All language subtitles for School.Of.Roars.S01E26_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,310 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,398 --> 00:00:06,628 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,242 --> 00:00:12,682 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,400 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,040 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,373 --> 00:00:23,923 You can growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,200 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,286 --> 00:00:29,366 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,453 --> 00:00:30,533 [all] Rawr! 12 00:00:34,278 --> 00:00:36,848 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,933 --> 00:00:38,603 at the School Of Roars, 14 00:00:38,680 --> 00:00:41,590 and little monster Wingston was in a bit of a hurry. 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,160 -Race you, Wufflebump! -Huh? 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,203 Whoo-hoo! 17 00:00:44,853 --> 00:00:47,733 -I win! -Ooh! 18 00:00:47,813 --> 00:00:49,693 Hey! Not fair! 19 00:00:49,880 --> 00:00:53,840 Good roaring, monsters. Raarg! 20 00:00:53,920 --> 00:00:56,880 [monsters] Good roaring, Miss Grizzlesniff. 21 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 Raaarg! 22 00:00:58,440 --> 00:01:00,140 -Icklewoo? -She's here! 23 00:01:00,228 --> 00:01:02,118 -Meepa? -She's here, too! 24 00:01:02,360 --> 00:01:04,160 [sighs] Wufflebump? 25 00:01:04,240 --> 00:01:06,400 -He's here! -Yummble? 26 00:01:06,480 --> 00:01:07,680 Him, too! 27 00:01:07,766 --> 00:01:11,666 -And Wingston. -I'm here! 28 00:01:11,760 --> 00:01:14,200 You're very whizzy today, Wingston. 29 00:01:14,280 --> 00:01:20,720 Yes! My hero, Fang Fastwing, won ten medals in the Monster Games! 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,600 [monsters] Ooh! 31 00:01:22,693 --> 00:01:25,003 Monster-mazing! 32 00:01:25,080 --> 00:01:31,240 And today, I am Wingston Waftywind, the fastest monster in class. 33 00:01:31,320 --> 00:01:36,480 I see. Well, if you could try to be a little less speedy in class. 34 00:01:36,573 --> 00:01:39,223 Now it's time for monster history. 35 00:01:39,440 --> 00:01:43,120 I've got some dinosaur pictures for you to colour in. 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,090 Thank you! 37 00:01:44,320 --> 00:01:46,760 I was going to say, "Help yourselves!" 38 00:01:46,840 --> 00:01:48,290 [monsters] Yay! 39 00:01:48,479 --> 00:01:51,239 Whoo-hoo! Finished. 40 00:01:51,319 --> 00:01:52,919 -I win! -[monsters] Huh? 41 00:01:53,000 --> 00:01:53,830 Oh! 42 00:01:54,373 --> 00:01:55,213 Rawr! 43 00:01:55,959 --> 00:01:58,199 Time for monster maths. 44 00:01:58,279 --> 00:02:00,599 Count the beetle's legs, everyone. 45 00:02:00,679 --> 00:02:02,359 [monsters] Yay! 46 00:02:02,439 --> 00:02:04,999 Er...one, two... 47 00:02:05,079 --> 00:02:07,439 [quickly] One, two, three, four, five, six! Next! 48 00:02:07,519 --> 00:02:11,279 [quickly counts to six repeatedly] 49 00:02:11,359 --> 00:02:12,919 They've all got six legs. 50 00:02:12,999 --> 00:02:14,519 -I win! -Oh. 51 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 Er...I think it's time for lunch. 52 00:02:17,039 --> 00:02:18,569 Line up, everyone. 53 00:02:18,657 --> 00:02:21,757 Whoo-hoo! Wingston wins again. 54 00:02:21,839 --> 00:02:23,279 [all groan] 55 00:02:23,440 --> 00:02:25,800 [gasps] Oh, my claws! 56 00:02:26,040 --> 00:02:26,870 Rawr! 57 00:02:27,679 --> 00:02:33,959 Now, monsters, tonight's lesson is all about sports monstership. 58 00:02:34,039 --> 00:02:35,949 [monsters] Oooh! 59 00:02:36,040 --> 00:02:37,280 What's that? 60 00:02:37,359 --> 00:02:41,039 Great sports monsters don't win by thinking of themselves. 61 00:02:41,119 --> 00:02:43,679 They show good sports monstership 62 00:02:43,840 --> 00:02:46,560 and think about their fellow competitors. 63 00:02:46,639 --> 00:02:48,159 Look. 64 00:02:49,439 --> 00:02:52,399 -[monsters gasp] -Take Hairy Herbert, for example. 65 00:02:52,480 --> 00:02:55,080 The greatest rock hurler in the world. 66 00:02:55,168 --> 00:02:58,598 He tumbled all the way down the Growling Hills 67 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 to help his teammate Bill Bigfoot, 68 00:03:00,880 --> 00:03:03,800 when he dropped his boulder on his toe. 69 00:03:04,399 --> 00:03:07,399 Ooh, I remember that. 70 00:03:07,479 --> 00:03:11,679 -He was very brave. -He was, indeed. 71 00:03:11,759 --> 00:03:16,919 And what about...Griselda Greatclaw, champion bog jumper? 72 00:03:17,005 --> 00:03:19,515 Ooh! I love her. 73 00:03:19,599 --> 00:03:22,199 Well, she rescued a rival monster 74 00:03:22,279 --> 00:03:26,359 that got stuck in a sludge trench in last year's Boggy Championships. 75 00:03:26,439 --> 00:03:29,059 [monsters] Monster-mazing! 76 00:03:29,145 --> 00:03:30,515 [monsters gasp] 77 00:03:30,599 --> 00:03:32,639 Fang Fastwing! 78 00:03:33,640 --> 00:03:37,240 The fastest sports monster of the century. 79 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 -He always wins! -Not always. 80 00:03:41,239 --> 00:03:45,559 Two years ago, Gruff Goldencape beat him fair and square. 81 00:03:45,639 --> 00:03:51,039 Fang took it very graciously, and in a show of good sports monstership, 82 00:03:51,119 --> 00:03:54,319 he presented Gruff with his medal at the end of the race. 83 00:03:54,399 --> 00:03:55,799 Wow! 84 00:03:55,879 --> 00:03:57,839 So, being a good sports monster 85 00:03:57,919 --> 00:04:00,059 is not just about being a good winner, 86 00:04:00,160 --> 00:04:02,960 but also about being a good loser, too. 87 00:04:03,039 --> 00:04:05,239 Now you know how to behave in a race, 88 00:04:05,319 --> 00:04:09,439 I think you're ready to compete for the Goldenclaw Cup! 89 00:04:09,519 --> 00:04:10,879 [monsters] Yay! 90 00:04:11,240 --> 00:04:12,070 Rawr! 91 00:04:12,800 --> 00:04:14,540 Make us proud, monsters. 92 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 -On your claws... -[monsters] Raarg! 93 00:04:16,480 --> 00:04:18,320 -...get set... -[monsters] Raarg! 94 00:04:18,400 --> 00:04:21,920 -Go! -[all laugh and cheer] 95 00:04:21,999 --> 00:04:25,359 Go, monsters! Come on! 96 00:04:25,840 --> 00:04:26,900 [giggles] 97 00:04:26,984 --> 00:04:28,864 [gasps] Oh, dear! 98 00:04:28,960 --> 00:04:31,240 Come on, Icklewoo, you can do it. 99 00:04:33,593 --> 00:04:35,013 [both] Yay! 100 00:04:35,320 --> 00:04:37,160 [pants] 101 00:04:37,239 --> 00:04:39,179 Yay, lovely mud! 102 00:04:39,640 --> 00:04:42,760 [both] Raarg! Woo! 103 00:04:42,839 --> 00:04:44,639 -Roll those boulders! -Wahey! 104 00:04:44,719 --> 00:04:47,199 [both pant] Raarg! 105 00:04:47,279 --> 00:04:49,379 -Oh! -Wooah! 106 00:04:49,480 --> 00:04:50,520 [both] Raarg! 107 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Lovely rolling, Yummble. 108 00:04:52,879 --> 00:04:54,679 [both laugh] 109 00:04:54,760 --> 00:04:56,560 [both] Huh? Whoa! 110 00:04:57,880 --> 00:05:01,160 [both grunt] 111 00:05:01,239 --> 00:05:02,959 Whoa, whoa, whoa! 112 00:05:03,480 --> 00:05:06,720 Yay! I can see the finish line from here. 113 00:05:06,799 --> 00:05:10,119 Oh! It's too slippy. 114 00:05:10,199 --> 00:05:11,039 Whoa. 115 00:05:11,799 --> 00:05:14,599 Come on, Wingston. You know what to do. 116 00:05:14,679 --> 00:05:16,119 Oh! 117 00:05:16,199 --> 00:05:18,279 Grab on, Wufflebump. 118 00:05:18,359 --> 00:05:20,319 [both groan] 119 00:05:22,999 --> 00:05:25,879 -[both] Yay! -Thank you, Wingston. 120 00:05:25,959 --> 00:05:29,159 Bravo! Well done, Wingston! 121 00:05:29,239 --> 00:05:32,639 -Whoo-hoo! -Whoo! 122 00:05:32,960 --> 00:05:35,280 -[both] Hooray! -Yay! 123 00:05:35,439 --> 00:05:36,269 Rawr! 124 00:05:36,320 --> 00:05:40,880 Well, I must say, that was a very close race. 125 00:05:40,959 --> 00:05:45,039 But there can only be one winner, and that winner is... 126 00:05:45,119 --> 00:05:46,759 ...Wufflebump! 127 00:05:46,839 --> 00:05:48,039 [all] Yay! 128 00:05:48,120 --> 00:05:51,650 -Wufflebump's the winner! -Thanks to you, Wingston. 129 00:05:51,800 --> 00:05:54,080 Oh, congratulations, Wufflebump. 130 00:05:54,159 --> 00:05:57,639 But there is also another monster who deserves a special mention. 131 00:05:57,719 --> 00:06:02,039 Wingston, that was the most sports monsterly behaviour 132 00:06:02,120 --> 00:06:03,440 I have ever seen. 133 00:06:03,519 --> 00:06:07,239 And I have a little surprise for you as a reward. 134 00:06:07,380 --> 00:06:08,210 Rawr! 135 00:06:08,320 --> 00:06:10,960 Monsters, as it happens, 136 00:06:11,039 --> 00:06:15,559 Fang Fastwing is a distant cousin of my husband, Mr Twirlyhorn. 137 00:06:15,639 --> 00:06:19,959 -[all] Ooh! -And here he is! 138 00:06:20,280 --> 00:06:23,920 Good roaring, monsters! Raar! 139 00:06:24,000 --> 00:06:26,360 [monsters] Monster-mazing! 140 00:06:26,439 --> 00:06:32,119 OK, so, which one of you is...Wingston Waftywing? 141 00:06:32,199 --> 00:06:35,469 -[wingston gasps] -Hey, nice catch! 142 00:06:36,639 --> 00:06:40,039 [narrator] So Wingston learned that being a good sports monster 143 00:06:40,119 --> 00:06:45,199 is not all about being a good winner, but being a good loser, too. 144 00:06:45,279 --> 00:06:47,959 -Rawr! -[all] Rawr! 145 00:06:53,799 --> 00:06:55,719 Captions by Red Bee Media 146 00:06:55,799 --> 00:06:57,799 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.