All language subtitles for School.Of.Roars.S01E48_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,310 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,393 --> 00:00:06,673 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,758 --> 00:00:09,158 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,800 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,167 --> 00:00:16,327 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,439 --> 00:00:18,959 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,300 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,387 --> 00:00:23,917 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,240 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,325 --> 00:00:29,375 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,467 --> 00:00:30,627 [all] Rawr! 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,070 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,156 --> 00:00:37,706 at the School of Roars, 14 00:00:37,794 --> 00:00:39,434 and the little monsters were enjoying 15 00:00:39,519 --> 00:00:42,179 some gruesomely gusty weather. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,220 -Whee! -Gotcha! 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 Thanks, Yummble. It's so windy. 18 00:00:47,283 --> 00:00:50,113 [all cheer and laugh] 19 00:00:50,195 --> 00:00:53,825 Good roaring, monsters. Roar! 20 00:00:53,915 --> 00:00:57,715 [kids] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Roar! 21 00:00:57,802 --> 00:00:59,912 [imitates a trumpet sound] 22 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Time to make a special announcement. 23 00:01:03,081 --> 00:01:08,161 Wingston has earned himself a gold star for being very helpful 24 00:01:08,240 --> 00:01:12,080 and tidying up the squishy corner without being asked. 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,720 [[all] Hooray! [all clapping] 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,630 Well done, Wingston. 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,920 You've got a gold star too. 28 00:01:19,151 --> 00:01:22,401 I'm the only monster without one. 29 00:01:22,523 --> 00:01:25,593 Look. [Roars sadly] 30 00:01:25,675 --> 00:01:27,885 I'm sure you'll get one soon, Yummble. 31 00:01:27,999 --> 00:01:29,749 You're always helpful. 32 00:01:29,835 --> 00:01:31,275 Maybe. 33 00:01:31,400 --> 00:01:35,430 Now, class, seeing as it's so windy outside, 34 00:01:35,515 --> 00:01:37,905 I want you to use your creative claws 35 00:01:37,995 --> 00:01:41,435 and make your very own kites to fly. 36 00:01:41,520 --> 00:01:45,030 [all] Kite flying? Monster-mazing! 37 00:01:45,200 --> 00:01:52,200 [gasps] If I make the most fang-tastic kite ever, I might earn a gold star too. 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,270 Rawr! 39 00:01:53,322 --> 00:01:55,552 [all chatter excitedly] 40 00:01:55,635 --> 00:01:58,145 Splat, splat, splattity-splat! 41 00:01:58,235 --> 00:02:01,145 Yuck. Hmm. 42 00:02:01,235 --> 00:02:03,035 Grrr! 43 00:02:03,120 --> 00:02:07,510 Miss Grizzlesniff, they all flicked paint at me. 44 00:02:07,595 --> 00:02:09,515 We didn't mean to. 45 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 I'm sure you didn't, Wufflebump. 46 00:02:12,165 --> 00:02:16,115 Perhaps you could remind everyone to be more careful next time. 47 00:02:16,360 --> 00:02:18,910 Perhaps. Grr! 48 00:02:18,995 --> 00:02:21,195 Now, you'd better get back to work. 49 00:02:21,280 --> 00:02:23,630 That kite isn't going to make itself. 50 00:02:24,120 --> 00:02:27,560 Ooh, sparkly ribbon. 51 00:02:27,800 --> 00:02:31,960 This will look super-snufflesome on my kite. 52 00:02:32,040 --> 00:02:34,320 Oh, sparkly ribbon? 53 00:02:34,440 --> 00:02:36,640 -Thanks, Yummble. -Thanks, Yummble. 54 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 -Thanks. -Oh... 55 00:02:38,320 --> 00:02:41,950 -Thank you, Yummble. -Ohh... 56 00:02:42,035 --> 00:02:48,745 Miss Grizzlesniff, everyone took the sparkly ribbon that I wanted to use. 57 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 Perhaps they didn't realise you wanted to use it too. 58 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 We didn't. 59 00:02:54,840 --> 00:02:57,480 But here - you can have some back, Yummble. 60 00:02:57,800 --> 00:03:00,160 -Really? -[all] Yes. 61 00:03:00,400 --> 00:03:03,310 Quick, monsters. Time's running out. 62 00:03:03,395 --> 00:03:05,145 Keep kite making. 63 00:03:05,235 --> 00:03:09,665 Oh, OK. But I haven't even picked a colour yet. 64 00:03:09,755 --> 00:03:12,425 Ooh, sticky goo. 65 00:03:12,515 --> 00:03:15,195 Goo is strong, goo is clever 66 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 Goo can stick these things together 67 00:03:18,440 --> 00:03:19,320 Oh. 68 00:03:19,483 --> 00:03:22,913 Stick, splat, squish Stick, splat, squash 69 00:03:23,280 --> 00:03:26,670 Careful with the goo Or you'll need a wash 70 00:03:26,755 --> 00:03:28,265 Rawr! 71 00:03:28,355 --> 00:03:33,785 Miss Grizzlesniff, everyone is being so noisy with their goo song, 72 00:03:33,875 --> 00:03:36,945 I can't concentrate on making my kite. 73 00:03:37,035 --> 00:03:38,465 Sorry, Yummble. 74 00:03:38,555 --> 00:03:41,665 We didn't realise we were being so noisy. 75 00:03:41,755 --> 00:03:44,385 I couldn't hear my brain think. 76 00:03:44,475 --> 00:03:46,705 You didn't need to tell on us, Yummble. 77 00:03:46,795 --> 00:03:50,345 But how was I supposed to concentrate? 78 00:03:50,435 --> 00:03:53,755 Perhaps, instead of telling tales, 79 00:03:53,880 --> 00:03:56,390 you could try speaking to your friends first. 80 00:03:56,475 --> 00:03:58,355 Otherwise, how will they ever know 81 00:03:58,440 --> 00:04:00,520 they're doing something that you don't like? 82 00:04:00,622 --> 00:04:02,512 I don't know. 83 00:04:02,595 --> 00:04:07,265 And if talking to them doesn't work, you can always come and see me. 84 00:04:07,355 --> 00:04:09,075 Now, back to work. 85 00:04:09,160 --> 00:04:10,820 We've not got long left. 86 00:04:10,906 --> 00:04:12,906 [all] Yes, Miss Grizzlesniff. 87 00:04:12,995 --> 00:04:15,515 I've got a kite to finish! 88 00:04:16,400 --> 00:04:17,320 [clock ticks and rings] 89 00:04:17,355 --> 00:04:22,955 Ooh, time to stop, monsters, and after lunch, we can fly those kites. 90 00:04:23,040 --> 00:04:24,550 [all] Yay! 91 00:04:24,635 --> 00:04:29,505 But I've not even started making mine yet. 92 00:04:30,840 --> 00:04:32,120 -Ooh -Yum. 93 00:04:32,200 --> 00:04:34,230 Grrrrr! 94 00:04:34,315 --> 00:04:36,435 What's the matter, Yummble? 95 00:04:36,520 --> 00:04:39,590 I don't have a kite to fly. 96 00:04:39,675 --> 00:04:45,875 I was so busy telling tales, I didn't even start making one, 97 00:04:46,000 --> 00:04:49,960 and now I'll never earn a gold star. 98 00:04:50,040 --> 00:04:52,440 I was silly telling tales. 99 00:04:52,680 --> 00:04:58,550 I know none of you would do anything to upset me on purpose. [sniffles] 100 00:04:58,635 --> 00:05:00,505 Of course we wouldn't. 101 00:05:00,596 --> 00:05:02,266 We're your friends. 102 00:05:02,534 --> 00:05:04,324 [all] Cuddles! 103 00:05:04,400 --> 00:05:05,970 Thanks, everyone. 104 00:05:06,055 --> 00:05:07,625 I've got an idea. 105 00:05:07,715 --> 00:05:10,305 Let's help Yummble finish his kite. 106 00:05:10,395 --> 00:05:14,225 Oh! That would be monster-mazing. 107 00:05:14,440 --> 00:05:15,270 Rawr! 108 00:05:16,040 --> 00:05:17,920 Oh, it's windy-woo. 109 00:05:18,313 --> 00:05:22,513 OK, monsters. Time to launch those kites. 110 00:05:22,712 --> 00:05:24,192 -Whoosh! -Wha-hey! 111 00:05:24,285 --> 00:05:25,275 -Whee! -Yippee! 112 00:05:25,368 --> 00:05:29,898 Oh, my claws. There's some gruesome beauties up there. 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,390 Your turn, Yummble. 114 00:05:31,475 --> 00:05:33,505 Whoo! 115 00:05:33,595 --> 00:05:36,585 [all] Monster-mazing! 116 00:05:36,675 --> 00:05:40,665 That's the most fang-tastic kite I've ever seen. 117 00:05:40,755 --> 00:05:42,465 Thanks, Miss Grizzlesniff. 118 00:05:42,555 --> 00:05:45,345 I call it my Fright Kite. 119 00:05:45,435 --> 00:05:46,365 Watch this. 120 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 [all] Wow! 121 00:05:49,553 --> 00:05:50,493 -Grr! -Oh! 122 00:05:51,160 --> 00:05:53,590 [laughs] I see what you mean. 123 00:05:53,675 --> 00:05:55,505 Well done, Yummble. 124 00:05:55,595 --> 00:05:59,825 Your fabulous Fright Kite has earned you a gold star. 125 00:05:59,915 --> 00:06:03,785 Thanks, but I think my friends deserve the gold star. 126 00:06:03,875 --> 00:06:06,985 Icklewoo gave me the googly eyes. 127 00:06:07,075 --> 00:06:10,025 Meepa made the dragon scales. 128 00:06:10,115 --> 00:06:12,865 Wufflebump helped me make the tail. 129 00:06:12,955 --> 00:06:17,025 And Wingston helped me make the massive wings. 130 00:06:17,115 --> 00:06:20,465 Without them, I wouldn't even have a kite. 131 00:06:20,555 --> 00:06:24,785 -Oh, gold stars for everyone. -[all laugh] 132 00:06:24,875 --> 00:06:28,555 Yummble, any chance I could have a go at flying your kite? 133 00:06:28,640 --> 00:06:30,960 -Of course. -Whoo! 134 00:06:31,040 --> 00:06:32,440 [laughs] Whoa! 135 00:06:32,539 --> 00:06:33,869 [narrator] And so Yummble learned 136 00:06:33,955 --> 00:06:36,065 that you should always speak to your friends first 137 00:06:36,155 --> 00:06:37,625 if something is upsetting you, 138 00:06:37,715 --> 00:06:42,025 because good friends would never want to make you sad. 139 00:06:42,115 --> 00:06:44,665 Who wants to see some stunt flying? 140 00:06:44,755 --> 00:06:46,025 Rawr! 141 00:06:46,115 --> 00:06:47,865 Oh, my claws! 142 00:06:47,955 --> 00:06:48,905 [all laugh] 143 00:06:48,995 --> 00:06:50,905 Captions by Red Bee Media 144 00:06:50,995 --> 00:06:52,995 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.