Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
When the stars come outand it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,640
It's time to goTo the School of Roars
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersand stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,520
Jump up and goTo the School of Roars
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
School of RoarsSchool of Roars
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,040
It's time to go toThe School of Roars
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,600
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,640 --> 00:00:30,560
[all] Raar!
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,400
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,480 --> 00:00:38,440
at the School of Roars,
14
00:00:38,560 --> 00:00:41,200
and little monster Wingstonhad discovered
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,680
a wibblywobbly surprise!
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,480
Look, your tooth!
17
00:00:46,560 --> 00:00:48,440
It's moving!
18
00:00:48,520 --> 00:00:50,880
It was fine when I went to bed,
19
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
but when I woke up,
it was all wobbly.
20
00:00:53,960 --> 00:00:57,680
-You know what this means, Wingston!
-What?
21
00:00:57,760 --> 00:01:01,400
You'll get a visit
from the tooth fairy!
22
00:01:01,480 --> 00:01:04,680
-[all] Ooh!
-I'd love to see a fairy.
23
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
They sparkle magic everywhere!
24
00:01:07,880 --> 00:01:09,840
What is a tooth fairy?
25
00:01:10,200 --> 00:01:13,520
I've heard it's their job
to collect small monster teeth.
26
00:01:13,800 --> 00:01:19,000
But I don't want anyone to take my
wobbly tooth, even a tooth fairy!
27
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
I wonder how they collect the teeth.
28
00:01:21,880 --> 00:01:23,200
[all] Oh!
29
00:01:23,840 --> 00:01:26,960
I don't want my tooth
to be wobbly anymore.
30
00:01:27,040 --> 00:01:31,720
Hey, maybe we can stop your tooth
from being wobbly.
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
-[all] Yay!
-Hmm.
32
00:01:33,960 --> 00:01:34,880
Raaar!
33
00:01:35,600 --> 00:01:37,040
[all chatter]
34
00:01:37,120 --> 00:01:42,200
I know! Why don't you ask your tooth
to stop wobbling?
35
00:01:42,280 --> 00:01:44,080
His name is Toothy.
36
00:01:44,320 --> 00:01:47,000
Please stop wobbling, Toothy.
37
00:01:47,200 --> 00:01:48,100
Grrr!
38
00:01:48,400 --> 00:01:49,300
Ooh!
39
00:01:49,480 --> 00:01:51,680
Yay! It worked!
40
00:01:51,760 --> 00:01:53,800
Oh, oh. Wobble, wobble, wobble.
41
00:01:53,880 --> 00:01:54,720
[both] Aw.
42
00:01:55,200 --> 00:01:56,120
Raaar!
43
00:01:58,680 --> 00:02:05,040
Hmm, maybe Toothy will stop wobbling
if you only eat foods that are soft.
44
00:02:05,200 --> 00:02:10,760
Ooh. Please, Mr Marrow, could I have
a big bowl of slippery slime?
45
00:02:10,840 --> 00:02:12,520
But of course!
46
00:02:12,600 --> 00:02:15,000
So, I have some slime for you.
47
00:02:16,080 --> 00:02:17,400
Yum, yum!
48
00:02:18,480 --> 00:02:21,280
And a bowl of your finest
gooey gloop.
49
00:02:21,920 --> 00:02:27,040
Only the sloppsiest supreme serving
for you, dear Wingston. Mwah.
50
00:02:27,120 --> 00:02:28,840
[slurps] Grr!
51
00:02:29,160 --> 00:02:30,200
Did it work?
52
00:02:30,280 --> 00:02:31,840
Wobble, wobble, wobble.
53
00:02:31,920 --> 00:02:33,040
[both] Oh.
54
00:02:33,200 --> 00:02:34,120
Raaar!
55
00:02:35,280 --> 00:02:36,240
I know!
56
00:02:36,360 --> 00:02:40,160
Reading stories
always helps me calm down,
57
00:02:40,240 --> 00:02:42,920
and stops me jigging about.
58
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
Yes, I love stories!
59
00:02:46,400 --> 00:02:48,120
Maybe Toothy will too.
60
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
"Once upon a time..."
61
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
Toothy,
have you stopped wobbling yet?
62
00:02:53,440 --> 00:02:54,560
Arrr.
63
00:02:54,920 --> 00:02:58,920
That's no good. I need another book,
please, Icklewoo.
64
00:02:59,640 --> 00:03:01,200
Ahh.
Icklewoo?
65
00:03:01,520 --> 00:03:03,200
-Ahh.
-Oh!
66
00:03:03,280 --> 00:03:04,160
Raaar!
67
00:03:05,040 --> 00:03:09,120
I know! Why don't you try
flying upside down?
68
00:03:09,200 --> 00:03:12,440
That might stop my tooth wobbling.
Thanks, Meepa.
69
00:03:12,960 --> 00:03:13,920
Whoo!
70
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
Whoa, whoa, whoa!
71
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
-[growls]
-Did it work?
72
00:03:18,440 --> 00:03:21,440
Grrr! Still wobbly.
73
00:03:21,640 --> 00:03:24,040
And now I am too!
74
00:03:24,120 --> 00:03:25,480
-Achoo!
-Oh!
75
00:03:25,560 --> 00:03:26,840
Ow!
76
00:03:27,080 --> 00:03:28,040
Raaar!
77
00:03:29,400 --> 00:03:33,520
I'm sorry our ideas didn't stop your
tooth from wobbling, Wingston.
78
00:03:33,640 --> 00:03:37,960
Thanks for your help, everybody.
There's only one thing for it.
79
00:03:38,040 --> 00:03:40,200
-[mumbles]
-[others] Huh?
80
00:03:40,520 --> 00:03:43,680
Now his mouth has stopped moving!
81
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
Mmmmh! Mmmm.
82
00:03:45,760 --> 00:03:46,960
Oh!
83
00:03:47,080 --> 00:03:50,160
He said he's going to stop his tooth
from wobbling
84
00:03:50,240 --> 00:03:52,520
by not speaking at all.
85
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
Mm-hm. Mmmmm!
86
00:03:54,600 --> 00:03:58,480
Good roaring, monsters. Roar!
87
00:03:58,560 --> 00:04:02,720
[kids] Good roaring,
Miss Grizzlesniff. Raaar!
88
00:04:03,320 --> 00:04:06,040
It's time for a fun quiz,
89
00:04:06,120 --> 00:04:08,880
where everyone
can call out the answers!
90
00:04:08,960 --> 00:04:09,880
[all] Yay!
91
00:04:09,960 --> 00:04:13,440
-[mumbles]
-What did Wingston say?
92
00:04:13,520 --> 00:04:17,800
-He said, "I love fun quizzes."
-Mm-hm.
93
00:04:17,880 --> 00:04:19,200
First question.
94
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
How many worms am I holding up?
95
00:04:21,760 --> 00:04:22,880
Mm, mm!
96
00:04:22,960 --> 00:04:25,880
Sorry, Wingston,
I didn't quite catch that.
97
00:04:25,960 --> 00:04:30,520
Meepa! Meepa! The answer is one. No!
Two worms!
98
00:04:30,640 --> 00:04:32,160
Not quite, Meepa.
99
00:04:32,240 --> 00:04:36,520
Mm, mm, mm! Please, Miss,
the answer is three!
100
00:04:37,320 --> 00:04:38,200
Oh!
101
00:04:38,280 --> 00:04:40,800
That's right! Well done, Wingston!
102
00:04:40,880 --> 00:04:43,040
Everybody, look at me!
103
00:04:43,120 --> 00:04:46,760
Did you think of another way
for your tooth to stop wobbling?
104
00:04:46,840 --> 00:04:50,480
No, because it's not wobbling
anymore.
105
00:04:50,560 --> 00:04:53,880
-[growls]
-[others] Whoa!
106
00:04:53,960 --> 00:04:56,760
I think this is your tooth.
107
00:04:56,840 --> 00:05:01,040
Looks like you'll get a visit
from the tooth fairy after all!
108
00:05:01,120 --> 00:05:05,120
Oh, my claws! Did your wobbly tooth
fall out, Wingston?
109
00:05:05,200 --> 00:05:08,040
Remember to put it
under your pillow tonight,
110
00:05:08,120 --> 00:05:12,960
and I'm sure the tooth fairy
will leave you a nice surprise.
111
00:05:13,440 --> 00:05:14,400
Oh.
112
00:05:14,640 --> 00:05:15,520
Raaar!
113
00:05:16,760 --> 00:05:19,760
Oh, Toothy,
the nicest surprise would be
114
00:05:19,840 --> 00:05:22,960
for the tooth fairy
to put you back in my mouth.
115
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
Night-night, Toothy.
116
00:05:25,840 --> 00:05:27,280
Here goes.
117
00:05:28,400 --> 00:05:30,800
-[alarm rings]
-Oh, oh!
118
00:05:32,120 --> 00:05:33,760
Toothy? Grr.
119
00:05:34,040 --> 00:05:36,840
Oh. It didn't work.
120
00:05:37,360 --> 00:05:39,040
Hang on, so where's Toothy?
121
00:05:39,600 --> 00:05:41,480
Toothy! Toothy?
122
00:05:41,760 --> 00:05:45,400
Oh... The last place I put it was...
123
00:05:46,000 --> 00:05:47,480
... under my pillow!
124
00:05:47,560 --> 00:05:49,280
[gasps] Wow!
125
00:05:49,520 --> 00:05:52,600
It's a beautiful shiny coin.
126
00:05:52,840 --> 00:05:53,760
Raaar!
127
00:05:54,320 --> 00:05:56,600
[all gasp and admire]
128
00:05:56,720 --> 00:05:58,520
[all] Shiny!
129
00:05:58,600 --> 00:06:02,800
You put your tooth under the pillow,
then you got a coin!
130
00:06:02,880 --> 00:06:08,160
So the tooth fairy leaves presents
for teeth that have fallen out!
131
00:06:08,240 --> 00:06:12,560
See, Wingston, the tooth fairy
isn't scary at all!
132
00:06:12,680 --> 00:06:15,520
And neither is
having a wobbly tooth!
133
00:06:15,760 --> 00:06:18,400
I think I'd like a wobbly tooth now!
134
00:06:18,480 --> 00:06:20,240
-And me!
-And me!
135
00:06:20,320 --> 00:06:22,520
Meepa, Meepa! Me too!
136
00:06:23,120 --> 00:06:26,120
Huh? What are you all doing?
137
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
[all] Wobble, wobble.
138
00:06:27,880 --> 00:06:30,760
We're talking to our toothies.
139
00:06:30,960 --> 00:06:33,200
Hello there, toothies.
140
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
Are you ready to come out yet?
141
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
[all laugh]
142
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
You can come out now if you want.
143
00:06:38,680 --> 00:06:40,880
[narrator] So Wingston learnedthat the tooth fairy
144
00:06:40,960 --> 00:06:45,560
was really a very friendly fairywho left presents under his pillow!
145
00:06:45,680 --> 00:06:48,200
[all] Wobble, wobble! Raaar!
146
00:06:54,880 --> 00:06:56,800
Captions by Red Bee Media
147
00:06:56,880 --> 00:06:58,880
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
10325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.