All language subtitles for School.Of.Roars.S01E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,407 --> 00:00:06,637 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,723 --> 00:00:09,163 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,243 --> 00:00:12,563 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,523 --> 00:00:19,083 It's time to go to The School of Roars 7 00:00:19,163 --> 00:00:21,323 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,403 --> 00:00:23,963 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,043 --> 00:00:26,203 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,283 --> 00:00:29,363 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,443 --> 00:00:30,443 [all] Rawr! 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,750 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,835 --> 00:00:38,825 at the School Of Roars 14 00:00:38,915 --> 00:00:41,555 but the playground was wet and puddly 15 00:00:41,640 --> 00:00:46,330 so the little monsters were indoors, 16 00:00:46,520 --> 00:00:48,360 Can we look yet, miss? 17 00:00:48,480 --> 00:00:50,200 Nearly, Meepa. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,280 Rawr! [caughs] 19 00:00:53,360 --> 00:00:54,920 Now you can look. 20 00:00:55,360 --> 00:00:59,040 -Ta-da! -[all] Monster-mazing! 21 00:00:59,120 --> 00:01:03,680 That's right, monsters. This is a dinosaur skeleton. 22 00:01:03,840 --> 00:01:06,120 Say good roaring to Eric. 23 00:01:06,240 --> 00:01:09,740 [all] Good roaring, Eric. Rawr! 24 00:01:09,960 --> 00:01:12,270 Where does Eric come from? 25 00:01:12,600 --> 00:01:15,090 Eric lived a long time ago 26 00:01:15,440 --> 00:01:18,000 but now he lives in Mrs Twirlyhorn's cupboard. 27 00:01:18,160 --> 00:01:20,440 Eric looks very old. 28 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 He is, Meepa. 29 00:01:23,440 --> 00:01:27,090 And he's a great way for us to learn all about bones. 30 00:01:27,355 --> 00:01:28,715 [all] Yay! 31 00:01:29,000 --> 00:01:31,200 Are there bones in all of us? 32 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 Everybody's made of bones. 33 00:01:33,960 --> 00:01:39,160 They give us our shape and they stop us from being all wobbly and bendy. 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,640 I don't think I have that many bones, miss. Wobble... 35 00:01:44,720 --> 00:01:45,750 [all laugh] 36 00:01:45,834 --> 00:01:50,564 Ah! Eric's bones are all different shapes and sizes. 37 00:01:50,880 --> 00:01:55,000 Arm bones, leg bones, feet bones. 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,920 Even a head bone! [giggles] 39 00:01:58,280 --> 00:02:00,790 I'm glad you're all so interested. 40 00:02:01,000 --> 00:02:01,920 -[bell rings] -Oh. 41 00:02:02,004 --> 00:02:05,274 Don't worry, Eric. That's the bell for break time. 42 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Oh, my claws. Wet break time, by the looks of it. 43 00:02:10,320 --> 00:02:12,800 You can stay indoors and play instead. 44 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 [all cheer] 45 00:02:14,171 --> 00:02:16,801 If Eric is here, can we play with him? 46 00:02:17,040 --> 00:02:20,600 Sorry. I'm afraid Eric is not for playing with. 47 00:02:20,680 --> 00:02:21,720 [all groan] 48 00:02:21,800 --> 00:02:24,640 He's very delicate so he might break. 49 00:02:24,880 --> 00:02:28,640 Instead, you can all draw a nice picture of him. 50 00:02:28,800 --> 00:02:31,960 [all] Hurray! Thank you, Miss Grizzlesniff! 51 00:02:32,040 --> 00:02:36,360 [hums] Whatever you do, don't touch Eric. 52 00:02:36,600 --> 00:02:37,430 Rawr! 53 00:02:37,480 --> 00:02:39,370 [all chat] 54 00:02:39,458 --> 00:02:41,628 I wonder what Eric feels like. 55 00:02:41,880 --> 00:02:43,520 -Oooh! -Oh. 56 00:02:43,600 --> 00:02:47,960 Eric is for looking at, but not touching! [giggles] 57 00:02:48,040 --> 00:02:49,320 [groans] 58 00:02:49,680 --> 00:02:50,640 I know! 59 00:02:51,240 --> 00:02:53,840 I'm not allowed to touch Eric 60 00:02:54,040 --> 00:02:57,920 but I can show him how I throw a paper aeroplane. 61 00:02:58,160 --> 00:03:01,520 Watch this, Eric! Wheeeeee! 62 00:03:01,600 --> 00:03:03,640 -Oh. -Whoa. 63 00:03:05,400 --> 00:03:06,270 [all gasp] 64 00:03:06,355 --> 00:03:07,355 Sorry, Eric! 65 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Ooh! 66 00:03:09,920 --> 00:03:12,120 He feels all dry. 67 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 [all] Ooh! 68 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 I wonder if Eric is ticklish. 69 00:03:16,640 --> 00:03:18,320 Tickle, tickle, tickle! 70 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 He looks very hungry! 71 00:03:20,880 --> 00:03:25,600 Oh! Welcome to my dinosaur picnic, Eric. 72 00:03:25,840 --> 00:03:28,310 Try some stink cake. [chuckles] 73 00:03:28,395 --> 00:03:31,665 -[gasps] -Eric wants to do some roaring. 74 00:03:31,800 --> 00:03:33,990 Rawr! Rawr! [laughs] 75 00:03:34,075 --> 00:03:38,155 I think Eric wants to stomp, too. Stomp, stomp! 76 00:03:38,640 --> 00:03:43,040 -Try waving! -He hasn't finished my picnic! 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 Hey, we're still roaring. 78 00:03:45,280 --> 00:03:48,080 [all grunt] 79 00:03:48,160 --> 00:03:49,120 Eric! 80 00:03:49,240 --> 00:03:50,970 [all] Whoa! 81 00:03:51,480 --> 00:03:53,080 Uh-oh. 82 00:03:53,160 --> 00:03:55,720 I think we've broken him. 83 00:03:55,833 --> 00:03:59,033 Miss Grizzlesniff is going to be really cross. 84 00:03:59,440 --> 00:04:02,290 Not if we can put Eric back together again. 85 00:04:02,371 --> 00:04:03,491 [all] Yay! 86 00:04:03,760 --> 00:04:06,730 -I've got a leg! -I've got an arm. 87 00:04:07,080 --> 00:04:12,280 -I've got his head. -He's just like a big, bony jigsaw! 88 00:04:12,360 --> 00:04:13,920 Let's stick the bones together. 89 00:04:14,066 --> 00:04:17,096 -One bone here... -One bone there... 90 00:04:17,320 --> 00:04:20,360 [all] And one on top! Ta-da! 91 00:04:21,320 --> 00:04:24,400 -Eric looks wonky. -Try again. 92 00:04:25,480 --> 00:04:27,320 That's not right. 93 00:04:28,040 --> 00:04:32,200 Oh, dear! That still doesn't look like Eric. 94 00:04:32,320 --> 00:04:33,150 [bell rings] 95 00:04:33,240 --> 00:04:36,680 [gasps] And that's the end of playtime! 96 00:04:36,920 --> 00:04:37,900 [all groan sadly] 97 00:04:38,760 --> 00:04:41,960 Hello, monsters. Did you have a lovely playtime? 98 00:04:42,040 --> 00:04:43,950 [all] Yes, Miss Grizzlesniff. 99 00:04:45,480 --> 00:04:48,800 Hm. Something looks different in here. 100 00:04:49,200 --> 00:04:53,600 Hm, perhaps it's Eric that looks different. 101 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 [kids] Ooh! 102 00:04:55,160 --> 00:04:57,020 Let's play a new game. 103 00:04:57,160 --> 00:05:02,040 I'll point to one of Eric's bones and you can all call out what it is. 104 00:05:02,380 --> 00:05:03,210 Huh? 105 00:05:03,240 --> 00:05:05,930 Er... Arm bone. 106 00:05:06,000 --> 00:05:06,700 Uh-huh? 107 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 Leg bone. 108 00:05:09,160 --> 00:05:10,080 Uh-huh? 109 00:05:10,165 --> 00:05:11,255 Head bone! 110 00:05:11,542 --> 00:05:12,902 [laugh] 111 00:05:12,985 --> 00:05:18,155 Oh, we've put all Eric's bones in the wrong places. 112 00:05:18,240 --> 00:05:20,320 I beg your pardon, Wufflebump? 113 00:05:20,520 --> 00:05:21,800 Whoops! 114 00:05:21,880 --> 00:05:25,560 Sorry, Miss Grizzlesniff. We touched Eric. 115 00:05:25,680 --> 00:05:27,950 Even though you told us not to. 116 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 [all sigh] 117 00:05:29,400 --> 00:05:33,360 You shouldn't have touched Eric, but I am glad you told me the truth. 118 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 Will Eric be broken forever? 119 00:05:37,040 --> 00:05:37,920 No. 120 00:05:38,840 --> 00:05:42,360 Why don't you all help me put him back together again properly? 121 00:05:42,440 --> 00:05:46,510 And then we can take him safely back to Mrs Twirlyhorn. 122 00:05:46,595 --> 00:05:48,155 [all cheer] 123 00:05:49,040 --> 00:05:52,160 [laugh] 124 00:05:53,480 --> 00:05:54,680 There you go, Eric. 125 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 You look as good as new. 126 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 And now we know all about bones! 127 00:05:59,800 --> 00:06:03,120 I think you've learnt another very important lesson as well. 128 00:06:03,240 --> 00:06:05,480 To always tell the truth. 129 00:06:05,800 --> 00:06:09,160 Now then, who wants to see Eric do a dance? 130 00:06:09,240 --> 00:06:10,360 [as Eric] I wanna do a dance! 131 00:06:11,520 --> 00:06:12,800 A-one, two, three. 132 00:06:12,960 --> 00:06:15,720 It's the boney, boney song 133 00:06:15,800 --> 00:06:18,680 It's the boney, boney song 134 00:06:19,120 --> 00:06:21,670 Bones give us shape and make us strong 135 00:06:21,880 --> 00:06:24,350 Bones give us shape and make us strong 136 00:06:24,435 --> 00:06:27,235 So let me see you dance along 137 00:06:27,320 --> 00:06:29,870 To the boney, boney song 138 00:06:30,160 --> 00:06:33,070 To the boney, boney song. 139 00:06:33,160 --> 00:06:34,240 [kids laugh] 140 00:06:34,320 --> 00:06:35,990 [narrator] So, thanks to Eric, 141 00:06:36,360 --> 00:06:38,440 the little monsters learned that it's always best 142 00:06:38,520 --> 00:06:40,550 to own up when you do something wrong 143 00:06:40,635 --> 00:06:43,545 and they spent all night dancing and singing 144 00:06:43,635 --> 00:06:46,155 with their boney, boney friend. 145 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 [as Eric] You're a marvellous little monster. 146 00:06:47,640 --> 00:06:48,930 [all] Rawr! 147 00:06:52,155 --> 00:06:54,225 Captions by Red Bee Media 148 00:06:54,315 --> 00:06:56,905 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.