All language subtitles for School.Of.Roars.S01E52_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,680 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,640 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,430 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,509 --> 00:00:19,019 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,103 --> 00:00:21,293 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,373 --> 00:00:23,953 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,034 --> 00:00:26,194 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,279 --> 00:00:29,369 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,453 --> 00:00:30,493 [all] Rawr! 12 00:00:34,002 --> 00:00:36,532 [narrator] it was another super snufflesome night 13 00:00:36,614 --> 00:00:38,174 at the School of Roars 14 00:00:38,360 --> 00:00:43,320 and all the little monsters were excited by the possibility of snow. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 Come on, Mummy. Will there be lots of snow, Mummy? 16 00:00:45,533 --> 00:00:47,003 Lots and lots? 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,520 I hope not, Wufflebump. 18 00:00:48,726 --> 00:00:51,486 Too much of anything can be a bad thing. 19 00:00:51,920 --> 00:00:52,880 -[laughs] -Oh! 20 00:00:52,960 --> 00:00:54,070 Slow down, son. 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,800 Have you heard about the snow, Yummble? 22 00:00:56,880 --> 00:00:59,760 Yes, I'm going to make a snow beastie, 23 00:00:59,841 --> 00:01:03,441 so big it'll take a whole year to melt. 24 00:01:03,521 --> 00:01:05,241 [both laugh] 25 00:01:05,320 --> 00:01:09,600 Oh, mummy, who lives in that house? 26 00:01:09,681 --> 00:01:11,801 That'll be old Mr Chilli. 27 00:01:11,887 --> 00:01:14,717 [lowers her voice] He likes to keep himself to himself. 28 00:01:15,000 --> 00:01:18,840 That's because he's a scary fire-breathing dragon. 29 00:01:18,920 --> 00:01:20,200 Rawr! 30 00:01:20,326 --> 00:01:23,246 Now, Yummble, that's not a nice thing to say. 31 00:01:23,360 --> 00:01:25,320 Sorry, Daddy. 32 00:01:25,401 --> 00:01:29,321 I think it sounds lonely being on your own like that. 33 00:01:29,400 --> 00:01:33,480 Yay, I can see one. Look! Look! 34 00:01:35,960 --> 00:01:38,840 Mmm, first snowflake of the year. 35 00:01:38,921 --> 00:01:40,961 -[all giggle] -[bell rings] 36 00:01:41,042 --> 00:01:42,442 -Bye, Mummy. -Bye, Daddy. 37 00:01:42,529 --> 00:01:44,239 [both] Bye, little monsters. 38 00:01:44,320 --> 00:01:46,720 [all laugh] 39 00:01:46,801 --> 00:01:50,521 Good roaring, monsters. Raar! 40 00:01:50,606 --> 00:01:54,516 [all] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Raar! 41 00:01:54,601 --> 00:01:58,641 Today, we're goingto make... snowflakes. 42 00:01:58,720 --> 00:02:00,160 Hooray. 43 00:02:00,241 --> 00:02:02,081 Watch carefully, monsters. 44 00:02:02,160 --> 00:02:06,440 First, we fold the paper circle in half like this. 45 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 Oh, ah-ha. 46 00:02:08,681 --> 00:02:11,601 And in half again. Ru-rah! 47 00:02:11,840 --> 00:02:15,560 Oh, it doesn't look much like a snowflake. 48 00:02:15,720 --> 00:02:17,310 Patience, Wingston. 49 00:02:17,390 --> 00:02:21,640 I want you to tear little holes into your folded paper, like so. 50 00:02:21,721 --> 00:02:23,561 Rar, rar, rar, rar, rar. 51 00:02:23,641 --> 00:02:25,921 Rar, rar, rar, rar, rar, rar, rar, rar. 52 00:02:26,001 --> 00:02:29,401 Now, unfold and you have... 53 00:02:29,560 --> 00:02:31,120 ...a snowflake! 54 00:02:31,201 --> 00:02:33,601 Monster-mazing. 55 00:02:33,681 --> 00:02:35,801 Mine's spiky. 56 00:02:35,881 --> 00:02:38,361 Mine's got a big hole in it. 57 00:02:38,441 --> 00:02:42,881 It's like the one I caught on my tongue, only bigger. 58 00:02:42,961 --> 00:02:46,041 [laughs] And it's not made of snow. 59 00:02:46,280 --> 00:02:49,800 Now all we have to do is stick the snowflakes to the window. 60 00:02:49,887 --> 00:02:51,237 -There you go, Miss. -Whee! 61 00:02:51,320 --> 00:02:54,000 -Beautiful Snowflakes. -There. 62 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 Oh, they're all growlingly good. 63 00:02:56,960 --> 00:03:00,800 [gasps] Look, Miss Grizzlesniff, it's snowing. 64 00:03:00,881 --> 00:03:02,641 It's snowing! 65 00:03:03,760 --> 00:03:04,910 [monsters cheer] 66 00:03:04,993 --> 00:03:07,713 -Snow! Yippee! Snow! -Slow down, monsters. 67 00:03:07,800 --> 00:03:09,200 [chuckles] 68 00:03:09,601 --> 00:03:13,961 Oh, it looks even more lonely on that hill now. 69 00:03:14,040 --> 00:03:16,160 Remember what Yummble said, 70 00:03:16,241 --> 00:03:21,681 a scary fire-breathing dragon lives there. Raar! 71 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 [both laugh] 72 00:03:24,000 --> 00:03:29,600 Ta-da. It's the biggest snow beastie ever made. 73 00:03:29,680 --> 00:03:31,920 -Wow! -Whee. 74 00:03:32,360 --> 00:03:33,120 [slurps] 75 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 Second snowflake of the year. 76 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 [monsters laugh] 77 00:03:36,960 --> 00:03:40,680 Brrr, my teeth are chattering like a yeti. 78 00:03:40,760 --> 00:03:43,800 [laughs] It's getting very cold, monsters. Brrr! 79 00:03:44,080 --> 00:03:47,200 -Time to come inside. -[monsters] Awww. 80 00:03:47,281 --> 00:03:50,801 Mr Marrow has a treat for you. Hot snot-late! 81 00:03:50,881 --> 00:03:53,961 -[monsters] Yay, hot snot-late! -[laughs] 82 00:03:54,157 --> 00:03:54,987 Rawr! 83 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 [slurps] I wish it could snow forever. 84 00:03:59,201 --> 00:04:01,881 -And ever. -Ah. 85 00:04:01,961 --> 00:04:06,241 My mummy says too much of anything can be a bad thing. 86 00:04:06,321 --> 00:04:08,001 Brrr! [laughs] 87 00:04:08,081 --> 00:04:09,831 Ohh! [laughs] Oh oh oh. 88 00:04:09,920 --> 00:04:12,600 I've just popped my head outside, monsters, 89 00:04:12,681 --> 00:04:17,241 and the snow is still falling fast and is now very deep, 90 00:04:17,322 --> 00:04:20,032 which means we are snowed in. 91 00:04:20,200 --> 00:04:21,960 [all gasping] Really? Oh no. 92 00:04:22,200 --> 00:04:24,560 Can't we go home, Mrs Twirlyhorn? 93 00:04:24,641 --> 00:04:25,881 No, Wingston. 94 00:04:26,120 --> 00:04:29,880 Being snowed in means we are stuck in school for a while. 95 00:04:30,120 --> 00:04:33,080 Will we ever go home again? 96 00:04:33,360 --> 00:04:38,160 Course. Your mummies and daddies know about this, and help is on the way. 97 00:04:38,241 --> 00:04:40,921 So there is no need to worry. 98 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 Phew. 99 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 [gasps] Oh. 100 00:04:46,840 --> 00:04:49,960 The light's gone out in the lonely house. 101 00:04:50,040 --> 00:04:53,040 Huh? What's that? 102 00:04:54,080 --> 00:04:59,140 Oh, I hope it's not Mr Chilli, the fire-breathing dragon. 103 00:04:59,360 --> 00:05:01,880 I wish I could breathe fire. 104 00:05:02,121 --> 00:05:04,241 I could make my own toast. 105 00:05:04,321 --> 00:05:08,321 Calm down everyone, help is on its way. 106 00:05:08,560 --> 00:05:09,390 Rawr! 107 00:05:10,280 --> 00:05:13,320 Come along, class, let's greet our hero 108 00:05:13,400 --> 00:05:19,320 and say a big 'School of Roars' thank you to Mr Chilli. 109 00:05:19,400 --> 00:05:23,020 -Mr Chilli? -Isn't he meant to be scary? 110 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Doop-de-doo. [blows] Doop-de-doo. 111 00:05:26,589 --> 00:05:28,439 Oh, Mr Chilli. 112 00:05:28,920 --> 00:05:33,000 How kind of Mr Chilli to use his fiery breath 113 00:05:33,081 --> 00:05:35,561 to melt us a path through the snow. 114 00:05:36,480 --> 00:05:40,630 -[all] Wow. -I knew he was a good dragon. 115 00:05:40,753 --> 00:05:43,093 Now, what do we say, monsters? 116 00:05:43,320 --> 00:05:46,320 Thank you, Mr Chilli. Raar! 117 00:05:46,401 --> 00:05:47,401 Oh. [giggles] 118 00:05:47,680 --> 00:05:49,700 [mummies and daddies] Thank you, Mr Chilli. 119 00:05:49,800 --> 00:05:52,280 [all] Hooray! [clap] 120 00:05:52,960 --> 00:05:56,320 Oh, fizzling frost beetles, 121 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 it was my pleasure. 122 00:05:59,201 --> 00:06:02,201 Would you like to have a drink of hot snot-late? 123 00:06:02,280 --> 00:06:05,720 Oh, well, I don't know. 124 00:06:05,801 --> 00:06:10,601 Then how about a nice cooling glass of iced water? 125 00:06:10,800 --> 00:06:13,760 Oh, that would be most welcome. 126 00:06:13,841 --> 00:06:16,121 Drinks all around. 127 00:06:16,201 --> 00:06:19,641 [slurps] Oh, oh, oh, oh. [whistle toots] 128 00:06:19,721 --> 00:06:22,081 [giggles] Oh, dear. 129 00:06:22,161 --> 00:06:23,361 [all laugh] 130 00:06:23,441 --> 00:06:26,961 Will you come back and see us again soon, Mr Chilli? 131 00:06:27,041 --> 00:06:30,641 Oh, I'd love to. Raar! 132 00:06:30,741 --> 00:06:33,411 [narrator] So Mr Chilli saved the day 133 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 and all the little monsters learned 134 00:06:35,401 --> 00:06:39,121 that even if someone looks a little bit scary on the outside, 135 00:06:39,400 --> 00:06:43,520 they can still be very kind on the inside. 136 00:06:43,601 --> 00:06:45,361 [slurps] [whistle toots] 137 00:06:45,446 --> 00:06:48,606 [all laugh] Oh! My nose, it fizzles. 138 00:06:49,001 --> 00:06:51,121 Captions by Red Bee Media 139 00:06:51,206 --> 00:06:53,206 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.