148 --> 00:04:17,235 Hyun Jung. 38 00:04:25,533 --> 00:04:27,175 Kenapa pandangannya begitu? 39 00:04:27,604 --> 00:04:29,670 Apa mungkin Chi Gyu suka padaku juga? 40 00:04:30,117 --> 00:04:31,794 Lalu apa kuberitahu saja? 41 00:04:31,795 --> 00:04:34,316 Tidak, tak bisa. 42 00:04:34,317 --> 00:04:37,212 Tidak, beritahu saja. Beritahu! 43 00:04:37,213 --> 00:04:39,299 Tidak! Beritahu! 44 00:04:39,300 --> 00:04:41,254 Aku menyukaimu. 45 00:05:23,190 --> 00:05:24,742 [Kim Chi Gyu] 46 00:05:33,155 --> 00:05:35,576 -Sampai kapan kau harus pakai ini? -Sekitar sebulan? 47 00:05:35,577 --> 00:05:37,799 -Sebulan? Apa ini sudah berkeringat. -Belum. 48 00:05:37,800 --> 00:05:39,690 -Coba aku cium. -Hentikan. 49 00:05:39,691 --> 00:05:42,255 Ah, sakit! Aku ini pasien. 50 00:05:44,585 --> 00:05:46,614 -Hyun Jung. -Ah sudah datang? 51 00:05:46,615 --> 00:05:47,861 Ya. 52 00:05:49,806 --> 00:05:51,125 Ini. 53 00:05:53,702 --> 00:05:55,240 Baunya enak. 54 00:05:55,241 --> 00:05:56,720 Sinilah duduk. 55 00:05:57,140 --> 00:05:58,582 Tidak. 56 00:05:58,583 --> 00:06:02,152 Aku kesini mengambil hasil tesku, aku pikir aku harus mampir. 57 00:06:02,153 --> 00:06:05,489 Aku yakin kau baik-baik saja karena mobil itu hanya menyerempetmu. 58 00:06:05,490 --> 00:06:08,562 Aku harus pergi karena sepertinya ada masalah di toko. 59 00:06:08,930 --> 00:06:10,681 Aku pergi ya. Dah. 60 00:06:12,341 --> 00:06:15,538 Kopi yang di kanan ada tambahan. 61 00:06:15,862 --> 00:06:18,096 Itu untukmu, Chi Gyu. 62 00:06:19,552 --> 00:06:21,844 -Ku SMS nanti. -Makasih kopinya. 63 00:06:42,816 --> 00:06:45,254 Dia bilang ini berakhir. 64 00:06:49,996 --> 00:06:51,842 Lee Hyun Jung. 65 00:06:53,418 --> 00:06:54,863 Lee Hyun Jung? 66 00:06:54,864 --> 00:06:57,246 -Ya? -Silahkan masuk ruang pemeriksaan. 67 00:06:58,518 --> 00:06:59,754 Apa? 68 00:07:00,816 --> 00:07:02,504 Kanker Pankreas? 69 00:07:03,180 --> 00:07:04,915 Ini sudah stadium akhir. 70 00:07:04,916 --> 00:07:07,777 Pasti sakit sekali. Bagaimana kau menahan sakit itu? 71 00:07:07,778 --> 00:07:10,035 Tidak, tidak mungkin. 72 00:07:12,036 --> 00:07:14,032 Aku tak percaya ini terjadi. 73 00:07:14,033 --> 00:07:16,950 Bagaimana bisa kanker? Tidak bisa dipercaya. 74 00:07:18,367 --> 00:07:19,620 Lihatlah. 75 00:07:19,621 --> 00:07:22,414 Saya baik-baik saja dan makan dengan baik. 76 00:07:22,415 --> 00:07:23,966 Saya benar-benar sehat! 77 00:07:23,967 --> 00:07:27,362 Apa perutmu pernah kembung dan terasa tak enak? 78 00:07:27,363 --> 00:07:30,282 Tidak sama sekali. Saya tak pernah merasakan itu.. 79 00:07:48,956 --> 00:07:50,142 Mana... 80 00:07:50,804 --> 00:07:52,412 Mana mungkin. 81 00:07:54,422 --> 00:07:55,753 Lalu... 82 00:08:12,361 --> 00:08:15,903 Operasi, kemotherapi, dan pengobatan... 83 00:08:16,349 --> 00:08:18,144 Sudah terlambat untuk itu. 84 00:08:18,527 --> 00:08:20,422 Paling lama, kau hanya punya 6 bulan... 85 00:08:20,423 --> 00:08:24,430 dan setidaknya 3 bulan tersisa untukmu hidup. 86 00:08:26,631 --> 00:08:28,341 Maaf. 87 00:08:33,004 --> 00:08:34,748 Bagaimana bisa? 88 00:08:36,587 --> 00:08:39,795 Aku baru... 23 tahun. 89 00:09:01,682 --> 00:09:03,166 Baru pulang? 90 00:09:03,167 --> 00:09:05,465 -Sudah makan malam? -Sudah makan. 91 00:09:05,466 --> 00:09:08,369 Dokter bilang tak ada masalah. Aku tidur dulu. 92 00:09:11,165 --> 00:09:13,113 Dia pasti lagi dapat. 93 00:09:15,220 --> 00:09:18,492 -Mulutmu itu ya... -Ayah! 94 00:09:18,493 --> 00:09:20,152 Sudahlah, nak. 95 00:09:29,209 --> 00:09:34,165 Setalah aku mati, satu-satunya yang Ayah dan Hyun Suk akan makan hanya ramyun. 96 00:09:35,671 --> 00:09:38,380 Mungkin aku harus mencari istri baru untuk ayah sebelum aku mati. 97 00:09:39,876 --> 00:09:42,270 Dalam 3 bulan apa yang harus kulakukan? 98 00:09:42,792 --> 00:09:44,420 Dalam 3 bulan... 99 00:09:45,826 --> 00:09:47,829 Aku menghabiskan waktu belajar untuk TOEFL sia-sia. 100 00:09:50,372 --> 00:09:53,026 Chi Gyu pasti datang ke pemakamanku, kan? 101 00:09:53,903 --> 00:09:55,509 Menangiskah. 102 00:09:57,628 --> 00:10:00,063 Dia akan datang bersama Se Young, kan? 103 00:10:03,677 --> 00:10:06,234 Kenapa hal itu dipikirkan sekarang? 104 00:10:06,907 --> 00:10:09,064 Aku akan mati. 105 00:10:09,740 --> 00:10:11,951 Setelah mati itu tak masalah lagi. 106 00:10:13,553 --> 00:10:17,354 Aku akan mati. 107 00:10:18,709 --> 00:10:21,291 Bagaimana rasanya mati? 108 00:10:24,654 --> 00:10:26,197 Aku tak mau. 109 00:10:28,918 --> 00:10:30,843 Aku tak mau mati. 110 00:10:36,543 --> 00:10:38,338 Aku tak akan mati. 111 00:10:39,928 --> 00:10:41,723 Tak akan mati. 112 00:10:52,091 --> 00:10:53,920 Kanker Pankreas. 113 00:11:11,213 --> 00:11:13,277 Kuran dari 5 persen kesempatan untuk bertahan hidup. 114 00:11:42,780 --> 00:11:48,027 [Apa yang Anda ingin lakukan sebelum mati?] 115 00:11:54,185 --> 00:11:55,469 Sesuatu... 116 00:11:58,044 --> 00:11:59,979 yang dilakukan? 117 00:12:12,395 --> 00:12:14,524 Bucket list, nomor tujuh. 118 00:12:14,525 --> 00:12:16,784 Meniru Lady Gaga. 119 00:12:31,595 --> 00:12:33,822 Bucket list, nomor 4. 120 00:12:33,823 --> 00:12:36,224 Balas dendam ke anak-anak nakal itu. 121 00:12:36,225 --> 00:12:37,812 Ayo, ayo! 122 00:12:55,447 --> 00:12:56,680 Kau. 123 00:12:56,681 --> 00:12:59,115 Berhenti bicara tidak sopan, oke? 124 00:13:05,622 --> 00:13:06,975 [Chi Gyu] 125 00:13:21,560 --> 00:13:23,431 Bucket list, nomor 12. 126 00:13:23,432 --> 00:13:26,526 Memperlihatkan foto Se Young sebelum operasi plastik. 127 00:13:38,840 --> 00:13:40,717 Tolong satu botol soju! Soju satu lagi. 128 00:13:41,842 --> 00:13:45,957 Bucket list, nomor 1. Makan semua makanan enak yang kumau. 129 00:13:49,482 --> 00:13:50,611 [Galchi Jorim] 130 00:13:50,845 --> 00:13:52,442 Selamat datang. 131 00:13:53,457 --> 00:13:57,313 Tak ada tempat duduk yang tersedia, tapi anda bisa duduk di luar. 132 00:14:01,385 --> 00:14:04,224 Tak apa. Semuanya duduk bersama di tempat seperti ini. 133 00:14:05,486 --> 00:14:06,714 Disana. 134 00:14:07,337 --> 00:14:11,032 Dia ingin berbagi meja denganmu. Sini, duduklah. 135 00:14:12,270 --> 00:14:14,888 Makanan anda akan segera datang. 136 00:14:23,828 --> 00:14:25,736 Maaf mengganggu. 137 00:15:03,634 --> 00:15:06,219 Ini dia Galchi Jorim. 138 00:15:06,220 --> 00:15:09,438 Aku pesan dua porsi untukku sendiri. 139 00:15:10,299 --> 00:15:12,273 Ah, maaf. 140 00:15:12,274 --> 00:15:14,976 Mana ada yang menghabiskan 2 porsi sendiri. 141 00:15:14,977 --> 00:15:17,901 Jadi kenapa tidak berbagi saja? Aku akan memberikan cola gratis untuk kalian. 142 00:15:18,112 --> 00:15:19,681 -Tante! -Ya? 143 00:15:19,682 --> 00:15:21,663 -Kimchi lagi, tolong. -Baik. 144 00:15:32,719 --> 00:15:34,137 Maaf. 145 00:15:34,138 --> 00:15:36,225 Maafkan aku mengganggu. 146 00:15:37,428 --> 00:15:40,679 Aku dengar Galchi Jorim disini yang paling enak. 147 00:15:40,680 --> 00:15:42,831 Anda tahu, 'kan? 148 00:16:55,301 --> 00:16:57,157 Ah bagaimana ini! 149 00:16:57,158 --> 00:16:58,870 Maafkan aku! 150 00:17:02,954 --> 00:17:05,758 Benar-benar! Lap itu kotor! 151 00:17:05,759 --> 00:17:07,463 Kau lap wajahku dengan itu! 152 00:17:13,125 --> 00:17:15,250 Mungkin aku makan terlalu banyak. 153 00:17:15,945 --> 00:17:18,269 Setelah dipikir-pikir, tidak adil. 154 00:17:18,270 --> 00:17:20,759 Tak percaya dia menyuruhku membayar semua makanannya karena itu. 155 00:17:27,484 --> 00:17:31,060 [Pohon Park Soo Ja. Semoga istirahat dengan tenang.] 156 00:17:37,109 --> 00:17:39,263 Bucket list, nomor 3. 157 00:17:40,214 --> 00:17:42,328 Mengunjungi Ibu. 158 00:17:49,463 --> 00:17:50,897 Ibu. 159 00:17:51,292 --> 00:17:52,785 Aku datang. 160 00:17:52,786 --> 00:17:54,302 Apa kabarmu> 161 00:18:02,685 --> 00:18:03,984 IBu. 162 00:18:07,563 --> 00:18:10,465 Aku merindukanmu. 163 00:18:14,741 --> 00:18:16,718 Sebentar lagi... 164 00:18:18,344 --> 00:18:20,881 Aku akan menyusulmu. 165 00:18:31,620 --> 00:18:33,961 Tapi jangan khawatir. 166 00:18:36,932 --> 00:18:38,951 Aku baik-baik saja. 167 00:18:42,786 --> 00:18:45,486 Ingat perkataanmu padaku dulu? 168 00:18:45,487 --> 00:18:48,557 Tidak penting berapa lama kau hidup... 169 00:18:48,558 --> 00:18:51,186 yang penting adalah bagaimana kau hidup sepanjang itu. 170 00:18:58,775 --> 00:19:00,949 Waktu yang tersisa... 171 00:19:01,489 --> 00:19:03,572 Aku akan hidup penuh dengan... 172 00:19:06,522 --> 00:19:08,231 Semangat... 173 00:19:11,814 --> 00:19:13,752 dan kegembiraan. 174 00:19:21,524 --> 00:19:24,887 Ibu, aku sangat merindukanmu. 175 00:19:43,812 --> 00:19:45,813 Ayah yang tercinta. 176 00:19:53,535 --> 00:19:55,190 Ya, Ayah. 177 00:19:56,072 --> 00:19:59,108 Dimana lagi. Sudah kubilang aku ke Pulau Jeju. 178 00:20:00,998 --> 00:20:03,774 Aku serius. Aku bersama Ibu sekarang. 179 00:20:06,132 --> 00:20:08,053 Apa maksudmu, kenapa? 180 00:20:08,054 --> 00:20:11,234 Aku hanya ingin makan makanan enak. dan sedikit liburan. 181 00:20:13,384 --> 00:20:16,998 Ada masalah? Tidak, benar-benar tak ada. 182 00:20:20,241 --> 00:20:23,474 Yah, bateraiku mau habis. 183 00:20:23,475 --> 00:20:25,219 Aku akan meneleponmu lagi, oke? 184 00:20:25,220 --> 00:20:27,846 Bilang ke Hyun Suk jangan masuk ke kamarku. 185 00:20:31,874 --> 00:20:33,471 Oh ya, Yah? 186 00:20:33,472 --> 00:20:35,999 Bucket list, nomor 2. 187 00:20:36,731 --> 00:20:40,239 Mengatakan aku mencintai Ayah. 188 00:20:41,366 --> 00:20:42,973 Aku mencintaimu. 189 00:20:42,989 --> 00:20:43,989 Lapar. 190 00:20:52,869 --> 00:20:55,019 Dia pasti dengar, 'kan? 191 00:21:34,628 --> 00:21:36,072 Ada apa itu? 192 00:21:36,073 --> 00:21:37,719 Kenapa dia melakukan itu? 193 00:21:44,961 --> 00:21:46,284 Bagaimana ini? 194 00:21:52,597 --> 00:21:54,334 Benar, aku harus melaporkannnya. 195 00:21:56,156 --> 00:21:58,401 Ah, bateraiku habis. 196 00:22:17,096 --> 00:22:20,883 Bucket list, nomor 5. Tidak mencampuri urusan orang lain. 197 00:22:22,610 --> 00:22:24,171 Benar. 198 00:22:24,172 --> 00:22:26,419 Aku bahkan tak pandai berenang. 199 00:22:30,565 --> 00:22:31,779 Baiklah! 200 00:22:32,148 --> 00:22:34,381 Hiduplah dengan baik! 201 00:22:35,735 --> 00:22:37,999 Aku akan meninggalkan dunia ini! 202 00:22:52,054 --> 00:22:54,755 Jangan lakukan ini! Kau tak boleh bunuh diri! 203 00:22:54,756 --> 00:22:56,474 Apa apaan ini? Galchi? 204 00:22:56,848 --> 00:22:58,300 Ya, benar. 205 00:22:59,078 --> 00:23:02,953 -Apa yang anda lakukan? -Lepaskan dan enyahlah! 206 00:23:02,954 --> 00:23:05,675 Tenangkan dirimu dan mari bicara. 207 00:23:05,676 --> 00:23:07,754 Galchi Jorim gila! 208 00:23:07,755 --> 00:23:09,874 Lepaskan aku! 209 00:23:10,694 --> 00:23:12,507 -Hei. -Kakiku tak menapak1 210 00:23:17,077 --> 00:23:18,418 Hentikan! 211 00:23:18,898 --> 00:23:21,120 Hei, lepaskan! 212 00:23:54,620 --> 00:23:56,651 Ini pasti surga untukku. 213 00:23:57,048 --> 00:23:59,967 Benar, jadi seperti ini surga. 214 00:23:59,968 --> 00:24:02,013 Karena aku akan mati 215 00:24:02,014 --> 00:24:05,317 lebih mengagumkan mati menyelamatkan orang daripada karena sakit perut parah. 216 00:24:11,022 --> 00:24:12,401 Dingin. 217 00:24:15,202 --> 00:24:16,963 Hujan, ya? 218 00:24:37,422 --> 00:24:39,534 Kau tak apa? 219 00:25:39,086 --> 00:25:41,142 Pasti sakit ya. 220 00:25:41,864 --> 00:25:44,556 Tapi sudah disterilkan dan diberikan salap 221 00:25:44,557 --> 00:25:46,377 pasti tak akan meninggalkan bekas. 222 00:25:46,378 --> 00:25:49,462 Seharusnya aku ke RS sekarang juga dan mendapatkan perawatan 223 00:25:49,463 --> 00:25:51,570 tapi kau beruntung karena aku terlalu sibuk untuk itu. 224 00:25:53,467 --> 00:25:57,286 Aku korban juga. Ponselku rusak kena air. 225 00:25:57,287 --> 00:25:59,123 Siapa yang menyuruhmu masuk air? 226 00:25:59,124 --> 00:26:00,873 Jika aku mati, aku ingin mati dengan keren 227 00:26:00,874 --> 00:26:02,028 Aku tak ingin mati menyedihkan 228 00:26:02,029 --> 00:26:03,977 karena tenggelam di air oleh hantu air sepertimu. 229 00:26:14,553 --> 00:26:17,229 Kemana lagi dia? 230 00:28:23,514 --> 00:28:24,987 Kudapatkan kau. 231 00:28:29,627 --> 00:28:31,571 Jadi kau tak menginginkan apapun? 232 00:28:32,721 --> 00:28:35,780 Kau hanya mengikutiku karena kau takut aku bunuh diri? 233 00:28:36,635 --> 00:28:38,287 Ya, benar. 234 00:28:38,628 --> 00:28:41,767 -Aku punya banyak urusan. -Lalu kenapa kau ikut campur? 235 00:28:41,768 --> 00:28:43,674 Aku seharusnya sudah menyelesaikannya, tapi kau menghancurkannya. 236 00:28:44,001 --> 00:28:45,690 Lihatlah? 237 00:28:45,691 --> 00:28:49,215 Apa yang kau coba selesaikan? Kenapa kau mencoba bunuh diri? 238 00:28:49,646 --> 00:28:51,447 Bicaralah. 239 00:28:52,026 --> 00:28:54,354 Jika alasan kau ingin bunuh diri... 240 00:29:00,849 --> 00:29:02,253 Tidak. 241 00:29:02,849 --> 00:29:04,900 Tak ada alasan untuk bunuh diri. 242 00:29:06,024 --> 00:29:08,886 Jadi kau harus berusaha untuk tetap hidup. 243 00:29:10,741 --> 00:29:14,456 Jika kau begitu ingin hidup, uruslah hidupmu sendiri. 244 00:29:14,457 --> 00:29:16,818 Benar-benar omong kosong. 245 00:29:21,077 --> 00:29:22,265 Benar. 246 00:29:23,038 --> 00:29:24,634 Aku akan hidup. 247 00:29:25,179 --> 00:29:28,149 Daripada hidup menyedihkan sepertimu 100 tahun lagi 248 00:29:28,150 --> 00:29:30,335 bahkan jika hanya 3 bulan untuk hidup... 249 00:29:37,158 --> 00:29:39,265 atau bahkan hanya satu hari... 250 00:29:39,664 --> 00:29:41,332 Aku akan menghadapinya dengan percaya diri... 251 00:29:42,387 --> 00:29:43,973 dan hidup dengan baik. 252 00:29:52,056 --> 00:29:55,065 Maaf... berbicara tidak sopan. 253 00:29:56,271 --> 00:29:58,575 Karena kau melakukannya... 254 00:29:59,226 --> 00:30:01,008 Apa kau sedang berakting? 255 00:30:02,240 --> 00:30:05,421 Aku hanya bilang jangan bunuh diri. 256 00:30:07,391 --> 00:30:09,685 Baiklah. Aku tak akan bunuh diri. 257 00:30:13,546 --> 00:30:15,939 -Benarkah? -Lakukan apa yang kusuruh. 258 00:30:18,846 --> 00:30:20,828 Temui aku jam 8 pagi. 259 00:30:20,829 --> 00:30:22,422 Ada tempat yang ingin kukunjungi bersamamu. 260 00:30:26,173 --> 00:30:28,167 Apa mungkin... 261 00:30:28,168 --> 00:30:30,399 dia berniat menculikku dan menjualku? 262 00:30:35,407 --> 00:30:38,191 Tapi aku akan mati di tangan orang lain. 263 00:30:58,133 --> 00:31:00,144 Tambahan, nomor 13. 264 00:31:00,145 --> 00:31:02,730 Mengabulkan permintaan orang yang hampir mati. 265 00:31:30,001 --> 00:31:31,110 Masuklah. 266 00:31:33,565 --> 00:31:35,516 Kau tentara? 267 00:31:59,507 --> 00:32:01,669 Wah benar-benar cantik! 268 00:32:11,801 --> 00:32:12,929 Hei! 269 00:32:17,885 --> 00:32:19,499 Pernikahan siapa ini? 270 00:32:19,500 --> 00:32:21,558 Itu sebabnya kau membelikanku baju ini? Siapa ini? 271 00:32:21,559 --> 00:32:23,123 Apa orang yang penting? 272 00:32:23,341 --> 00:32:25,226 Aku senang datang bersamamu. 273 00:32:25,657 --> 00:32:29,079 Wah benar-benar hebat! 274 00:32:29,080 --> 00:32:32,348 Pengantin wanitanya pasti sangat senang! Ini seperti pernikahan dalam film! 275 00:32:32,892 --> 00:32:34,385 Betapa bahagianya! 276 00:32:34,386 --> 00:32:36,560 Berhenti melihat-lihat. Nanti lehermu patah. 277 00:32:38,490 --> 00:32:40,867 Dengarkan aku. Namaku Yoon Joon Moon. 278 00:32:40,868 --> 00:32:45,332 Kita menghabiskan 33 malam bersama, kita berciuman di malam pertama bertemu 279 00:32:45,367 --> 00:32:47,570 dan kita disini merayakan 1 bulan kita bertemu. 280 00:32:47,571 --> 00:32:48,815 Apa? 281 00:32:48,816 --> 00:32:50,651 33 malam sebulan lalu? 282 00:32:50,652 --> 00:32:52,199 Malam pertaman? 283 00:32:53,639 --> 00:32:55,936 Benar-benar menggelikan. 284 00:33:05,395 --> 00:33:07,497 -Coba lihat. 285 00:33:07,498 --> 00:33:09,942 -Bagus! -Kau cantik sekali! 286 00:33:09,943 --> 00:33:13,294 Ya, cantik. Terima kasih, bertemu lagi nanti. 287 00:33:13,295 --> 00:33:14,838 -Makasih. -Sampai jumpa. 288 00:33:21,693 --> 00:33:23,130 Omo. 289 00:33:23,131 --> 00:33:24,551 Hai. 290 00:33:27,168 --> 00:33:28,606 Selamat. 291 00:33:34,551 --> 00:33:35,925 Pacarmu? 292 00:33:35,926 --> 00:33:38,024 Senang bertemu denganmu. 293 00:33:38,025 --> 00:33:40,057 Namaku Lee Hyun Jung. 294 00:33:44,017 --> 00:33:47,510 Kita berpacaran 1 bulan, dan kita datang berlibur. 295 00:33:53,728 --> 00:33:56,745 Sayang, kau tak perlu mengatakan semuanya. 296 00:34:01,093 --> 00:34:03,143 Maaf, sayang. 297 00:34:08,074 --> 00:34:10,404 Terima kasih sudah datang. 298 00:34:11,625 --> 00:34:15,378 Tapi walaupun kau sudah tak wamil, menggunakan seragammu sedikit... 299 00:34:15,663 --> 00:34:19,202 -Sedikit memalukan. -Jangan khawatir. 300 00:34:19,773 --> 00:34:21,582 Karena aku datang tidak untuk mengacaukan pernikahanmu 301 00:34:21,583 --> 00:34:23,522 hanya karena kau mengkhianati pacarmu yang pergi wamil. 302 00:34:23,557 --> 00:34:25,759 only to marry someone else just three months later. 303 00:34:27,781 --> 00:34:29,996 Jadi kau masih seperti ini? 304 00:34:30,439 --> 00:34:32,914 -Apa? -Jangan berlebihan. 305 00:34:32,915 --> 00:34:35,922 Karena kau tidak lebih dari separuh pagi bagiku. 306 00:34:38,278 --> 00:34:39,459 Separuh pagi? 307 00:34:39,460 --> 00:34:42,531 Seseorang yang aku temui sebentar di pagi hari disaat aku bosan. 308 00:34:43,281 --> 00:34:45,789 Bukankah biasanya berkencan itu di malam hari? 309 00:35:07,091 --> 00:35:08,494 Pengantin wanita. 310 00:35:09,215 --> 00:35:11,657 Walaupun begitu, haruskan kau menyakiti seseorang 311 00:35:11,658 --> 00:35:13,880 yang datang jauh jauh kesini menemuimu? 312 00:35:14,881 --> 00:35:17,026 Pagi hari maupun malam hari... 313 00:35:17,269 --> 00:35:19,679 dia masih orang yang kau kencani. 314 00:35:19,989 --> 00:35:22,971 -Uruslah urusanmu sendiri. -Apa? 315 00:35:23,006 --> 00:35:25,686 Berlibur bersama pria yang baru saja kau kenal sebulan? 316 00:35:26,666 --> 00:35:28,919 Pasti dia sedang wamil saat itu. 317 00:35:29,176 --> 00:35:31,656 Kalian pasti bercinta lewat SMS? 318 00:35:32,717 --> 00:35:35,198 Tak ada batas dalam cinta. 319 00:35:35,199 --> 00:35:37,839 -Selama ada Wi-Fi... -Cukup. 320 00:35:38,214 --> 00:35:41,965 Jangan bertingkah lebih baik dariku disaat kau mengencaninya hanya demi uang. 321 00:35:45,578 --> 00:35:48,245 -Kita sudah harus bersiap. -Baik. 322 00:35:59,652 --> 00:36:06,292 Saatnya pengantin pria memakaikan cincin di jari pengantin wanita. 323 00:36:09,051 --> 00:36:11,679 Selanjutnya pengantin pria dan wanita saling membungkukkan badan. 324 00:36:11,680 --> 00:36:14,162 di depan anggota keluarga dan tamu yang menyaksikan upcara ini. 325 00:36:14,861 --> 00:36:18,042 Pengantin pria dan wanita saling membungkukkan badan. 326 00:36:18,846 --> 00:36:21,069 Hei, jangan makan roti saja 327 00:36:21,070 --> 00:36:23,572 makanlah makanan mahal seperti daging dan sushi ini. 328 00:36:24,937 --> 00:36:27,774 Oke. Aku ambil makanan lagi. 329 00:36:28,035 --> 00:36:29,783 Nikmatilah makananmu. 330 00:36:32,119 --> 00:36:37,257 -Benar-benar omong kosong. -Tapi bukankah pengantin prianya sangat tampan? 331 00:36:37,596 --> 00:36:40,571 Melihat tamu yang ada disini, dia bukan main. 332 00:36:40,572 --> 00:36:44,405 Aku dengar orang-orang bicara, mereka bilang pengantin prianya kerja di keuangan. 333 00:36:44,406 --> 00:36:46,853 Bisnis keuangan sedang ngetren sekarang. 334 00:36:48,757 --> 00:36:51,071 Pernikahan yang mewah seperti ini 335 00:36:51,072 --> 00:36:52,908 dia pasti sangat sukses. 336 00:36:55,042 --> 00:36:58,247 -Tapi kau bahagia juga kan? -Apa? 337 00:36:59,616 --> 00:37:02,767 Pasti sangat sakit ditinggalkan wanita yang sangat kau cintai 338 00:37:03,127 --> 00:37:06,075 tapi jika dia menikahi orang yang tidak lebih darimu 339 00:37:06,076 --> 00:37:07,924 pasti kau akan lebih kesal. 340 00:37:08,814 --> 00:37:11,221 Tapi itu dia, menikahi pria tampan dan sukses 341 00:37:11,222 --> 00:37:14,428 di tempat yang seindah ini... 342 00:37:14,821 --> 00:37:17,085 Tutup mulutmu dan makan saja. 343 00:37:20,337 --> 00:37:23,817 Selanjutnya kita akan dengar ucapan selamat dari teman pengantin wanita. 344 00:37:26,659 --> 00:37:31,526 Bagaimana dengan wanita disana yang memakai pakaian sebiru laut? 345 00:37:41,182 --> 00:37:42,757 Ya, bicaralah. 346 00:38:05,779 --> 00:38:07,905 Pertama-tama... 347 00:38:09,478 --> 00:38:11,946 Benar-benar kuucapkan selamat. 348 00:38:13,209 --> 00:38:16,857 Saya sangat iri dengan pengantin wanita... 349 00:38:18,003 --> 00:38:19,997 dan lebih iri lagi. 350 00:38:21,155 --> 00:38:23,017 Sebenarnya... 351 00:38:29,607 --> 00:38:31,180 Sebenarnya... 352 00:38:32,156 --> 00:38:35,406 Saya pikir saya akan mati sebelum saya sempat menikah. 353 00:38:40,901 --> 00:38:43,317 Terdengar tak masuk akal, 'kan? 354 00:38:44,422 --> 00:38:48,771 Wanita secantik, sebaik dan semanis saya... 355 00:38:48,772 --> 00:38:51,557 Kalian bertanya-tanya kenapa dia berkata akan mati sebelum menikah? 356 00:38:56,082 --> 00:38:58,517 Terdengar tak masuk akal juga di telingaku. 357 00:38:59,298 --> 00:39:00,505 Hei. 358 00:39:00,506 --> 00:39:02,040 Apa kau mabuk? 359 00:39:03,351 --> 00:39:05,020 Maafkan saya. 360 00:39:05,955 --> 00:39:08,069 Hanya bercanda. 361 00:39:12,931 --> 00:39:15,412 Tidak, saya harap semua itu hanya candaan. 362 00:39:20,469 --> 00:39:23,946 Sepertinya teman pengantin perempuan tak bisa menghentikan tangis bahagianya... 363 00:39:23,947 --> 00:39:26,485 Hentikan. Kau tak perlu sejauh ini. 364 00:39:27,889 --> 00:39:29,982 Bagaimanapun, saya berharap... 365 00:39:31,486 --> 00:39:33,628 pengantin wanita hidup bahagia. 366 00:39:35,296 --> 00:39:38,048 Anda harus berjanji akan hidup bahagia selamanya. 367 00:39:40,251 --> 00:39:42,760 Karena separuh pagi anda... 368 00:39:44,475 --> 00:39:46,372 yang mana adalah pacarkau... 369 00:39:49,425 --> 00:39:51,553 menginginkan itu. 370 00:39:55,532 --> 00:39:57,363 -Ada apa dengannya? -Sangat aneh. 371 00:39:57,364 --> 00:39:58,977 Pasti ada yang salah dengannya. 372 00:40:12,365 --> 00:40:14,939 Aku tak berencana seperti itu. 373 00:40:15,318 --> 00:40:17,254 Tapi aku tak sadar... 374 00:40:20,758 --> 00:40:24,501 -Aku emosional akhir-akhir ini. -Bagus sekali. 375 00:40:24,502 --> 00:40:26,771 Kau harusnya membakar tempat itu. 376 00:40:28,446 --> 00:40:31,357 Kau benar-benar suka? 377 00:40:32,960 --> 00:40:34,658 Diamlah. 378 00:40:35,034 --> 00:40:37,937 Apa dia alasan kau ingin bunuh diri? 379 00:40:45,608 --> 00:40:46,750 Turun. 380 00:40:49,233 --> 00:40:50,536 Disini? 381 00:40:51,201 --> 00:40:53,714 Kau sudah melakukan yang aku suruh, jadi turunlah sekarang. 382 00:40:54,114 --> 00:40:57,138 Aku tak tau arah ke penginapanku dari sini. 383 00:40:57,504 --> 00:40:59,448 Apa yang kau mau? Turun saja! 384 00:41:00,488 --> 00:41:01,912 Turun! 385 00:41:04,611 --> 00:41:05,800 Tutup. 386 00:41:10,773 --> 00:41:14,754 Hei, Yoon Joon Moon! Kau benar-benar menyebalkan! 387 00:42:44,642 --> 00:42:46,999 Bucket list, nomor 11. 388 00:42:47,034 --> 00:42:49,721 Menikmati fasilitas di hotel mewah. 389 00:42:57,518 --> 00:42:58,866 Keren sekali! 390 00:43:05,906 --> 00:43:09,746 Ayah pasti marah jika dia tau aku membayar kamar ini dengan kartunya. 391 00:43:10,855 --> 00:43:12,812 Tapi, ini hanya satu kali dalam hidup 392 00:43:12,813 --> 00:43:14,742 aku hanya perlu menghadapi kemarahannya. 393 00:44:04,150 --> 00:44:06,276 Galchi benar-benar... menggelikan. 394 00:44:14,207 --> 00:44:17,134 Dia meninggalkan ini di restoran bersama kartu tamunya. 395 00:44:36,319 --> 00:44:38,652 Dia membawa ini seperti ini hidupnya. 396 00:44:38,653 --> 00:44:40,895 Pasti dia mati-matian mencari ini. 397 00:44:43,221 --> 00:44:45,168 Apa kode kuncinya? 398 00:44:50,118 --> 00:44:51,383 Tak mungkin. 399 00:45:00,392 --> 00:45:04,125 Ini kode kunci yang sangat sulit! Pasti dia kerja di pusat rahasia. 400 00:45:09,636 --> 00:45:10,862 Lucu sekali. 401 00:45:20,745 --> 00:45:23,449 Waktu yang diberikan padaku 3 bulan. 402 00:45:24,086 --> 00:45:25,857 Stadium akhir kanker pankreas. 403 00:45:26,681 --> 00:45:29,553 Tak ada cara untuk memperpanjang hidupku. 404 00:45:30,378 --> 00:45:33,695 Awalnya tak bisa kupercya, dan aku sangat marah. 405 00:45:34,363 --> 00:45:37,608 Aku ingin bertanya pada Tuhan kenapa ini tejadi padaku. 406 00:45:38,775 --> 00:45:41,956 Tapi melakukan itu hanya akan mengubah satu hal. 407 00:45:42,855 --> 00:45:46,626 Itu hanya akan menghilangkan sedikit waktu yang kupunya. 408 00:45:48,304 --> 00:45:52,188 Jadi aku memutuskan tak ada lagi cara untuk melawan takdirku. 409 00:45:52,596 --> 00:45:54,774 Aku akan hidup dengan waktu yang tersisa 410 00:45:54,775 --> 00:45:56,882 tanpa penyesalan dan ketakutan dan hanya akan penuh oleh kebahagiaaan. 411 00:46:50,050 --> 00:47:05,710 Diterjemahkan oleh chikadiska @IDWS 29559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.