All language subtitles for School.Of.Roars.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,320 When the stars come out and it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,640 It's time to go To the School of Roars 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters and stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,520 Jump up and go To the School of Roars 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,440 School of Roars School of Roars 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,040 It's time to go to The School of Roars 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,600 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,680 --> 00:00:29,560 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,640 --> 00:00:30,560 [all] Raar! 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,400 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,440 at the School of Roars, 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,200 and little monster Wingston had discovered 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,680 a wibblywobbly surprise! 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,480 Look, your tooth! 17 00:00:46,560 --> 00:00:48,440 It's moving! 18 00:00:48,520 --> 00:00:50,880 It was fine when I went to bed, 19 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 but when I woke up, it was all wobbly. 20 00:00:53,960 --> 00:00:57,680 -You know what this means, Wingston! -What? 21 00:00:57,760 --> 00:01:01,400 You'll get a visit from the tooth fairy! 22 00:01:01,480 --> 00:01:04,680 -[all] Ooh! -I'd love to see a fairy. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 They sparkle magic everywhere! 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,840 What is a tooth fairy? 25 00:01:10,200 --> 00:01:13,520 I've heard it's their job to collect small monster teeth. 26 00:01:13,800 --> 00:01:19,000 But I don't want anyone to take my wobbly tooth, even a tooth fairy! 27 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 I wonder how they collect the teeth. 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,200 [all] Oh! 29 00:01:23,840 --> 00:01:26,960 I don't want my tooth to be wobbly anymore. 30 00:01:27,040 --> 00:01:31,720 Hey, maybe we can stop your tooth from being wobbly. 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,720 -[all] Yay! -Hmm. 32 00:01:33,960 --> 00:01:34,880 Raaar! 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,040 [all chatter] 34 00:01:37,120 --> 00:01:42,200 I know! Why don't you ask your tooth to stop wobbling? 35 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 His name is Toothy. 36 00:01:44,320 --> 00:01:47,000 Please stop wobbling, Toothy. 37 00:01:47,200 --> 00:01:48,100 Grrr! 38 00:01:48,400 --> 00:01:49,300 Ooh! 39 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 Yay! It worked! 40 00:01:51,760 --> 00:01:53,800 Oh, oh. Wobble, wobble, wobble. 41 00:01:53,880 --> 00:01:54,720 [both] Aw. 42 00:01:55,200 --> 00:01:56,120 Raaar! 43 00:01:58,680 --> 00:02:05,040 Hmm, maybe Toothy will stop wobbling if you only eat foods that are soft. 44 00:02:05,200 --> 00:02:10,760 Ooh. Please, Mr Marrow, could I have a big bowl of slippery slime? 45 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 But of course! 46 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 So, I have some slime for you. 47 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Yum, yum! 48 00:02:18,480 --> 00:02:21,280 And a bowl of your finest gooey gloop. 49 00:02:21,920 --> 00:02:27,040 Only the sloppsiest supreme serving for you, dear Wingston. Mwah. 50 00:02:27,120 --> 00:02:28,840 [slurps] Grr! 51 00:02:29,160 --> 00:02:30,200 Did it work? 52 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 Wobble, wobble, wobble. 53 00:02:31,920 --> 00:02:33,040 [both] Oh. 54 00:02:33,200 --> 00:02:34,120 Raaar! 55 00:02:35,280 --> 00:02:36,240 I know! 56 00:02:36,360 --> 00:02:40,160 Reading stories always helps me calm down, 57 00:02:40,240 --> 00:02:42,920 and stops me jigging about. 58 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 Yes, I love stories! 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,120 Maybe Toothy will too. 60 00:02:48,480 --> 00:02:50,160 "Once upon a time..." 61 00:02:50,680 --> 00:02:53,200 Toothy, have you stopped wobbling yet? 62 00:02:53,440 --> 00:02:54,560 Arrr. 63 00:02:54,920 --> 00:02:58,920 That's no good. I need another book, please, Icklewoo. 64 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 Ahh. Icklewoo? 65 00:03:01,520 --> 00:03:03,200 -Ahh. -Oh! 66 00:03:03,280 --> 00:03:04,160 Raaar! 67 00:03:05,040 --> 00:03:09,120 I know! Why don't you try flying upside down? 68 00:03:09,200 --> 00:03:12,440 That might stop my tooth wobbling. Thanks, Meepa. 69 00:03:12,960 --> 00:03:13,920 Whoo! 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 Whoa, whoa, whoa! 71 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 -[growls] -Did it work? 72 00:03:18,440 --> 00:03:21,440 Grrr! Still wobbly. 73 00:03:21,640 --> 00:03:24,040 And now I am too! 74 00:03:24,120 --> 00:03:25,480 -Achoo! -Oh! 75 00:03:25,560 --> 00:03:26,840 Ow! 76 00:03:27,080 --> 00:03:28,040 Raaar! 77 00:03:29,400 --> 00:03:33,520 I'm sorry our ideas didn't stop your tooth from wobbling, Wingston. 78 00:03:33,640 --> 00:03:37,960 Thanks for your help, everybody. There's only one thing for it. 79 00:03:38,040 --> 00:03:40,200 -[mumbles] -[others] Huh? 80 00:03:40,520 --> 00:03:43,680 Now his mouth has stopped moving! 81 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Mmmmh! Mmmm. 82 00:03:45,760 --> 00:03:46,960 Oh! 83 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 He said he's going to stop his tooth from wobbling 84 00:03:50,240 --> 00:03:52,520 by not speaking at all. 85 00:03:52,600 --> 00:03:54,520 Mm-hm. Mmmmm! 86 00:03:54,600 --> 00:03:58,480 Good roaring, monsters. Roar! 87 00:03:58,560 --> 00:04:02,720 [kids] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Raaar! 88 00:04:03,320 --> 00:04:06,040 It's time for a fun quiz, 89 00:04:06,120 --> 00:04:08,880 where everyone can call out the answers! 90 00:04:08,960 --> 00:04:09,880 [all] Yay! 91 00:04:09,960 --> 00:04:13,440 -[mumbles] -What did Wingston say? 92 00:04:13,520 --> 00:04:17,800 -He said, "I love fun quizzes." -Mm-hm. 93 00:04:17,880 --> 00:04:19,200 First question. 94 00:04:19,280 --> 00:04:21,680 How many worms am I holding up? 95 00:04:21,760 --> 00:04:22,880 Mm, mm! 96 00:04:22,960 --> 00:04:25,880 Sorry, Wingston, I didn't quite catch that. 97 00:04:25,960 --> 00:04:30,520 Meepa! Meepa! The answer is one. No! Two worms! 98 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 Not quite, Meepa. 99 00:04:32,240 --> 00:04:36,520 Mm, mm, mm! Please, Miss, the answer is three! 100 00:04:37,320 --> 00:04:38,200 Oh! 101 00:04:38,280 --> 00:04:40,800 That's right! Well done, Wingston! 102 00:04:40,880 --> 00:04:43,040 Everybody, look at me! 103 00:04:43,120 --> 00:04:46,760 Did you think of another way for your tooth to stop wobbling? 104 00:04:46,840 --> 00:04:50,480 No, because it's not wobbling anymore. 105 00:04:50,560 --> 00:04:53,880 -[growls] -[others] Whoa! 106 00:04:53,960 --> 00:04:56,760 I think this is your tooth. 107 00:04:56,840 --> 00:05:01,040 Looks like you'll get a visit from the tooth fairy after all! 108 00:05:01,120 --> 00:05:05,120 Oh, my claws! Did your wobbly tooth fall out, Wingston? 109 00:05:05,200 --> 00:05:08,040 Remember to put it under your pillow tonight, 110 00:05:08,120 --> 00:05:12,960 and I'm sure the tooth fairy will leave you a nice surprise. 111 00:05:13,440 --> 00:05:14,400 Oh. 112 00:05:14,640 --> 00:05:15,520 Raaar! 113 00:05:16,760 --> 00:05:19,760 Oh, Toothy, the nicest surprise would be 114 00:05:19,840 --> 00:05:22,960 for the tooth fairy to put you back in my mouth. 115 00:05:23,720 --> 00:05:25,400 Night-night, Toothy. 116 00:05:25,840 --> 00:05:27,280 Here goes. 117 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 -[alarm rings] -Oh, oh! 118 00:05:32,120 --> 00:05:33,760 Toothy? Grr. 119 00:05:34,040 --> 00:05:36,840 Oh. It didn't work. 120 00:05:37,360 --> 00:05:39,040 Hang on, so where's Toothy? 121 00:05:39,600 --> 00:05:41,480 Toothy! Toothy? 122 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 Oh... The last place I put it was... 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,480 ... under my pillow! 124 00:05:47,560 --> 00:05:49,280 [gasps] Wow! 125 00:05:49,520 --> 00:05:52,600 It's a beautiful shiny coin. 126 00:05:52,840 --> 00:05:53,760 Raaar! 127 00:05:54,320 --> 00:05:56,600 [all gasp and admire] 128 00:05:56,720 --> 00:05:58,520 [all] Shiny! 129 00:05:58,600 --> 00:06:02,800 You put your tooth under the pillow, then you got a coin! 130 00:06:02,880 --> 00:06:08,160 So the tooth fairy leaves presents for teeth that have fallen out! 131 00:06:08,240 --> 00:06:12,560 See, Wingston, the tooth fairy isn't scary at all! 132 00:06:12,680 --> 00:06:15,520 And neither is having a wobbly tooth! 133 00:06:15,760 --> 00:06:18,400 I think I'd like a wobbly tooth now! 134 00:06:18,480 --> 00:06:20,240 -And me! -And me! 135 00:06:20,320 --> 00:06:22,520 Meepa, Meepa! Me too! 136 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 Huh? What are you all doing? 137 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 [all] Wobble, wobble. 138 00:06:27,880 --> 00:06:30,760 We're talking to our toothies. 139 00:06:30,960 --> 00:06:33,200 Hello there, toothies. 140 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 Are you ready to come out yet? 141 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 [all laugh] 142 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 You can come out now if you want. 143 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 [narrator] So Wingston learned that the tooth fairy 144 00:06:40,960 --> 00:06:45,560 was really a very friendly fairy who left presents under his pillow! 145 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 [all] Wobble, wobble! Raaar! 146 00:06:54,880 --> 00:06:56,800 Captions by Red Bee Media 147 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.