All language subtitles for School.Of.Roars.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:04,322 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,600 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,800 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,362 --> 00:00:19,042 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,320 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,402 --> 00:00:23,802 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:23,882 --> 00:00:26,202 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,400 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,482 --> 00:00:30,482 [all] Rawr! 12 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,016 --> 00:00:37,546 at the School Of Roars. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,480 A very special night - 15 00:00:39,920 --> 00:00:44,880 full moon, when the monster moon was at its biggest and brightest. 16 00:00:45,026 --> 00:00:48,316 It's my favourite night of the whole entire year! 17 00:00:48,400 --> 00:00:52,240 -Do you think we'll get to see the... -Moon monster? Definitely! 18 00:00:52,320 --> 00:00:56,080 There's no such thing as the moon monster. 19 00:00:56,162 --> 00:00:59,842 If there was, we would have seen him by now. 20 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Happy full moon, monsters! Raar! 21 00:01:04,080 --> 00:01:07,540 [all] Happy full moon, Miss Grizzlesniff! Raar! 22 00:01:07,840 --> 00:01:13,080 Now, who remembers what we always do when we're looking at the full moon? 23 00:01:13,160 --> 00:01:17,120 Hmm. We always get to eat crater cakes! 24 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 [others] So yummy! 25 00:01:19,360 --> 00:01:22,040 -I can't wait! -Yummble! 26 00:01:22,480 --> 00:01:25,600 I wonder what the moon monster looks like. 27 00:01:25,680 --> 00:01:29,480 -He's in my favourite moon book. -[others] Wow! 28 00:01:29,560 --> 00:01:31,360 If we're going to see him, 29 00:01:31,442 --> 00:01:35,652 we've got to look closely at exactly the right moment. 30 00:01:35,840 --> 00:01:38,600 But the moon is so far away! 31 00:01:38,840 --> 00:01:41,120 [all gasp] Ooh! 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,920 Oooh! Ooh! 33 00:01:46,880 --> 00:01:50,280 I can't wait to eat crater cakes. They're yummy! 34 00:01:50,360 --> 00:01:54,000 Oh, no, no, no, no! These cakes will never be ready in time! 35 00:01:54,080 --> 00:01:57,400 I've never made them before. They're very tricky. 36 00:01:57,560 --> 00:01:59,240 Don't worry, Mr Marrow. 37 00:01:59,322 --> 00:02:03,882 I'll help you make those crater cakes. I'm an expert! 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,800 [gasps] Have you made them before? 39 00:02:05,880 --> 00:02:08,230 Nope, but I've eaten loads of them! 40 00:02:08,840 --> 00:02:10,480 Hmm! 41 00:02:10,640 --> 00:02:13,040 We're going to need a bigger bowl. 42 00:02:13,280 --> 00:02:14,200 Raaah! 43 00:02:15,120 --> 00:02:17,540 Moon? Moon? 44 00:02:17,640 --> 00:02:19,490 Where's the moon gone? 45 00:02:19,573 --> 00:02:21,423 It's disappeared! 46 00:02:21,520 --> 00:02:25,100 Don't worry. All we need to do is look really hard. 47 00:02:25,187 --> 00:02:26,297 [all growl] 48 00:02:26,440 --> 00:02:29,690 We're looking as hard as we can, Wingston. 49 00:02:30,080 --> 00:02:33,280 And we still can't see the moon! 50 00:02:33,400 --> 00:02:37,360 But I think I can see Mrs Twirlyhorn. 51 00:02:37,720 --> 00:02:38,720 Roar! 52 00:02:39,733 --> 00:02:42,293 I thought it might be tricky seeing the moon tonight. 53 00:02:42,960 --> 00:02:46,280 So I've brought along my monster-mazing telescope! 54 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 [kids] Wow! 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,820 You all look tiny! 56 00:02:50,907 --> 00:02:53,447 Yes. You won't see the moon that way. 57 00:02:53,880 --> 00:02:56,480 -You're looking in the wrong end! -Oops. 58 00:02:57,335 --> 00:02:58,215 Hmm. 59 00:02:59,200 --> 00:03:01,840 But I can't see the moon from here either. 60 00:03:02,280 --> 00:03:05,000 Really? Oh, dear. 61 00:03:05,840 --> 00:03:09,280 I'm afraid it's far too cloudy to see the moon tonight. 62 00:03:09,640 --> 00:03:12,620 Now I'll never get to see the moon monster! 63 00:03:12,920 --> 00:03:14,110 [all groan] 64 00:03:15,160 --> 00:03:18,870 Oh, my claws. My tummy's groaning like a yeti. 65 00:03:19,280 --> 00:03:23,360 -Are those crater cakes ready yet? -No, no, no, Miss Grizzlesniff! 66 00:03:23,520 --> 00:03:26,000 I've put loads of cake mix in. 67 00:03:26,080 --> 00:03:30,160 So there'll be scrummy crater cakes for everybody! 68 00:03:30,240 --> 00:03:31,080 [all gasp] 69 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 Oh! 70 00:03:33,793 --> 00:03:36,953 Mummy's crater cakes were never that big! 71 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 Oh, no, no, no, no! 72 00:03:40,000 --> 00:03:40,830 Rawr! 73 00:03:41,440 --> 00:03:44,060 -Aw. -Cheer up, Wingston! 74 00:03:44,160 --> 00:03:47,580 We've thought of a way you could go and see the moon! 75 00:03:47,667 --> 00:03:50,437 But you're going to need a spaceship. 76 00:03:50,520 --> 00:03:53,990 Yes! [gasps] We can build one! 77 00:03:54,522 --> 00:04:01,162 [all laugh] 78 00:04:01,440 --> 00:04:04,030 Now all we need is a booster. 79 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 Got one! 80 00:04:06,320 --> 00:04:07,200 [laughs] 81 00:04:07,720 --> 00:04:10,440 Hmm. There's still something missing. 82 00:04:11,000 --> 00:04:11,830 Oh! 83 00:04:13,800 --> 00:04:17,860 -The moon! -[others] Monster-mazing! 84 00:04:17,947 --> 00:04:19,557 -Jump aboard, everybody. -[all] Yay! 85 00:04:20,240 --> 00:04:24,520 Three, two, one, blast off! 86 00:04:24,600 --> 00:04:27,880 Oohhhhhh! Whoo! 87 00:04:27,960 --> 00:04:31,640 I've never been into space. What's it like? 88 00:04:33,040 --> 00:04:35,720 -It's very dark. -[kids] Ooh! 89 00:04:35,800 --> 00:04:38,460 How are we going to see where the moon is? 90 00:04:38,760 --> 00:04:41,030 -Look, there it is! -Whoo-hoo! 91 00:04:41,480 --> 00:04:43,680 Time to do a moonwalk. 92 00:04:44,160 --> 00:04:45,280 [all laugh] 93 00:04:45,627 --> 00:04:50,177 -I feel all floaty! -Me too! 94 00:04:50,480 --> 00:04:53,380 Now maybe we can find the moon monster. 95 00:04:55,040 --> 00:04:58,000 They don't look like the ones in the cookbook. 96 00:04:58,200 --> 00:05:01,360 Oh. Maybe it's because we haven't iced them! 97 00:05:01,720 --> 00:05:05,640 OK. But we'd better be quick, otherwise we might miss the moon. 98 00:05:06,320 --> 00:05:09,800 Ah. Now, icing is a very delicate art. 99 00:05:10,120 --> 00:05:14,320 Don't worry, Mr Marrow - I know what I'm doing! Mmm! 100 00:05:14,827 --> 00:05:17,227 -Whooooa! -Careful, Yummble! 101 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 [gasps] Oh. 102 00:05:20,600 --> 00:05:21,760 Eurgh! 103 00:05:23,400 --> 00:05:28,200 Miss Grizzlesniff to Captain Wingston. Come in, Captain Wingston. 104 00:05:28,600 --> 00:05:30,120 Yes, Miss Grizzlesniff? 105 00:05:30,787 --> 00:05:33,017 I think it's about time you flew home, 106 00:05:33,360 --> 00:05:35,920 as there might be a nice surprise waiting. 107 00:05:36,000 --> 00:05:37,630 [all] Crater cakes! 108 00:05:38,160 --> 00:05:41,140 [all gasp] It's the moon monster! 109 00:05:41,440 --> 00:05:44,360 No, it's two moon monsters! 110 00:05:44,440 --> 00:05:45,400 [all laugh] 111 00:05:45,600 --> 00:05:46,810 No, no, no, no, no, no. 112 00:05:46,894 --> 00:05:51,174 I'm afraid our crater cakes didn't quite turn out as planned. 113 00:05:51,740 --> 00:05:52,740 Want to try one? 114 00:05:53,000 --> 00:05:53,830 Rawr! 115 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 [crunching, eating] 116 00:05:57,720 --> 00:06:01,260 Mmm! These crater cakes are delicious! 117 00:06:01,440 --> 00:06:03,480 Ah, yes, delicious! 118 00:06:03,840 --> 00:06:05,760 Oh, look, everybody! 119 00:06:05,840 --> 00:06:09,880 -[kids] It's the moon! -Quick, to the telescope! 120 00:06:10,400 --> 00:06:13,940 This is the most fantastic night ever! 121 00:06:14,240 --> 00:06:17,270 Even though you didn't see the moon monster? 122 00:06:17,440 --> 00:06:20,000 Even though I didn't see the... [gasps] 123 00:06:22,360 --> 00:06:24,160 Moon monster! 124 00:06:24,250 --> 00:06:25,150 Hello! 125 00:06:25,160 --> 00:06:26,800 [narrator] So the little monsters learned 126 00:06:26,880 --> 00:06:30,040 that their imaginations could take them anywhere - 127 00:06:30,440 --> 00:06:31,410 even to the moon! 128 00:06:32,080 --> 00:06:35,280 And Captain Wingston's dream of seeing the moon monster 129 00:06:35,360 --> 00:06:37,240 came true after all. 130 00:06:37,400 --> 00:06:38,560 [all] Yay! 131 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Wow. The moon looks so close. 132 00:06:41,320 --> 00:06:42,710 I could almost touch it. 133 00:06:42,792 --> 00:06:45,132 -[chuckles] -Oh, Mr Marrow. 134 00:06:45,400 --> 00:06:48,640 -Oh, Miss Grizzlesniff. -Rawr! 135 00:06:54,227 --> 00:06:56,137 Captions by Red Bee Media 9872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.