All language subtitles for School.Of.Roars.S01E49_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,280 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,640 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,725 --> 00:00:09,155 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,720 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,195 --> 00:00:16,435 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,000 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,367 --> 00:00:23,937 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,026 --> 00:00:26,226 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,311 --> 00:00:29,361 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,487 [all] Rawr! 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,320 [narrator] It was another super-snufflesome night 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 at the School of Roars 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,920 and the excited little monsters were going to be in a marching band. 15 00:00:41,007 --> 00:00:43,817 I've always wanted to be in a marching band. 16 00:00:43,960 --> 00:00:47,400 We get to play noisy instruments. Tooty-toot! 17 00:00:47,600 --> 00:00:50,360 And march around the playground, like this. 18 00:00:50,447 --> 00:00:54,517 Wow, Meepa! You're fang-tastic at monster marching. 19 00:00:54,607 --> 00:00:56,847 -[giggles] Thanks. -[bell rings] 20 00:00:57,080 --> 00:00:59,000 Stomp-stomp-stompity-stomp! 21 00:00:59,311 --> 00:01:02,961 Good roaring, monsters! Roar! 22 00:01:03,040 --> 00:01:06,880 [all] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Roar! 23 00:01:06,960 --> 00:01:10,160 Now, class, to take part in our marching band, 24 00:01:10,240 --> 00:01:12,160 you each need an instrument to play. 25 00:01:12,240 --> 00:01:15,200 And I've got special instruments for you 26 00:01:15,280 --> 00:01:17,860 from all around the Monster World. 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,120 [all] Wow! 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,680 Careful, monsters. Take one each. 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,480 -[all chattering] -Oh. 30 00:01:23,560 --> 00:01:26,960 Wufflebump, you've got a squidgeridoo. 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,080 It's from Upside Down Under. 32 00:01:29,160 --> 00:01:30,440 [blows] 33 00:01:30,680 --> 00:01:33,440 Oh, what a beautiful sound. 34 00:01:33,800 --> 00:01:37,200 What I do have, miss? A pair of casta-nits. 35 00:01:37,280 --> 00:01:39,240 They're small and very-- 36 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 -[loud clattering] -...loud! 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,160 And what have you found, Wingston? 38 00:01:44,391 --> 00:01:48,441 It's a zzzinko, miss. They're from Screechtopia. 39 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 [screeching] 40 00:01:50,080 --> 00:01:53,320 Oh! Ooh, very good, Wingston. 41 00:01:53,400 --> 00:01:55,520 -[blows] -Oh! 42 00:01:55,600 --> 00:01:59,600 -Mine's really noisy, miss. -Yes. That's a flumpet. 43 00:01:59,920 --> 00:02:02,760 Oh! That's my favourite. 44 00:02:03,000 --> 00:02:06,040 -Aw. -Oh my claws, Meepa! 45 00:02:06,120 --> 00:02:09,130 You've got the strangest instrument of all. 46 00:02:09,360 --> 00:02:13,880 The bog-pipes, all the way from the Boggy Highlands. 47 00:02:14,200 --> 00:02:18,000 But, miss, they don't even seem to make a sound. 48 00:02:18,080 --> 00:02:22,040 I've tried blowing, squeezing and even tickling them! 49 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 [blows unsuccessfully] 50 00:02:24,360 --> 00:02:26,720 The bog-pipes can be tricky to play. 51 00:02:26,800 --> 00:02:30,920 But keep practising and you'll have them noisy in no time. 52 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 [all play noisily] 53 00:02:33,080 --> 00:02:37,360 Well done, class, that's truly terrible monster music. 54 00:02:37,560 --> 00:02:41,760 Now it's important for a marching band to move in a straight line, 55 00:02:41,840 --> 00:02:45,000 so you need to choose one monster to stand at the front 56 00:02:45,080 --> 00:02:46,320 and lead the others. 57 00:02:46,520 --> 00:02:50,160 Why don't you pick someone while I get a nice cup of slime tea? 58 00:02:50,560 --> 00:02:53,320 I know, Wufflebump is the tallest. 59 00:02:53,400 --> 00:02:56,480 -He can be leader. -Yay, go Wufflebump. 60 00:02:56,560 --> 00:03:00,760 OK. Ready, monsters, and march. 61 00:03:00,840 --> 00:03:02,520 [all play noisily] 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,200 Oof! 63 00:03:04,280 --> 00:03:05,960 Why have we stopped? 64 00:03:06,040 --> 00:03:08,800 -Wufflebump had a stumble. -Sorry. 65 00:03:08,880 --> 00:03:10,240 And march. 66 00:03:10,327 --> 00:03:12,837 [all play noisily] 67 00:03:12,920 --> 00:03:16,160 -Oh! -Why have we stopped now? 68 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 Wufflebump had a tumble. 69 00:03:18,120 --> 00:03:21,120 Sorry, monsters. And march! 70 00:03:21,200 --> 00:03:23,440 [all play noisily] 71 00:03:24,320 --> 00:03:28,800 Wufflebump! We can't play our instruments if we keep stopping. 72 00:03:28,880 --> 00:03:30,520 And crashing. 73 00:03:30,600 --> 00:03:33,800 [blows unsuccessfully] I can't play mine anyway. 74 00:03:34,040 --> 00:03:36,840 I'm too clumsy to lead the march. 75 00:03:37,040 --> 00:03:38,880 Yummble, you try! 76 00:03:39,160 --> 00:03:40,240 [blows instrument] 77 00:03:40,320 --> 00:03:45,240 OK, monsters... lift your claws and march! 78 00:03:45,326 --> 00:03:52,286 [all play noisily] 79 00:03:53,760 --> 00:03:57,080 [all] Whoa! Yummble! 80 00:03:57,320 --> 00:03:59,960 Your stomping is too wobbly. 81 00:04:00,160 --> 00:04:03,000 Uh, Wingston, why don't you be leader? 82 00:04:03,080 --> 00:04:06,470 Me? OK. Monsters, march. 83 00:04:06,560 --> 00:04:07,440 [all play noisily] 84 00:04:07,520 --> 00:04:08,440 Thanks. 85 00:04:10,440 --> 00:04:12,600 Don't suppose you can play these? 86 00:04:13,560 --> 00:04:14,440 Oh. 87 00:04:14,520 --> 00:04:17,480 Left-right, left-right, left-right, left-right, left-right... 88 00:04:17,560 --> 00:04:22,320 -Wingston, stop! -Huh?! Whoa! Whoa! 89 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 We can't play our instruments that fast. 90 00:04:25,440 --> 00:04:29,960 I can't play the bog-pipes fast or slow. [blows unsuccessfully] 91 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 Why don't you be leader, Icklewoo? 92 00:04:32,080 --> 00:04:34,650 OK. Ready, monsters... 93 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 ...march! 94 00:04:36,720 --> 00:04:37,960 Oh. 95 00:04:38,040 --> 00:04:40,120 [all play noisily] 96 00:04:44,280 --> 00:04:45,110 Huh? 97 00:04:45,160 --> 00:04:49,280 Careful, monsters! I am trying to pick ze blushberries. 98 00:04:49,360 --> 00:04:51,160 Sorry, Mr Marrow. 99 00:04:51,240 --> 00:04:54,920 We're trying to follow Icklewoo, but she keeps disappearing. 100 00:04:55,000 --> 00:04:56,120 No, I don't. 101 00:04:56,202 --> 00:04:59,562 Oh... I think you're too small to be leader. 102 00:04:59,640 --> 00:05:01,520 And you're too clumsy. 103 00:05:01,760 --> 00:05:03,520 And I'm too fast. 104 00:05:03,600 --> 00:05:07,080 -And I'm too stompy. -[all groan] 105 00:05:07,160 --> 00:05:10,760 Without a leader, we'll never be a marching band. 106 00:05:10,840 --> 00:05:14,040 Hang on! Our bands got a monster missing! 107 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 [blows unsuccessfully, moans] 108 00:05:15,880 --> 00:05:17,000 Meepa! 109 00:05:17,080 --> 00:05:22,080 I spotted our band was missing a monster, so I came to find you. 110 00:05:22,320 --> 00:05:24,240 Sorry, Wufflebump. 111 00:05:24,320 --> 00:05:29,240 I can't play my instrument like the other monsters. 112 00:05:29,320 --> 00:05:32,800 You might not be able to make the bog-pipes play, 113 00:05:32,880 --> 00:05:35,800 but you are fang-tastic at monster marching 114 00:05:35,880 --> 00:05:39,600 and that's just as important for a marching band. 115 00:05:39,680 --> 00:05:42,800 OK. Left, right! Left, right! 116 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 And that's how I march. 117 00:05:46,040 --> 00:05:49,960 Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 118 00:05:50,040 --> 00:05:52,200 Super stomping, Meepa! 119 00:05:52,280 --> 00:05:56,360 Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 120 00:05:56,440 --> 00:05:59,560 -Left, right. -Wait for me! Whoo! 121 00:05:59,640 --> 00:06:01,270 Left, right. Left, right. Left, right. 122 00:06:01,351 --> 00:06:04,021 Ah, marvellous! 123 00:06:04,720 --> 00:06:06,000 Follow Meepa! 124 00:06:06,080 --> 00:06:09,040 Left, right. Left, right. Left, right. 125 00:06:09,120 --> 00:06:13,400 Well done, Meepa, the marching band leader. 126 00:06:13,680 --> 00:06:16,920 -Roar -[bog-pipes wail] 127 00:06:17,000 --> 00:06:18,820 -[all gasp] -Wow! 128 00:06:18,920 --> 00:06:21,640 I played the bog-pipes for real. 129 00:06:21,720 --> 00:06:24,360 I didn't need to squeeze or tickle them, 130 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 I just needed to roar into them. 131 00:06:26,640 --> 00:06:29,280 -Roar. -[bog-pipes wail] 132 00:06:29,360 --> 00:06:32,200 -Ready, monsters...march! -[all playing] 133 00:06:32,280 --> 00:06:34,800 [narrator] And so by doing what she does best, 134 00:06:34,880 --> 00:06:38,840 marching Meepa restored harmony to the monster band 135 00:06:38,920 --> 00:06:41,760 and even learned to play the bog-pipes. 136 00:06:42,240 --> 00:06:44,080 Wait for me, monsters. 137 00:06:44,160 --> 00:06:47,640 Stomp, two, three, four. Stomp, two, three, four. 138 00:06:47,720 --> 00:06:48,880 [all] Rawr! 139 00:06:49,019 --> 00:06:50,939 Captions by Red Bee Media 140 00:06:51,020 --> 00:06:53,020 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.