All language subtitles for Samurai.Jack.S05E02.BDRip.x264-pcroland_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:05,507 Fifty years have passed, 2 00:00:06,257 --> 00:00:09,594 but I do not age. 3 00:00:12,639 --> 00:00:15,391 Time has lost its effect on me. 4 00:00:17,519 --> 00:00:19,437 (EXHALES SHARPLY) 5 00:00:19,521 --> 00:00:20,897 (LAUGHS MANIACALLY) 6 00:00:20,980 --> 00:00:24,275 Yet the suffering continues. 7 00:00:26,236 --> 00:00:31,491 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,245 Hope is lost. 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,456 Gotta get back, 10 00:00:38,540 --> 00:00:40,208 back to the past, 11 00:00:40,542 --> 00:00:41,793 Samurai Jack. 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,295 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 13 00:00:53,596 --> 00:00:55,390 (ALARM RINGING) 14 00:01:01,437 --> 00:01:02,522 (ALARM CLOCK CLATTERS) 15 00:01:02,605 --> 00:01:04,399 (ACCORDION MUSIC PLAYING) 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,368 (GROANS) 17 00:01:16,703 --> 00:01:19,247 (GRUNTING) 18 00:01:19,998 --> 00:01:22,041 (BONES CREAKING) 19 00:01:28,840 --> 00:01:30,300 (GROANS) 20 00:01:30,466 --> 00:01:33,970 HOST: Master, new arrivals have come to offer tribute! 21 00:01:38,516 --> 00:01:44,439 Oh, great Shogun of Sorrow, Master of All Masters, 22 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 you have allowed us to inhabit this world, 23 00:01:48,026 --> 00:01:50,945 and for that, we are forever grateful. 24 00:01:51,070 --> 00:01:52,322 (GROANS) 25 00:01:52,405 --> 00:01:54,991 We offer you a special tribute. 26 00:01:55,074 --> 00:01:56,367 Stop! 27 00:01:56,451 --> 00:01:58,995 (STAMMERS) Look at what you're doing! 28 00:01:59,329 --> 00:02:02,707 You're getting yourselves all over the floor. 29 00:02:02,790 --> 00:02:03,916 Uh... 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,544 I just had it vacuumed. 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,713 Out. Out! 32 00:02:08,796 --> 00:02:10,256 Get out! 33 00:02:10,965 --> 00:02:15,595 Master. (CHUCKLES) Master, we've done it. 34 00:02:16,012 --> 00:02:17,930 May I introduce 35 00:02:18,014 --> 00:02:22,060 the most epic version of the beetle drone yet! 36 00:02:22,143 --> 00:02:24,771 (LAUGHS MANIACALLY) 37 00:02:24,854 --> 00:02:26,773 And I care because? 38 00:02:27,690 --> 00:02:30,902 B-B-Because the Samurai. You've wanted to kill him since forever. 39 00:02:30,985 --> 00:02:33,112 He's the bane of your existence. 40 00:02:33,363 --> 00:02:34,697 Oh! 41 00:02:34,781 --> 00:02:37,742 That was the old Aku. 42 00:02:38,159 --> 00:02:40,745 This is the new Aku. 43 00:02:40,953 --> 00:02:45,583 And he really doesn't care about a pathetic samurai 44 00:02:45,667 --> 00:02:48,586 who wanders around like a mad fool. 45 00:02:48,711 --> 00:02:49,879 Ha! 46 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 It's hilarious, really. 47 00:02:52,965 --> 00:02:55,385 Look, I tell you what... 48 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 you want to destroy him, go ahead. 49 00:02:59,430 --> 00:03:01,057 Who cares? 50 00:03:01,641 --> 00:03:07,647 I certainly don't, not one bit at all. 51 00:03:08,189 --> 00:03:10,692 (MUSIC CONTINUES) 52 00:03:13,403 --> 00:03:16,698 So, tell me what's been bothering you. 53 00:03:17,073 --> 00:03:22,245 Well, you see, Doc, it's been over 50 years already. 54 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 It's been that long? 55 00:03:24,664 --> 00:03:25,707 Yes. 56 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 You see, that's the actual problem. 57 00:03:28,835 --> 00:03:34,006 Once I eradicated all the time portals, 58 00:03:34,340 --> 00:03:38,010 I thought I would just wait it out and then the Samur-- 59 00:03:38,094 --> 00:03:40,054 We don't say his name here. 60 00:03:40,346 --> 00:03:42,807 It is a safe place. 61 00:03:43,433 --> 00:03:45,810 Yes. Sorry, Doctor. 62 00:03:46,102 --> 00:03:51,524 Well, I-I just assumed that eventually over time he would just 63 00:03:51,607 --> 00:03:55,862 - Die! - Die! 64 00:03:57,029 --> 00:03:59,657 But he hasn't even aged. 65 00:04:00,158 --> 00:04:01,868 I mean, like, at all. 66 00:04:02,243 --> 00:04:04,787 He just grew that stupid beard. 67 00:04:04,871 --> 00:04:08,124 It looks like he'll be here forever! 68 00:04:08,374 --> 00:04:12,754 I-I just don't know if I can handle that. 69 00:04:14,380 --> 00:04:18,217 Yes. It seems that the initial time travel 70 00:04:18,301 --> 00:04:22,096 has affected the aging process. 71 00:04:22,263 --> 00:04:24,974 It's quite the conundrum. 72 00:04:25,057 --> 00:04:26,517 Yes. 73 00:04:27,185 --> 00:04:29,061 What is that again? 74 00:04:29,812 --> 00:04:33,816 Just a confusing or difficult problem. 75 00:04:33,900 --> 00:04:36,319 Yes. Problem. 76 00:04:37,153 --> 00:04:41,532 I wish there was someone who can dispose of my problem. 77 00:04:42,074 --> 00:04:45,870 BOTH: Yes. One can hope. 78 00:04:47,747 --> 00:04:49,791 (BIRDS CHIRPING) 79 00:05:17,610 --> 00:05:19,821 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 80 00:05:25,034 --> 00:05:27,203 (ENGINE RUMBLING) 81 00:05:40,716 --> 00:05:42,051 (TIRES SCREECH) 82 00:05:43,553 --> 00:05:45,596 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 83 00:06:04,907 --> 00:06:07,368 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 84 00:06:11,998 --> 00:06:15,001 (SNARLING) 85 00:06:15,084 --> 00:06:18,880 (ALL SNARLING) 86 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 (ROARS) 87 00:06:24,594 --> 00:06:27,138 (SNARLING) 88 00:06:36,480 --> 00:06:38,608 (TIRES SCREECH) 89 00:06:41,027 --> 00:06:42,486 (ENGINE SHUTS OFF) 90 00:06:56,334 --> 00:06:58,002 (BIRDS SQUAWKING) 91 00:07:02,006 --> 00:07:04,050 (RUMBLING) 92 00:07:21,067 --> 00:07:23,361 (RUMBLING) 93 00:07:32,745 --> 00:07:34,413 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 94 00:08:08,489 --> 00:08:09,824 (ENGINE STARTS) 95 00:08:16,956 --> 00:08:18,958 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 96 00:08:57,455 --> 00:08:58,914 (SCREAMING) 97 00:08:59,457 --> 00:09:01,500 (SNARLING) 98 00:09:02,251 --> 00:09:03,502 (ROARS) 99 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 (WHIMPERS) 100 00:09:04,879 --> 00:09:06,297 (SHRIEKING) 101 00:09:06,756 --> 00:09:08,049 (SNARLS) 102 00:09:08,132 --> 00:09:10,259 (SHRIEKS) 103 00:09:21,812 --> 00:09:23,564 (BEEPING) 104 00:09:33,783 --> 00:09:36,118 (PANTING) 105 00:09:39,121 --> 00:09:41,582 (CLATTERING) 106 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 It's time to end it, don't you think? 107 00:09:52,051 --> 00:09:54,303 Never. They are just machines. 108 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 I'll find a way. I always have. 109 00:09:56,931 --> 00:09:59,433 When you have the sword, but now it's gone. 110 00:09:59,517 --> 00:10:00,935 There's no hope! 111 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 I've been doing fine without it. 112 00:10:03,270 --> 00:10:04,480 Well, listen to you. 113 00:10:04,897 --> 00:10:06,941 And what are you going to do when Aku finds you 114 00:10:07,024 --> 00:10:08,651 and realizes you have no sword? 115 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Aku doesn't know, and he hasn't shown himself in years. 116 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 He keeps thinking that one of his machines can defeat me. 117 00:10:16,367 --> 00:10:17,868 Maybe he's right. 118 00:10:18,035 --> 00:10:20,162 You haven't faced anything so powerful. 119 00:10:20,246 --> 00:10:22,289 How much longer can you keep this up? 120 00:10:22,456 --> 00:10:25,668 It always seems bad at first, but then I find a way. 121 00:10:25,876 --> 00:10:30,172 They're just nuts and bolts, just nuts and bolts. 122 00:10:30,631 --> 00:10:32,007 Who cares anymore? 123 00:10:32,091 --> 00:10:33,217 There's no way home. 124 00:10:33,300 --> 00:10:34,885 There's nothing to fight for. 125 00:10:35,010 --> 00:10:36,470 There's no more honor. 126 00:10:37,012 --> 00:10:41,142 Come to think of it, the only honorable thing to do is... 127 00:10:41,225 --> 00:10:42,852 - Quiet. - No! 128 00:10:42,935 --> 00:10:46,355 I won't spend eternity in this forsaken time! 129 00:10:46,856 --> 00:10:48,774 What do you want from me? 130 00:10:49,275 --> 00:10:51,318 I want it to end. 131 00:10:52,153 --> 00:10:53,654 Aren't you tired? 132 00:10:54,113 --> 00:10:57,324 Wouldn't it be great to be free of all of this? 133 00:10:57,867 --> 00:11:00,327 Our ancestors are waiting for us. 134 00:11:00,703 --> 00:11:02,955 They want you to join them. 135 00:11:03,664 --> 00:11:05,249 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 136 00:11:05,875 --> 00:11:08,127 (HORSE WHINNIES) 137 00:11:10,963 --> 00:11:12,715 - There. - You'll never make it! 138 00:11:12,840 --> 00:11:13,841 They'll get you! 139 00:11:13,924 --> 00:11:15,050 I'll make it. 140 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 141 00:12:05,893 --> 00:12:07,061 (THUNDER RUMBLING) 142 00:12:33,379 --> 00:12:35,464 (THUNDER CONTINUES RUMBLING) 143 00:12:44,598 --> 00:12:47,017 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 144 00:13:22,803 --> 00:13:24,430 (INSECT BUZZING) 145 00:14:59,733 --> 00:15:01,068 (MUSIC STOPS) 146 00:15:03,362 --> 00:15:05,072 (WATER DRIPPING) 147 00:15:26,051 --> 00:15:27,928 (INSECT BUZZING) 148 00:15:37,479 --> 00:15:39,481 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 149 00:17:01,355 --> 00:17:03,357 (MUSIC STOPS) 150 00:17:18,664 --> 00:17:21,708 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 151 00:19:02,559 --> 00:19:04,019 (MUSIC STOPS) 152 00:19:18,867 --> 00:19:20,952 (SCREAMING) 153 00:19:32,714 --> 00:19:34,841 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 154 00:20:21,763 --> 00:20:24,057 (SOMBER MUSIC PLAYING) 155 00:20:33,567 --> 00:20:35,152 (GRUNTS) 156 00:20:40,741 --> 00:20:42,701 (GROANING) 157 00:20:44,035 --> 00:20:45,871 (FOOTSTEPS APPROACHING) 158 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 (GROANING) 159 00:21:08,560 --> 00:21:10,187 (BLADE CLANGING) 160 00:21:10,270 --> 00:21:11,730 (HIGH-PITCHED TONE) 161 00:21:19,821 --> 00:21:21,364 (FOOTSTEPS APPROACHING) 162 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 (HIGH-PITCHED TONE) 163 00:21:42,385 --> 00:21:43,970 (SOMBER MUSIC PLAYING) 164 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 ♪ Watch out 165 00:21:54,856 --> 00:21:55,899 ♪ Gotta get back 166 00:21:55,982 --> 00:21:56,983 ♪ Back to the past 167 00:21:57,067 --> 00:21:58,735 ♪ Samurai Jack Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 168 00:21:58,819 --> 00:21:59,820 ♪ Watch out ♪ 169 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 ♪ Gotta get back 170 00:22:04,741 --> 00:22:05,784 ♪ Back to the past 171 00:22:05,867 --> 00:22:06,993 ♪ Samurai Jack 172 00:22:07,577 --> 00:22:08,662 ♪ Watch out 173 00:22:11,331 --> 00:22:13,333 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack, Jack 174 00:22:17,295 --> 00:22:18,338 ♪ Watch out 175 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 ♪ Gotta get back 176 00:22:19,756 --> 00:22:21,883 ♪ Jack, Jack, Jack Samurai Jack 177 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 ♪ Watch out ♪ 11321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.