All language subtitles for School.Of.Roars.S01E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,328 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,667 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,751 --> 00:00:09,171 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,580 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,209 --> 00:00:16,459 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,542 --> 00:00:19,042 It's time to go to The School of Roars 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,285 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,375 --> 00:00:23,995 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,042 --> 00:00:26,212 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,292 --> 00:00:29,382 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,459 --> 00:00:30,459 [all] Rawr! 12 00:00:33,959 --> 00:00:36,329 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,417 --> 00:00:37,997 at the School Of Roars, 14 00:00:38,417 --> 00:00:41,457 and all the little monsters were playing a game of tag. 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,629 It was thirsty work. 16 00:00:43,959 --> 00:00:47,419 -You're it! Rawr! -Oh, Wingston. 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,171 Not fair! 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,460 -Na-na! -Oh! 19 00:00:50,542 --> 00:00:51,382 [laughs] 20 00:00:51,667 --> 00:00:54,497 I'll catch you, Meepa! Whoo! 21 00:00:54,584 --> 00:00:57,334 -Huh? Wait for me! -[laughs] 22 00:00:57,751 --> 00:00:59,131 Uh, uh, oh! 23 00:00:59,459 --> 00:01:02,539 Wafflebump, I got you now! 24 00:01:02,667 --> 00:01:04,167 -Uh-oh! -[both laugh] 25 00:01:04,250 --> 00:01:05,500 [bell rings] 26 00:01:05,584 --> 00:01:07,334 -Aw! -Phew! 27 00:01:07,876 --> 00:01:09,996 I need a water slurp. 28 00:01:10,459 --> 00:01:12,249 [slurps] 29 00:01:12,334 --> 00:01:17,334 -Me, too! Slurpy, slurp, slurp. -Slurpy, slurp, slurp! 30 00:01:17,626 --> 00:01:21,246 -[slurps] -I'm so thirsty! 31 00:01:21,375 --> 00:01:22,205 [slurps] 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,213 [slurps] 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,754 Mmm! [slurps] 34 00:01:26,999 --> 00:01:29,289 Come on, Icklewoo! You'll be late! 35 00:01:29,320 --> 00:01:30,150 [laughs] 36 00:01:30,959 --> 00:01:34,079 [hums] 37 00:01:34,167 --> 00:01:36,707 Hang on, I need to go to the toilet! 38 00:01:36,959 --> 00:01:39,709 -[loud rumbling] -[all gasp] 39 00:01:39,999 --> 00:01:40,999 Did you hear that? 40 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 -Yes! -What? 41 00:01:43,083 --> 00:01:45,003 [rumbling, clanging] 42 00:01:45,209 --> 00:01:46,129 [both] That! 43 00:01:46,292 --> 00:01:48,752 I'm not going in there now. 44 00:01:48,834 --> 00:01:51,334 -Let's get to class! -Good idea. 45 00:01:51,417 --> 00:01:52,417 Wait for me! 46 00:01:52,501 --> 00:01:53,671 [roaring, clanging] 47 00:01:53,876 --> 00:01:56,996 Ahh, there. That should sort those pipes out. 48 00:01:57,042 --> 00:01:58,832 [hums] 49 00:01:59,542 --> 00:02:00,462 [all laugh] 50 00:02:00,542 --> 00:02:04,332 Good roaring, monsters. Rawr! 51 00:02:04,417 --> 00:02:07,327 [all] Good roaring, Miss Grizzlesniff! 52 00:02:07,501 --> 00:02:08,581 Rawr! 53 00:02:08,667 --> 00:02:12,037 Today, we'll be making balloon-powered boats 54 00:02:12,125 --> 00:02:13,625 for our science lesson. 55 00:02:13,876 --> 00:02:18,036 Miss, I've seen this before. It's monster-mazing! 56 00:02:18,125 --> 00:02:19,745 It certainly is. 57 00:02:19,834 --> 00:02:21,004 [all] Oooh! 58 00:02:21,501 --> 00:02:24,331 Watch this. [blows] 59 00:02:24,584 --> 00:02:27,674 [air trumpets] 60 00:02:27,751 --> 00:02:29,331 [kids] Wow! 61 00:02:29,459 --> 00:02:30,579 OK, everyone. 62 00:02:30,667 --> 00:02:33,077 You can all make your own balloon boats, 63 00:02:33,167 --> 00:02:34,747 and try them in the water. 64 00:02:34,834 --> 00:02:37,964 [kids] Yay! Balloons! 65 00:02:38,000 --> 00:02:38,960 [all laugh] 66 00:02:40,876 --> 00:02:41,956 [hums] 67 00:02:46,334 --> 00:02:49,834 Ooh, I need the toilet! 68 00:02:51,584 --> 00:02:54,634 Let's get some more water to sail on, Icklewoo. 69 00:02:55,083 --> 00:02:56,633 You hold the bowl. 70 00:02:56,792 --> 00:02:57,672 Ooh! 71 00:02:57,751 --> 00:03:00,751 Wufflebump, what do you think that noise was 72 00:03:00,834 --> 00:03:02,964 coming from the toilet? 73 00:03:03,000 --> 00:03:06,460 I don't know, and I don't want to find out! 74 00:03:06,626 --> 00:03:09,286 [hums] 75 00:03:09,834 --> 00:03:12,004 Oooh, I've got to go! 76 00:03:12,417 --> 00:03:14,667 -Miss? -What is it, Yummble? 77 00:03:15,083 --> 00:03:16,503 I need the toilet! 78 00:03:16,792 --> 00:03:18,212 Me, too! 79 00:03:18,292 --> 00:03:19,922 You can go one at a time. 80 00:03:19,999 --> 00:03:22,959 Hurry, we don't want to set sail without you. 81 00:03:23,000 --> 00:03:24,960 -Wheeee! -Oooh! 82 00:03:25,209 --> 00:03:27,169 Where's your boat, Icklewoo? 83 00:03:27,292 --> 00:03:28,792 I'm still making it. 84 00:03:29,292 --> 00:03:30,792 Look at mine! 85 00:03:30,999 --> 00:03:34,629 It's going to splash and splish and swoosh! 86 00:03:35,667 --> 00:03:38,077 Oooh! Miss? 87 00:03:38,501 --> 00:03:42,211 Only me! Ah, bravo, class! 88 00:03:42,375 --> 00:03:44,665 Look at those marvellous boats! 89 00:03:45,250 --> 00:03:47,920 Mine's really fast, Mrs Twirlyhorn! 90 00:03:47,999 --> 00:03:51,039 -[air trumpets] -Oh! [laughs] 91 00:03:51,125 --> 00:03:52,285 So I see. 92 00:03:52,375 --> 00:03:53,785 Ooooh! 93 00:03:54,250 --> 00:03:56,630 Oh, did you want something, Icklewoo? 94 00:03:56,876 --> 00:03:59,666 -[whimpers] -Icklewoo? [gasps] 95 00:04:00,042 --> 00:04:02,882 Miss Grizzlesniff, there's water on the floor. 96 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Oooh! 97 00:04:05,083 --> 00:04:06,383 Oh, my claws. 98 00:04:06,459 --> 00:04:10,459 Umm, you carry on, Miss Grizzlesniff. I'll handle this. 99 00:04:10,667 --> 00:04:13,627 OK, monsters. Follow me with your boats. 100 00:04:13,959 --> 00:04:16,289 Let's see if we can really get them sailing. 101 00:04:16,375 --> 00:04:17,875 [all chatter] 102 00:04:18,459 --> 00:04:19,379 Oh... 103 00:04:19,626 --> 00:04:23,416 Icklewoo, have you done a little...doodah? 104 00:04:23,542 --> 00:04:25,082 A doodah? 105 00:04:25,167 --> 00:04:27,207 Had a little accident? 106 00:04:27,375 --> 00:04:28,535 [sighs] 107 00:04:28,918 --> 00:04:31,328 Yes, Mrs Twirlyhorn. 108 00:04:31,584 --> 00:04:34,084 Never mind. Let's get you cleaned up. 109 00:04:34,200 --> 00:04:35,030 Oooh! 110 00:04:35,792 --> 00:04:38,252 [all blow, cheer] 111 00:04:38,334 --> 00:04:41,134 -Mine's going to win! -Bye, little boat! 112 00:04:41,959 --> 00:04:43,749 [all] Where's Icklewoo? 113 00:04:44,459 --> 00:04:46,379 I'm sure she'll be here soon. 114 00:04:46,918 --> 00:04:49,288 Now, line up if you need another balloon. 115 00:04:49,375 --> 00:04:52,125 -Whoooo! Oh! [laughs] -[all laugh] 116 00:04:52,209 --> 00:04:52,749 Hmm! 117 00:04:52,876 --> 00:04:55,326 [hums, sighs] 118 00:04:55,459 --> 00:04:57,999 Why didn't you ask to go to the toilet, Icklewoo? 119 00:04:58,459 --> 00:05:03,709 I tried, but we heard a scary noise coming from it. 120 00:05:04,292 --> 00:05:06,042 A scary noise? 121 00:05:06,167 --> 00:05:08,707 Yes. Like this... 122 00:05:09,042 --> 00:05:13,212 Groan, groan, clank, clank! 123 00:05:13,375 --> 00:05:17,415 I got desperate, and then it just sort of happened. 124 00:05:17,542 --> 00:05:20,582 [chuckles] The scary noise was me! 125 00:05:20,792 --> 00:05:23,082 -I was fixing the pipes! -Oh! 126 00:05:23,167 --> 00:05:24,827 I'm sorry if I scared you. 127 00:05:25,125 --> 00:05:25,995 [chuckles] 128 00:05:26,417 --> 00:05:28,827 Toilet time is really important. 129 00:05:29,125 --> 00:05:32,375 I know we grown-ups can seem big and scary sometimes, 130 00:05:32,876 --> 00:05:34,456 but we're here to help you. 131 00:05:34,834 --> 00:05:37,834 So, it's always best not to leave going to the toilet 132 00:05:37,918 --> 00:05:39,498 until it's too late. 133 00:05:39,792 --> 00:05:43,332 Yes, Mrs Twirlyhorn. Thank you! 134 00:05:43,626 --> 00:05:44,996 Oh, it's my pleasure! 135 00:05:45,083 --> 00:05:47,833 Now, come on! You've got a boat to sail! 136 00:05:47,918 --> 00:05:49,628 [both laugh] 137 00:05:49,918 --> 00:05:51,288 [chattering] 138 00:05:51,375 --> 00:05:53,535 Hey, it's Icklewoo! 139 00:05:53,876 --> 00:05:55,206 [all] Hurray! 140 00:05:55,292 --> 00:05:56,672 Whoo-hoo! 141 00:05:56,751 --> 00:05:58,791 You're just in time for the boat race. 142 00:05:59,250 --> 00:06:00,380 Thank you! 143 00:06:00,709 --> 00:06:02,039 Good luck, little boat. 144 00:06:02,459 --> 00:06:04,629 Ready, monsters? Get set... 145 00:06:04,709 --> 00:06:06,499 -[all growl] -Go! 146 00:06:06,584 --> 00:06:08,924 -[all cheer] -Oh, that's wonderful! 147 00:06:08,999 --> 00:06:10,919 [all cheer] 148 00:06:10,999 --> 00:06:11,999 [Wingston] Come on, little boat! 149 00:06:12,083 --> 00:06:13,333 -It's the fastest! -[pop] 150 00:06:13,417 --> 00:06:16,077 -[ballon trumpets] -Oh! [laughs] 151 00:06:16,209 --> 00:06:18,709 -Oh, Wingston! -Sorry! 152 00:06:18,792 --> 00:06:20,922 [all cheer, whoop] 153 00:06:20,999 --> 00:06:22,789 [all] Yay! 154 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Yay! 155 00:06:24,083 --> 00:06:26,253 Oh, my claws, we have a winner. 156 00:06:26,334 --> 00:06:28,294 -Hurrah! -[all] Hooray! 157 00:06:28,375 --> 00:06:30,035 Icklewoo, you won! 158 00:06:30,876 --> 00:06:32,916 [narrator] So Icklewoo learned that some things, 159 00:06:32,999 --> 00:06:34,249 like going to the toilet, 160 00:06:34,459 --> 00:06:37,879 are so important they have to be done right away. 161 00:06:38,042 --> 00:06:41,212 After all, it's best not to have a little accident. 162 00:06:41,667 --> 00:06:45,997 But if you do, someone will always be there to help you out. 163 00:06:46,083 --> 00:06:48,503 Hooray! 164 00:06:53,792 --> 00:06:55,832 Captions by Red Bee Media 165 00:06:55,918 --> 00:06:57,998 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.