All language subtitles for S03E06 If We Make It Through December-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,580 - Previously on Wynonna Earp... - John Henry Holliday, ma'am. 2 00:00:02,620 --> 00:00:03,880 - Boyfriend? - Oh... 3 00:00:03,950 --> 00:00:05,650 - I'm a vampire. - She's my wife. 4 00:00:05,710 --> 00:00:06,710 You're married!! 5 00:00:06,720 --> 00:00:08,279 I don't like you at all. 6 00:00:08,280 --> 00:00:10,096 - Waverly's shtupping a cop. - Her name's Nicole. 7 00:00:10,120 --> 00:00:12,930 - The one available guy in town. - Are you? Available. 8 00:00:13,941 --> 00:00:16,419 I have been covering this shit up for too long. 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,290 I'm tired of it. 10 00:00:19,360 --> 00:00:21,250 - What is that? - Bulshar's ring. 11 00:00:21,260 --> 00:00:22,260 That was fealty. 12 00:00:22,270 --> 00:00:24,800 - She's gone now. - Your sister is blessed. 13 00:00:24,870 --> 00:00:28,140 Her real father is an angel. An honest-to-God... 14 00:00:28,200 --> 00:00:30,040 angel. 15 00:00:34,540 --> 00:00:37,040 If only it were socially acceptable 16 00:00:37,110 --> 00:00:39,110 to wear this all year-round. 17 00:00:39,420 --> 00:00:40,980 So... 18 00:00:41,400 --> 00:00:44,990 who's up for some rum n' eggnog, hold the nog? 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,440 Come on, it can't be that bad. 20 00:01:06,700 --> 00:01:08,280 Oh. 21 00:01:09,810 --> 00:01:13,350 Okay, okay. Wait. I've got something that'll help. 22 00:01:13,420 --> 00:01:15,680 Oh, man. 23 00:01:15,800 --> 00:01:18,620 There! Now you're now fully elfed. 24 00:01:18,690 --> 00:01:21,920 I feel like I should knight you with a candy cane. 25 00:01:24,690 --> 00:01:26,060 Hey, whoa, whoa. 26 00:01:26,560 --> 00:01:28,160 We're good for trees, hon. 27 00:01:28,230 --> 00:01:31,290 Well, with all due respect, ma'am, the season demands it. 28 00:01:31,300 --> 00:01:32,970 Genuine article. 29 00:01:34,440 --> 00:01:37,960 Are you questioning my festive decorating ability? 30 00:01:40,740 --> 00:01:43,040 We just banished a demon from this house. 31 00:01:43,110 --> 00:01:45,250 Last thing we need is mites. 32 00:01:49,820 --> 00:01:52,450 It's a whole thing. 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,060 I'm ready to get my Kringle on. 34 00:01:55,120 --> 00:01:59,370 But Nedley really does make the perfect Santa. Right? 35 00:01:59,380 --> 00:02:03,140 He's got a certain je ne sais jolly that you lack, honey. 36 00:02:04,800 --> 00:02:06,679 So where's that leave me, then? 37 00:02:06,680 --> 00:02:08,269 Legolas for life? 38 00:02:08,270 --> 00:02:11,510 No. I know. It's not fair that you're always elf-cast. 39 00:02:11,570 --> 00:02:13,310 Mm-mm. It's not fair. 40 00:02:13,380 --> 00:02:15,910 But it sure is cute. 41 00:02:17,580 --> 00:02:19,280 Well, that's not canon. 42 00:02:22,020 --> 00:02:24,690 It's that time of the year! 43 00:02:25,250 --> 00:02:28,580 Oh, what are you... ? That's no angel. 44 00:02:28,700 --> 00:02:30,760 - Well, I've always used this. - Not always. 45 00:02:30,830 --> 00:02:33,930 I mean... after you left. 46 00:02:35,700 --> 00:02:38,079 Can I please, please 47 00:02:38,080 --> 00:02:40,220 just give you two the Christmas that I always wanted? 48 00:02:40,300 --> 00:02:42,940 Prison Christmas was tough. 49 00:02:43,900 --> 00:02:46,040 Our eggnog was scrambled. 50 00:02:49,800 --> 00:02:53,050 I guess the menstru-angel can go back in my box. 51 00:02:53,110 --> 00:02:54,750 Thank you, Wynonna. 52 00:02:56,320 --> 00:02:59,139 Oh. My yams need to be mashed, 53 00:02:59,140 --> 00:03:00,620 and by the looks of it, so do you. 54 00:03:01,620 --> 00:03:03,580 - Okay. - Go on. 55 00:03:03,600 --> 00:03:08,160 Go chase down that tree-touting hunk of Holliday cheer. 56 00:03:08,230 --> 00:03:09,730 It's Christmas. 57 00:03:10,730 --> 00:03:12,740 Well, I'm not calling Doc. 58 00:03:14,070 --> 00:03:17,370 And I don't need to get laid, that's for... damn sure. 59 00:03:25,800 --> 00:03:28,380 Purgatory Fire needs your help! 60 00:03:28,450 --> 00:03:30,950 Give back this holiday season. 61 00:03:33,290 --> 00:03:35,220 Santa's knees are a little fragile, 62 00:03:35,300 --> 00:03:36,620 so there isn't gonna be any lap-sitting, 63 00:03:36,630 --> 00:03:38,900 but you can still tell me what you want. 64 00:03:39,300 --> 00:03:42,280 - Uh... - How about you, son? 65 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 What would you like to have under your tree? 66 00:03:44,430 --> 00:03:46,170 Selena Gomez. 67 00:03:46,230 --> 00:03:48,500 Aren't you a little old for this? 68 00:03:48,510 --> 00:03:49,900 Santa? 69 00:03:51,070 --> 00:03:52,260 Santa, wait! 70 00:03:52,640 --> 00:03:54,480 Okay, son, joke's over. 71 00:03:54,540 --> 00:03:56,199 - Wait. Tim? - Santa, wait. 72 00:03:56,200 --> 00:03:57,650 Santa! 73 00:03:57,680 --> 00:03:59,110 Santa! 74 00:03:59,260 --> 00:04:01,580 - Santa? - Tim! 75 00:04:04,850 --> 00:04:06,520 Tim! 76 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Tim! 77 00:04:13,660 --> 00:04:14,700 Santa! 78 00:04:21,360 --> 00:04:22,460 Tim? 79 00:04:34,020 --> 00:04:35,120 Santa? 80 00:04:35,180 --> 00:04:37,950 Help me!! Help!!! 81 00:04:38,020 --> 00:04:40,420 No!!! Help me!! 82 00:04:40,490 --> 00:04:43,220 No!!! Oh, my God! 83 00:05:01,100 --> 00:05:05,880 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 84 00:05:09,650 --> 00:05:11,520 Bye. 85 00:05:13,020 --> 00:05:14,170 Oh... 86 00:05:14,200 --> 00:05:16,750 - Bye, cutie. - Argh. 87 00:05:16,790 --> 00:05:18,660 Those your ears, or you just happy to see me? 88 00:05:18,670 --> 00:05:20,330 Yeah, don't. Okay. 89 00:05:21,730 --> 00:05:22,959 There's rum in it. 90 00:05:22,960 --> 00:05:25,520 And you're gonna need it. 91 00:05:25,560 --> 00:05:27,770 It's crazy having her back here. 92 00:05:27,840 --> 00:05:30,800 Yes, as crazy as we thought she was last week. 93 00:05:31,740 --> 00:05:33,180 Do you think she's okay now? 94 00:05:33,240 --> 00:05:35,540 Mm... don't leave her alone today. 95 00:05:36,080 --> 00:05:37,950 Mm. I won't. 96 00:05:38,750 --> 00:05:40,350 I want to be here. 97 00:05:40,420 --> 00:05:41,880 With her. 98 00:05:42,000 --> 00:05:44,230 Oh, and I have to dig around for the menstru-angel. 99 00:05:44,300 --> 00:05:45,420 Oh, no-go. 100 00:05:45,460 --> 00:05:47,980 Mama's not a fan of our blessedly absorbent friend. 101 00:05:48,020 --> 00:05:49,100 - What? - I know. 102 00:05:49,120 --> 00:05:51,700 I didn't know they were tampons when I made it. 103 00:05:53,610 --> 00:05:56,010 - I can convince Mama. - Wait! 104 00:05:56,610 --> 00:05:58,820 There's something else. Um... 105 00:05:59,980 --> 00:06:01,420 It's about your father. 106 00:06:01,480 --> 00:06:02,739 My dad was an angel? 107 00:06:02,740 --> 00:06:04,940 Like, an angel. Oh, God. 108 00:06:04,990 --> 00:06:06,579 No, they... Angels don't exist. 109 00:06:06,580 --> 00:06:08,320 - Ah, shit. - Oh, my God, I'm hyperventilating. 110 00:06:08,340 --> 00:06:10,190 What... ? How could he be an angel?! 111 00:06:10,260 --> 00:06:11,819 Be an angel and tell me where you two keep 112 00:06:11,820 --> 00:06:13,280 - the cranberry sauce? - Pfft. 113 00:06:13,320 --> 00:06:14,329 Nobody actually eats it. 114 00:06:14,330 --> 00:06:16,860 Hey! It's not Christmas without cranberry sauce! 115 00:06:16,930 --> 00:06:19,270 So one of you better go get some pronto. 116 00:06:19,340 --> 00:06:21,100 And you're gonna need to dig through this 117 00:06:21,110 --> 00:06:22,750 to see if you can find anything worth saving. 118 00:06:22,760 --> 00:06:24,140 Ugh. Um. 119 00:06:24,220 --> 00:06:27,240 Guys!! We... we need to talk about this, okay? 120 00:06:27,850 --> 00:06:29,480 Wait. Did... 121 00:06:29,550 --> 00:06:32,120 did you just go out and slaughter a wild turkey? 122 00:06:32,180 --> 00:06:34,850 Like I'm gonna feed my girls store-bought. Mm-mm. 123 00:06:36,090 --> 00:06:38,120 No, you can't avoid this with "guiblets." 124 00:06:38,190 --> 00:06:40,460 - Even really gross giblets. - Look, you... 125 00:06:40,530 --> 00:06:42,960 you're my miracle baby. 126 00:06:43,030 --> 00:06:45,059 And what better time of year 127 00:06:45,060 --> 00:06:48,180 to tell her about it than JC's birthday? 128 00:06:49,700 --> 00:06:51,600 Please, Mama. I... 129 00:06:51,670 --> 00:06:53,900 I've been waiting long enough. 130 00:06:54,310 --> 00:06:55,870 Who is my father? 131 00:06:57,880 --> 00:06:59,940 Fine. Okay, pull up a chair. 132 00:07:01,210 --> 00:07:04,110 Oh, my God... this is happening. 133 00:07:04,640 --> 00:07:06,280 Oh! 134 00:07:09,820 --> 00:07:12,020 We were in love. 135 00:07:12,090 --> 00:07:14,060 His name was Julian. 136 00:07:14,890 --> 00:07:16,930 And he was everything that Ward wasn't. 137 00:07:16,940 --> 00:07:19,980 He was kind, honest. 138 00:07:20,500 --> 00:07:21,900 Sobre. 139 00:07:22,330 --> 00:07:24,700 Until he left without saying goodbye. 140 00:07:26,140 --> 00:07:28,340 Still, I don't regret the affair. 141 00:07:28,410 --> 00:07:31,510 Especially because nine months later, 142 00:07:31,580 --> 00:07:33,710 I got my Waverly. 143 00:07:36,350 --> 00:07:38,580 You were born out of love, sweetie. 144 00:07:38,920 --> 00:07:41,440 The kind of love that ditches a pregnant woman? 145 00:07:41,540 --> 00:07:43,180 You never tried to find him? 146 00:07:44,780 --> 00:07:46,259 Kind of had my hands full with the demon 147 00:07:46,260 --> 00:07:48,460 that arrived after you were born. 148 00:07:49,360 --> 00:07:52,330 A demon that we beat together. 149 00:07:57,060 --> 00:07:59,470 I don't feel like an angel. 150 00:07:59,540 --> 00:08:01,670 I guess Bobo could've been lying. 151 00:08:01,740 --> 00:08:03,239 Bobo Del Rey? 152 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 Is that sonofabitch still around? 153 00:08:05,740 --> 00:08:07,700 He was there the night you were born. 154 00:08:07,710 --> 00:08:09,680 What? He was? 155 00:08:10,550 --> 00:08:13,500 Oh, man, I gotta go. A kid went missing. 156 00:08:13,520 --> 00:08:16,490 On Christmas? Well, go bring them home. 157 00:08:17,760 --> 00:08:19,160 I plan to. 158 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 Please. 159 00:08:31,170 --> 00:08:32,320 Please, Mama. 160 00:08:32,360 --> 00:08:35,110 No. I just want to spend the night with my girls. 161 00:08:35,120 --> 00:08:37,370 I don't want to get lost in the Ghosts of Christmas past. 162 00:08:37,400 --> 00:08:38,680 I just want to eat some turkey. 163 00:08:38,720 --> 00:08:40,180 I'm vegan. 164 00:08:40,580 --> 00:08:42,180 You're already a lesbian. 165 00:08:42,980 --> 00:08:45,850 Speaking of which, is Nicole gonna join us for dinner? 166 00:08:46,420 --> 00:08:47,550 Yes. 167 00:08:48,190 --> 00:08:52,190 And, uh, maybe I could invite Dad too? 168 00:08:52,590 --> 00:08:55,060 - You got his number? - No, I don't. 169 00:08:55,130 --> 00:08:57,499 But if either of you two know where Bobo is, 170 00:08:57,500 --> 00:08:58,929 maybe you could ask him. 171 00:08:58,930 --> 00:09:01,170 I'm assuming that he's still the same sonofabitch 172 00:09:01,180 --> 00:09:02,780 that he was back when I used to know him? 173 00:09:03,240 --> 00:09:05,900 Oh, yeah, he's a total shit. 174 00:09:05,970 --> 00:09:07,600 - Whoo-ee! - Whoa, whoa, no, no, no! 175 00:09:07,670 --> 00:09:10,280 Out, out. And get rid of the needles in the hallway. 176 00:09:10,300 --> 00:09:12,940 I can already feel the vice tightening up around my sinuses. 177 00:09:13,000 --> 00:09:15,099 Well, it was intended as a festive gesture, 178 00:09:15,100 --> 00:09:17,009 hoping to brighten up the place. 179 00:09:17,010 --> 00:09:19,950 Well, you know, I'm not feeling very festive right now. 180 00:09:22,120 --> 00:09:24,560 Is that why you got rid of your moustache? 181 00:09:27,630 --> 00:09:29,579 Maybe you need to find yourself 182 00:09:29,580 --> 00:09:31,880 a handsome gentleman to get into the spirit with? 183 00:09:31,900 --> 00:09:34,160 No. A: My mood has nothing to do with guys, okay? 184 00:09:34,170 --> 00:09:36,439 I-I passed the Bechdel test with flying colours. 185 00:09:36,440 --> 00:09:37,760 A whole rainbow of them. 186 00:09:39,640 --> 00:09:41,370 - What? - Exactly. 187 00:09:42,240 --> 00:09:44,940 Look, it's been my experience that, uh, 188 00:09:45,010 --> 00:09:47,580 romantic entanglements... 189 00:09:47,650 --> 00:09:49,580 they can alleviate all kinds of stressors. 190 00:09:49,650 --> 00:09:51,460 Okay, well... we don't all have 191 00:09:51,470 --> 00:09:53,439 a Black-Friday-stand- ing-outside-of-Best-Buy 192 00:09:53,440 --> 00:09:55,089 amount of people fawning over us. 193 00:09:55,090 --> 00:09:57,590 Okay, I am trying here, Jeremy, but these references... 194 00:09:57,600 --> 00:10:00,960 Rosita, Kate the vampire, Wynonna freaking Earp. 195 00:10:01,120 --> 00:10:04,860 Yeah, I... I couldn't even get one dude to call me back. 196 00:10:07,400 --> 00:10:09,430 Robin didn't call. 197 00:10:09,500 --> 00:10:10,840 He didn't call. 198 00:10:12,300 --> 00:10:14,800 May I give you some well-worn advice? 199 00:10:14,870 --> 00:10:16,610 You be direct. 200 00:10:16,670 --> 00:10:18,680 You ask for what you want. 201 00:10:19,080 --> 00:10:20,880 It is Christmas, after all. 202 00:10:22,510 --> 00:10:23,880 Thanks, Doc. 203 00:10:26,680 --> 00:10:27,880 Okay. 204 00:10:36,530 --> 00:10:39,300 Be direct. Be direct. 205 00:10:39,320 --> 00:10:41,500 Okay. 206 00:10:59,900 --> 00:11:02,690 Don't... No! Ah!! 207 00:11:08,730 --> 00:11:10,790 - Your name? - Timothy. 208 00:11:11,440 --> 00:11:14,560 - Your family name? - McBlake. 209 00:11:17,040 --> 00:11:19,100 Oh, dear. 210 00:11:19,120 --> 00:11:21,500 I'm afraid you made the naughty list. 211 00:11:23,810 --> 00:11:26,940 No! No, don't put me in there! No! 212 00:11:38,970 --> 00:11:41,679 Guys, I completely understand your concern. 213 00:11:41,680 --> 00:11:44,340 Really, I promise, we are doing the best that we can. 214 00:11:44,400 --> 00:11:46,650 I'll... be right with you. Just one second. 215 00:11:47,950 --> 00:11:50,800 What, no marshmallows? Not like there's a kid missing, huh? 216 00:11:52,350 --> 00:11:54,220 Alright. Hang in there. 217 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Okay. 218 00:11:58,760 --> 00:12:00,990 It's bad, okay? 219 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 He's taking it really hard, 220 00:12:02,001 --> 00:12:03,200 because he was there when it happened. 221 00:12:03,220 --> 00:12:05,010 - When what happened? - That's what we'd like to know! 222 00:12:05,030 --> 00:12:06,416 Just keep walking, back towards the lot. 223 00:12:06,440 --> 00:12:08,600 Charlie'll fill you in on the rest. 224 00:12:08,640 --> 00:12:10,300 Charlie? 225 00:12:10,770 --> 00:12:13,210 Sir, I really need you... Just calm down. 226 00:12:20,620 --> 00:12:22,380 We need to get this kid back. 227 00:12:23,790 --> 00:12:25,550 It's Christmas. 228 00:12:25,620 --> 00:12:26,990 Totally. 229 00:12:29,190 --> 00:12:31,630 Uh, hi. Wynonna Earp. 230 00:12:32,300 --> 00:12:34,630 Charlie. Fire Services. 231 00:12:34,700 --> 00:12:36,300 That's your last name? 232 00:12:39,140 --> 00:12:40,300 Okay. 233 00:12:42,540 --> 00:12:46,570 I mean... it's way too much for a kid. 234 00:12:46,640 --> 00:12:50,010 It's staged to make it look like he's dead. So, really, 235 00:12:50,080 --> 00:12:53,960 totally acceptable environment in which to make jokes. 236 00:12:54,120 --> 00:12:57,250 Could be animal for all we know. 237 00:12:57,320 --> 00:12:59,720 Yeah, li-like that Sherlock story. 238 00:13:00,460 --> 00:13:03,060 Bunch of blood turned out to be from a dog? 239 00:13:04,230 --> 00:13:06,330 I'll take it to my guy for testing. 240 00:13:06,350 --> 00:13:07,860 You have a guy? 241 00:13:07,930 --> 00:13:10,500 Uh... just part of my team. 242 00:13:10,570 --> 00:13:12,570 You... you have a... a team? 243 00:13:13,040 --> 00:13:15,170 A whole posse, actually. 244 00:13:17,010 --> 00:13:18,670 Whoa! Look out! 245 00:13:19,780 --> 00:13:22,180 Oh, thanks. 246 00:13:22,580 --> 00:13:25,510 That's not usually my thing, being saved. I do the saving. 247 00:13:25,580 --> 00:13:28,350 I saw the branch... took action. 248 00:13:33,860 --> 00:13:36,360 This strain shouldn't grow this far north. 249 00:13:37,190 --> 00:13:38,860 You into trees, too? 250 00:13:38,930 --> 00:13:42,060 Fire-hall library had some books on arborism. 251 00:13:45,930 --> 00:13:47,400 - Now... - Thanks. 252 00:13:47,460 --> 00:13:49,970 About this, uh, this team? 253 00:13:50,870 --> 00:13:52,270 Yo, nerdzilla. 254 00:13:52,880 --> 00:13:55,980 Oh. Aw, you brought me coffee. 255 00:13:56,000 --> 00:13:58,210 Inside. We need it tested. 256 00:13:58,280 --> 00:14:00,880 If it's fresh? If it's human? Full science-guy mark-up. 257 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 Ah, yes, sure. Okay, 258 00:14:01,951 --> 00:14:03,619 I'll call up my blood-splatter analyst, 259 00:14:03,620 --> 00:14:05,780 behavioural profiler and Helen Mirren to see what's up. 260 00:14:06,720 --> 00:14:08,459 You're gonna have to forgive 261 00:14:08,460 --> 00:14:10,399 his Ebenezer-esque demeanour. 262 00:14:10,400 --> 00:14:12,740 He is still smarting from a romantic disappointment. 263 00:14:12,970 --> 00:14:14,880 Okay, a kid is missing. 264 00:14:14,950 --> 00:14:17,220 And we don't talk about Helen Mirren in that tone. 265 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 - Okay. - Waves. 266 00:14:19,350 --> 00:14:23,760 Uh, I need... you to check a last name, McBlake, 267 00:14:23,770 --> 00:14:25,239 and cross-reference it with the VIP 268 00:14:25,240 --> 00:14:26,689 townspeople the vamps were after. 269 00:14:26,690 --> 00:14:28,730 McBlake. Tim McBlake? 270 00:14:28,790 --> 00:14:31,230 Yeah, no, their family's been in Purgatory forever. 271 00:14:31,300 --> 00:14:33,120 I think they were originally prospectors. 272 00:14:33,180 --> 00:14:35,870 Great. Thanks. Uh, how's Mom? 273 00:14:38,970 --> 00:14:41,740 Elbows deep in turkey guts. Yeah. 274 00:14:41,810 --> 00:14:43,219 I should get back to her. 275 00:14:43,220 --> 00:14:44,740 Okay. 276 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Uh, no, please don't. 277 00:14:45,810 --> 00:14:48,910 Old family, so this is most likely Bulshar. 278 00:14:48,980 --> 00:14:50,580 Pardon? Who-shar? 279 00:14:51,480 --> 00:14:53,250 Just a gu... guy. 280 00:14:53,320 --> 00:14:55,190 Uh, huge dick. 281 00:14:55,890 --> 00:14:57,319 He is a huge dick. 282 00:14:57,320 --> 00:15:00,340 I-I don't know about his size... down there. 283 00:15:00,390 --> 00:15:02,260 - He's probably an innie. - Mm-hmm. 284 00:15:02,330 --> 00:15:04,979 - Uh, he's not super great. - Uh-huh. 285 00:15:04,980 --> 00:15:07,330 He's a fella who holds a grudge against this town 286 00:15:07,340 --> 00:15:10,000 and those who've lived here longer than a few weeks. 287 00:15:10,070 --> 00:15:12,339 So the kid that was taken is from a 288 00:15:12,340 --> 00:15:14,280 family that's been in Purgatory for decades. 289 00:15:14,320 --> 00:15:16,520 Wait, wait. Robin's family too! 290 00:15:16,800 --> 00:15:18,756 He mentioned it, that his dad would never leave town, 291 00:15:18,780 --> 00:15:20,160 because they've been here forever. 292 00:15:20,170 --> 00:15:21,699 It means I wasn't ghosted! 293 00:15:21,700 --> 00:15:24,000 My date was just kidnapped by Bulshar, maybe! 294 00:15:24,880 --> 00:15:26,300 Huzzah. 295 00:15:26,340 --> 00:15:27,520 Go test the blood. 296 00:15:27,680 --> 00:15:28,710 - Yes. - Great. 297 00:15:28,750 --> 00:15:30,799 Doc, we need to find someone who knows more 298 00:15:30,800 --> 00:15:33,080 about why Bulshar was going after first families. 299 00:15:33,140 --> 00:15:35,090 - That's a good idea. - Thank you. 300 00:15:35,660 --> 00:15:37,430 You know anyone like that? 301 00:15:38,230 --> 00:15:40,259 Large incisors? Someone... 302 00:15:40,260 --> 00:15:42,819 you married... one time? 303 00:15:42,820 --> 00:15:45,870 Yes, we may speak with my wife. 304 00:15:48,640 --> 00:15:50,510 You guys are wild. Hm. 305 00:15:56,050 --> 00:15:58,250 You finally came. 306 00:16:02,500 --> 00:16:05,670 Doc Holliday. And Wyatt's great-granddaughter. 307 00:16:05,730 --> 00:16:08,179 You're missing a "great", Kate. 308 00:16:08,180 --> 00:16:10,220 N-not an intentional rhyme. 309 00:16:10,300 --> 00:16:11,839 We're on the clock, plus... 310 00:16:11,840 --> 00:16:14,200 I don't need an invitation to enter places. 311 00:16:14,340 --> 00:16:15,860 Doc, too, can enter wherever he wants. 312 00:16:15,940 --> 00:16:19,750 We are here for information on the vampire pack. 313 00:16:19,810 --> 00:16:21,219 I'll provide whatever I can. 314 00:16:21,220 --> 00:16:22,939 Okay. So what's the deal 315 00:16:22,940 --> 00:16:25,480 with Otto and Company's whole VIP thing? 316 00:16:25,540 --> 00:16:27,480 All we knew was to separate the descendants 317 00:16:27,490 --> 00:16:30,260 of the first families of Purgatory from all the residents. 318 00:16:30,560 --> 00:16:33,360 And we couldn't kill any. Bulshar needed them. 319 00:16:33,430 --> 00:16:35,930 - For what? - That, I don't know. 320 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 Bullshit. 321 00:16:38,830 --> 00:16:41,599 Wynonna, please go easy. 322 00:16:41,600 --> 00:16:43,220 She's obviously gone through a lot. 323 00:16:43,260 --> 00:16:45,700 She's been taken by vampires, turned into one. 324 00:16:45,800 --> 00:16:47,140 She's a victim. 325 00:16:50,540 --> 00:16:52,910 I'm the same as the day I met you. 326 00:16:55,950 --> 00:16:57,480 Pfft. 327 00:16:57,550 --> 00:16:59,220 You mean to tell me... 328 00:16:59,280 --> 00:17:01,180 Queen of the Damned, meet King of the Dense. 329 00:17:01,260 --> 00:17:03,520 The vamp was calling from inside the house. 330 00:17:04,960 --> 00:17:06,730 Why didn't you tell me? 331 00:17:06,790 --> 00:17:09,560 I did. Many times. 332 00:17:09,660 --> 00:17:11,300 "Doc, I'm a vampire. 333 00:17:11,370 --> 00:17:14,799 Doc, I drink blood. Doc, let me bite you." 334 00:17:14,800 --> 00:17:16,156 Yeah, I thought that was role playing. 335 00:17:16,180 --> 00:17:19,009 Oh, gag reflex getting swole over here. 336 00:17:19,010 --> 00:17:20,910 You don't remember. 337 00:17:20,970 --> 00:17:24,160 Do you not remember how much opium we would smoke? 338 00:17:24,980 --> 00:17:26,859 Wouldn't be good opium if I could. 339 00:17:27,980 --> 00:17:29,619 And it's why I never had, 340 00:17:29,620 --> 00:17:32,060 or never could have, photos taken. 341 00:17:32,320 --> 00:17:34,399 And why I got my girl Sally 342 00:17:34,400 --> 00:17:36,880 to pose as the outlaw Big Nose Kate. 343 00:17:38,990 --> 00:17:42,200 You said that was so the law could not identify you. 344 00:17:42,280 --> 00:17:45,060 Or because vampires can't be captured on film. 345 00:17:46,070 --> 00:17:47,540 Pretty smart, Big Nose. 346 00:17:47,980 --> 00:17:49,999 Nicknamed after my specialty in the boudoir. 347 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I was famous for it. 348 00:17:54,840 --> 00:17:57,300 So why did you leave when I got sick? 349 00:17:58,750 --> 00:18:00,720 I couldn't bear to see you like that. 350 00:18:00,860 --> 00:18:03,550 And then I got word you'd died. So... 351 00:18:03,620 --> 00:18:05,960 I reunited with my undead family in Europe. 352 00:18:06,320 --> 00:18:08,800 Not a day went by I didn't think of you, though. 353 00:18:09,320 --> 00:18:11,460 The nights that turned into mornings, 354 00:18:11,530 --> 00:18:13,390 our bodies, the passion... 355 00:18:13,400 --> 00:18:16,060 Ah, okay, I'm officially gonna need a bucket. 356 00:18:16,130 --> 00:18:17,600 Great chat, you two. 357 00:18:17,640 --> 00:18:19,630 I also was a friend of Wyatt's, Wynonna. 358 00:18:19,700 --> 00:18:21,700 I could be of some service. 359 00:18:21,770 --> 00:18:23,570 Uh, no new team members, but thanks. 360 00:18:23,640 --> 00:18:26,270 Enjoy squatting in my friend's house. That's cool. 361 00:18:26,340 --> 00:18:28,470 You forgot this the other night. 362 00:18:37,980 --> 00:18:39,520 Was that really necessary? 363 00:18:39,600 --> 00:18:41,780 It's her friend's house? 364 00:18:43,560 --> 00:18:45,360 She'll warm up to you. 365 00:18:45,890 --> 00:18:48,720 And what about you? When will you warm up? 366 00:18:49,300 --> 00:18:51,600 She may not need you, Doc, but I do. 367 00:18:53,070 --> 00:18:55,570 You seem to think I'm an angel. 368 00:18:56,640 --> 00:18:59,000 Tell me about the night I was born. 369 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Oh... 370 00:19:03,380 --> 00:19:05,080 That was a happy day. 371 00:19:07,910 --> 00:19:10,220 I was on a dig when I heard screaming 372 00:19:10,260 --> 00:19:12,300 coming from the Gibson greenhouse. 373 00:19:13,020 --> 00:19:15,860 - It was Michelle. - He should be here. 374 00:19:15,920 --> 00:19:18,320 He should be here. He should be here. 375 00:19:18,960 --> 00:19:21,360 Where's Julian?! He needs to protect her! 376 00:19:21,400 --> 00:19:23,630 If you hurt her, I'll... I swear... 377 00:19:26,170 --> 00:19:28,019 Please. Please... 378 00:19:28,020 --> 00:19:30,320 save the baby. Save Waverly. 379 00:19:35,680 --> 00:19:38,210 Waverly? 380 00:19:38,580 --> 00:19:40,910 I knew... 381 00:19:40,980 --> 00:19:42,980 when I saw you... 382 00:19:44,220 --> 00:19:46,720 ... when I heard your name... 383 00:19:46,790 --> 00:19:50,260 you... were different. 384 00:19:50,790 --> 00:19:53,630 Michelle had lost a lot of blood. 385 00:19:53,690 --> 00:19:55,800 She passed out. 386 00:19:55,860 --> 00:19:57,660 And so I took you... 387 00:19:58,500 --> 00:19:59,639 ... to him. 388 00:19:59,640 --> 00:20:01,700 Ward?! 389 00:20:04,270 --> 00:20:05,810 Ward Earp. 390 00:20:08,710 --> 00:20:10,410 What the hell do you want? 391 00:20:11,810 --> 00:20:13,350 This is for you. 392 00:20:15,050 --> 00:20:16,819 Get that thing away from me. 393 00:20:16,820 --> 00:20:18,820 It's not mine. 394 00:20:25,600 --> 00:20:29,160 You will take this baby. You will care for it. 395 00:20:29,230 --> 00:20:32,160 And if I find out you've hurt this angel... 396 00:20:32,230 --> 00:20:35,570 I will come for you. And I... 397 00:20:37,640 --> 00:20:39,100 ... will kill you. 398 00:20:43,110 --> 00:20:44,879 You're my hero, Bobo. 399 00:20:44,880 --> 00:20:47,140 Or at least you sure make yourself seem like one. 400 00:20:47,750 --> 00:20:50,250 But you're leaving out one important detail. 401 00:20:50,320 --> 00:20:51,919 Yeah? What's that? 402 00:20:51,920 --> 00:20:54,690 You just coincidentally end up at the greenhouse 403 00:20:54,750 --> 00:20:56,620 the night my dad goes missing. 404 00:21:00,860 --> 00:21:03,030 Missing... for some. 405 00:21:03,100 --> 00:21:04,560 What? 406 00:21:07,470 --> 00:21:09,559 You know where Julian is? 407 00:21:09,560 --> 00:21:11,239 Is he still in the Triangle? 408 00:21:11,240 --> 00:21:12,579 Oh... 409 00:21:12,580 --> 00:21:14,140 Alive? 410 00:21:14,840 --> 00:21:17,240 Story time's over, little girl. 411 00:21:17,680 --> 00:21:20,159 And that's information you get 412 00:21:20,160 --> 00:21:21,940 when I find myself topside. 413 00:21:24,020 --> 00:21:25,999 If there's one thing I've learned in this life... 414 00:21:26,000 --> 00:21:27,050 Yeah. 415 00:21:27,060 --> 00:21:29,860 - ... it's that I'm done playing your games. - Oh. 416 00:21:29,920 --> 00:21:32,890 You're right, Bobo. Story time's over. 417 00:21:33,790 --> 00:21:35,230 No. 418 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 Hold up. 419 00:21:39,270 --> 00:21:41,570 What?! You gonna tell me about the time you had a three-way 420 00:21:41,580 --> 00:21:43,159 with Amelia Earhart and Laura Ingalls? 421 00:21:43,160 --> 00:21:45,160 Wynonna! 422 00:21:47,310 --> 00:21:50,510 It's bad luck to refuse a kiss underneath the mistletoe. 423 00:21:51,810 --> 00:21:53,700 You waiting for one or you offering? 424 00:21:53,740 --> 00:21:55,680 The offer is always there. 425 00:21:57,320 --> 00:22:00,330 Huh. Well, maybe you should stick to kissing your wife. 426 00:22:00,340 --> 00:22:02,760 I have not been with her in a century. 427 00:22:03,620 --> 00:22:07,330 Oh... so your knife was at her place 428 00:22:07,340 --> 00:22:09,130 because your dishwasher was broken? 429 00:22:10,700 --> 00:22:12,560 It is not my jam to be the other woman. 430 00:22:12,600 --> 00:22:16,140 Dammit, Wynonna, you're not the other woman! You're... 431 00:22:18,340 --> 00:22:20,110 ... another woman. 432 00:22:20,170 --> 00:22:22,240 What does that mean? 433 00:22:22,310 --> 00:22:26,110 It means she was my wife and now you're... 434 00:22:27,550 --> 00:22:30,350 ... someone I shared something even greater with. 435 00:22:30,420 --> 00:22:33,090 More than just romance. I mean, we had a baby. 436 00:22:46,370 --> 00:22:48,719 Isn't it time that we stopped being scared 437 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 and started being honest with one another? 438 00:22:50,970 --> 00:22:53,059 Honestly, I don't know what to do with you. 439 00:22:53,060 --> 00:22:55,060 You could admit you love me. 440 00:23:00,380 --> 00:23:01,980 Let's just get back to work. 441 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 I was right there and I couldn't save him. 442 00:23:14,360 --> 00:23:17,900 I froze. I never freeze. 443 00:23:18,000 --> 00:23:20,730 You have been cooped up in here all day. 444 00:23:20,800 --> 00:23:22,339 The kid's not the only one who's missing. 445 00:23:22,340 --> 00:23:23,639 We really need you out there. 446 00:23:23,640 --> 00:23:24,879 Why? There's nothing we can do. 447 00:23:24,880 --> 00:23:26,509 We got no money, we got no clue. 448 00:23:26,510 --> 00:23:28,310 We got help. 449 00:23:28,380 --> 00:23:31,100 People don't just disappear, even here. 450 00:23:31,280 --> 00:23:33,820 We should have a whole team combing those woods. 451 00:23:33,880 --> 00:23:36,020 What's the point? To bring them home? 452 00:23:37,020 --> 00:23:38,480 To Purgatory? 453 00:23:40,150 --> 00:23:42,220 Where bad things just happen? 454 00:23:46,930 --> 00:23:49,239 Nicole, a couple weeks ago, 455 00:23:49,240 --> 00:23:51,240 I saw vampires bite Lonnie's head off, 456 00:23:51,260 --> 00:23:53,300 and the next night I binged-watched an entire season 457 00:23:53,370 --> 00:23:56,400 of Pretty Little Liars like nothing ever happened. 458 00:23:57,440 --> 00:23:58,800 But this... 459 00:23:59,840 --> 00:24:01,370 Look. 460 00:24:01,440 --> 00:24:04,280 Something changed in that tree lot. 461 00:24:04,340 --> 00:24:06,150 I c-can't snap out of it. 462 00:24:07,050 --> 00:24:10,280 You have to. You're the sheriff. 463 00:24:15,140 --> 00:24:16,580 Tim! 464 00:24:18,680 --> 00:24:21,020 - Tim! - Tim! 465 00:24:22,120 --> 00:24:24,860 - Tim! - Tim! 466 00:24:27,360 --> 00:24:28,940 Tim! 467 00:24:31,020 --> 00:24:33,939 Okay, Tim, come out! Come back! 468 00:24:33,940 --> 00:24:35,940 Tim! 469 00:24:52,790 --> 00:24:56,260 Oh, no! No! No. 470 00:24:56,330 --> 00:24:59,030 Ah! Oh! 471 00:25:05,840 --> 00:25:06,940 Watch. 472 00:25:07,470 --> 00:25:11,240 Just as your ancestors watched my final moments. 473 00:25:11,310 --> 00:25:13,310 Ah! Ah! Oh! 474 00:25:45,340 --> 00:25:47,080 Wait. So you're saying he's alive. 475 00:25:47,100 --> 00:25:48,520 Well, the vampires cannot kill 476 00:25:48,540 --> 00:25:50,339 the first families. This much we know. 477 00:25:50,340 --> 00:25:52,890 So the boy and, yes, Robin, could be... 478 00:25:52,900 --> 00:25:54,170 - Ah... - Yes, but... 479 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 we still need to figure out 480 00:25:55,221 --> 00:25:56,709 where Bulshar is keeping them. 481 00:25:56,710 --> 00:25:58,199 Do the petals help? 482 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 Ah, well, they don't grow in the forest, 483 00:26:00,300 --> 00:26:03,050 or anywhere naturally around here. 484 00:26:03,120 --> 00:26:05,520 But they are one of the many fragrant flowers 485 00:26:05,590 --> 00:26:07,179 that are often planted near factories 486 00:26:07,180 --> 00:26:08,500 that produce noxious odours. 487 00:26:08,580 --> 00:26:09,739 Like at a butcher shop? 488 00:26:09,740 --> 00:26:11,980 Remember that blood you found in the forest? 489 00:26:12,080 --> 00:26:14,319 - Yeah. Yeah, I do. - Well, it wasn't from a kid. 490 00:26:14,320 --> 00:26:16,199 It was from pigs. 491 00:26:16,200 --> 00:26:18,160 I saw Carrie, I know what's up. 492 00:26:18,370 --> 00:26:20,879 Isn't there an abattoir off of Rural Road 3? 493 00:26:20,880 --> 00:26:22,840 Yeah. And a smelting plant on Highway 12. 494 00:26:22,900 --> 00:26:24,819 Or the hog farm on Wellburne. 495 00:26:24,820 --> 00:26:27,050 Alright then, let's saddle up. Abattoir first. 496 00:26:27,080 --> 00:26:29,740 Why go together? Time is... crucial, right? 497 00:26:29,760 --> 00:26:31,540 Well, because it's dangerous. 498 00:26:31,610 --> 00:26:33,480 Uh, I don't need protecting. 499 00:26:33,550 --> 00:26:35,539 What's important is we check each place 500 00:26:35,540 --> 00:26:36,619 and then radio for help 501 00:26:36,620 --> 00:26:38,750 once we confirm our people are there. Right? 502 00:26:38,820 --> 00:26:40,390 If that's what you want. 503 00:26:47,620 --> 00:26:49,540 Tiny Tim. 504 00:26:49,630 --> 00:26:55,860 Your great-great-great- grandfather betrayed me. 505 00:26:56,000 --> 00:26:57,580 Did you know that? 506 00:26:58,470 --> 00:27:00,570 The other families betrayed me, too. 507 00:27:00,640 --> 00:27:02,340 They disgust me. 508 00:27:02,980 --> 00:27:04,610 You disgust me. 509 00:27:06,450 --> 00:27:10,250 Is that why he sold me out to Wyatt Earp? 510 00:27:11,750 --> 00:27:14,199 Why he gave him the keys to the sheriff's office 511 00:27:14,200 --> 00:27:16,440 so they could ambush me? 512 00:27:16,490 --> 00:27:20,130 So I could end up in the ground for a century?! 513 00:27:24,970 --> 00:27:26,900 I'm next. 514 00:27:27,300 --> 00:27:29,840 - It's my turn. - Jett... 515 00:27:29,900 --> 00:27:31,540 the milliner. 516 00:27:32,540 --> 00:27:34,810 You and I gonna do this, or what, cue ball? 517 00:27:35,610 --> 00:27:36,910 Now. 518 00:27:38,550 --> 00:27:40,680 Later. 519 00:27:45,300 --> 00:27:47,220 No! No! 520 00:27:51,730 --> 00:27:53,490 Death... 521 00:27:53,560 --> 00:27:55,900 has come for all of you. 522 00:27:55,960 --> 00:27:58,330 It's okay, dude. It'll be alright. 523 00:27:58,400 --> 00:28:00,570 It's gonna be alright. 524 00:28:13,350 --> 00:28:15,080 Lemme guess: super-duper locked? 525 00:28:15,150 --> 00:28:17,740 - What are you doing here? - Jeremy texted me the address. 526 00:28:17,800 --> 00:28:18,950 Huh. 527 00:28:21,150 --> 00:28:22,699 Oh. come on. 528 00:28:22,700 --> 00:28:24,850 Don't you think you'd know if I was supernatural by now? 529 00:28:24,860 --> 00:28:26,336 Who said anything about supernatural? 530 00:28:26,360 --> 00:28:27,439 The killer branch? 531 00:28:27,440 --> 00:28:30,059 The guy we're chasing whose name is "Bulshar"? 532 00:28:30,060 --> 00:28:31,820 Don't exactly get that from a Baby Name Book. 533 00:28:31,860 --> 00:28:33,770 Still. Humour me. 534 00:28:49,850 --> 00:28:52,350 Okey-dokey. You are just a man. 535 00:28:52,420 --> 00:28:53,920 Just a man... 536 00:28:53,990 --> 00:28:55,820 standing in front of a marshal, 537 00:28:56,190 --> 00:28:58,930 asking her to let him help rescue a bunch of people. 538 00:29:01,840 --> 00:29:03,439 Chains around both doors. 539 00:29:03,440 --> 00:29:05,580 Any chance you brought a big ol' fire axe? 540 00:29:05,630 --> 00:29:08,100 I did. And I've got a big hose. 541 00:29:35,330 --> 00:29:37,760 Merry Christmas, you filthy animals. 542 00:29:39,170 --> 00:29:42,769 Ho, ho, hold my calls while I kick some honeycomb ass. 543 00:29:42,770 --> 00:29:44,970 - Who you talking to? - I'm not sure. 544 00:29:48,040 --> 00:29:49,540 Oh, hurry up. 545 00:29:49,550 --> 00:29:52,280 - Right here, right here. - Free us. Help us. 546 00:29:52,350 --> 00:29:55,110 Get me out of here. 547 00:29:56,920 --> 00:29:58,050 Good. 548 00:29:59,920 --> 00:30:01,299 Thanks for your help. 549 00:30:01,300 --> 00:30:03,560 My pleasure. It's what I do. 550 00:30:03,590 --> 00:30:06,190 Yeah, yeah, I get it. You save people. 551 00:30:06,260 --> 00:30:08,579 Where were you with a pun 552 00:30:08,580 --> 00:30:10,659 or a one-liner when I could've used one? 553 00:30:10,660 --> 00:30:13,430 How about, like, uh... 554 00:30:13,500 --> 00:30:16,240 you think I could be a keeper? 555 00:30:17,680 --> 00:30:19,469 Maybe leave the wit to Wynonna, huh? 556 00:30:19,470 --> 00:30:21,070 Yeah, fair enough. 557 00:30:24,880 --> 00:30:26,750 My dude. 558 00:30:27,210 --> 00:30:28,810 Alright. 559 00:30:28,880 --> 00:30:32,060 Now... where's the big guy? 560 00:30:32,220 --> 00:30:34,150 Bulshar got out. 561 00:30:38,230 --> 00:30:39,590 Huh. 562 00:30:39,660 --> 00:30:42,230 - Oh, my God. - Let's get you guys cleaned up. 563 00:30:42,300 --> 00:30:44,830 Yeah. 564 00:30:44,900 --> 00:30:47,130 Oh. Mom. 565 00:30:52,910 --> 00:30:55,340 Looks like Santa came early this year. 566 00:30:55,410 --> 00:30:58,840 For once, Mrs. Claus wasn't, like: "What about me?" 567 00:30:58,910 --> 00:31:01,180 Maybe not the right vibe? 568 00:31:01,250 --> 00:31:03,179 Alright. You're right. 569 00:31:03,180 --> 00:31:05,180 Premature e-joke-lation on my part. 570 00:31:10,660 --> 00:31:11,760 Hey. 571 00:31:13,560 --> 00:31:15,330 Ah, you shaved the 'stache. 572 00:31:15,400 --> 00:31:18,960 Uh, yeah, I... I thought you didn't like it. 573 00:31:18,980 --> 00:31:21,370 No, I got... kidnapped by zombie beekeepers. 574 00:31:21,440 --> 00:31:23,060 Okay, that was my second guess. 575 00:31:23,670 --> 00:31:25,200 I mean, uh, you wouldn't have ghosted 576 00:31:25,270 --> 00:31:27,179 if you weren't kidnapped, right? 577 00:31:27,180 --> 00:31:28,839 Totally cool if you would have. 578 00:31:28,840 --> 00:31:30,279 I just want to read the signals. 579 00:31:30,280 --> 00:31:32,340 I just want... I want to try something. 580 00:31:39,790 --> 00:31:41,290 - So? - Yeah. 581 00:31:41,350 --> 00:31:43,890 - Christmas dinner, my place? - Yeah, I'd love to. 582 00:31:43,960 --> 00:31:46,730 Uh... but... my family. 583 00:31:46,790 --> 00:31:49,460 - Oh, no, of course, of course. - But how about Boxing Day? 584 00:31:49,530 --> 00:31:51,530 Leftover tofurkey burritos it is. 585 00:31:51,540 --> 00:31:53,530 Alright. 586 00:31:53,600 --> 00:31:56,740 Well... good teamwork there, buddy. 587 00:31:56,800 --> 00:31:59,880 - Like I'm on the team. - Well, you're team-adjacent. 588 00:31:59,940 --> 00:32:01,740 And that depends if you rat me out. 589 00:32:01,810 --> 00:32:03,880 - For what? - This. 590 00:32:14,880 --> 00:32:16,390 Hey. 591 00:32:19,640 --> 00:32:23,400 So you were a good elf today. Better than good. 592 00:32:23,830 --> 00:32:25,600 I'm just glad everybody's safe. 593 00:32:27,600 --> 00:32:29,740 And I was a bad Santa. 594 00:32:31,840 --> 00:32:33,340 And not the funny kind, 595 00:32:33,410 --> 00:32:35,640 where Santa blasphemes a whole lot. 596 00:32:36,340 --> 00:32:38,480 I was bad at my job. 597 00:32:39,010 --> 00:32:42,410 - Hey, no. It happens to all of us. - Not to me. 598 00:32:45,440 --> 00:32:47,820 And it's not gonna happen again. 599 00:32:50,140 --> 00:32:53,160 Ah. Do I get to be Santa next year? 600 00:32:53,230 --> 00:32:55,860 No. No, Nicole. 601 00:33:01,770 --> 00:33:03,240 I'm retiring. 602 00:33:07,800 --> 00:33:11,800 Nobody leaves this table till you pop a button! 603 00:33:11,900 --> 00:33:14,190 Mm. Yum. 604 00:33:15,260 --> 00:33:17,460 So you okay, or... ? 605 00:33:17,530 --> 00:33:19,480 You said you were gonna call if... 606 00:33:19,520 --> 00:33:22,360 Oh, Charlie was there. It was fine. 607 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 So that is that, then? 608 00:33:29,910 --> 00:33:32,080 I can't believe we're all together for Christmas. 609 00:33:32,140 --> 00:33:34,380 - Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. - Well, most of us. 610 00:33:36,150 --> 00:33:37,880 Hey, to... 611 00:33:39,080 --> 00:33:40,750 ... to fallen comrades. 612 00:33:42,250 --> 00:33:43,790 To the brave. 613 00:33:46,390 --> 00:33:49,030 Ooh! To Sheriff Nicole Haught. 614 00:33:49,090 --> 00:33:52,100 Ah, Nicky Nicky Nine Door! Come on. 615 00:33:52,160 --> 00:33:54,060 Okay, Nicole, it... it's fine. 616 00:33:54,130 --> 00:33:57,330 Mm. Uh... to not getting ghosted. 617 00:33:57,400 --> 00:33:58,970 - Hey. - Hey-oh. 618 00:33:58,980 --> 00:34:01,400 To the reappearance of Jeremy's upper lip. 619 00:34:02,210 --> 00:34:04,040 You look... you look handsome. 620 00:34:05,410 --> 00:34:06,880 Excuse me. 621 00:34:08,550 --> 00:34:10,810 - I have to go. - On Christmas? 622 00:34:14,720 --> 00:34:17,100 This is the part where you go after him, numbnuts. 623 00:34:17,260 --> 00:34:19,490 I found the gravy boat! 624 00:34:19,560 --> 00:34:22,060 You're not going anywhere before we have more turkey. 625 00:34:22,130 --> 00:34:23,259 - No, ma'am. - Mm. 626 00:34:23,260 --> 00:34:25,820 Michelle, this is delicious. Thank you. 627 00:34:26,230 --> 00:34:28,530 Well, thank you, Nicole. 628 00:34:29,330 --> 00:34:32,270 And for thank you making my Waverly so happy. 629 00:34:32,340 --> 00:34:35,040 Well, I've always known she was an angel. 630 00:34:35,970 --> 00:34:39,140 Maybe I should've made Bobo tell me where Dad is. 631 00:34:39,280 --> 00:34:41,076 You know, I could've shot him in the kneecap... 632 00:34:41,100 --> 00:34:42,280 No. 633 00:34:42,350 --> 00:34:44,080 You shouldn't have. 634 00:34:44,150 --> 00:34:47,320 Because you focused on what was here, 635 00:34:47,490 --> 00:34:49,220 around this table. 636 00:34:51,090 --> 00:34:52,860 You made this your family. 637 00:34:54,330 --> 00:34:57,880 I look around and I am so... 638 00:34:57,900 --> 00:35:01,400 I'm so damn proud of what... 639 00:35:01,470 --> 00:35:03,870 you two girls created. 640 00:35:06,000 --> 00:35:08,359 I wasn't there... 641 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 but you made this your family. 642 00:35:20,820 --> 00:35:23,290 This family ain't perfect. 643 00:35:25,360 --> 00:35:27,690 And that's what's so great about it. 644 00:35:37,030 --> 00:35:39,070 You know, you should just, uh... 645 00:35:39,140 --> 00:35:41,440 fill up the sink just to save water. 646 00:35:41,510 --> 00:35:42,720 That way... 647 00:35:42,740 --> 00:35:44,459 You want to give the dishes a dirty bath? 648 00:35:44,460 --> 00:35:46,460 Uh-uh. 649 00:35:46,910 --> 00:35:49,559 Right. Guess they didn't screen An 650 00:35:49,560 --> 00:35:51,519 Inconvenient Truth at the mental institution. 651 00:35:51,520 --> 00:35:53,039 Which is fair. 652 00:35:53,040 --> 00:35:54,649 Nicole! 653 00:35:54,650 --> 00:35:56,159 What is important to me today 654 00:35:56,160 --> 00:35:58,560 is saving you some time. You are officially dismissed. 655 00:35:59,060 --> 00:36:00,660 Go after your man. 656 00:36:02,660 --> 00:36:05,000 My baby daddy is... 657 00:36:05,060 --> 00:36:06,830 married to a vampire. 658 00:36:08,400 --> 00:36:10,330 That's a Harlequin I'd read. 659 00:36:11,970 --> 00:36:13,900 And I still don't think I deserve him. 660 00:36:13,970 --> 00:36:15,670 Of course you do. 661 00:36:17,340 --> 00:36:19,940 Wynonna, don't settle, like I did. 662 00:36:21,840 --> 00:36:24,410 We can find Julian if you want. 663 00:36:25,350 --> 00:36:27,399 Yeah, we could put Peacemaker on Bobo and 664 00:36:27,400 --> 00:36:29,560 make him tell us everything he knows. 665 00:36:29,590 --> 00:36:31,419 But wherever he is, the fact is 666 00:36:31,420 --> 00:36:33,000 he ditched you the day you gave birth, 667 00:36:33,040 --> 00:36:37,430 so, you know, if we find him... got words. 668 00:36:41,370 --> 00:36:43,100 You've got us now, Mama. 669 00:36:49,520 --> 00:36:51,910 I'm just gonna go out for a bit. 670 00:36:51,980 --> 00:36:55,510 Not gonna say where I'm going or to see who or to do... do what. 671 00:36:57,060 --> 00:36:58,079 You're a grown woman. 672 00:36:58,080 --> 00:37:00,660 You make up your own mind now. We all do. 673 00:37:07,120 --> 00:37:08,590 Love you, Mama. 674 00:37:21,410 --> 00:37:22,910 That was fun. 675 00:37:24,140 --> 00:37:25,610 Was it? 676 00:37:27,040 --> 00:37:28,480 No, it was awful. 677 00:37:29,250 --> 00:37:31,350 Thought you'd be more freaked out. 678 00:37:31,420 --> 00:37:34,020 Well, this town's got a bit of a reputation. 679 00:37:34,720 --> 00:37:38,000 Besides... we saved them. 680 00:37:38,620 --> 00:37:40,390 There will be more. 681 00:37:41,630 --> 00:37:44,030 But what am I gonna do, give up? 682 00:37:44,830 --> 00:37:47,160 Lie down and scream while I wait? 683 00:37:48,830 --> 00:37:50,730 Unless someone makes me. 684 00:37:53,840 --> 00:37:55,259 Your ability to shift from 685 00:37:55,260 --> 00:37:57,260 one inappropriate thought to the next... 686 00:37:57,640 --> 00:37:59,939 - It's a gift. - It's really something. 687 00:38:04,780 --> 00:38:07,180 - This you flirting? - I mean... 688 00:38:08,300 --> 00:38:09,650 Sure. 689 00:38:10,960 --> 00:38:12,360 Bad breakup? 690 00:38:14,860 --> 00:38:16,630 Massive trust issues, too. 691 00:38:17,530 --> 00:38:19,260 Ah, well, I like a challenge. 692 00:38:28,540 --> 00:38:31,710 No strings. I can't do that right now. 693 00:38:32,310 --> 00:38:33,910 Does that work? 694 00:38:33,980 --> 00:38:35,680 Let's find out. 695 00:38:49,830 --> 00:38:52,900 You shouldn't have told Waverly those things. 696 00:38:53,330 --> 00:38:54,630 Oh, hi, Michelle. 697 00:38:58,340 --> 00:38:59,700 I brought you some dinner. 698 00:39:00,910 --> 00:39:03,270 Nothing comes free from Earp women. 699 00:39:03,340 --> 00:39:05,810 You know where he is? Julian? 700 00:39:07,510 --> 00:39:09,250 What's in it for me? 701 00:39:23,640 --> 00:39:26,900 Mm... it's too much tryptophan! 702 00:39:27,700 --> 00:39:29,600 Trypto-what-now? 703 00:39:31,410 --> 00:39:34,440 - Ta-dah! - Fan... tastic. 704 00:39:34,540 --> 00:39:36,440 Baby, what's going on? 705 00:39:36,510 --> 00:39:38,210 Well... 706 00:39:38,280 --> 00:39:40,750 I, uh, I wanted to say sorry for earlier. 707 00:39:40,810 --> 00:39:43,020 I was preoccupied with my own stuff, you know, 708 00:39:43,040 --> 00:39:45,699 that I couldn't properly celebrate your big news. 709 00:39:45,700 --> 00:39:47,390 - Oh. - So... 710 00:39:48,220 --> 00:39:51,160 ... Sheriff Nicole Haught... 711 00:39:51,630 --> 00:39:53,390 ... let me make it up to you. 712 00:39:55,000 --> 00:39:58,360 ♪ Oh I love you love you love you ♪ 713 00:39:58,430 --> 00:40:00,070 ♪ More each year ♪ 714 00:40:00,130 --> 00:40:03,000 ♪ They could strip away the cheer ♪ 715 00:40:03,070 --> 00:40:05,600 ♪ I'd still be standing here ♪ 716 00:40:05,670 --> 00:40:08,070 Do you hate it? 717 00:40:08,140 --> 00:40:11,380 No! I don't hate it. Of course I don't. 718 00:40:11,450 --> 00:40:12,839 Okay, here, put that on. 719 00:40:12,840 --> 00:40:14,260 Here. 720 00:40:14,450 --> 00:40:16,480 - How's this? - Good. 721 00:40:16,550 --> 00:40:19,780 ♪ Oh you gave me gave me gave me ♪ 722 00:40:19,820 --> 00:40:21,590 ♪ The greatest gift ♪ 723 00:40:21,660 --> 00:40:23,960 ♪ I can strike it off my list ♪ 724 00:40:24,340 --> 00:40:27,760 ♪ I no longer need to wait ♪ 725 00:40:47,180 --> 00:40:48,880 What do you mean, he attacked you? 726 00:40:48,950 --> 00:40:50,380 Not him. 727 00:40:51,020 --> 00:40:52,620 I fought them off. 728 00:40:52,690 --> 00:40:54,350 His beekeepers? 729 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 Came to collect fealty, I gather. 730 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 You are gonna be fine. 731 00:41:12,510 --> 00:41:14,710 If he finds out who I am... 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,580 I'm here now. 733 00:41:20,310 --> 00:41:22,310 You are, aren't you? 734 00:41:25,520 --> 00:41:27,320 I need you, Doc. 735 00:41:29,220 --> 00:41:30,660 Say that again. 736 00:41:30,720 --> 00:41:33,190 I need you so bad it hurts. 737 00:41:33,260 --> 00:41:36,060 I will do anything in my power to help you. 738 00:41:40,070 --> 00:41:41,330 Anything? 739 00:41:42,240 --> 00:41:45,540 There's only one thing that can cure this affliction. 740 00:41:46,740 --> 00:41:48,310 The only thing. 741 00:41:48,780 --> 00:41:50,780 But there's a cost to being a saviour. 742 00:41:52,180 --> 00:41:54,480 It would make me immortal again. 743 00:41:54,550 --> 00:41:56,680 Oh, but we can't do that. 744 00:41:56,750 --> 00:42:00,090 You're happy here with... with these people. 745 00:42:01,190 --> 00:42:03,120 You belong with them, not with my kind. 746 00:42:03,190 --> 00:42:04,690 Cut the shit, Countessa. 747 00:42:05,760 --> 00:42:08,260 - Are you sure? - Stop pretending... 748 00:42:10,560 --> 00:42:13,100 ... that this isn't what you came here for. 749 00:42:17,200 --> 00:42:18,940 You might feel a prick. 750 00:42:27,380 --> 00:42:30,420 Merry Christmas to me. 751 00:42:39,840 --> 00:42:44,840 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 52585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.