All language subtitles for School.Of.Roars.S01E45_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,893 --> 00:00:04,323 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,560 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,660 --> 00:00:09,110 So wake up, monsters, And stretch your paws 4 00:00:09,237 --> 00:00:12,737 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,360 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,460 --> 00:00:19,020 It's time to go To the School of Roars 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,260 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,340 --> 00:00:23,940 You can growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,020 --> 00:00:26,180 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,260 --> 00:00:29,460 It's time to go To the School of Roars! 11 00:00:29,540 --> 00:00:30,430 [all] Rawr! 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,920 [narrator] It was another super-snufflesome night 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,080 at the School of Roars 14 00:00:38,161 --> 00:00:40,481 and there was excitement by the play tree! 15 00:00:40,560 --> 00:00:44,600 Look everyone, Mummy brought me a trampoline! 16 00:00:44,680 --> 00:00:48,480 It's brand new and it makes me go bouncy, bouncy, bouncy! 17 00:00:48,680 --> 00:00:51,920 [all] Bouncy, bouncy, bouncy! [laugh] 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,640 Can we bounce on your new trampoline too? 19 00:00:54,720 --> 00:00:58,970 Sure! You can all come to my house after school and bounce on it! 20 00:00:59,240 --> 00:01:00,480 [others] Really? 21 00:01:00,565 --> 00:01:05,405 Yes! Mummy and Daddy won't mind, they love bouncing too! 22 00:01:05,720 --> 00:01:08,460 -[all] Yay! [laugh] -Huh? 23 00:01:08,560 --> 00:01:11,820 Oh, not fair! Grr! 24 00:01:12,440 --> 00:01:17,940 Oh! Gather 'round everyone, I've got some monster-mazing news! 25 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 [others] Oh! 26 00:01:19,680 --> 00:01:21,160 Yeah! Um... 27 00:01:21,240 --> 00:01:26,520 I've also got a super-snufflesome surprise being delivered to my house! 28 00:01:26,600 --> 00:01:27,930 It's a...um... 29 00:01:28,080 --> 00:01:32,520 ...a super-slide and it's... in the shape of a dragon and it's... 30 00:01:32,600 --> 00:01:34,530 ...big...really big! 31 00:01:34,612 --> 00:01:36,492 Ah! 32 00:01:36,748 --> 00:01:40,528 So big, you can slide from... the top of my house 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,300 right to the bottom! 34 00:01:42,653 --> 00:01:45,003 Whoo! 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,100 [all] Wow! 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,080 What could be better than that! 37 00:01:48,159 --> 00:01:50,599 Ooh, my trampoline! 38 00:01:51,080 --> 00:01:55,060 Can I have a go on your super-slide, Wingston? Please! 39 00:01:55,160 --> 00:01:57,150 Er...I'm not sure. 40 00:01:57,237 --> 00:01:59,517 It's no fun on your own! 41 00:01:59,760 --> 00:02:02,570 Yeah, we could come and play tonight! 42 00:02:02,714 --> 00:02:03,874 [all] Yeah! 43 00:02:04,040 --> 00:02:06,080 Oh, okay. 44 00:02:06,240 --> 00:02:09,520 [all] Hooray, super-slide! 45 00:02:09,600 --> 00:02:10,550 [Unexcitedly] Yay! 46 00:02:10,640 --> 00:02:14,920 Oh, but everyone was coming to my house! 47 00:02:15,160 --> 00:02:15,990 Rawr! 48 00:02:16,600 --> 00:02:19,600 [Wufflebump] Slidey, slidey! Whoosh! 49 00:02:19,682 --> 00:02:24,282 Hey Wingston, this is how fast we'll go on your super-slide! 50 00:02:24,360 --> 00:02:26,880 Um... Maybe not that fast! 51 00:02:26,961 --> 00:02:28,451 [chattering] 52 00:02:28,742 --> 00:02:32,502 Ooh, what a fantastic picture, Icklewoo! 53 00:02:32,657 --> 00:02:37,857 Thank you Miss Grizzlesniff! It's my new trampoline! 54 00:02:38,000 --> 00:02:41,190 How lovely! But why do you look so sad? 55 00:02:41,278 --> 00:02:44,718 My friends were gonna come and play on it with me, 56 00:02:44,842 --> 00:02:46,782 but now they can't! 57 00:02:46,960 --> 00:02:48,920 Oh, why's that? 58 00:02:49,167 --> 00:02:55,007 Because, ooh, they're all going to play on Wingston's super-slide! 59 00:02:55,376 --> 00:02:58,496 Never mind, maybe they'll come and play tomorrow! 60 00:02:58,797 --> 00:02:59,757 Oh! 61 00:02:59,840 --> 00:03:03,120 Okay monsters, let's put our pictures on the wall! 62 00:03:03,200 --> 00:03:04,560 -[monsters] Yay! -[Wigston] Ohhh! 63 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 What do you think, Icklewoo? 64 00:03:06,368 --> 00:03:09,088 It looks really fun! 65 00:03:09,200 --> 00:03:13,080 Thanks! Your trampoline looks nice too! 66 00:03:13,236 --> 00:03:15,126 [laughs] 67 00:03:15,216 --> 00:03:20,096 Oh, Wingston, that's not the jolliest picture I've seen you draw! 68 00:03:20,274 --> 00:03:25,714 It's a troll. He's told a fib and he's really sad. Oh. 69 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 Hmm, I see. 70 00:03:28,240 --> 00:03:29,070 Rawr! 71 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 Oh. 72 00:03:30,640 --> 00:03:32,440 Not long now, Wingston! 73 00:03:32,525 --> 00:03:35,115 We'll soon be super-sliding! 74 00:03:35,200 --> 00:03:37,150 [both] Whee! 75 00:03:37,239 --> 00:03:38,179 Oh! 76 00:03:39,120 --> 00:03:41,310 Hey Icklewoo, what's up? 77 00:03:41,397 --> 00:03:45,277 Oh! It's Wingston's super-slide! 78 00:03:45,549 --> 00:03:47,999 He didn't invite me to play! 79 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 Oh! I'm sure it's a mistake! 80 00:03:50,480 --> 00:03:54,230 Wingston, can Icklewoo come and play on your slide? 81 00:03:54,319 --> 00:03:57,839 Er...Yes, but...I have to go. 82 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Oh, wait! 83 00:04:01,080 --> 00:04:06,280 Oooh! Leftovers! Yum, yum, yum! [slurps] 84 00:04:06,680 --> 00:04:08,560 Wingston! 85 00:04:08,803 --> 00:04:13,443 Er... Thank you for inviting me to play on your super-slide, Wingston. 86 00:04:13,528 --> 00:04:14,848 That's okay. 87 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 I wish my trampoline was as good as your super-slide, 88 00:04:19,080 --> 00:04:22,470 then everyone would want to come and play at my house! 89 00:04:22,800 --> 00:04:27,340 Oh! I've just got to see Miss Grizzlesniff. Bye! 90 00:04:27,640 --> 00:04:28,840 Miss Grizzlesniff? 91 00:04:28,920 --> 00:04:31,760 Oh! Hello Wingston! What's up? 92 00:04:32,040 --> 00:04:36,110 Well, I told a fib, just like the troll in my picture. 93 00:04:36,200 --> 00:04:41,040 I got jealous when everyone wanted to play on Icklewoo's new trampoline, 94 00:04:41,120 --> 00:04:44,750 so I fibbed and said I had a new super-slide, 95 00:04:44,840 --> 00:04:48,150 and no one will like me anymore when they find out! 96 00:04:48,240 --> 00:04:52,360 Oh Wingston, it's hard keeping worries to yourself. 97 00:04:52,443 --> 00:04:55,523 You'll feel a whole lot better if you tell the truth. 98 00:04:55,717 --> 00:04:56,857 Okay. 99 00:04:57,320 --> 00:04:58,150 Rawr! 100 00:04:58,280 --> 00:05:02,080 Oh-ho-ho-ho! Nearly slidey time! 101 00:05:02,160 --> 00:05:03,690 Okay little monsters, 102 00:05:03,776 --> 00:05:07,806 Wingston is going to be brave and tell everyone something. 103 00:05:07,927 --> 00:05:09,947 Well, er, um, 104 00:05:10,046 --> 00:05:14,706 there isn't a super-slide, not even a little one, 105 00:05:14,957 --> 00:05:18,107 so you can't slide at my house tonight. 106 00:05:18,199 --> 00:05:19,239 -[all gasp] -No! 107 00:05:19,320 --> 00:05:21,040 Wingston! 108 00:05:21,120 --> 00:05:22,630 You fibbed? 109 00:05:22,719 --> 00:05:26,109 Yes. I'm so sorry! 110 00:05:26,280 --> 00:05:31,930 I was jealous of Icklewoo's trampoline so I made the whole thing up! 111 00:05:32,080 --> 00:05:34,690 -Fibbing is a bad thing! -[others] Hmmm! 112 00:05:34,775 --> 00:05:37,205 My mummy says so! 113 00:05:37,440 --> 00:05:42,240 And that brings me on to why you must all say sorry to Icklewoo. 114 00:05:42,402 --> 00:05:43,262 [all] Huh? 115 00:05:43,362 --> 00:05:45,552 Just because something better comes along, 116 00:05:45,680 --> 00:05:48,240 you do not abandon your friends! 117 00:05:48,336 --> 00:05:51,566 Icklewoo invited you to her house first, didn't she? 118 00:05:51,800 --> 00:05:54,830 Yes, she did! I'm sorry, Icklewoo. 119 00:05:54,914 --> 00:05:57,434 -I'm sorry too! -Me too! 120 00:05:57,519 --> 00:06:00,639 You can still come and play on my trampoline! 121 00:06:00,725 --> 00:06:01,745 Really? 122 00:06:02,080 --> 00:06:04,320 And you can come too, Wingston! 123 00:06:04,402 --> 00:06:06,322 Oh, thank you! 124 00:06:07,000 --> 00:06:09,120 Bouncy, bouncy, bouncy! 125 00:06:09,202 --> 00:06:11,682 I love your trampoline, Icklewoo! 126 00:06:12,160 --> 00:06:16,200 Quick, I've got a surprise for you! [both laugh] 127 00:06:16,880 --> 00:06:22,050 -Tada! It's your very own super-slide! -Huh? 128 00:06:22,360 --> 00:06:27,680 It's made with imagination, and a mud puddle! 129 00:06:27,765 --> 00:06:28,875 [all laugh] 130 00:06:28,960 --> 00:06:30,120 Ready? 131 00:06:30,480 --> 00:06:33,080 [both] Whee! [laugh] 132 00:06:33,160 --> 00:06:36,040 [narrator] So wingston learned that you shouldn't tell fibs, 133 00:06:36,120 --> 00:06:41,800 but you should always be kind to your monster friends, even the littlest ones, 134 00:06:41,882 --> 00:06:46,422 because sometimes the biggest hearts come in the smallest packages! 135 00:06:46,720 --> 00:06:48,880 [all] Bouncy, bouncy, rawr! 9986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.