All language subtitles for Seberg.WEBRip.Amazon.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,777 --> 00:01:54,948 PARIS MAI 1968 2 00:02:17,679 --> 00:02:19,056 Je serai � Los Angeles. 3 00:02:32,819 --> 00:02:36,365 Je devrais ? 4 00:02:36,448 --> 00:02:37,574 Fais-moi voir. 5 00:02:39,868 --> 00:02:40,911 C'est exactement lui. 6 00:02:40,994 --> 00:02:42,746 Tu as m�me mis du gris dans sa barbe. 7 00:02:55,217 --> 00:02:56,260 Je t'aime. 8 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 Au revoir, ch�ri. 9 00:03:09,022 --> 00:03:12,734 Le parti des Black Panthers appelle tous les Am�ricains, 10 00:03:12,818 --> 00:03:15,863 et en particulier les Noirs � faire tr�s attention. 11 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Dans tout le pays, des policiers racistes 12 00:03:18,323 --> 00:03:21,743 intensifient la terreur, la brutalit�, les meurtres 13 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 et la r�pression du peuple noir. 14 00:03:23,495 --> 00:03:25,789 Le noir, c'est beau 15 00:03:25,873 --> 00:03:27,124 Lib�rez Huey ! 16 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Lib�rez notre guerrier 17 00:03:29,293 --> 00:03:30,419 Lib�rez Huey ! 18 00:03:30,502 --> 00:03:32,462 Ou gare ! Lib�rez Huey maintenant ! 19 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 Ou gare ! Lib�rez Huey maintenant ! Ou gare ! 20 00:03:34,965 --> 00:03:38,635 Des tensions raciales ont embras� Oakland et Los Angeles ce week-end, 21 00:03:38,719 --> 00:03:41,805 avec plus d'affrontements entre les Noirs et la police. 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 Dans le centre de Los Angeles hier, 23 00:03:44,641 --> 00:03:47,227 les �tudiants et les d�fenseurs de Black Power se sont unis 24 00:03:47,311 --> 00:03:49,188 pour protester contre la brutalit� de la police. 25 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Lib�rez Huey maintenant ! Ou gare ! 26 00:03:50,856 --> 00:03:52,900 Les manifestations ont �t� en g�n�ral non-violentes, 27 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 mais le chef de Black Power, Eldridge Cleaver, a d�clar� : 28 00:03:56,653 --> 00:03:59,740 La police doit �tre ma�tris�e par tous les moyens n�cessaires, 29 00:03:59,823 --> 00:04:01,408 y compris � la force des armes. 30 00:04:01,491 --> 00:04:05,621 Ces porcs racistes doivent cesser de brutaliser notre communaut�, 31 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 ou on prendra les armes, on les boutera hors d'ici. 32 00:04:08,207 --> 00:04:10,250 M. Cleaver a demand� une imm�diate... 33 00:04:18,300 --> 00:04:19,718 - Je le crois pas. - Quoi ? 34 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 Nom de Dieu, Linette. 35 00:04:23,889 --> 00:04:27,059 Je croyais que le d�m�nagement nous permettrait de jeter de vieux trucs. 36 00:04:27,142 --> 00:04:29,853 Si tu veux jeter de vieux trucs, commence par le tapis du salon. 37 00:04:29,937 --> 00:04:33,190 Ma m�re nous a donn� ce tapis. Je croyais qu'il te plaisait. 38 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 C'est juste une bande dessin�e. 39 00:04:36,610 --> 00:04:39,530 L'histoire d'origine par Jack Kirby, publi�e en 1941. 40 00:04:40,155 --> 00:04:43,075 O� Steve Rogers prend le S�rum de Super-Soldat, 41 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 et devient Captain America. 42 00:04:45,244 --> 00:04:46,620 Ce n'est pas une BD ordinaire. 43 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Le S�rum de Super-Soldat, hein ? 44 00:04:51,708 --> 00:04:54,127 Oui. Il �tait destin� � toute l'arm�e am�ricaine, 45 00:04:54,211 --> 00:04:56,004 mais l'exp�rience a �t� sabot�e. 46 00:04:57,214 --> 00:04:59,424 - Sabot�e ? - Les Nazis. 47 00:05:00,342 --> 00:05:01,885 Ces salauds. 48 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 Votre sup�rieur m'a fait comprendre que vous �tiez un g�nie du son. 49 00:05:20,237 --> 00:05:24,783 Oui, monsieur. J'�tais technicien, l�-bas. J'esp�rais pouvoir faire des reportages. 50 00:05:25,492 --> 00:05:26,618 Le service d'enqu�tes. 51 00:05:26,702 --> 00:05:29,246 - Pour entretenir votre bronzage ? - Oui, monsieur. 52 00:05:30,372 --> 00:05:31,999 Vous avez de la chance, soldat. 53 00:05:32,541 --> 00:05:34,877 Il y a des �l�ments dans notre soci�t� 54 00:05:34,960 --> 00:05:37,337 qui n'aiment pas notre fa�on de faire, en Am�rique. 55 00:05:38,172 --> 00:05:41,800 On le sait car on est partout o� ils sont. 56 00:05:42,509 --> 00:05:44,469 Dans cette ville, en ce moment, 57 00:05:44,553 --> 00:05:47,055 c'est ce fils de pute-l�. 58 00:05:47,514 --> 00:05:49,933 Hakim Abdullah Jamal. 59 00:05:50,017 --> 00:05:52,186 Pr�c�demment, Allen Donaldson. 60 00:05:52,269 --> 00:05:55,063 Toxico, pornographe, et pendant quelque temps, 61 00:05:55,147 --> 00:05:58,859 r�sident de la maison de fous � Roxbury, Massachusetts. 62 00:05:59,401 --> 00:06:01,862 Il est devenu clean, a trouv� Allah. 63 00:06:01,945 --> 00:06:06,533 � pr�sent, M. Jamal souhaite ardemment unir les groupes de Noirs radicaux 64 00:06:06,617 --> 00:06:08,493 qui s'efforcent de renverser notre gouvernement. 65 00:06:08,577 --> 00:06:10,037 Notre but est de l'en dissuader. 66 00:06:10,120 --> 00:06:12,289 Incroyable. Qui a mis cette �coute ? Toi ? 67 00:06:12,372 --> 00:06:14,333 Tu l'as plac�e o� ? Dans la putain de baignoire ? 68 00:06:16,376 --> 00:06:17,920 Je peux y jeter un coup d'�il ? 69 00:06:18,670 --> 00:06:19,922 Ouais, �clatez-vous. 70 00:06:22,716 --> 00:06:24,301 Fais-y venir tous les fr�res. 71 00:06:24,927 --> 00:06:27,513 Vous avez une route � c�t�. De la circulation. 72 00:06:29,598 --> 00:06:31,225 Vous pouvez augmenter les m�diums ? 73 00:06:31,808 --> 00:06:33,268 Fais-y venir tous les fr�res. 74 00:06:33,352 --> 00:06:35,854 Tu la chercheras, Bert, � l'h�tel et... 75 00:06:35,938 --> 00:06:38,857 Maintenant, isolez les hauts-m�diums. 76 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 Tu sais, on ne veut pas faire �a... 77 00:06:41,652 --> 00:06:43,278 Et diminuez les basses. 78 00:06:44,029 --> 00:06:45,531 - L�. - Le meeting s'est bien pass�. 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 On a eu une super foule � New York. 80 00:06:47,658 --> 00:06:50,077 OK. Connectez-le. 81 00:06:51,787 --> 00:06:53,288 Pan Am 23 au d�part de New York. 82 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 � 5 h environ, vendredi. 83 00:06:56,625 --> 00:06:59,503 - Ce serait bien d'avoir... - Jack est notre nouvel ing�nieur du son. 84 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 - C'est �a. - Vous avez d�j� �t� affect� ? 85 00:07:01,046 --> 00:07:02,548 Il n'y a pas de strat�gie. 86 00:07:02,631 --> 00:07:04,299 - Un caf�, s'il vous pla�t. - Oui, monsieur. 87 00:07:04,383 --> 00:07:05,384 Merci. 88 00:07:07,427 --> 00:07:08,512 Tu l'as lu ? 89 00:07:10,138 --> 00:07:11,390 Oui. 90 00:07:11,473 --> 00:07:12,933 C'est de Paddy Chayefsky. 91 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 Elle a une chanson, Walt. 92 00:07:16,854 --> 00:07:19,106 C'est une m�nag�re qui vit avec deux brutes. 93 00:07:21,149 --> 00:07:24,611 Je ne... Shirley MacLaine va s�rement l'avoir, alors peu importe. 94 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 C'est un bon r�le. C'est beaucoup d'argent. 95 00:07:29,366 --> 00:07:30,450 Une com�die musicale. 96 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 Une com�die musicale du Far-West. 97 00:07:35,289 --> 00:07:36,623 C'est sans importance. 98 00:07:37,457 --> 00:07:38,834 Je veux faire une diff�rence. 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,628 Qu'y a-t-il ? C'est le bout d'essai ? 100 00:07:41,712 --> 00:07:44,756 Logan est... C'est un type bien. Un brave type, Jean. 101 00:07:46,592 --> 00:07:48,802 Ce n'est pas Preminger. 102 00:07:50,429 --> 00:07:51,513 Vous m'�cartez. 103 00:07:51,597 --> 00:07:53,599 - Laissez-moi voir... - Vous ne pouvez pas entrer l�. 104 00:07:53,682 --> 00:07:55,392 ... o� sont tous ces Blancs invisibles. 105 00:07:55,475 --> 00:07:56,894 - Monsieur. - Il y a tous ces si�ges, ici. 106 00:07:56,977 --> 00:07:58,145 - Les gens dorment ! - Et juste ici ? 107 00:07:58,228 --> 00:08:00,772 Et ces deux, juste l� ? Tous ces si�ges sont vides. 108 00:08:00,856 --> 00:08:03,525 Vous devez garder les si�ges qu'on vous a donn�s. 109 00:08:03,609 --> 00:08:05,944 J'ai la veuve du d�funt fr�re Malcolm X 110 00:08:06,028 --> 00:08:08,697 coinc�e sur un tout petit si�ge comme un animal de ferme. 111 00:08:08,780 --> 00:08:11,200 - Monsieur. - On devrait la traiter comme une reine. 112 00:08:11,283 --> 00:08:16,330 J'ai de quoi payer le traitement de faveur de premi�re classe des Blancs. 113 00:08:16,413 --> 00:08:18,582 Mon argent est trop noir pour vous ? 114 00:08:18,665 --> 00:08:20,417 Monsieur, je ne m'int�resse pas � la politique. 115 00:08:20,501 --> 00:08:24,213 Vous savez quoi, frangine ? La politique s'int�resse � vous. 116 00:08:24,296 --> 00:08:25,672 C'est le r�glement des lignes a�riennes. 117 00:08:25,756 --> 00:08:28,884 Cette dame doit avoir le si�ge qu'elle m�rite ! 118 00:08:28,967 --> 00:08:30,886 - Je suis pr�t � le payer ! - Regagnez votre place. 119 00:08:30,969 --> 00:08:33,263 Et jusque-l�, je resterai assis ici. 120 00:08:33,347 --> 00:08:35,516 - Monsieur, regagnez votre place. - J'y suis. 121 00:08:36,391 --> 00:08:37,559 Excusez-moi. 122 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 Nous serions heureux de vous c�der nos places. 123 00:08:41,605 --> 00:08:44,358 - N'est-ce pas, Walt ? - Ce n'est pas la peine, mademoiselle. 124 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 Je m'appelle Jean. 125 00:08:50,280 --> 00:08:51,823 Je sais qui vous �tes, Jean. 126 00:09:04,503 --> 00:09:06,213 Fais attention, blanc-bec. 127 00:09:20,435 --> 00:09:22,521 C'est lui. C'est Jamal. 128 00:09:22,604 --> 00:09:25,607 La femme, c'est Betty Shabazz, la gonzesse de fr�re Malcolm. 129 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Jamal est en accord avec les Panthers, mais il fait cavalier seul. 130 00:09:29,403 --> 00:09:32,406 C'est un grand collecteur de fonds. Il les a pr�sent�s � Brando. 131 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 Merci d'avoir choisi Pan Am. 132 00:09:36,368 --> 00:09:38,078 - Bonjour. - Pouvoir au peuple ! 133 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 Oui. 134 00:09:39,872 --> 00:09:41,915 - Pouvoir au peuple. - Le noir, c'est beau. 135 00:09:42,332 --> 00:09:44,168 - Pouvoir au peuple ! - Pouvoir au peuple ! 136 00:09:44,251 --> 00:09:46,378 - R�volution. Le noir, c'est beau. - Bien. Merci. 137 00:09:46,461 --> 00:09:47,504 Mlle Seberg, une photo ? 138 00:09:48,505 --> 00:09:50,132 - Mlle Seberg ! - Un grand sourire, je vous prie. 139 00:09:50,215 --> 00:09:52,593 Bien. Je crois qu'on va aller... 140 00:09:53,677 --> 00:09:55,345 - Jean. Jean. - Eh, Mlle Seberg ! 141 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 Ouais, c'est pas une bonne id�e. 142 00:09:57,097 --> 00:09:58,724 Jean ! Viens... Jean ! 143 00:09:58,807 --> 00:10:00,893 Vous avez une d�claration sur les manifestations ? 144 00:10:01,894 --> 00:10:03,562 Vous vous identifiez aux radicaux ? 145 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Vous contribuez au parti des Black Panthers ? 146 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 Vous soutenez la cause, Mlle Seberg ? 147 00:10:22,122 --> 00:10:24,333 Vous avez une d�claration sur les r�centes manifestations ? 148 00:10:37,221 --> 00:10:39,223 - Qui est-ce ? - Jean Seberg. 149 00:10:40,265 --> 00:10:42,601 Une actrice qui a gagn� un concours de talents il y a quelques ann�es. 150 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Elle est tr�s connue en France. 151 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 �a rime � quoi, ce salut ? 152 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 �a lui fait de la publicit� gratuite. 153 00:10:51,860 --> 00:10:55,197 Et qui sait ? Elle aime peut-�tre la viande bien fonc�e. 154 00:11:03,121 --> 00:11:04,540 Les Black Panthers ? 155 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 C'�tait idiot, Jean. 156 00:11:07,501 --> 00:11:10,379 La presse n'est pas ton animal ou ton joujou. 157 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Si tu leur mets le nez dedans, ils se retourneront pour te mordre. 158 00:13:01,949 --> 00:13:03,825 Allahu Akbar. 159 00:13:05,619 --> 00:13:07,538 Allahu Akbar. 160 00:13:08,330 --> 00:13:09,998 "Olly Akbar. Olly Akbar." 161 00:13:10,582 --> 00:13:13,544 C'est quoi, son probl�me ? Il peut pas s'offrir une t�l� ? 162 00:13:13,627 --> 00:13:15,254 - Prise 40. - Allahu Akbar. 163 00:13:15,337 --> 00:13:16,630 Je te pr�viendrai. 164 00:13:19,091 --> 00:13:20,759 Si Malcolm X sort de sa tombe, 165 00:13:20,843 --> 00:13:22,594 et vient faire des paniers de basket, je te le dirai. 166 00:13:22,678 --> 00:13:24,346 Allahu Akbar. 167 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 - Une heure, compris ? - D'accord. 168 00:13:36,483 --> 00:13:38,277 Mary veut savoir o� tu es, des fois ? 169 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Quand tu bosses toute la nuit ? 170 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 L'�pouse d'un gars du Bureau ne demande pas. 171 00:15:22,756 --> 00:15:23,757 Salut. 172 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Bonsoir. 173 00:16:03,630 --> 00:16:05,841 Vous devez �tre folle pour venir dans cette maison 174 00:16:05,924 --> 00:16:07,134 au milieu de la nuit. 175 00:16:07,217 --> 00:16:09,136 Dans ce quartier, dans cette voiture. 176 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 Avec ce visage. 177 00:16:15,434 --> 00:16:17,644 Vos amis n'avaient pas l'air heureux de me voir. 178 00:16:18,562 --> 00:16:21,023 S'ils voient des Blancs, en g�n�ral, c'est � la t�l�. 179 00:16:21,815 --> 00:16:23,317 Ou derri�re une matraque. 180 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 J'ai r�fl�chi � ce que vous avez dit. 181 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 Dans l'avion. 182 00:16:37,247 --> 00:16:38,749 Sur le probl�me de ce pays. 183 00:16:42,628 --> 00:16:44,630 Et si j'avais su que j'allais boire seule... 184 00:16:45,631 --> 00:16:47,382 j'aurais amen� une plus petite bouteille. 185 00:16:48,675 --> 00:16:51,595 Que pense votre mari de vos balades dans Compton 186 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 au milieu de la nuit ? 187 00:16:54,056 --> 00:16:55,849 Mon mari est fran�ais. 188 00:16:55,933 --> 00:16:57,559 �a l'amuserait s�rement beaucoup. 189 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Et si vous tra�niez avec un r�volutionnaire noir ? 190 00:17:04,316 --> 00:17:06,944 Je veux participer � cette r�volution. Je suis l� pour �a. 191 00:17:07,903 --> 00:17:09,821 Tout est li�, non ? 192 00:17:10,447 --> 00:17:14,034 Le Vietnam. L'oppression du peuple noir en Am�rique. 193 00:17:14,952 --> 00:17:18,997 C'est le m�me mal, la m�me maladie, le m�me racisme �c�urant. 194 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Comment puis-je vous aider ? 195 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 Comment change-t-on �a ? 196 00:17:23,836 --> 00:17:25,546 Un esprit � la fois. 197 00:17:26,588 --> 00:17:29,299 Si on peut changer un esprit, on peut changer le monde. 198 00:17:30,592 --> 00:17:33,220 L'�ducation engendre la compr�hension. 199 00:17:33,303 --> 00:17:36,265 La compr�hension engendre l'amour, l'amour engendre la patience, 200 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 et la patience engendre l'unit�. 201 00:17:41,395 --> 00:17:43,105 Mais l'�ducation co�te de l'argent. 202 00:17:46,817 --> 00:17:48,277 Venez au centre. 203 00:17:50,362 --> 00:17:53,073 J'adorerais vous montrer comment on change les esprits. 204 00:17:54,324 --> 00:17:56,410 Vous m'avez vue monter dans cet avion. 205 00:17:57,786 --> 00:18:00,539 Ces sottises sur les si�ges blancs pour de l'argent blanc. 206 00:18:03,458 --> 00:18:05,002 Vous essayiez de m'atteindre. 207 00:18:13,802 --> 00:18:16,054 C'�tait mon argent que vous poursuiviez, ou... 208 00:18:18,724 --> 00:18:20,017 ou c'�tait moi ? 209 00:18:45,626 --> 00:18:47,085 Que s'est-il pass� ? 210 00:18:47,961 --> 00:18:50,297 Un homme a allum� un feu et m'a embras�e. 211 00:19:32,798 --> 00:19:35,175 - C'est bien elle ? - J'ai fait v�rifier la plaque. 212 00:19:35,259 --> 00:19:37,803 Enregistr�e � son adresse de Coldwater Canyon. 213 00:19:37,886 --> 00:19:40,430 C'est pas ill�gal de coucher � la ronde. 214 00:19:40,514 --> 00:19:42,015 M�me comme cette fille le fait. 215 00:19:42,099 --> 00:19:45,727 Elle lui a offert de l'argent, monsieur. C'est enregistr�. 216 00:19:45,811 --> 00:19:49,231 Elle a des ant�c�dents de donations � des groupes de droits civils. 217 00:19:49,314 --> 00:19:51,108 Elle a adh�r� � la NAACP � 14 ans. 218 00:19:51,817 --> 00:19:55,112 C'est une sympathisante, monsieur. Ils sont impliqu�s ensemble. 219 00:19:55,195 --> 00:19:56,780 Elle pourrait nous �tre utile. 220 00:19:56,864 --> 00:19:58,532 C'est une actrice renomm�e. 221 00:19:58,615 --> 00:20:00,200 Plusieurs agents du Bureau 222 00:20:00,284 --> 00:20:03,620 seraient peut-�tre int�ress�s par ses relations avec Jamal. 223 00:20:03,704 --> 00:20:05,998 Si elle leur donne de l'argent et une tribune, 224 00:20:06,081 --> 00:20:07,708 �a la rend dangereuse. 225 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 D'accord. Que vous faut-il ? 226 00:20:15,883 --> 00:20:19,094 L'autorisation compl�te de mettre Jean Seberg sur �coute. 227 00:20:22,055 --> 00:20:23,432 Je veux tout sur elle. 228 00:20:26,810 --> 00:20:27,853 Bonjour. 229 00:20:28,353 --> 00:20:31,315 - Comment vous appelez-vous ? - Je m'appelle Jean Seberg. 230 00:20:31,899 --> 00:20:34,693 - O� �tes-vous n�e ? - � Marshalltown, dans l'Iowa 231 00:20:34,776 --> 00:20:38,405 - Quand �a ? - Le 13 novembre 1938. 232 00:20:38,488 --> 00:20:39,990 �a vous fait quel �ge ? 233 00:20:40,073 --> 00:20:42,951 Dix-sept ans et onze mois. 234 00:20:43,535 --> 00:20:45,329 Et 11 mois ? Presque 18 ans ? 235 00:20:45,913 --> 00:20:47,915 Et vous avez envie d'�tre actrice ? 236 00:20:47,998 --> 00:20:49,291 Une terrible envie. 237 00:20:57,549 --> 00:20:58,800 Une terrible envie. 238 00:21:01,345 --> 00:21:03,764 - Oui, celle-l�, ici. - Juste ici. D'accord. 239 00:21:05,641 --> 00:21:06,767 Tu peux me procurer �a ? 240 00:21:23,867 --> 00:21:25,827 Quand Jean avait 17 ans, 241 00:21:25,911 --> 00:21:28,455 le r�alisateur Otto Preminger l'a engag�e pour jouer Jeanne d'Arc. 242 00:21:28,539 --> 00:21:30,415 Ce r�le id�al est vite devenu un cauchemar 243 00:21:30,499 --> 00:21:33,794 quand les flammes devinrent incontr�lables durant la sc�ne o� Jeanne est br�l�e. 244 00:21:33,877 --> 00:21:37,172 Pendant une minute atroce, il sembla qu'elle allait vraiment �tre br�l�e. 245 00:21:40,843 --> 00:21:42,803 Les pompiers ont vite ma�tris� les flammes, 246 00:21:42,886 --> 00:21:45,430 mais entre-temps, Jean avait subi de s�v�res br�lures. 247 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 Elle dit plus tard que le poids �motionnel du travail avec Preminger 248 00:21:48,851 --> 00:21:51,144 lui avait laiss� des cicatrices, et pas seulement sur le corps. 249 00:22:16,628 --> 00:22:19,214 - Tu viens nager ? - Non. 250 00:22:38,483 --> 00:22:41,653 Pourquoi acheter une si bonne viande pour la cuire aussi longtemps ? 251 00:22:41,737 --> 00:22:43,363 - On dirait que c'est mort. - Tu la voulais bien cuite. 252 00:22:43,447 --> 00:22:45,240 C'est pas bien cuit. C'est br�l�. 253 00:22:45,324 --> 00:22:47,534 Elle doit �tablir ses priorit�s. Je lui ai dit. 254 00:22:48,285 --> 00:22:51,330 Linette n'aura pas le temps d'�tre infirmi�re apr�s son premier. 255 00:22:51,413 --> 00:22:52,664 Non. 256 00:22:52,748 --> 00:22:54,333 - Un docteur. - Fais-moi confiance, ch�rie. 257 00:22:54,416 --> 00:22:55,959 Tu n'auras pas le temps de te vernir les ongles des pieds. 258 00:22:59,338 --> 00:23:00,964 Tu vas vraiment �tre docteur ? 259 00:23:01,048 --> 00:23:02,758 Oui. C'est le plan. 260 00:23:02,841 --> 00:23:04,551 C'est tellement cool. 261 00:23:04,635 --> 00:23:07,721 - Maman, c'est pas cool ? - Oui, ch�rie, fantastique. 262 00:23:16,063 --> 00:23:17,397 Excusez-moi. 263 00:23:19,691 --> 00:23:22,528 - Tu veux partir d'ici ? - Totalement. 264 00:23:22,611 --> 00:23:23,946 Jack ! 265 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 - Je dois y aller. - Non. 266 00:23:25,822 --> 00:23:26,990 Je te verrai plus tard. 267 00:23:28,325 --> 00:23:30,452 Ne pars pas. Qu'y a-t-il de si urgent ? 268 00:23:36,083 --> 00:23:38,377 Tu vas apprendre toutes ces paroles ? 269 00:23:39,586 --> 00:23:40,879 Juste s'ils me veulent. 270 00:23:41,672 --> 00:23:42,923 Ce n'est pas la question. 271 00:23:43,465 --> 00:23:45,384 La question, c'est, les veux-tu, toi ? 272 00:23:46,593 --> 00:23:49,054 Malheureusement, les auditions ne marchent pas comme �a. 273 00:23:49,555 --> 00:23:52,349 Tu crois que si j'arrive dans une jolie robe, ils me donneront le r�le ? 274 00:23:53,308 --> 00:23:54,893 Montre-moi comment �a marche. 275 00:23:56,478 --> 00:23:57,521 Non. 276 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 "Vous ne me connaissez pas, M. Rumson." 277 00:24:04,278 --> 00:24:05,362 Qui est-ce ? 278 00:24:22,462 --> 00:24:24,089 Vous ne me connaissez pas, M. Rumson. 279 00:24:25,632 --> 00:24:28,218 Aucune femme sur Terre ne serait pour vous une meilleure �pouse. 280 00:24:30,137 --> 00:24:31,221 Tu devrais l'�tre. 281 00:24:33,015 --> 00:24:34,600 J'ai assez pay� pour toi. 282 00:24:37,102 --> 00:24:39,146 M�me pay�e, je ne suis pas votre propri�t�. 283 00:24:39,688 --> 00:24:42,524 Saisissez-moi encore contre mon gr� et je vous abats comme un chien. 284 00:24:46,069 --> 00:24:47,446 O� tu as pris �a ? 285 00:24:48,697 --> 00:24:50,407 Une femme a ses secrets. 286 00:24:51,158 --> 00:24:55,495 Pose �a, ou aucun de nous deux n'aura une nuit de noces. 287 00:24:59,041 --> 00:25:01,210 Il faut �tre deux pour un mariage, M. Rumson. 288 00:25:02,503 --> 00:25:04,213 Et on s'est fait un serment l'un � l'autre. 289 00:25:05,005 --> 00:25:06,924 Vous aurez tout ce que vous voudrez, 290 00:25:07,466 --> 00:25:09,259 tant que vous me promettez la m�me chose. 291 00:25:10,594 --> 00:25:14,181 Je ne veux que quatre murs solides, 292 00:25:14,848 --> 00:25:16,892 un four pour �loigner le froid 293 00:25:16,975 --> 00:25:20,812 et une porte qui se verrouille pour que je puisse dormir tranquille. 294 00:25:21,313 --> 00:25:23,065 Si vous pouvez me donner �a... 295 00:25:24,274 --> 00:25:26,235 je ferai de vous le plus heureux des hommes. 296 00:25:31,365 --> 00:25:33,659 Il y a du cran et de l'acier en toi, ma petite. 297 00:25:34,493 --> 00:25:36,495 J'appr�cie l'honn�tet� chez une femme. 298 00:25:37,079 --> 00:25:39,498 Je parie que ce n'est pas tout ce que vous appr�ciez. 299 00:25:50,467 --> 00:25:52,052 Ce serait mieux avec un vrai pistolet. 300 00:25:57,516 --> 00:26:00,435 Tu vas les menacer de les buter s'ils ne te donnent pas le r�le ? 301 00:26:01,728 --> 00:26:04,106 Pourquoi pas ? �a pourrait marcher. 302 00:27:30,776 --> 00:27:32,611 - Lee est d�j� l� ? - Il attend. 303 00:27:32,694 --> 00:27:33,987 Ils attendent tous. 304 00:27:35,030 --> 00:27:36,114 Jean ! 305 00:27:45,791 --> 00:27:48,168 Messieurs. Commen�ons. 306 00:27:50,587 --> 00:27:52,381 - Bonjour. - Bonjour. 307 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 FONDATION MALCOLM X JEAN SEBERG 308 00:28:01,598 --> 00:28:02,766 PARTI DES BLACK PANTHERS JEAN SEBERG 309 00:28:12,734 --> 00:28:14,111 Se�ora ? 310 00:28:15,612 --> 00:28:16,864 Se�ora Seberg ? 311 00:28:22,452 --> 00:28:24,079 �a avance, ton puzzle ? 312 00:28:25,414 --> 00:28:26,748 Lequel c'est, d'apr�s toi ? 313 00:28:28,208 --> 00:28:29,626 On commence au centre ? 314 00:28:30,460 --> 00:28:32,796 Tu crois que c'est peut-�tre bleu, Patrice ? 315 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 - Tu mets le bleu en haut. - OK. Je peux ? 316 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 Bravo. Tu as r�ussi. 317 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 Tu as besoin d'aide, cette fois ? 318 00:28:45,392 --> 00:28:47,436 Bravo. Si vite. 319 00:28:49,438 --> 00:28:52,107 Essaie de rester sur la planche, cette fois, OK ? 320 00:28:52,900 --> 00:28:54,735 Eh, ma jolie. Comment vas-tu ? 321 00:28:55,402 --> 00:28:57,863 Eh, ch�ri. Tu peux l'aider ? 322 00:28:57,946 --> 00:28:59,323 Il a un peu de mal. 323 00:28:59,406 --> 00:29:00,407 - Pas de probl�me. - Tu t'en occupes ? 324 00:29:00,490 --> 00:29:02,534 Oui. Que fait-on, aujourd'hui ? 325 00:29:03,160 --> 00:29:04,494 Alors, faisons �a. 326 00:29:05,162 --> 00:29:07,372 - Montre-moi ce que tu as fait. - Sur quoi tu travailles ? 327 00:29:10,000 --> 00:29:12,544 � force de se faire traiter de n�gro, l'enfant commencera � le croire. 328 00:29:13,128 --> 00:29:16,465 On apprend � cette g�n�ration � grandir avec un sentiment de valeur personnelle. 329 00:29:16,548 --> 00:29:18,550 Et c'est ce qu'on doit faire pour nous-m�mes. 330 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 On n'a pas de bourses, pas de financement du gouvernement. 331 00:29:21,553 --> 00:29:23,472 Vous avez un fils, n'est-ce pas ? 332 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Oui. 333 00:29:25,057 --> 00:29:28,143 Vous devriez l'inviter, le pr�senter aux autres enfants. 334 00:29:28,769 --> 00:29:30,979 J'aimerais bien, mais il est � Paris avec son p�re. 335 00:29:31,563 --> 00:29:33,690 Qui est merveilleux avec lui, c'est une chance. 336 00:29:33,774 --> 00:29:35,484 Je travaille beaucoup, alors c'est plus facile. 337 00:29:35,984 --> 00:29:37,194 Oui. 338 00:29:37,277 --> 00:29:39,446 Je suppose que l'industrie du cin�ma paie tr�s bien. 339 00:29:39,530 --> 00:29:41,323 Oui. C'est vrai. 340 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 Mais compar� � ce que vous faites, �a semble frivole. 341 00:29:46,161 --> 00:29:47,246 Vous avez tort. 342 00:29:48,580 --> 00:29:52,376 La r�volution a besoin de vedettes. C'est une responsabilit�. 343 00:29:53,001 --> 00:29:55,379 On doit brandir un fusil pour attirer l'attention. 344 00:29:55,462 --> 00:29:58,882 Vous vous faites couper les cheveux et vous faites la une de Life. 345 00:30:01,510 --> 00:30:03,595 J'adorerais vous aider, de n'importe quelle fa�on. 346 00:30:03,679 --> 00:30:04,888 Dites-moi juste comment. 347 00:30:06,890 --> 00:30:09,685 Ce serait assez, 5 000 ? J'ai mon ch�quier. 348 00:30:11,228 --> 00:30:12,563 5 000 $ ? 349 00:30:17,818 --> 00:30:20,070 Vous avez le temps de passer � la fondation ? 350 00:30:22,739 --> 00:30:23,824 Bien s�r. 351 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 J'ai rat� le d�ner ? 352 00:31:34,102 --> 00:31:37,606 Je t'aurais fait quelque chose, je ne savais pas quand tu rentrerais. 353 00:31:39,858 --> 00:31:40,901 D�sol�. 354 00:31:42,903 --> 00:31:44,738 Ils nous ont gard�s tard au bureau. 355 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Encore une fois. 356 00:31:49,618 --> 00:31:50,786 Tu veux une bi�re ? 357 00:31:53,914 --> 00:31:56,124 J'ai un devoir sur l'h�matologie � rendre demain. 358 00:32:17,729 --> 00:32:20,148 � bout de souffle a fait de vous une star de la Nouvelle vague. 359 00:32:20,774 --> 00:32:22,818 Pourquoi les Fran�ais sont tomb�s amoureux de vous ? 360 00:32:23,527 --> 00:32:24,570 C'est ce qui s'est pass� ? 361 00:32:25,445 --> 00:32:27,823 Ils sont amoureux du personnage, Patricia. 362 00:32:28,365 --> 00:32:30,117 Ils veulent la fille au T-shirt du Herald Tribune. 363 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 Et ils m'ont, moi, � la place. 364 00:32:31,618 --> 00:32:32,744 Et qui est cette personne ? 365 00:32:34,162 --> 00:32:36,748 - Pardon ? - Qui est Jean Seberg ? 366 00:32:38,750 --> 00:32:40,794 Concentrons-nous sur les films, OK ? 367 00:32:42,045 --> 00:32:44,965 Quel est votre projet suivant, � ce stade de votre carri�re ? 368 00:32:47,176 --> 00:32:50,012 J'envisage un nouveau sc�nario. C'est de la dynamite. 369 00:32:50,095 --> 00:32:52,890 Une histoire d'amour entre un homme noir et une femme blanche. 370 00:32:52,973 --> 00:32:55,726 Vous croyez que les gens sont pr�ts � voir un amour interracial ? 371 00:32:56,268 --> 00:32:59,730 Il faut qu'ils le soient. Ce pays est en guerre contre lui-m�me. 372 00:33:00,355 --> 00:33:04,359 Quand les gens sont amoureux, ils sont daltoniens. 373 00:33:04,443 --> 00:33:06,570 Vous avez ce qu'il vous faut ? 374 00:33:07,487 --> 00:33:11,283 Mlle Seberg, je suis s�r que mes lecteurs, tout comme moi, 375 00:33:11,366 --> 00:33:15,037 souhaiteront une fin heureuse � cette histoire digne de Cendrillon. 376 00:33:15,120 --> 00:33:16,163 - Oui. - Merci. 377 00:33:16,246 --> 00:33:17,456 Merci beaucoup. 378 00:33:18,081 --> 00:33:21,168 Veillez � me le montrer avant la publication, d'accord ? 379 00:33:22,336 --> 00:33:24,922 On a d�j� discut� de ton projet suivant. 380 00:33:25,005 --> 00:33:26,507 Lequel ? Airport ? 381 00:33:27,299 --> 00:33:28,717 Tu n'as pas dit de quoi il s'agit. 382 00:33:29,551 --> 00:33:30,761 D'un a�roport. 383 00:33:31,595 --> 00:33:33,514 Burt Lancaster vient de signer. 384 00:33:35,015 --> 00:33:36,975 Tu as une responsabilit�, Jean. 385 00:33:37,059 --> 00:33:40,479 Un million d'Am�ricains te voient comme une �vasion. 386 00:33:40,562 --> 00:33:43,732 Ils veulent la fille du Midwest, 387 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 sauv�e du drugstore de Marshalltown, 388 00:33:45,692 --> 00:33:48,028 qui a re�u la c�l�brit�, l'argent, le prestige. 389 00:33:48,111 --> 00:33:51,365 Ce qu'ils ne veulent pas, c'est �a. 390 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 �a les met mal � l'aise. �a les menace. 391 00:33:54,243 --> 00:33:56,161 C'est une insulte, Jean. 392 00:33:56,245 --> 00:33:59,873 L'insulte, c'est le mensonge qu'on vend sur l'�galit� de tous en Am�rique. 393 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 C'est �a, la vraie menace. 394 00:34:04,753 --> 00:34:05,754 All� ? 395 00:34:07,589 --> 00:34:09,216 Je n'y participerai pas. 396 00:34:09,675 --> 00:34:11,552 J'ai essay� toute ma vie de fuir cette fille-l�, 397 00:34:11,635 --> 00:34:13,428 Je ne sais m�me pas qui elle est. 398 00:34:13,512 --> 00:34:15,764 C'est la petite fianc�e de l'Am�rique. 399 00:34:15,848 --> 00:34:19,434 �coute... je trouve �a super que tu aies amen� Romain ici. 400 00:34:19,518 --> 00:34:20,811 Vraiment, c'est tout. 401 00:34:24,231 --> 00:34:27,192 Ce qui me nourrit me d�truit. 402 00:34:27,276 --> 00:34:28,652 Tu ne crois pas que c'est un peu trop t�t ? 403 00:34:28,735 --> 00:34:30,362 C'est m�dicinal. Pour tes nerfs. 404 00:34:31,238 --> 00:34:32,531 Je parlais de la maxime. 405 00:34:55,345 --> 00:34:59,600 La fondation Malcolm X d�fend l'�ducation des Noirs, 406 00:34:59,683 --> 00:35:01,018 l'�mancipation des Noirs. 407 00:35:01,101 --> 00:35:03,770 On a des programmes de petits d�jeuners pour les enfants noirs, 408 00:35:03,854 --> 00:35:06,690 des programmes d'�tudes pour nourrir leurs esprits. 409 00:35:06,773 --> 00:35:09,943 On leur donne une chance. 410 00:35:12,404 --> 00:35:14,114 C'est un dur labeur. 411 00:35:14,823 --> 00:35:16,116 Et je suis fatigu�, parfois. 412 00:35:17,284 --> 00:35:21,455 Fatigu� de voir les fr�res et les s�urs se d�truire � l'h�ro�ne. 413 00:35:22,289 --> 00:35:26,877 Fatigu� d'entendre que les �glises de Noirs sont bombard�es, 414 00:35:26,960 --> 00:35:29,171 et les petites filles noires, tu�es. 415 00:35:30,380 --> 00:35:34,968 Fatigu� de voir un fr�re devenir haineux vis-�-vis d'un autre fr�re 416 00:35:35,052 --> 00:35:37,387 sous la pression d'une haine plus puissante, 417 00:35:37,471 --> 00:35:40,557 la haine de l'Am�rique blanche pour l'Am�rique noire ! 418 00:35:40,641 --> 00:35:42,184 - C'est vrai. - Parles-en, fr�re. 419 00:35:42,267 --> 00:35:45,854 Je suis fatigu� d'attendre le jour 420 00:35:45,938 --> 00:35:49,066 o� je verrai un homme noir avoir assez d'opportunit�s... 421 00:35:50,025 --> 00:35:54,488 pour diriger cette nation et enterrer cette haine pour toujours ! 422 00:35:54,571 --> 00:35:55,656 Dis-leur. 423 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Fais-leur savoir. 424 00:36:01,662 --> 00:36:03,997 Vous savez tous ce qui doit �tre fait. 425 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Creusez au plus profond. 426 00:36:08,043 --> 00:36:10,087 Mettez votre argent dans ce que vous d�fendez. 427 00:36:12,214 --> 00:36:13,340 Exactement, fr�re. 428 00:36:23,183 --> 00:36:25,435 - Eh, ch�rie. Merci. - Fi�re de toi. 429 00:36:26,436 --> 00:36:28,146 Fr�re Hakim. Ouais. 430 00:36:45,789 --> 00:36:47,249 Que se passe-t-il ? 431 00:36:48,333 --> 00:36:50,210 Bobby Seale vient d'arriver. 432 00:36:50,294 --> 00:36:52,963 Ta gonzesse vient d'�tre promue, amigo. 433 00:36:53,589 --> 00:36:55,632 Ces gars sont les grands pontes des Panthers. 434 00:36:57,634 --> 00:36:58,677 Ch�ri. 435 00:37:02,222 --> 00:37:05,601 J'ai aim� votre discours. Infiniment. 436 00:37:07,519 --> 00:37:11,148 Jean m'avait parl� de votre rencontre mais j'ignorais son implication. 437 00:37:12,316 --> 00:37:15,986 Elle me dit que vous �tes une figure unique dans le mouvement activiste. 438 00:37:16,069 --> 00:37:19,323 Vous croyez en l'unit�, pas au s�paratisme. 439 00:37:19,406 --> 00:37:21,033 J'encourage la coop�ration 440 00:37:21,116 --> 00:37:24,328 entre ceux qui veulent changer le syst�me, pas le d�truire. 441 00:37:25,037 --> 00:37:27,039 Mais certaines choses doivent �tre d�fendues, 442 00:37:27,539 --> 00:37:31,210 on doit se battre pour elles, m�me violemment. 443 00:37:32,836 --> 00:37:34,630 Les possessions, la propri�t�. 444 00:37:36,256 --> 00:37:37,591 Les choses qu'on aime. 445 00:37:41,720 --> 00:37:44,014 La violence n'est jamais la r�ponse. 446 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Pas vrai, les gars ? 447 00:37:45,265 --> 00:37:47,100 N'est-ce pas bien plus amical ? 448 00:37:48,268 --> 00:37:51,563 Non, non, non. Ne me dis pas �a. 449 00:37:51,647 --> 00:37:54,149 - On a perdu la connexion. - R�cup�re-la. 450 00:37:54,233 --> 00:37:56,193 Acheter du lait pour les gosses noirs de Compton, c'est une chose. 451 00:37:56,276 --> 00:37:57,778 - Si elle finance les Panthers... - �a y est. 452 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 Nom de Dieu. Allons-y. 453 00:38:00,781 --> 00:38:01,990 - Bouge-toi, bouge-toi ! - D'accord. 454 00:38:30,769 --> 00:38:33,272 Merci pour l'argent. Viens. 455 00:38:42,698 --> 00:38:43,740 �a va ? 456 00:38:44,324 --> 00:38:46,493 Si tu cours au-devant des Panthers les bras ouverts 457 00:38:46,577 --> 00:38:48,078 et ton porte-monnaie � la main, 458 00:38:48,161 --> 00:38:50,122 ils ne verront que ton porte-monnaie. 459 00:38:52,207 --> 00:38:54,376 Je croyais que tout reposait sur la solidarit� pour Bobby et toi. 460 00:38:54,459 --> 00:38:56,503 Les Panthers peuvent se prendre en charge. 461 00:38:56,587 --> 00:38:59,047 Ils servent leur communaut�, comme toi. 462 00:38:59,131 --> 00:39:00,883 Il y a assez d'argent qui circule. 463 00:39:00,966 --> 00:39:02,551 Il y a assez de bonne herbe qui circule. 464 00:39:02,634 --> 00:39:03,927 Tu devrais te calmer et prendre une bouff�e. 465 00:39:04,011 --> 00:39:05,220 C'est quoi, ton probl�me ? 466 00:39:05,804 --> 00:39:08,307 Tu te fiches de ce qui pourrait t'arriver ? 467 00:39:08,390 --> 00:39:12,060 Tu te prom�nes avec une poign�e de clous et tu cherches une croix pour y mourir. 468 00:39:12,686 --> 00:39:15,147 Tu ne peux pas me dire qui je peux inviter chez moi. 469 00:39:15,981 --> 00:39:17,065 Ni toi, ni personne. 470 00:39:18,442 --> 00:39:21,445 Si les faire venir ici attire l'attention sur la cause, 471 00:39:21,528 --> 00:39:22,738 alors, j'aurai fait mon travail. 472 00:39:23,655 --> 00:39:25,866 Et si �a attire l'attention sur toi ? 473 00:39:25,949 --> 00:39:27,117 De quelle fa�on ? 474 00:39:27,784 --> 00:39:29,703 Tu joues avec le feu. 475 00:39:41,798 --> 00:39:44,384 Un petit joint parviendrait � le calmer. 476 00:39:47,763 --> 00:39:48,972 Tiens, prends-en une taffe. 477 00:40:29,221 --> 00:40:31,014 On a soutir� dix briques � Brando. 478 00:40:31,807 --> 00:40:33,559 On peut en soutirer 20 � cette gonzesse. 479 00:40:34,518 --> 00:40:36,436 C'est Bobby Seale. 480 00:40:36,520 --> 00:40:39,314 Venu d'Oakland grignoter des hors-d'�uvre avec Hakim Jamal 481 00:40:39,398 --> 00:40:41,608 en r�fl�chissant � la fa�on de d�penser son bl�. 482 00:40:41,692 --> 00:40:45,487 C'est le moment. Si on divulgue l'affaire, les Panthers balanceront Jamal. 483 00:40:45,571 --> 00:40:46,697 Termin�. 484 00:40:46,780 --> 00:40:49,783 La petite amie blanche ne colle pas avec le truc du Black Power. 485 00:40:50,450 --> 00:40:52,578 Ils ne toucheront plus Jamal apr�s �a. 486 00:40:53,328 --> 00:40:54,454 Et elle ? 487 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Monsieur ? 488 00:40:56,790 --> 00:40:58,292 J'ai parl� avec Hoover. 489 00:40:59,251 --> 00:41:02,379 Il est persuad� que Seberg repr�sente une menace 490 00:41:02,462 --> 00:41:05,382 pour les organes protecteurs du corps politique. 491 00:41:05,966 --> 00:41:07,050 �a veut dire quoi ? 492 00:41:07,926 --> 00:41:10,596 Qu'elle �tait peut-�tre secondaire, � un moment, 493 00:41:10,679 --> 00:41:14,016 mais que maintenant, elle est dans la ligne de mire. 494 00:41:14,808 --> 00:41:16,393 Elle n'est pas la cible. 495 00:41:16,476 --> 00:41:19,938 Bobby Seale fume des joints sur son putain de sofa. 496 00:41:20,397 --> 00:41:21,648 C'est s�r qu'elle l'est. 497 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Son prochain film sera une grosse production. 498 00:41:25,194 --> 00:41:27,279 Je veux pas que mes filles lisent 499 00:41:27,362 --> 00:41:31,200 que c'est branch� de tra�ner avec des r�volutionnaires noirs. 500 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Faites flotter l'affaire sur la rivi�re. Voyons ce qu'elle va heurter. 501 00:41:37,080 --> 00:41:39,416 - Maman, je ne veux pas porter �a. - Arr�te. 502 00:41:39,499 --> 00:41:40,626 Maman ! 503 00:41:46,715 --> 00:41:47,716 All� ? 504 00:41:47,799 --> 00:41:49,551 Vous devez �tre folle 505 00:41:49,635 --> 00:41:51,428 pour venir dans cette maison au milieu de la nuit. 506 00:41:51,512 --> 00:41:54,348 C'�tait mon argent que vous poursuiviez ou c'�tait moi ? 507 00:42:05,776 --> 00:42:06,777 Les filles ! 508 00:42:09,404 --> 00:42:10,697 Oh, mon Dieu ! 509 00:42:14,660 --> 00:42:15,744 � qui le tour ? 510 00:42:15,827 --> 00:42:18,121 - Tu veux essayer ? - OK, tu peux y aller. 511 00:42:22,835 --> 00:42:25,879 Bien. Encore un, encore un. 512 00:42:38,934 --> 00:42:40,227 Tu veux l'une de celles-l� ? 513 00:42:40,853 --> 00:42:42,729 Voyons qui a la couleur orange. 514 00:42:42,813 --> 00:42:45,399 Et toi ? Quelle couleur tu veux ? 515 00:42:46,149 --> 00:42:47,359 - Laquelle ? - Jaune. 516 00:42:49,111 --> 00:42:50,279 Tiens, ch�rie. 517 00:42:53,031 --> 00:42:56,368 �tre maman est la chose la plus dure que j'aie jamais faite. 518 00:42:57,452 --> 00:42:59,121 J'attends que �a devienne plus facile. 519 00:42:59,997 --> 00:43:02,499 Plus grands, ils posent des questions plus difficiles : 520 00:43:02,583 --> 00:43:06,044 "Pourquoi une vedette de cin�ma veut acheter des bijoux � leur maman 521 00:43:06,128 --> 00:43:07,880 et faire des ch�ques en blanc � leur papa ?" 522 00:43:12,885 --> 00:43:13,886 Voil�. 523 00:43:24,354 --> 00:43:25,772 Doroth�e, je suis d�sol�e. 524 00:43:27,774 --> 00:43:30,360 - Je ne voulais faire de mal � personne. - Tu leur fais du mal. 525 00:43:31,236 --> 00:43:32,946 Je n'ai jamais voulu �a. 526 00:43:34,990 --> 00:43:37,492 - Tu sais combien je me soucie de... - Je dois �tre reconnaissante ? 527 00:43:38,410 --> 00:43:39,953 Non, je n'ai pas voulu dire �a. 528 00:43:41,330 --> 00:43:44,249 Je voulais dire que je veux juste soutenir le travail que vous faites, 529 00:43:44,333 --> 00:43:45,876 je sais combien il est important. 530 00:43:45,959 --> 00:43:47,628 Tu crois que tu comprends. 531 00:43:49,963 --> 00:43:51,173 Tu crois en �tre capable ? 532 00:43:52,966 --> 00:43:56,136 Tu arrives dans ta limousine, tu ouvres tes jambes et ton ch�quier, 533 00:43:56,220 --> 00:43:58,263 tu crois que �a te donne tous les droits. 534 00:43:59,848 --> 00:44:02,476 Non. Absolument pas. 535 00:44:04,603 --> 00:44:05,771 Je voulais juste aider. 536 00:44:07,231 --> 00:44:10,192 �a fait de toi une touriste, pas une meilleure personne. 537 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 C'est ma vie. 538 00:44:16,698 --> 00:44:18,784 C'est la derni�re fois qu'on se voit. 539 00:44:22,788 --> 00:44:24,790 Je n'ai pas besoin d'une aide comme la tienne. 540 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 - Bonsoir. - Eh. 541 00:44:46,353 --> 00:44:47,396 - Linette. - Salut. 542 00:44:47,479 --> 00:44:48,605 - Comment �a va ? - Comment �a va ? 543 00:44:48,689 --> 00:44:49,815 - Tu es tr�s chic. - Content de te voir. 544 00:44:49,898 --> 00:44:51,275 - Comment �a va ? - Tr�s bien. Et toi ? 545 00:44:51,358 --> 00:44:52,609 Content de te voir. Ravi de te voir. 546 00:44:52,693 --> 00:44:53,986 - Entrez. - Bonsoir. 547 00:44:54,903 --> 00:44:56,363 - � la tienne. - � la tienne. 548 00:45:00,117 --> 00:45:01,368 Je veux te montrer quelque chose. 549 00:45:10,836 --> 00:45:11,879 Qu'en penses-tu ? 550 00:45:11,962 --> 00:45:13,463 N�GRO � LA C�TE DE PORC 551 00:45:13,547 --> 00:45:15,549 - Tu plaisantes ? - Je sais. Un g�nie, hein ? 552 00:45:16,425 --> 00:45:18,844 J'ai trouv� un tar� accro � l'acide sur Hollywood Boulevard, 553 00:45:18,927 --> 00:45:21,722 Il fait des bandes dessin�es de c�l�brit�s pour les touristes. 554 00:45:22,472 --> 00:45:23,891 Il l'a vraiment bien r�ussie. 555 00:45:25,184 --> 00:45:26,351 Eh, les gars. 556 00:45:26,435 --> 00:45:28,437 - Le d�ner est pr�t. - Super. 557 00:45:28,520 --> 00:45:30,105 - Allez. On perd du temps. - D'accord. 558 00:45:30,189 --> 00:45:31,398 On arrive. 559 00:45:33,817 --> 00:45:36,987 Je suis rentr�, j'ai donn� un coup de pied � la porte, j'ai allum� 560 00:45:37,070 --> 00:45:39,531 et j'ai cri� : "Qui veut jouer au ballon, ce soir ?" 561 00:45:46,538 --> 00:45:48,540 Jack m'a dit que vous aviez un fils. 562 00:45:51,376 --> 00:45:52,586 Non, �a va. 563 00:45:53,212 --> 00:45:54,338 �a va. 564 00:45:54,963 --> 00:45:56,798 Teddy vit � San Francisco. 565 00:45:56,882 --> 00:46:00,802 Il se laisse pousser les putain de cheveux dans une communaut�, l�-haut. 566 00:46:02,095 --> 00:46:03,180 Vous ne vous parlez pas ? 567 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Croyez-moi, on a parl�. 568 00:46:05,807 --> 00:46:09,269 J'ai failli me p�ter une jointure tellement on a parl�. 569 00:46:09,853 --> 00:46:11,605 Il y a des gens qui n'�coutent pas. 570 00:46:13,524 --> 00:46:14,691 O� vas-tu ? 571 00:46:15,526 --> 00:46:16,610 Dans ma chambre. 572 00:46:16,693 --> 00:46:18,695 - On n'a pas fini. - Si, on a fini. 573 00:46:18,779 --> 00:46:21,657 Assieds-toi, je pr�tendrai que je n'ai rien entendu. 574 00:46:21,740 --> 00:46:23,158 - Oh, mon Dieu. - Carl. 575 00:46:23,242 --> 00:46:24,451 Tais-toi. 576 00:46:25,536 --> 00:46:27,204 Tu as la langue bien pendue. 577 00:46:27,287 --> 00:46:29,748 Si tu t'en servais pour donner des mani�res � notre fille ? 578 00:46:29,831 --> 00:46:31,875 Tu vas le laisser te parler comme �a ? 579 00:46:31,959 --> 00:46:33,001 Assieds-toi. 580 00:46:35,295 --> 00:46:36,296 Assieds-toi, j'ai dit. 581 00:46:37,130 --> 00:46:40,133 T'es � deux doigts. Pose tes fesses. On mange. 582 00:47:00,070 --> 00:47:01,363 J'aime ta coiffure. 583 00:47:04,825 --> 00:47:07,286 - Merci. - Oui, c'est super. 584 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 �a me rappelle quelqu'un. 585 00:47:09,371 --> 00:47:10,914 � qui elle ressemble, Jack ? 586 00:47:12,416 --> 00:47:13,834 Elle ne te rappelle personne ? 587 00:47:37,065 --> 00:47:38,817 Ellie. Ellie, donne-moi �a. 588 00:47:45,991 --> 00:47:47,743 Pourquoi les Panthers font �a ? 589 00:47:49,328 --> 00:47:52,080 - Tu leur donnes de l'argent, pas vrai ? - Tu le sais. 590 00:47:53,540 --> 00:47:56,502 - Tu leur as parl� de nous ? - Non, � personne. 591 00:47:58,921 --> 00:48:00,464 Eh bien, ils l'ont appris. 592 00:48:00,547 --> 00:48:03,550 Qui l'a appris ? Comment quelqu'un a pu l'apprendre ? 593 00:48:05,594 --> 00:48:08,764 Et pourquoi... Pourquoi Bobby Seale se soucie de ce que tu fais ? 594 00:48:08,847 --> 00:48:10,098 Parce que je l'ai trahi. 595 00:48:11,016 --> 00:48:14,144 Il le verra comme �a, parce que je couche avec une Blanche. 596 00:48:14,853 --> 00:48:16,146 Hakim. 597 00:48:17,064 --> 00:48:18,565 Je suis vraiment d�sol�e. 598 00:48:19,691 --> 00:48:23,820 Quiconque croit en Allah et au jugement dernier et agit correctement... 599 00:48:25,197 --> 00:48:27,783 n'a rien � craindre ou � regretter. 600 00:48:30,035 --> 00:48:33,163 Jean... c'est fini. 601 00:48:33,664 --> 00:48:36,250 - Je ne peux plus te voir. - Quoi ? 602 00:48:37,709 --> 00:48:39,127 V�rifie tes t�l�phones. 603 00:48:39,795 --> 00:48:41,505 Et n'engage pas un nouvel employ�. 604 00:48:42,339 --> 00:48:45,342 Le salopard a appel� chez moi. Mes gosses �taient l�. 605 00:48:46,093 --> 00:48:48,470 - Ils ont une cassette de nous. - Une cassette ? 606 00:48:48,554 --> 00:48:50,055 Quelle cassette ? 607 00:48:50,138 --> 00:48:52,850 De nous, ensemble, au lit. 608 00:48:54,601 --> 00:48:58,397 Rentre � Paris, Jean. Tu n'es pas en s�curit� en Am�rique. 609 00:48:58,480 --> 00:48:59,606 Quoi ? 610 00:49:00,232 --> 00:49:02,234 - Ils te d�truiront. - Qui ? 611 00:49:03,402 --> 00:49:06,071 Hakim ? Hakim ? 612 00:49:07,447 --> 00:49:08,532 Hakim, qui est-ce ? 613 00:49:11,702 --> 00:49:13,495 Jean, sors de chez toi ! 614 00:49:13,579 --> 00:49:15,789 Je veux que tu le dises � tout le monde. 615 00:49:15,873 --> 00:49:18,709 Pourquoi tu ne viens pas r�veiller le quartier ? Dis-le � tout le monde. 616 00:49:20,043 --> 00:49:22,838 Disons � tes voisins que tu baises un Noir. 617 00:49:22,921 --> 00:49:24,131 Ils le savent ? 618 00:49:24,756 --> 00:49:26,300 Dans mon quartier, tout le monde le sait. 619 00:49:26,383 --> 00:49:27,885 Ne t'avise pas de bousiller cette �coute. 620 00:49:27,968 --> 00:49:29,469 Mes �tudiants, leurs parents. 621 00:49:29,553 --> 00:49:31,513 - Elle va la tuer. - Mes propres gosses ! 622 00:49:31,597 --> 00:49:33,223 Elle fait juste du vacarme. 623 00:49:34,349 --> 00:49:35,601 Tu as donn� ta langue au chat ? 624 00:49:36,852 --> 00:49:38,562 Oui, c'est ce que je pensais. 625 00:49:40,272 --> 00:49:42,065 N'approche pas de ma famille. 626 00:49:52,576 --> 00:49:53,994 Elle n'a jamais compt� le faire. 627 00:51:40,017 --> 00:51:42,311 Diego et moi, on rentrera � Paris demain. 628 00:51:45,439 --> 00:51:47,274 Quelle chance qu'on n'ait pas �t� l�, hier soir. 629 00:51:48,442 --> 00:51:50,485 �a devient incontr�lable, Jean. 630 00:51:52,196 --> 00:51:53,572 Tu dois partir. 631 00:51:59,870 --> 00:52:02,206 � New York, quand ils me demanderont o� est mon mari, 632 00:52:02,289 --> 00:52:05,292 je leur dirai que tu t'es senti plus en s�curit� � Paris. 633 00:52:09,004 --> 00:52:10,756 Tu ne peux pas le supporter, hein ? 634 00:52:11,840 --> 00:52:13,634 Que je puisse faire partie de quelque chose 635 00:52:13,717 --> 00:52:16,845 de plus important que les livres, les articles ou les films. 636 00:52:16,929 --> 00:52:18,680 Dieu du ciel, Jean... 637 00:52:19,723 --> 00:52:22,851 � quoi participes-tu hormis la fin de deux mariages ? 638 00:52:25,729 --> 00:52:26,939 Ils ont fait �a. 639 00:52:29,983 --> 00:52:32,277 Tu ne comprends pas. Quelqu'un lui a parl� de nous. 640 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 Quelqu'un... 641 00:52:36,114 --> 00:52:38,367 Je dis des choses qu'ils ne veulent pas entendre. 642 00:52:38,450 --> 00:52:39,493 Tu comprends ? 643 00:52:41,036 --> 00:52:42,329 Tu comprends ? 644 00:52:45,707 --> 00:52:47,000 Je n'arr�terai pas. 645 00:52:48,293 --> 00:52:49,378 Jamais. 646 00:53:14,236 --> 00:53:17,406 Tu ne peux pas rester avec moi jusqu'� la premi�re ? 647 00:53:20,242 --> 00:53:21,285 S'il te pla�t ? 648 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 Je ne peux pas y aller seule. 649 00:53:29,418 --> 00:53:30,627 Viens � New York. 650 00:53:31,795 --> 00:53:32,796 S'il te pla�t. 651 00:53:43,473 --> 00:53:44,766 Diego, chut. 652 00:54:17,966 --> 00:54:20,219 All� ? All� ? 653 00:54:38,987 --> 00:54:42,783 NEW YORK OCTOBRE 1969 654 00:56:06,867 --> 00:56:07,910 Elle est mignonne. 655 00:56:08,911 --> 00:56:10,746 - Tu l'as vue ? - Oh, oui. 656 00:56:11,496 --> 00:56:13,665 Je comprends pourquoi Hoover veut des micros dans la chambre. 657 00:56:14,374 --> 00:56:16,126 Il n'y a pas de micros dans la chambre. 658 00:56:19,379 --> 00:56:21,632 Mon chef a �t� tr�s clair. 659 00:56:21,715 --> 00:56:24,426 Hoover aime entendre les sommiers craquer. 660 00:56:24,510 --> 00:56:26,261 Elle a son fils avec elle. 661 00:56:26,345 --> 00:56:29,306 Tu crois qu'elle divertit les radicaux quand son fils est avec elle ? 662 00:56:29,806 --> 00:56:31,141 Bien. C'est ton num�ro. 663 00:56:31,892 --> 00:56:35,145 Si j'�tais toi, je les ferais sortir et je mettrais un putain de micro. 664 00:56:35,229 --> 00:56:36,647 Comme tu es cens� le faire. 665 00:56:44,780 --> 00:56:46,156 Je te remercie d'�tre venu. 666 00:56:54,915 --> 00:56:57,000 Promets-moi que tu ne me prendras jamais mon fils. 667 00:57:14,393 --> 00:57:16,520 Ils ont mis nos t�l�phones sur �coute � Los Angeles. 668 00:57:20,399 --> 00:57:21,567 Je ne plaisante pas. 669 00:57:24,278 --> 00:57:25,988 Ils nous �coutent. 670 00:57:26,071 --> 00:57:28,699 J'entends ces petits clics sur la ligne. 671 00:57:30,951 --> 00:57:32,160 Et ils me suivent. 672 00:57:33,370 --> 00:57:35,497 J'ai vu le m�me van de r�paration trois ou quatre fois 673 00:57:36,206 --> 00:57:38,917 devant la maison. 674 00:57:40,586 --> 00:57:42,337 C'est parce que je finance les Panthers. 675 00:57:44,131 --> 00:57:45,299 C'est le gouvernement. 676 00:57:56,393 --> 00:57:57,728 Tu ne me crois pas. 677 00:58:00,105 --> 00:58:01,398 Je n'ai rien dit. 678 00:58:17,497 --> 00:58:19,166 Essaie de te reposer. 679 00:58:41,813 --> 00:58:42,814 Jean. 680 00:58:46,235 --> 00:58:47,402 - Allons-y. - D'accord. 681 00:59:32,364 --> 00:59:33,824 Va-t'en, va-t'en ! 682 00:59:35,826 --> 00:59:37,035 Va-t'en ! 683 00:59:38,829 --> 00:59:39,830 Va-t'en. 684 00:59:44,918 --> 00:59:46,044 Romain, s'il te pla�t. 685 00:59:46,128 --> 00:59:47,504 - On a le temps. - Que se passe-t-il ? 686 00:59:47,588 --> 00:59:48,714 Jean ? 687 00:59:50,424 --> 00:59:52,509 N'en fais pas une histoire. Je veux juste... 688 00:59:53,802 --> 00:59:55,429 Tu vas nous mettre en retard. 689 00:59:56,346 --> 00:59:58,182 Tu as le Post dans 20 minutes. 690 00:59:58,265 --> 01:00:00,184 Je transpire l�-dedans. Je vais prendre une douche. 691 01:00:02,644 --> 01:00:04,521 Peux-tu me trouver ma cha�ne en or ? 692 01:00:11,486 --> 01:00:12,571 Jean. 693 01:00:13,989 --> 01:00:16,158 Reste dans la chambre, s'il te pla�t. 694 01:00:21,914 --> 01:00:22,915 Pourquoi ? 695 01:00:25,292 --> 01:00:26,919 Je ne sais pas ce qui s'est pass�. 696 01:00:29,505 --> 01:00:31,131 - Je t'en prie. - Ils sont venus ici. 697 01:00:31,215 --> 01:00:32,674 - Je t'en prie. - Je l'ai scotch� ! 698 01:00:32,758 --> 01:00:33,967 Ils sont venus ici. 699 01:00:34,384 --> 01:00:35,969 Je l'ai scotch� avant qu'on parte. 700 01:00:36,053 --> 01:00:37,804 - De quoi tu parles ? - Je l'ai scotch�. 701 01:00:37,888 --> 01:00:39,389 - Je l'avais dit. - Non, arr�te. 702 01:00:39,473 --> 01:00:40,933 Ils sont venus et l'ont tu� ! Je te l'ai dit ! 703 01:00:41,016 --> 01:00:42,684 Qui est venu ? Qui l'a tu� ? 704 01:00:42,768 --> 01:00:44,311 Ils l'ont tu�. 705 01:00:44,978 --> 01:00:46,271 Je te l'avais dit ! 706 01:00:47,022 --> 01:00:48,482 Mon Dieu... je ne peux m�me... 707 01:00:55,781 --> 01:00:58,450 - Qu'est-ce que tu as fait ? - C'�tait moins une, hein ? 708 01:00:58,534 --> 01:00:59,576 - Eh, je t'emmerde ! - Tu as tu� son chien ? 709 01:00:59,660 --> 01:01:01,328 C'est m�me pas ma putain d'affaire ! 710 01:01:01,954 --> 01:01:03,956 Tu as tu� son chien ? Pourquoi ? 711 01:01:04,706 --> 01:01:05,874 Pourquoi as-tu fait �a ? 712 01:01:07,084 --> 01:01:08,919 Pourquoi ? Pourquoi ? 713 01:01:09,795 --> 01:01:11,797 - Elle saura qu'on est venus. - Elle saura rien ! 714 01:01:11,880 --> 01:01:14,883 Elle saura qu'on est venus, esp�ce de putain d'amateur ! 715 01:01:19,596 --> 01:01:20,931 Je t'emmerde, Solomon ! 716 01:01:22,391 --> 01:01:23,642 Je t'emmerde, Solomon. 717 01:02:31,668 --> 01:02:32,836 Alors... 718 01:02:34,213 --> 01:02:36,590 Le film est compl�tement merdique. 719 01:02:36,673 --> 01:02:38,091 Pas le bon moment pour une com�die musicale. 720 01:02:38,175 --> 01:02:39,384 �a m'a plu. 721 01:02:39,927 --> 01:02:41,094 J'�tais tr�s mauvaise ? 722 01:02:41,178 --> 01:02:44,139 Tu �tais sublime, une immense star. 723 01:02:45,599 --> 01:02:47,976 �coutez, Jean, 724 01:02:48,060 --> 01:02:49,978 Walt m'a dit ce que vous faisiez 725 01:02:50,062 --> 01:02:52,147 pour ces pauvres enfants de couleur � l'�cole, 726 01:02:52,231 --> 01:02:54,441 et j'insiste pour qu'on fasse une contribution. 727 01:02:58,779 --> 01:03:01,240 Quel est votre prochain projet ? 728 01:03:07,329 --> 01:03:08,539 Je... 729 01:03:11,166 --> 01:03:13,836 - Un autre Western. - Oui. 730 01:03:13,919 --> 01:03:15,462 Ils filment au Mexique. 731 01:03:18,549 --> 01:03:19,967 Excusez-moi, je vais aux toilettes. 732 01:03:20,634 --> 01:03:22,135 - Je viens avec vous. - Non. 733 01:03:22,845 --> 01:03:24,388 �a va, merci. 734 01:03:28,892 --> 01:03:29,893 Excusez-moi. 735 01:03:36,191 --> 01:03:37,192 Je ne sais pas. 736 01:03:44,908 --> 01:03:47,202 Mlle Seberg, un appel pour vous. 737 01:03:48,662 --> 01:03:49,872 S'il te pla�t, fais-le. 738 01:03:51,832 --> 01:03:54,042 - Regardez �a. - Magnifique. 739 01:04:02,050 --> 01:04:03,135 All� ? 740 01:04:13,353 --> 01:04:14,563 Mlle Seberg... 741 01:04:16,690 --> 01:04:18,901 je veux que vous restiez calme. 742 01:04:18,984 --> 01:04:21,612 �coutez attentivement ce que je vais vous dire. 743 01:04:21,695 --> 01:04:23,238 Qui est � l'appareil ? 744 01:04:25,782 --> 01:04:26,825 All� ? 745 01:04:31,872 --> 01:04:32,956 Qui �tes-vous ? 746 01:04:35,209 --> 01:04:36,627 Je veux que vous... 747 01:04:37,586 --> 01:04:38,504 Qui �tes-vous ? 748 01:04:38,587 --> 01:04:41,924 Je veux que vous arr�tiez... les donations, 749 01:04:42,007 --> 01:04:43,592 votre association avec les Panthers, 750 01:04:44,176 --> 01:04:45,636 tout �a. 751 01:04:45,719 --> 01:04:47,137 Ils s'en prendront � vous. 752 01:04:48,514 --> 01:04:49,765 Qui c'est, "ils" ? 753 01:04:51,141 --> 01:04:52,559 - Qui c'est, "ils" ? - �coutez-moi. 754 01:04:52,643 --> 01:04:54,728 �coutez-moi. Ils vous d�truiront. 755 01:04:55,687 --> 01:04:59,191 Votre r�putation, votre carri�re, votre famille. 756 01:04:59,983 --> 01:05:01,193 Tout. 757 01:05:07,115 --> 01:05:08,283 �coutez-moi. 758 01:05:11,954 --> 01:05:13,247 Je vous emmerde. 759 01:05:14,706 --> 01:05:15,832 Vous m'entendez ? 760 01:05:17,668 --> 01:05:19,336 J'ai dit, je vous emmerde. 761 01:05:21,046 --> 01:05:22,631 Et je les emmerde aussi. 762 01:05:35,686 --> 01:05:36,770 Merde. 763 01:06:20,939 --> 01:06:21,982 Linette ? 764 01:06:25,485 --> 01:06:26,653 C'est le travail. 765 01:06:27,154 --> 01:06:29,865 - Le travail ? - �a ne te regarde pas. 766 01:06:29,948 --> 01:06:32,242 C'est compl�tement d�bile, Jack. 767 01:06:34,661 --> 01:06:35,829 O� �tais-tu ? 768 01:06:37,080 --> 01:06:40,250 J'ignore o� tu es. J'ignore o� tu vas. 769 01:06:40,334 --> 01:06:42,669 Parce que je travaille pour le gouvernement f�d�ral, Lin. 770 01:06:42,753 --> 01:06:44,588 - Tu as une liaison ? - Non. 771 01:06:44,671 --> 01:06:47,257 Ce sont des photos de sa maison, Jack. 772 01:06:47,341 --> 01:06:49,468 Des photos de sa chambre. 773 01:06:49,551 --> 01:06:51,345 Je n'ai pas le droit d'en savoir plus ? 774 01:06:51,428 --> 01:06:54,139 Non. Tu n'as pas le droit d'en savoir plus. 775 01:06:55,474 --> 01:06:57,351 Car je n'ai pas le droit de te le dire. 776 01:06:57,976 --> 01:07:00,395 Alors, ne me le demande pas, bordel ! 777 01:07:16,453 --> 01:07:19,122 MEXIQUE JANVIER 1970 778 01:07:20,958 --> 01:07:22,876 Non ! Arr�te ! 779 01:07:23,836 --> 01:07:25,128 Non, arr�te ! 780 01:07:27,965 --> 01:07:29,424 Attendez, attendez. 781 01:07:30,467 --> 01:07:31,593 Coupez ! 782 01:07:34,263 --> 01:07:36,431 - Qui c'est ? - Qui ? 783 01:07:37,057 --> 01:07:38,225 Lui. 784 01:07:38,308 --> 01:07:39,935 Il me d�visage. 785 01:07:43,939 --> 01:07:47,025 Je veux qu'il parte. Il n'�tait pas l� hier. 786 01:07:48,068 --> 01:07:49,111 Il �tait l� ? 787 01:07:49,695 --> 01:07:51,196 Je ne l'ai pas vu, hier. 788 01:07:54,032 --> 01:07:57,995 D'accord ! Faisons une pause. On reprendra apr�s le d�jeuner. 789 01:09:59,449 --> 01:10:00,701 Je suis d�sol�. 790 01:10:04,705 --> 01:10:06,832 OK, mais tu dois m'en dire plus que �a, Jack. 791 01:10:08,041 --> 01:10:09,251 Qu'est-ce qui t'arrive ? 792 01:10:13,213 --> 01:10:16,216 - Tu crois qu'ils nous �coutent ? - C'est notre travail. 793 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Il y a des choses que... 794 01:10:30,522 --> 01:10:31,815 j'ai re�u l'ordre de faire. 795 01:10:31,899 --> 01:10:33,817 Il y a des choses que j'ai faites que... 796 01:10:34,359 --> 01:10:36,361 Quelles sortes de choses, Jack ? 797 01:10:36,445 --> 01:10:38,697 Parce que j'entends toutes sortes d'histoires. 798 01:10:38,780 --> 01:10:41,825 Deux jeunes, des �tudiants, ont �t� but�s � Campbell Hall, 799 01:10:41,909 --> 01:10:45,037 et sur le campus, les gens disent que le FBI a tout provoqu�. 800 01:10:45,120 --> 01:10:46,371 Je n'ai rien � voir avec �a. 801 01:10:46,455 --> 01:10:48,207 J'ai d�m�nag� ici pour ta carri�re. 802 01:10:48,290 --> 01:10:50,542 Pas pour que tu aides � inciter des gosses noirs 803 01:10:50,626 --> 01:10:51,710 � s'entretuer. 804 01:10:51,793 --> 01:10:53,420 Ce n'est pas ce dont on m'a charg�. 805 01:10:55,464 --> 01:10:56,548 Alors, c'est quoi ? 806 01:10:59,301 --> 01:11:00,385 C'est cette femme ? 807 01:11:02,888 --> 01:11:03,931 Oui. 808 01:11:05,349 --> 01:11:10,145 Et... ils la poussent trop fort. 809 01:11:12,356 --> 01:11:16,985 Elle s'effondre, et j'ai l'impression de regarder �a sans rien faire. 810 01:11:17,694 --> 01:11:19,696 Pourquoi �a leur importe ? C'est juste une actrice. 811 01:11:19,780 --> 01:11:22,366 Ce n'est pas ce qu'elle fait, c'est avec qui elle le fait. 812 01:11:26,245 --> 01:11:27,621 Alors, contacte la presse. 813 01:11:28,497 --> 01:11:30,582 Fais-le anonymement. 814 01:11:30,666 --> 01:11:32,459 C'est le FBI. 815 01:11:32,543 --> 01:11:34,253 Personne n'est anonyme. 816 01:11:34,336 --> 01:11:36,129 Alors, d�missionne. 817 01:11:36,213 --> 01:11:37,589 On rentrera chez nous. 818 01:11:37,673 --> 01:11:39,591 Tu n'as pas accept� ce travail pour �a. 819 01:11:42,511 --> 01:11:43,929 Je ne peux pas m'enfuir. 820 01:11:46,682 --> 01:11:49,935 OK, mais tu dois demander qu'on t'affecte � autre chose. 821 01:11:52,354 --> 01:11:54,356 Tu ne peux pas participer � �a. 822 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 Je perds les p�dales. 823 01:12:01,697 --> 01:12:05,242 O� que j'aille, j'ai l'impression qu'ils �coutent. 824 01:12:06,285 --> 01:12:08,662 Je t'ai dit qu'ils ne l�cheraient pas prise. 825 01:12:08,745 --> 01:12:11,039 Tu dois surveiller tes arri�res. 826 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 J'ai vraiment besoin de parler. 827 01:12:13,083 --> 01:12:15,043 Tu es en s�curit�, ici. 828 01:12:15,127 --> 01:12:16,753 J'ai enlev� les t�l�phones il y a des mois, 829 01:12:16,837 --> 01:12:19,590 juste avant de couper l'eau et l'�lectricit�. 830 01:12:21,049 --> 01:12:22,301 Je suis vraiment d�sol�e. 831 01:12:23,802 --> 01:12:24,928 C'est horrible. 832 01:12:25,846 --> 01:12:27,431 Je ne peux m�me pas le regarder. 833 01:12:30,142 --> 01:12:31,852 Tu n'aurais jamais d� te lier avec moi. 834 01:12:31,935 --> 01:12:33,729 Tu n'es pas l'ennemie. 835 01:12:33,812 --> 01:12:36,273 Il y a une guerre contre les Noirs en Am�rique. 836 01:12:36,857 --> 01:12:38,984 Tu t'es retrouv�e pi�g�e sous les tirs crois�s. 837 01:12:42,821 --> 01:12:44,865 Alors, on va les laisser gagner ? 838 01:12:48,911 --> 01:12:50,913 Ce n'est pas ton combat, Jean. 839 01:12:51,622 --> 01:12:52,831 Regarde autour de toi. 840 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 Une petite dame s'appr�te � gonfler comme un ballon. 841 01:13:15,479 --> 01:13:16,813 Tu sais de qui il est ? 842 01:13:18,440 --> 01:13:20,275 D'un gentil gar�on, au Mexique. 843 01:13:24,947 --> 01:13:26,823 Je suis au deuxi�me mois. 844 01:13:26,907 --> 01:13:29,576 Il y a des endroits qui peuvent g�rer �a. 845 01:13:33,622 --> 01:13:35,332 J'ai perdu mon mari. 846 01:13:35,415 --> 01:13:36,500 Je t'ai perdu. 847 01:13:38,126 --> 01:13:39,461 Je veux ce b�b�. 848 01:13:41,463 --> 01:13:43,131 Imagine si c'�tait le n�tre. 849 01:13:46,134 --> 01:13:48,136 Ce ne serait pas merveilleux ? 850 01:13:50,055 --> 01:13:51,139 Mais il ne l'est pas. 851 01:13:51,974 --> 01:13:52,975 N'est-ce pas ? 852 01:14:34,349 --> 01:14:36,894 LA PERMISSION DU BUREAU EST DEMAND�E 853 01:14:36,977 --> 01:14:39,771 POUR RAPPORTER LA GROSSESSE DE JEAN SEBERG. 854 01:14:39,855 --> 01:14:42,274 LA PUBLICATION �VENTUELLE DE L'�TAT DE SEBERG 855 01:14:42,357 --> 01:14:44,276 POURRAIT LA METTRE MAL � L'AISE... 856 01:14:44,359 --> 01:14:48,405 IL EST PROPOS� QUE LA LETTRE SUIVANTE D'UNE PERSONNE FICTIVE 857 01:14:48,488 --> 01:14:50,282 SOIT ENVOY�E AUX CHRONIQUEURS R�GIONAUX. 858 01:14:55,287 --> 01:14:59,541 J'AI PENS� QUE TU POURRAIS DONNER UN SCOOP AUX AUTRES. 859 01:14:59,625 --> 01:15:02,503 BONNE CHANCE ET � BIENT�T. 860 01:15:18,101 --> 01:15:20,479 � L'ATTENTION DE L'AGENT SP�CIAL JACK SOLOMON 861 01:15:29,196 --> 01:15:30,239 AFFECTUEUSEMENT, SOL 862 01:15:30,322 --> 01:15:31,740 "Affectueusement, Sol" ? 863 01:15:32,324 --> 01:15:33,617 - Une blague entre nous. - On n'entre pas ici. 864 01:15:33,700 --> 01:15:36,662 - Arr�tez ! On n'entre pas ici. - D'accord, merci. 865 01:15:36,745 --> 01:15:38,163 - Vous plaisantez ? - D�sol�. 866 01:15:38,247 --> 01:15:39,456 Qu'est-ce que �a veut dire ? 867 01:15:39,540 --> 01:15:40,999 Vous d�passez les bornes, soldat. 868 01:15:41,083 --> 01:15:43,252 Vous avez entendu la bande. L'enfant n'est pas de Jamal. 869 01:15:43,335 --> 01:15:45,087 �a nous retombera dessus. 870 01:15:45,170 --> 01:15:48,340 Dans sept mois, la preuve sera expos�e au grand jour. 871 01:15:48,423 --> 01:15:50,259 Le gosse n'est pas noir, il est � moiti� mexicain. 872 01:15:50,342 --> 01:15:53,136 Dans sept mois, tout le monde s'en foutra. 873 01:15:53,220 --> 01:15:56,181 Il n'est pas de son mari. On n'est pas en France. 874 01:15:56,265 --> 01:15:57,975 On ne fait pas ce genre de chose. 875 01:15:58,058 --> 01:15:59,893 C'est ridicule. Elle n'en vaut m�me pas la peine. 876 01:15:59,977 --> 01:16:01,812 �a vient d'en haut. 877 01:16:02,896 --> 01:16:05,065 Notre boulot est de lui faire honte 878 01:16:05,148 --> 01:16:07,234 et d'appauvrir son image aux yeux du public. 879 01:16:07,317 --> 01:16:09,820 Votre boulot est de vous casser de mon bureau 880 01:16:09,903 --> 01:16:12,072 avant que je diminue votre salaire ! 881 01:16:13,031 --> 01:16:14,867 Si on le fait publier, 882 01:16:14,950 --> 01:16:17,369 ils iront voir Seberg illico pour qu'elle le confirme. 883 01:16:17,452 --> 01:16:21,498 Non. C'est la rubrique des ragots. Trop savoureux pour v�rifier. 884 01:16:32,676 --> 01:16:35,512 PARIS JUIN 1970 885 01:16:37,973 --> 01:16:39,057 Jean ! 886 01:17:03,874 --> 01:17:05,000 C'est vrai ? 887 01:17:05,792 --> 01:17:07,961 Non. Ce sont des mensonges. 888 01:17:24,686 --> 01:17:26,355 Je suis venue ici pour te le dire. 889 01:17:27,314 --> 01:17:29,566 Et qui est le p�re ? 890 01:17:32,736 --> 01:17:35,447 Pas celui qu'ils pr�tendent. 891 01:17:36,281 --> 01:17:37,533 Alors, on les poursuivra. 892 01:17:54,424 --> 01:17:56,093 Diego, viens. Viens. 893 01:18:13,819 --> 01:18:14,862 Jean. 894 01:18:19,783 --> 01:18:22,578 - Non, j'ai juste... beaucoup de choses... - S'il te pla�t. 895 01:18:25,080 --> 01:18:27,332 - Arr�te. - Non, j'ai cherch� partout. 896 01:18:27,416 --> 01:18:28,959 - �a suffit ! - Je dois le trouver ! 897 01:18:29,042 --> 01:18:31,461 - Il y a un micro, ici ! - Arr�te. �a suffit ! 898 01:18:31,545 --> 01:18:33,172 Non. 899 01:18:33,714 --> 01:18:36,133 - Non, non ! Donne-le-moi ! - Arr�te ! �coute-moi. 900 01:18:36,216 --> 01:18:38,927 �coute-moi, ch�rie. �coute-moi. 901 01:18:39,011 --> 01:18:41,180 S'il te pla�t, s'il te pla�t ! 902 01:18:42,306 --> 01:18:43,849 Jean. Jean ! 903 01:18:44,600 --> 01:18:48,604 Pense au b�b�, s'il te pla�t. S'il te pla�t, arr�te. 904 01:18:49,188 --> 01:18:51,690 S'il te pla�t. S'il te pla�t ! 905 01:18:55,444 --> 01:18:56,695 S'il te pla�t. 906 01:19:08,373 --> 01:19:10,167 Viens l�. Qu'est-ce que tu as dit ? 907 01:19:12,461 --> 01:19:14,129 Je t'�rafle le visage ? 908 01:19:15,464 --> 01:19:16,715 Scratch, scratch, scratch. 909 01:19:16,798 --> 01:19:18,800 MLLE SUJET BR�LANT EST ENCEINTE 910 01:22:23,652 --> 01:22:24,778 Qu'y a-t-il ? 911 01:22:26,363 --> 01:22:27,447 Que se passe-t-il ? 912 01:22:31,118 --> 01:22:36,206 JEAN SEBERG TENTE DE SE SUICIDER 913 01:23:56,954 --> 01:23:58,038 Bonjour. 914 01:24:06,797 --> 01:24:07,965 Ma fille... 915 01:24:09,091 --> 01:24:10,717 Nina Hart Gary... 916 01:24:12,177 --> 01:24:13,303 est morte. 917 01:24:15,430 --> 01:24:16,849 Elle avait deux jours. 918 01:24:19,476 --> 01:24:22,104 Je suis la seule � bl�mer pour sa mort. 919 01:24:24,898 --> 01:24:26,567 Elle m�ritait mieux que moi. 920 01:24:31,405 --> 01:24:33,949 Mais elle ne m�ritait pas les mensonges qu'on a r�pandus sur elle. 921 01:24:40,581 --> 01:24:41,957 En souvenir de Nina... 922 01:24:43,917 --> 01:24:45,836 j'ai l'intention de poursuivre Newsweek 923 01:24:46,795 --> 01:24:51,133 pour l'article malveillant, sp�culatif et diffamatoire 924 01:24:51,216 --> 01:24:52,759 qu'ils ont publi� r�cemment. 925 01:24:55,971 --> 01:24:59,933 Diffamer une personne qui s'exprime contre les d�fauts de son gouvernement... 926 01:25:01,018 --> 01:25:02,644 est un genre de pers�cution. 927 01:25:08,400 --> 01:25:10,819 Mais ce n'est pas la presse qui a fait de moi une cible. 928 01:25:14,239 --> 01:25:16,241 Je crois qu'une puissante institution... 929 01:25:17,242 --> 01:25:20,037 a �t� manipul�e par un pouvoir encore plus grand. 930 01:25:22,623 --> 01:25:25,459 Ne vous y trompez pas. Je ne suis pas la victime, ici. 931 01:25:26,585 --> 01:25:27,794 Je le vois, maintenant. 932 01:25:31,131 --> 01:25:32,674 On est tous responsables. 933 01:25:34,843 --> 01:25:36,053 On est tous coupables. 934 01:25:38,263 --> 01:25:40,891 Je ne pr�tends pas avoir les r�ponses. 935 01:25:40,974 --> 01:25:43,435 Mais si on refuse d'accepter les mensonges... 936 01:25:44,603 --> 01:25:49,816 je crois qu'un jour, la v�rit� sera r�v�l�e. 937 01:26:01,745 --> 01:26:02,746 Merci. 938 01:26:29,815 --> 01:26:31,942 Vos amis n'avaient pas l'air heureux de me voir. 939 01:26:36,238 --> 01:26:39,199 En g�n�ral, c'est � la t�l�. Ou derri�re une... 940 01:26:44,121 --> 01:26:46,290 J'ai r�fl�chi � ce que vous avez dit. 941 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Comment puis-je vous aider ? 942 01:26:54,756 --> 01:26:56,216 Comment change-t-on �a ? 943 01:26:57,593 --> 01:26:59,219 Un esprit � la fois. 944 01:26:59,887 --> 01:27:02,598 Si on peut changer un esprit, on peut changer le monde. 945 01:27:26,038 --> 01:27:27,831 SEBERG, JEAN 946 01:27:37,466 --> 01:27:40,886 PARIS JANVIER 1971 947 01:28:21,593 --> 01:28:23,595 D�sol�e. Je croyais qu'on s'�tait rencontr�s. 948 01:28:26,974 --> 01:28:28,308 On s'est parl�. 949 01:28:33,397 --> 01:28:34,648 � New York ? 950 01:28:35,315 --> 01:28:36,316 Quand ? 951 01:28:38,026 --> 01:28:39,778 Au t�l�phone et au restaurant. 952 01:28:41,238 --> 01:28:43,198 J'ai essay� de vous donner des conseils. 953 01:28:48,453 --> 01:28:50,080 Vous devez partir. 954 01:28:50,163 --> 01:28:52,499 - J'�tais dans votre chambre d'h�tel. - Partez, maintenant. 955 01:28:52,583 --> 01:28:54,585 Je sais ce qui est arriv� � votre chien. 956 01:28:55,502 --> 01:28:58,046 Vous �tes revenue plus t�t prendre votre cha�ne. 957 01:29:04,469 --> 01:29:05,554 Qui �tes-vous ? 958 01:29:07,556 --> 01:29:08,932 C'est sans importance. 959 01:29:36,919 --> 01:29:39,838 On a entr� des milliers d'heures de surveillance. 960 01:29:41,757 --> 01:29:43,842 Des photos, des transcriptions. 961 01:29:45,177 --> 01:29:47,095 Des mouvements, des conversations. 962 01:29:58,815 --> 01:30:00,442 C'est malade. 963 01:30:00,526 --> 01:30:02,236 �a me rend malade. 964 01:30:04,279 --> 01:30:05,572 Oh, mon Dieu. 965 01:30:12,454 --> 01:30:17,960 "Jean Seberg est un soutien financier du BPP 966 01:30:18,043 --> 01:30:19,419 et doit �tre neutralis�e. " 967 01:30:22,881 --> 01:30:24,132 "Neutralis�e." 968 01:30:26,510 --> 01:30:28,846 "Les pr�cautions habituelles seront prises par la Division de Los Angeles 969 01:30:28,929 --> 01:30:31,890 pour exclure l'identification du Bureau comme source de la lettre 970 01:30:31,974 --> 01:30:33,600 si l'approbation est accord�e." 971 01:30:34,685 --> 01:30:35,936 "Pr�cautions." 972 01:30:39,773 --> 01:30:41,400 Oui, vous avez �t� tr�s prudents. 973 01:30:52,703 --> 01:30:53,912 Ma fille. 974 01:30:57,291 --> 01:30:58,375 Ma fille. 975 01:31:00,502 --> 01:31:01,712 Elle est morte. 976 01:31:16,894 --> 01:31:19,271 - Je suis d�sol�. - Vous �tes d�sol� ? 977 01:31:20,564 --> 01:31:23,150 Si je pouvais revenir en arri�re ou recommencer... 978 01:31:24,568 --> 01:31:26,737 J'esp�re que je ferais les choses diff�remment. 979 01:31:31,200 --> 01:31:33,202 Vous m�ritez de conna�tre la v�rit�. 980 01:31:33,285 --> 01:31:34,786 Ce n'est pas la v�rit�. 981 01:31:34,870 --> 01:31:36,330 Ce sont des mensonges. 982 01:31:37,164 --> 01:31:38,332 Vous le savez. 983 01:31:39,958 --> 01:31:41,627 - Oui. - Car vous y �tiez. 984 01:31:41,710 --> 01:31:43,420 - Oui, j'y �tais. - � chaque instant. 985 01:31:43,504 --> 01:31:44,796 Oui. 986 01:31:49,885 --> 01:31:51,595 C'est pour �a que je suis l� maintenant. 987 01:32:03,190 --> 01:32:04,566 Vous avez une famille ? 988 01:32:07,319 --> 01:32:09,404 Ma femme attend notre premier b�b�. 989 01:32:15,452 --> 01:32:16,787 F�licitations. 990 01:32:20,415 --> 01:32:21,542 Partez. 991 01:32:23,210 --> 01:32:24,336 S'il vous pla�t. 992 01:32:29,633 --> 01:32:31,635 Prenez �a avec vous. 993 01:32:43,438 --> 01:32:44,940 Comment vous appelez-vous ? 994 01:32:45,649 --> 01:32:46,859 Jack. 995 01:33:49,838 --> 01:33:52,674 EN MARS 1971, DES ACTIVISTES FIRENT EFFRACTION DANS UN BUREAU DU FBI 996 01:33:52,758 --> 01:33:55,844 ET D�VOIL�RENT LE SYST�ME DE SURVEILLANCE ILL�GAL DE HOOVER. 997 01:33:57,137 --> 01:34:00,057 LE CONGR�S CONDAMNA LE PROGRAMME SECRET 998 01:34:00,140 --> 01:34:03,185 QUI VISAIT LES MOUVEMENTS DES DROITS CIVILS ET DES NOIRS NATIONALISTES. 999 01:34:10,025 --> 01:34:11,777 JEAN RESTA � PARIS O� ELLE CONTINUA SES DONATIONS 1000 01:34:11,860 --> 01:34:13,904 AU PARTI DES BLACK PANTHERS ET � SOUTENIR LES CAUSES POLITIQUES 1001 01:34:13,987 --> 01:34:18,367 ELLE NE RETRAVAILLA PLUS � HOLLYWOOD. 1002 01:34:22,955 --> 01:34:26,291 LE 8 SEPTEMBRE 1979, JEAN FUT RETROUV�E MORTE DANS SA VOITURE, 1003 01:34:26,375 --> 01:34:29,211 ELLE �TAIT PORT�E DISPARUE DEPUIS DIX JOURS. 1004 01:34:32,214 --> 01:34:37,135 SA MORT FUT D�CLAR�E "SUICIDE POSSIBLE" AVEC "QUESTIONS NON R�SOLUES." 1005 01:34:39,513 --> 01:34:44,935 ELLE AVAIT 40 ANS. 77063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.