All language subtitles for S03E01 - Ghost In The Machine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,831 Damas y caballeros,... 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,671 - Creo que... - Para usted, se�or. 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,850 Creo que hemos agotado los muchos, en realidad,... 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,279 ...los m�ltiples m�ritos de nuestros dos candidatos. 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,666 Sugiero que elijamos ya al nuevo Director... 6 00:00:30,667 --> 00:00:32,932 ...del Colegio Courtenay. 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,260 "As� encontramos en Kilpeck, 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,078 ...y podr�amos haber encontrado en Shobdon,... 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,919 ...un extraordinario estallido de escultura nacional,... 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,911 ...en momentos en los que el pa�s en su totalidad... 11 00:00:46,961 --> 00:00:50,860 ...se sum�a en el caos de la Guerra Civil de Matilda. " 12 00:00:54,040 --> 00:00:55,155 S�. 13 00:00:55,280 --> 00:00:56,554 Bien. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,035 Por supuesto, s�lo sabemos que Shobdon... 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,355 Perd�n. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,591 Ullman habla. 17 00:01:06,720 --> 00:01:09,773 Oh. Director. �S�? 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,990 Ya veo. 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,031 Bueno, �y ahora qu�? 20 00:01:22,380 --> 00:01:24,291 No, no, ciertamente no. 21 00:01:26,360 --> 00:01:28,430 �Ha hablado con Hanbury ya? 22 00:01:28,431 --> 00:01:32,803 FANTASMA EN LA M�QUINA 23 00:01:49,240 --> 00:01:51,310 �Hola? 24 00:01:51,440 --> 00:01:53,032 �Le he dicho, no hablar� con usted! 25 00:01:53,160 --> 00:01:55,266 �No me importa! Si intenta llamar... 26 00:01:55,267 --> 00:01:57,373 ...nuevamente, informar� al Director. 27 00:02:16,920 --> 00:02:18,831 Escuche, le he dicho... 28 00:02:20,440 --> 00:02:22,874 Oh. Oh. Oh, Director. 29 00:02:23,860 --> 00:02:26,151 S�, s�, s�, perd�n. Soy Hanbury. 30 00:02:27,240 --> 00:02:29,549 �Qu�? 31 00:02:29,680 --> 00:02:32,353 Oh... Mi Dios. �En serio? 32 00:02:40,140 --> 00:02:45,070 No hemos tenido una elecci�n tan apretada desde 1789. 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,350 �Qu� dicen los estatutos? 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,556 En el caso de empate,... 35 00:02:49,557 --> 00:02:51,632 ...debemos convocar al Observador. 36 00:02:52,420 --> 00:02:56,030 Piensa lo que eso le har�a a la reputaci�n de la Facultad. 37 00:02:57,160 --> 00:02:59,896 Elegir a Hanbury... 38 00:02:59,897 --> 00:03:02,632 ...�enriquecer�a la calidad, Charles? 39 00:04:14,600 --> 00:04:16,716 Buenas tarde, Ullman. 40 00:04:16,840 --> 00:04:18,990 Ojal� las sean, Hanbury. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,792 Por la Facultad. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,831 �Le parece que hablemos en el jard�n? 43 00:04:22,960 --> 00:04:24,865 El aire fresco es muy bueno... 44 00:04:24,866 --> 00:04:26,770 ...para librarnos de la hipocres�a. 45 00:04:32,640 --> 00:04:36,315 No tienes oportunidad. Sabes que no la tienes. 46 00:04:36,440 --> 00:04:38,188 Y as� y todo est�s perfectamente preparado... 47 00:04:38,238 --> 00:04:40,250 ...para arrastrar a la Facultad por el lodo,... 48 00:04:40,380 --> 00:04:42,771 ...a causa de un rencor en contra de m�. 49 00:04:43,600 --> 00:04:45,016 Por Dios, �por qu� no te portas... 50 00:04:45,017 --> 00:04:46,433 ...como un caballero, por una vez? 51 00:04:46,560 --> 00:04:48,871 T� puede que seas un caballero, Hanbury,... 52 00:04:49,000 --> 00:04:50,598 ...pero eres absolutamente inadecuado... 53 00:04:50,599 --> 00:04:52,197 ...para encargarte de los j�venes. 54 00:04:52,320 --> 00:04:55,092 �Te combatir� hasta mi �ltimo aliento! 55 00:05:39,360 --> 00:05:41,271 Oxford. Arribamos a Oxford. 56 00:05:48,400 --> 00:05:51,079 Tren del and�n 1 para Radley,... 57 00:05:51,080 --> 00:05:53,758 ...Culham, Appleford y Didcot Parkway. 58 00:05:53,880 --> 00:05:55,185 Transbordar en Didcot Parkway... 59 00:05:55,186 --> 00:05:56,490 ...para el r�pido... 60 00:05:56,540 --> 00:05:59,476 ...a Reading y Paddington, Londres. 61 00:06:21,680 --> 00:06:23,352 Buenas noches, Lady Hanbury. 62 00:06:23,480 --> 00:06:25,436 Oh, Sra. Parker. Buenas noches. 63 00:06:25,560 --> 00:06:27,357 �Ha estado en la ciudad? 64 00:06:27,480 --> 00:06:28,469 S�. 65 00:06:28,600 --> 00:06:31,812 S�, en Covent Garden. La �pera. Tosca. 66 00:06:32,720 --> 00:06:35,359 - Hermosa. - Oh, �en serio? 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,532 Ted nunca me ha llevado a la �pera. 68 00:06:38,360 --> 00:06:39,952 Oh, �maldito sea! 69 00:06:40,080 --> 00:06:42,114 Mire, ese hombre se llev� el �ltimo taxi. 70 00:06:42,164 --> 00:06:44,039 Me pasar� media noche aqu�, calculo. 71 00:06:44,160 --> 00:06:46,933 No, est� bien. Yo... la alcanzo,... 72 00:06:46,983 --> 00:06:49,280 ...si John McKendrick no se ha olvidado de m�. 73 00:06:49,400 --> 00:06:51,550 Oh, �no anda en su auto, entonces? 74 00:06:52,960 --> 00:06:54,439 Oh, por supuesto. 75 00:06:54,560 --> 00:06:56,676 Oh, lo siento. Bueno, es por eso... 76 00:06:56,677 --> 00:06:58,792 ...que Ted no est� aqu� conmigo. 77 00:06:58,920 --> 00:07:02,799 Hay que tener precauci�n en estos d�as, beber y manejar. 78 00:07:02,920 --> 00:07:04,757 La polic�a se la toma con nosotros,... 79 00:07:04,758 --> 00:07:06,595 ...ya sabe. Los cantineros. Ted dice... 80 00:07:06,720 --> 00:07:08,335 La polic�a se la toma... 81 00:07:08,336 --> 00:07:09,951 ...con las de mi clase, en realidad. 82 00:07:10,080 --> 00:07:12,416 Como he aprendido por la fuerza. 83 00:07:19,840 --> 00:07:20,826 Lo siento, Prue. Yo... 84 00:07:20,876 --> 00:07:22,957 Tus disculpas pueden esperar hasta ma�ana, John,... 85 00:07:23,080 --> 00:07:24,991 ...como pareces esperar que haga yo. 86 00:07:28,040 --> 00:07:29,678 Dejaremos a la se�ora Parker en el camino. 87 00:07:29,800 --> 00:07:31,711 Muy amable de su parte. 88 00:07:39,320 --> 00:07:40,656 Estaba ayudando a Ted Parker... 89 00:07:40,657 --> 00:07:41,993 ...a subir un nuevo barril de cerveza. 90 00:07:42,120 --> 00:07:45,032 La hora... se me pas� volando. 91 00:07:47,760 --> 00:07:49,176 Oh, estoy segura de que Ted... 92 00:07:49,177 --> 00:07:50,593 ...estaba agradecido, Lady Hanbury. 93 00:07:50,720 --> 00:07:51,937 Su espalda le ha dado... 94 00:07:51,938 --> 00:07:53,154 ...tantos problemas �ltimamente. 95 00:07:53,280 --> 00:07:55,191 �Y los muchachos, Lady Hanbury? 96 00:07:55,320 --> 00:07:57,231 �Bobby disfruta de Summerfields? 97 00:07:57,360 --> 00:08:00,477 Parece que s�. 98 00:08:00,600 --> 00:08:03,398 Supongo que Simon ir� a Eton pronto. 99 00:08:03,520 --> 00:08:05,988 - Septiembre. - Oh. 100 00:08:06,120 --> 00:08:09,192 Oh, vi a Georgina ayer. 101 00:08:09,320 --> 00:08:12,039 Hablando en franc�s, con su ni�era. 102 00:08:13,120 --> 00:08:14,735 Ojal� alguien me hubiera ense�ado... 103 00:08:14,736 --> 00:08:16,351 ...franc�s cuando ten�a esa edad. 104 00:08:17,440 --> 00:08:19,351 �Lo hubiera usado en ese entonces? 105 00:08:41,240 --> 00:08:44,391 No s� c�mo agradecerle, Lady Hanbury. 106 00:08:44,520 --> 00:08:47,034 Oh, de nada. Buenas noches. 107 00:08:47,160 --> 00:08:49,435 Buenas noches. 108 00:09:26,000 --> 00:09:28,377 Bueno, no me importa. 109 00:09:28,378 --> 00:09:30,755 Es tonto hablar franc�s en Inglaterra. 110 00:09:30,880 --> 00:09:32,677 La gente deber�a hablar ingl�s. 111 00:09:32,800 --> 00:09:34,336 �C�mo sabr�s c�mo hablar franc�s... 112 00:09:34,337 --> 00:09:35,872 ...cuando vayas a Francia? 113 00:09:36,000 --> 00:09:38,116 No ir� a Francia, en mi vida. 114 00:09:38,240 --> 00:09:40,595 Y si voy, no preguntar� la hora... 115 00:09:40,596 --> 00:09:42,950 ...porque tendr� reloj. Ah� tienes. 116 00:09:43,080 --> 00:09:44,991 �Georgina! 117 00:09:45,120 --> 00:09:47,037 Hola, John. Le he estado... 118 00:09:47,038 --> 00:09:48,954 ...ense�ando la hora a Michelle. 119 00:09:49,080 --> 00:09:50,399 �En serio, Georgie? �Qu� hora es? 120 00:09:50,400 --> 00:09:51,719 �Hora del desayuno! 121 00:09:51,840 --> 00:09:53,432 Hermoso d�a. 122 00:09:53,560 --> 00:09:55,710 �John? 123 00:09:57,040 --> 00:09:58,951 Hola. 124 00:10:00,520 --> 00:10:02,158 Georgina, �a d�nde vas? 125 00:10:03,160 --> 00:10:04,457 Es hora de que pap� venga a desayunar. 126 00:10:04,458 --> 00:10:05,754 �No, Georgina! 127 00:10:05,880 --> 00:10:07,074 Sabes que a tu pap�... 128 00:10:07,075 --> 00:10:08,269 ...no le gusta que lo molesten. 129 00:10:11,720 --> 00:10:14,234 �Regresa, Georgina! 130 00:10:14,560 --> 00:10:16,790 �Papi! �Papi! 131 00:10:16,920 --> 00:10:18,535 �El desayuno! 132 00:10:18,536 --> 00:10:20,151 Georgina, �qu� est�s haciendo? 133 00:10:20,280 --> 00:10:21,872 No entres all�. 134 00:10:22,960 --> 00:10:25,030 Sir Julius, lo siento, ella... 135 00:10:45,200 --> 00:10:47,509 �Maltby! �Maltby! �Ven r�pido! 136 00:10:47,640 --> 00:10:49,835 - �Qu� ocurre? - Tenemos ladrones. 137 00:10:49,960 --> 00:10:51,154 �En serio, cari�o? �D�nde? 138 00:10:51,155 --> 00:10:52,349 Debo decirle a Lady Hanbury. 139 00:10:52,480 --> 00:10:53,913 En la biblioteca. 140 00:10:54,040 --> 00:10:56,998 La pinturas est�n torcidas y una ventana est� abierta. 141 00:11:00,400 --> 00:11:02,709 �Lady Hanbury! �Lady Hanbury! 142 00:11:02,840 --> 00:11:04,455 �Il fault venir vite! 143 00:11:04,456 --> 00:11:06,071 �Il y a des voleurs dans la biblioth�que! 144 00:11:06,200 --> 00:11:08,458 �Qu� diablos est�s diciendo? 145 00:11:08,459 --> 00:11:10,716 La biblioteca. Las pinturas. 146 00:11:10,840 --> 00:11:13,070 ll y a des voleurs. �Debe venir r�pido! 147 00:11:17,760 --> 00:11:19,876 �Mi Dios, oh, Dios, oh, Dios! 148 00:11:20,000 --> 00:11:22,309 �Qu� dir� tu pap�? 149 00:11:22,440 --> 00:11:24,351 Tendremos que llamar a la polic�a. 150 00:11:24,480 --> 00:11:26,640 �Santo Dios! 151 00:11:26,760 --> 00:11:27,862 �D�nde est� Sir Julius? 152 00:11:28,011 --> 00:11:30,669 No s�, se�ora. En la Facultad, supongo. 153 00:11:31,000 --> 00:11:33,195 No estuvo aqu� anoche. Estoy segura. 154 00:11:33,320 --> 00:11:35,754 Su cama no estaba desarmada. 155 00:11:35,880 --> 00:11:37,791 �Qui�n lo hizo, mami? 156 00:11:40,320 --> 00:11:42,629 Gente muy malvada, querida. 157 00:11:42,760 --> 00:11:43,914 La polic�a deber� encontrarlos... 158 00:11:43,915 --> 00:11:45,069 ...y encerrarlos. 159 00:12:12,680 --> 00:12:14,398 Bien, no parece estar en su cuarto,... 160 00:12:14,399 --> 00:12:16,116 ...Lady Hanbury. �Desea dejar un mensaje? 161 00:12:17,360 --> 00:12:18,634 Muy bien, se�ora. 162 00:12:21,920 --> 00:12:24,434 - Buenos d�as, Arthur. - Buenos d�as, se�or. 163 00:12:25,720 --> 00:12:27,950 �Sabes si Sir Julius ha llegado ya? 164 00:12:28,080 --> 00:12:29,877 Debe estar todav�a en camino, sir. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,638 Lady Hanbury justo estaba preguntando por �l. 166 00:12:31,760 --> 00:12:33,113 Oh. 167 00:12:33,240 --> 00:12:35,151 Bien. 168 00:12:48,440 --> 00:12:50,635 Georgina, ven ac�. No toques eso. 169 00:12:52,480 --> 00:12:54,675 �La polic�a traer� perros, mami,... 170 00:12:54,676 --> 00:12:56,871 ...para rastrear a los ladrones? 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,718 No lo s�, cari�o. Supongo que s�. 172 00:12:58,840 --> 00:13:00,796 Ve con Maltby, toma tu desayuno. 173 00:13:00,797 --> 00:13:02,753 Quiero hablar con Michelle. 174 00:13:02,880 --> 00:13:05,872 - Ven, Georgie. - �Traer�n sabuesos, Maltby? 175 00:13:06,000 --> 00:13:09,037 �Sabuesos? �Para qu� querr�an sabuesos? 176 00:13:09,160 --> 00:13:09,976 John, �quieres asegurarte de que nadie... 177 00:13:09,977 --> 00:13:10,792 ...se acerque a esa ventana? 178 00:13:11,242 --> 00:13:12,948 Puede haber huellas. 179 00:13:13,080 --> 00:13:15,355 Bien. 180 00:13:15,480 --> 00:13:17,391 Veamos, Michelle... 181 00:13:19,960 --> 00:13:23,032 �Qu� d�a dijimos que te ibas de vacaciones? 182 00:13:23,160 --> 00:13:25,071 Agosto 15. 183 00:13:25,200 --> 00:13:26,633 �El 15? 184 00:13:26,760 --> 00:13:28,739 He estado pensando que ser�a m�s... 185 00:13:28,740 --> 00:13:30,719 ...conveniente si te fueras antes. 186 00:13:30,840 --> 00:13:35,072 Pero mi hermano se casa el 27 y - 187 00:13:35,200 --> 00:13:37,350 Yo... Tengo s�lo dos semanas. 188 00:13:37,480 --> 00:13:38,936 No te preocupes. No necesitar�... 189 00:13:38,937 --> 00:13:40,392 ...que vuelvas antes. 190 00:13:40,520 --> 00:13:42,357 De hecho, lamento decirlo, Michelle,... 191 00:13:42,358 --> 00:13:44,195 ...ya no necesitar� que vuelvas. 192 00:13:44,320 --> 00:13:46,538 He decidido cuidar a Georgina... 193 00:13:46,539 --> 00:13:48,757 ...yo misma el resto del verano. 194 00:13:48,880 --> 00:13:50,734 Es la �ltima chance que tendr� de estar... 195 00:13:50,735 --> 00:13:52,589 ...con mi ni�a mientras es chica. 196 00:13:52,720 --> 00:13:54,455 No te preocupes. Te pagar�... 197 00:13:54,456 --> 00:13:56,190 ...hasta final de Septiembre. 198 00:13:56,320 --> 00:13:57,935 Estoy segura de que encontrar�s... 199 00:13:57,936 --> 00:13:59,551 ...otro empleo para entonces. 200 00:13:59,680 --> 00:14:02,148 �Pero qu� he hecho, Lady Hanbury? 201 00:14:03,960 --> 00:14:05,916 No hagamos una escena de esto, Michelle. 202 00:14:06,040 --> 00:14:07,496 Agradecer� que est�s lista para partir... 203 00:14:07,497 --> 00:14:08,952 ...tan r�pido como sea posible. 204 00:14:42,520 --> 00:14:44,078 Me gust� eso. 205 00:14:44,200 --> 00:14:46,111 Estuvo bueno. 206 00:14:46,240 --> 00:14:47,758 �Qui�n era? 207 00:14:47,759 --> 00:14:49,277 "Eso", Lewis, era Mar�a Callas. 208 00:14:51,560 --> 00:14:53,198 �Es de "Cats"? 209 00:14:53,320 --> 00:14:55,629 No, por cierto que no. 210 00:14:55,760 --> 00:14:57,671 Mi esposa quiere ir a ver "Cats". 211 00:14:57,800 --> 00:14:59,711 No s� porqu�. Es al�rgica a ellos. 212 00:14:59,840 --> 00:15:01,734 Basta con los malditos "gatos"... 213 00:15:01,735 --> 00:15:03,628 ...y dime qu� sabes de este lugar. 214 00:15:03,760 --> 00:15:04,954 Nada. 215 00:15:05,080 --> 00:15:07,036 Hanbury House es una de las gemas... 216 00:15:07,037 --> 00:15:08,993 ...arquitect�nicas del condado, Lewis. 217 00:15:09,120 --> 00:15:10,003 Pero lo que tienes que saber... 218 00:15:10,004 --> 00:15:10,887 ...es que el Jefe de Polic�a... 219 00:15:10,937 --> 00:15:12,475 ...cena ac� una vez al mes, y por eso... 220 00:15:12,476 --> 00:15:14,013 ...ambos estamos desperdiciando... 221 00:15:14,140 --> 00:15:15,938 ...una linda ma�ana de verano... 222 00:15:15,939 --> 00:15:17,737 ...en un trivial robo de arte. 223 00:15:18,080 --> 00:15:20,071 Lindo lugar, no obstante. 224 00:15:20,200 --> 00:15:23,158 - �Est� abierto al p�blico? - S�lo el jard�n. 225 00:15:23,280 --> 00:15:25,669 El jard�n tiene importancia hist�rica. 226 00:15:26,960 --> 00:15:29,059 Cuando los Hanbury quisieron reformarlo,... 227 00:15:29,060 --> 00:15:31,158 ...no anduvieron con vueltas. 228 00:15:31,280 --> 00:15:33,589 Movieron el pueblo entero. 229 00:15:33,720 --> 00:15:35,278 �Incre�ble! 230 00:15:35,400 --> 00:15:38,593 La gente como ellos piensa que la gente como nosotros... 231 00:15:38,743 --> 00:15:41,836 ...est� aqu� s�lo para mantener la servidumbre en orden. 232 00:15:42,440 --> 00:15:43,634 �Significa que tenemos que arrestar... 233 00:15:43,635 --> 00:15:44,829 ...al mayordomo? 234 00:16:00,760 --> 00:16:02,796 S�. Justo ahora. 235 00:16:04,000 --> 00:16:05,979 No s�, ella... lo dijo, de repente,... 236 00:16:05,980 --> 00:16:07,959 ...esta ma�ana. Ella- 237 00:16:09,680 --> 00:16:11,671 Pero no puedo... 238 00:16:11,800 --> 00:16:14,439 No entiendes, Roger. Ha habido un... 239 00:16:15,640 --> 00:16:17,551 Hubo ladrones anoche. 240 00:16:17,680 --> 00:16:20,114 Alguien viene. 241 00:16:20,240 --> 00:16:22,276 Creo que debes venir aqu� r�pido. 242 00:16:26,400 --> 00:16:28,311 Vamos. 243 00:16:36,920 --> 00:16:39,832 Restaurada, claro. Mira esa ventana. 244 00:16:39,960 --> 00:16:41,535 Toda esa mamposter�a. 245 00:16:41,536 --> 00:16:43,111 Debe haber llevado meses hacer el friso. 246 00:16:43,240 --> 00:16:46,312 No ser�s un condenado Mason, �no? 247 00:16:46,440 --> 00:16:48,078 No tengo tanta suerte. 248 00:16:48,200 --> 00:16:50,873 Ser�a Inspector en Jefe ahora si lo "ser�a". 249 00:16:51,000 --> 00:16:52,479 "Fuese", Lewis. 250 00:16:52,600 --> 00:16:54,511 Si lo fueses. 251 00:16:55,680 --> 00:16:57,335 Nunca progresar�s si no dominas... 252 00:16:57,336 --> 00:16:58,990 ...el subjuntivo. 253 00:17:00,280 --> 00:17:02,299 Si estamos de suerte, volvemos a Oxford... 254 00:17:02,300 --> 00:17:04,319 ...antes del almuerzo. 255 00:17:04,440 --> 00:17:07,750 �No deber�a ser "volveremos"? 256 00:17:10,160 --> 00:17:11,895 No es de mi gusto,... 257 00:17:11,896 --> 00:17:13,630 ...esta clase de cosas, me temo. 258 00:17:13,760 --> 00:17:15,836 Ni m�a. 259 00:17:15,837 --> 00:17:17,912 Las pinturas decentes est�n en la sala. 260 00:17:18,040 --> 00:17:19,632 �Y cu�les son �sas, se�ora? 261 00:17:19,760 --> 00:17:22,323 Un Tiziano, un Poussin, un par de Murillos,... 262 00:17:22,373 --> 00:17:24,197 ...y nuestro Gainsborough, obvio. 263 00:17:24,320 --> 00:17:26,628 Hice que mi esposo dejara ac� estos engendros... 264 00:17:26,678 --> 00:17:27,949 ...donde yo no pueda verlos. 265 00:17:28,080 --> 00:17:30,019 Bueno... no son como esas cosas... 266 00:17:30,020 --> 00:17:31,959 ...modernas, �no? Es decir... 267 00:17:32,080 --> 00:17:34,196 ...uno puede entender de qu� se tratan. 268 00:17:34,320 --> 00:17:36,390 Demasiado directo, sin embargo. 269 00:17:36,520 --> 00:17:38,357 Por suerte, los ladrones compart�an... 270 00:17:38,358 --> 00:17:40,195 ...el gusto de su sargento, Inspector. 271 00:17:40,320 --> 00:17:43,437 - S�lo se llevaron �sas. - �Cu�ntas faltan? 272 00:17:43,560 --> 00:17:45,143 Seis, creo. 273 00:17:45,193 --> 00:17:46,191 Debemos esperar el regreso... 274 00:17:46,192 --> 00:17:47,189 ...de mi marido para estar seguros. 275 00:17:47,320 --> 00:17:49,055 Se va a enojar mucho por �sta. 276 00:17:49,056 --> 00:17:50,790 Es su favorita. 277 00:17:50,920 --> 00:17:53,912 Normalmente est� ah�. Creo que es obsceno,... 278 00:17:54,040 --> 00:17:55,758 ...pero... 279 00:17:55,759 --> 00:17:57,476 Alma-Tadema, �no es as�? 280 00:17:57,600 --> 00:17:59,397 Muy bien. Aunque c�mo se puede... 281 00:17:59,398 --> 00:18:01,195 ...distinguir unos de otros... 282 00:18:02,640 --> 00:18:06,030 Mi esposo... Bueno, de hecho, est� escribiendo un libro. 283 00:18:06,160 --> 00:18:08,071 Lo que �l llama reivindicaci�n. 284 00:18:09,720 --> 00:18:11,950 T�rmino legal para "recobrar", Lewis. 285 00:18:12,080 --> 00:18:13,837 Cielos, Inspector. 286 00:18:13,838 --> 00:18:15,595 Es la �nica persona que conoce esa palabra. 287 00:18:15,720 --> 00:18:17,517 Hace crucigramas, se�ora. 288 00:18:17,640 --> 00:18:19,037 Conoce todas las clases de palabras... 289 00:18:19,038 --> 00:18:20,434 ...que nadie utiliza. 290 00:18:21,720 --> 00:18:23,472 �Su marido est� escribiendo un libro con esto? 291 00:18:23,600 --> 00:18:25,158 Es su �ltimo juguete, s�. 292 00:18:25,280 --> 00:18:27,276 Incre�bles m�quinas. Acabo de hacer un curso. 293 00:18:27,277 --> 00:18:29,273 Esto es lo que me gusta. 294 00:18:29,400 --> 00:18:32,312 Dudo que Lady Hanbury est� interesada en eso, Lewis. 295 00:18:32,440 --> 00:18:34,157 As� me temo. Ni siquiera mecanograf�o. 296 00:18:34,207 --> 00:18:36,228 Oh, pero se ahorra mucho tiempo con �stas. 297 00:18:36,360 --> 00:18:40,033 Lewis, mejor es que vayas a interrogar al personal. 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,774 Qui�n estaba haciendo qu� y cu�ndo, anoche, �s�? 299 00:18:42,924 --> 00:18:44,158 Muy bien, se�or. 300 00:18:44,880 --> 00:18:47,394 �Cu�nta gente vive ac�, Lady Hanbury? 301 00:18:47,520 --> 00:18:49,192 Bueno, nosotros, desde luego. 302 00:18:49,320 --> 00:18:51,231 Mi hija Georgina. 303 00:18:51,360 --> 00:18:53,510 Maltby. Era mi antigua nana. 304 00:18:53,640 --> 00:18:55,870 Ahora es ama de llaves. 305 00:18:56,000 --> 00:18:58,753 McKendrick, el jardinero, h�bil para todo. 306 00:19:00,120 --> 00:19:02,111 Oh, y Michelle. La ni�era. 307 00:19:02,240 --> 00:19:04,879 �Es todo el personal? 308 00:19:05,000 --> 00:19:07,503 Hay un ej�rcito de sirvientes que vienen a limpiar,... 309 00:19:07,553 --> 00:19:10,120 ...pero todos viven en el pueblo. 310 00:19:10,240 --> 00:19:13,869 - �C�mo, no hay mayordomo? - Ve a lo tuyo, Lewis. 311 00:19:16,800 --> 00:19:19,519 �D�nde estaba Sir Julius anoche, Lady Hanbury? 312 00:19:19,640 --> 00:19:22,473 No lo s� con certeza. En la Universidad, creo. 313 00:19:22,600 --> 00:19:25,074 Deduzco que no siempre le dice... 314 00:19:25,075 --> 00:19:27,549 ...cuando va a estar fuera a la noche. 315 00:19:27,680 --> 00:19:29,591 No siempre, no. 316 00:19:29,720 --> 00:19:32,757 Aunque, �qu� tiene eso que ver con el robo de sus cuadros? 317 00:19:32,880 --> 00:19:35,519 Necesito saber d�nde estaba cada uno. 318 00:19:35,640 --> 00:19:38,154 Yo estaba en Londres. 319 00:19:38,280 --> 00:19:41,192 John McKendrick se retras� para recogerme en la estaci�n,... 320 00:19:41,320 --> 00:19:44,118 ...as� que regres� a eso de la una. 321 00:19:44,240 --> 00:19:45,935 Llevamos a la se�ora Parker, del pub,... 322 00:19:45,936 --> 00:19:47,630 ...si quiere confirmarlo. 323 00:19:47,760 --> 00:19:50,069 No not� nada raro. 324 00:19:50,200 --> 00:19:52,839 Me fui a la cama. 325 00:19:52,960 --> 00:19:54,552 Entiendo. 326 00:19:54,680 --> 00:19:56,398 Ahora, hasta que mi esposo aparezca,... 327 00:19:56,399 --> 00:19:58,116 ...hay ciertas cosas que debo hacer. 328 00:19:58,240 --> 00:19:59,946 Supongo que querr� continuar con... 329 00:19:59,947 --> 00:20:01,652 ...lo que sea que usted hace. 330 00:20:03,800 --> 00:20:05,358 S�. 331 00:20:05,480 --> 00:20:06,816 Encontrar� a John en alguna parte. 332 00:20:06,817 --> 00:20:08,153 �l le mostrar� lo que desee. 333 00:20:12,560 --> 00:20:14,994 No conect� la alarma porque pens�... 334 00:20:14,995 --> 00:20:17,429 ...que Sir Julius estaba todav�a aqu�. 335 00:20:17,560 --> 00:20:19,994 Nunca me dijo que se iba a la Facultad. 336 00:20:20,120 --> 00:20:22,953 No hagas eso, Georgie. Te vas a enfermar otra vez. 337 00:20:23,080 --> 00:20:24,991 Es mi favorito, de pasas de uva. 338 00:20:25,120 --> 00:20:26,719 Mi esposa no lo hace como lo hac�a... 339 00:20:26,720 --> 00:20:28,318 ...mi mam�, no obstante. 340 00:20:30,120 --> 00:20:33,556 Bien, veamos, es mi tarde libre, mi�rcoles. 341 00:20:33,680 --> 00:20:36,592 Hay unas ofertas de verano en Peter Jones,... 342 00:20:36,720 --> 00:20:38,455 ...as� que pens� en irme hasta la ciudad... 343 00:20:38,456 --> 00:20:40,190 ...y mirar algunos manteles. 344 00:20:41,280 --> 00:20:44,113 Lady Hanbury me deja a m� esa clase de cosas. 345 00:20:44,240 --> 00:20:46,708 - �A qu� hora regres�? - Oh... 346 00:20:48,200 --> 00:20:49,713 A las cinco y media. 347 00:20:49,840 --> 00:20:51,717 No se qued� mucho tiempo. 348 00:20:51,840 --> 00:20:53,671 No me gusta Londres. 349 00:20:53,800 --> 00:20:56,155 Es desagradable, un lugar sucio. 350 00:20:56,280 --> 00:20:59,192 En fin, Michelle iba a salir con su novio,... 351 00:20:59,320 --> 00:21:00,958 ...como de costumbre. 352 00:21:01,080 --> 00:21:03,150 Alguien ten�a que quedarse y cuidar a Georgie. 353 00:21:03,280 --> 00:21:05,191 Georgina, te dije que no. 354 00:21:07,640 --> 00:21:10,632 Por supuesto, Lady Hanbury ya se hab�a ido... 355 00:21:10,760 --> 00:21:12,819 ...y pens� que Sir Julius deb�a haber decidido... 356 00:21:12,820 --> 00:21:14,878 ...ir a comer a la Facultad. 357 00:21:15,000 --> 00:21:16,638 Pero... �no le hubiera dicho? 358 00:21:16,760 --> 00:21:20,594 Georgie y yo salimos a pasear alrededor de las siete. 359 00:21:23,840 --> 00:21:25,694 Fue cuando vimos ese raro auto viejo... 360 00:21:25,695 --> 00:21:27,549 ...por el sendero, �no, Georgie? 361 00:21:27,680 --> 00:21:29,079 Era muy, muy viejo. 362 00:21:29,200 --> 00:21:30,824 �Me das mi galletita... 363 00:21:30,825 --> 00:21:32,449 - ... de chocolate, por favor? - No. 364 00:21:32,580 --> 00:21:33,986 Si estuvieras bien como para comer galletitas,... 365 00:21:34,136 --> 00:21:36,510 ...estar�as bien para volver al colegio, Georgina. 366 00:21:37,640 --> 00:21:40,376 En mi opini�n, era uno de sus amigos... 367 00:21:40,377 --> 00:21:43,112 ...de la Facultad, llev�ndolo a cenar. 368 00:21:43,240 --> 00:21:45,134 Las medidas de seguridad no parecen... 369 00:21:45,135 --> 00:21:47,028 ...ser muy buenas aqu�, se�ora Maltby. 370 00:21:47,160 --> 00:21:49,099 Bueno, usualmente llama para avisar... 371 00:21:49,100 --> 00:21:51,039 ...si se queda en la Facultad. 372 00:21:51,160 --> 00:21:52,496 Por eso pens� que estaba regresando,... 373 00:21:52,497 --> 00:21:53,833 ...sabe. 374 00:21:53,960 --> 00:21:56,520 Ahora, lo vamos a poner al vapor, �s�? 375 00:21:57,640 --> 00:22:00,598 Entonces... �por qu� no llam�? 376 00:22:00,720 --> 00:22:03,234 Eso tendr� que pregunt�rselo a �l. 377 00:22:03,360 --> 00:22:06,271 El que construy� este lugar se ahog� aqu�. 378 00:22:06,421 --> 00:22:07,278 �En serio? 379 00:22:07,600 --> 00:22:09,511 Ten�a un cachorro. Iba con �l a todos lados. 380 00:22:09,640 --> 00:22:12,154 Salt� sobre este parapeto y cay� dentro. 381 00:22:12,280 --> 00:22:15,909 �l se inclin� a recogerlo, perdi� pie y no pudo asirse. 382 00:22:16,040 --> 00:22:17,655 Pero el perro gate� sobre el cuerpo... 383 00:22:17,656 --> 00:22:19,271 ...y regres� corriendo a la casa,... 384 00:22:19,400 --> 00:22:21,994 ...y as� se enteraron que el buen hombre hab�a desaparecido,... 385 00:22:22,120 --> 00:22:25,078 ...cuando el perro apareci� muy mojado, sin �l. 386 00:22:25,200 --> 00:22:27,111 �Ha estado antes ac�? 387 00:22:27,240 --> 00:22:29,879 Pagu� mis 50 centavos la Pascuas pasadas, s�. 388 00:22:30,000 --> 00:22:31,831 Los narcisos luc�an espectaculares, �no? 389 00:22:31,960 --> 00:22:33,871 Si le gustan los narcisos... 390 00:22:34,000 --> 00:22:35,558 �Tiene derecho a usar esa corbata... 391 00:22:35,559 --> 00:22:37,117 ...alrededor del cuello,... 392 00:22:37,240 --> 00:22:40,198 ...o es algo que s�lo usa para que no se caigan los pantalones? 393 00:22:40,320 --> 00:22:42,515 Estuve en Harrow. No mucho. 394 00:22:43,840 --> 00:22:45,478 Un poco inusual, �no? 395 00:22:45,600 --> 00:22:48,433 Un ex- Harroviano, trabajando de hombre para todo. 396 00:22:48,560 --> 00:22:50,676 Conozco otros que terminaron peor. 397 00:22:50,800 --> 00:22:53,473 - �Alguno en la c�rcel? - �Qu�? 398 00:22:53,600 --> 00:22:55,079 Digo, �estuvo en el colegio... 399 00:22:55,080 --> 00:22:56,558 ...con alg�n ladr�n de arte, Sr. McKendrick? 400 00:22:56,680 --> 00:22:59,274 No que yo sepa. 401 00:22:59,400 --> 00:23:00,395 Nunca he estado muy interesado... 402 00:23:00,396 --> 00:23:01,391 ...en el arte, en realidad. 403 00:23:02,840 --> 00:23:05,434 �C�mo termin� trabajando ac�? 404 00:23:05,560 --> 00:23:07,198 Mi padre y Julius... 405 00:23:07,199 --> 00:23:08,836 ...estuvieron juntos en la Canciller�a. 406 00:23:08,960 --> 00:23:11,076 Ya veo. 407 00:23:11,200 --> 00:23:13,900 Siempre quise trabajar al aire libre. Bueno... 408 00:23:13,950 --> 00:23:15,955 No sirvo para mucho m�s, realmente. 409 00:23:16,080 --> 00:23:17,815 Me gusta hacer cosas con mis manos. 410 00:23:17,816 --> 00:23:19,550 Puedo manejar y cosas as�,... 411 00:23:19,680 --> 00:23:21,989 ...pero lo que tenga que ver con algo acad�mico- 412 00:23:22,120 --> 00:23:24,276 Julius y Prue,... 413 00:23:24,277 --> 00:23:26,432 ...se han portado... de mil maravillas. 414 00:23:26,560 --> 00:23:29,216 Cuando trajo a Lady Hanbury anoche,... 415 00:23:29,217 --> 00:23:31,873 ...�not� algo extra�o? 416 00:23:32,000 --> 00:23:33,638 Nada. Me fui derecho a la cama. 417 00:23:33,760 --> 00:23:36,194 - �Y hoy a la ma�ana? - Ni un �pice. 418 00:23:37,960 --> 00:23:41,077 �Estaba conectada la alarma cuando regres�? 419 00:23:41,200 --> 00:23:45,079 No lo s�. Julius siempre se encarga de eso. 420 00:23:45,200 --> 00:23:48,431 Es mi... tarde libre. 421 00:23:48,560 --> 00:23:54,271 Voy a... fui a Oxford en autob�s. 422 00:23:54,400 --> 00:23:57,836 �Te gust�? Oxford. �Te gusta? 423 00:23:59,200 --> 00:24:01,395 Es lindo. 424 00:24:01,520 --> 00:24:03,112 �Qu� hiciste? 425 00:24:03,240 --> 00:24:05,879 Yo... me reun� con algunos amigos. 426 00:24:06,000 --> 00:24:07,877 Nosotros... vamos a Riots. 427 00:24:08,000 --> 00:24:09,149 �Qu�? 428 00:24:09,280 --> 00:24:11,191 Oh, �la disco? Bien. 429 00:24:13,440 --> 00:24:15,396 Tu novio estaba all�, �s�? 430 00:24:15,520 --> 00:24:17,511 No tengo novio. 431 00:24:17,640 --> 00:24:18,993 �Una chica linda como t�? 432 00:24:22,200 --> 00:24:23,997 �A qu� hora volviste? 433 00:24:24,120 --> 00:24:25,872 Antes de medianoche. 434 00:24:26,000 --> 00:24:29,259 Lady Hanbury dice... 435 00:24:29,260 --> 00:24:32,519 ...que siempre debo regresar a las 12. 436 00:24:32,640 --> 00:24:34,557 �C�mo volviste? 437 00:24:34,558 --> 00:24:36,474 No hay autob�s tan tarde, �no? 438 00:24:36,600 --> 00:24:39,637 Un amigo me trajo en su auto. 439 00:24:39,760 --> 00:24:41,478 �Qu� amigo? 440 00:24:42,600 --> 00:24:44,272 �C�mo? 441 00:24:44,400 --> 00:24:47,676 Es su acento. No estoy familiarizada con... 442 00:24:47,800 --> 00:24:50,314 Tu amigo, el del auto, 443 00:24:50,440 --> 00:24:53,193 - �C�mo se llama? - Roger. 444 00:24:53,320 --> 00:24:55,356 Oh, Roger. �Roger qu�? 445 00:24:57,320 --> 00:24:59,151 Meadows, creo. 446 00:25:00,240 --> 00:25:02,754 �l... �l es estudiante. 447 00:25:02,880 --> 00:25:04,552 No lo conozco mucho. 448 00:25:04,680 --> 00:25:06,056 Debes gustarle... 449 00:25:06,057 --> 00:25:07,433 Manejar esa distancia a medianoche. 450 00:25:11,560 --> 00:25:13,875 �Notaste algo extra�o cuando regresaste... 451 00:25:13,876 --> 00:25:16,190 ...a casa? �O�ste algo? 452 00:25:16,320 --> 00:25:18,231 No. 453 00:25:18,360 --> 00:25:22,353 Yo... siento un poco de miedo aqu�. 454 00:25:22,480 --> 00:25:27,395 Esta casa, tan grande, y tan poca gente. 455 00:25:27,520 --> 00:25:29,988 Le dije buenas noches a Roger. 456 00:25:30,120 --> 00:25:32,554 Sub� las escaleras,... 457 00:25:32,680 --> 00:25:36,070 Yo,... Vi a Georgina. Estaba durmiendo. 458 00:25:36,200 --> 00:25:38,031 Me voy a la cama. 459 00:25:38,160 --> 00:25:40,151 �Y la alarma contra robos? 460 00:25:40,280 --> 00:25:43,431 Oh, siempre hay gente despierta cuando vuelvo a casa. 461 00:25:43,560 --> 00:25:46,199 No pienso en eso. 462 00:25:46,320 --> 00:25:48,231 �Y,... Roger? 463 00:25:49,920 --> 00:25:51,734 Supongo que regresa a Oxford. 464 00:25:51,735 --> 00:25:53,549 No lo s�. 465 00:25:55,080 --> 00:25:58,516 Yo... le digo adi�s, luego entro. 466 00:26:03,560 --> 00:26:05,790 �Pero est� retrasado una hora, Prue! 467 00:26:05,920 --> 00:26:08,115 Y, de veras, es una reuni�n muy importante. 468 00:26:08,240 --> 00:26:10,151 Quiz�s tengamos que recurrir al Observador. 469 00:26:11,680 --> 00:26:14,148 No, no pas� la noche aqu�. 470 00:26:14,280 --> 00:26:16,919 Y no, no ha estado en la Facultad esta ma�ana. 471 00:26:17,040 --> 00:26:18,320 Bueno, me temo que no soy... 472 00:26:18,321 --> 00:26:19,600 ...confidente de sus movimientos. 473 00:26:20,680 --> 00:26:22,671 No. Pero si aparece por la Facultad,... 474 00:26:22,800 --> 00:26:24,717 ...�le dir�as que su cuadro favorito... 475 00:26:24,718 --> 00:26:26,634 ...ha sido robado por la noche? 476 00:26:28,600 --> 00:26:30,016 Incre�ble lo que la gente... 477 00:26:30,017 --> 00:26:31,433 ...puede hacer en estos d�as. 478 00:26:31,560 --> 00:26:34,459 Mover el pueblo, reconstruir la iglesia... 479 00:26:34,510 --> 00:26:36,509 ...como ornamento del jard�n. 480 00:26:36,640 --> 00:26:38,278 �Lo conoce por dentro? 481 00:26:38,279 --> 00:26:39,916 No, estaba cerrado cuando vine. 482 00:26:40,040 --> 00:26:41,814 Bueno, es un mausoleo privado. 483 00:26:41,815 --> 00:26:43,589 No quieren que cualquiera entre ac�. 484 00:26:43,720 --> 00:26:45,711 Pero si tiene inter�s... 485 00:27:02,800 --> 00:27:04,518 Hermoso dise�o. 486 00:27:05,640 --> 00:27:08,712 Del "Ateniense" Stuart, si mal no recuerdo. 487 00:27:08,840 --> 00:27:10,876 Creo que �se es el nombre del tipo, s�. 488 00:27:15,520 --> 00:27:17,431 S�, ya veo. 489 00:27:19,120 --> 00:27:21,031 Las tumbas de toda la familia. 490 00:27:40,440 --> 00:27:42,078 Oh, �Dios m�o! 491 00:27:48,200 --> 00:27:50,714 Sir Julius era un diplom�tico, no un profesor. 492 00:27:50,840 --> 00:27:53,957 �C�mo es que eso lo hace apropiado para ser Director? 493 00:27:54,080 --> 00:27:57,110 Oh, una Facultad necesita amigos en lugares importantes. 494 00:27:57,260 --> 00:27:58,656 Por los temidos recortes. 495 00:27:58,880 --> 00:28:01,616 YJulius conoce... conoc�a a todos... 496 00:28:01,617 --> 00:28:04,352 ...en pol�tica y en la bolsa. 497 00:28:05,440 --> 00:28:08,034 Y era, obvio, extremadamente rico. 498 00:28:08,160 --> 00:28:09,912 Entonces, �por qu� la amargura? 499 00:28:10,040 --> 00:28:13,157 Oh, los celos usuales de la ense�anza, sabe. 500 00:28:13,280 --> 00:28:14,759 No. 501 00:28:14,880 --> 00:28:16,113 Siempre hay una facci�n que prefiere... 502 00:28:16,114 --> 00:28:17,346 ...las distinciones acad�micas... 503 00:28:17,496 --> 00:28:20,034 ...al �xito mundano. 504 00:28:20,160 --> 00:28:22,346 Edward Ullman es uno de los m�s destacados escol�sticos... 505 00:28:22,496 --> 00:28:24,551 ...de que pueda jactarse la Universidad. 506 00:28:24,680 --> 00:28:27,194 Aunque normalmente no dir�a esto... 507 00:28:27,195 --> 00:28:29,708 .. de un colega, Inspector, pero,... 508 00:28:29,840 --> 00:28:31,176 Edward sabe m�s acerca de la Pintura... 509 00:28:31,177 --> 00:28:32,513 ...Flamenca del siglo XV... 510 00:28:32,640 --> 00:28:35,234 ...que cualquiera en el mundo, por supuesto. 511 00:28:35,360 --> 00:28:38,193 Pero... tiene una tendencia,... 512 00:28:38,320 --> 00:28:41,835 ...demasiada com�n en c�rculos escol�sticos, lamentablemente,... 513 00:28:41,960 --> 00:28:44,155 ...una tendencia a expresarse... 514 00:28:44,156 --> 00:28:46,351 ...con mayor vigor de lo que es compatible... 515 00:28:46,480 --> 00:28:49,119 ...con el esp�ritu acad�mico. 516 00:28:49,240 --> 00:28:52,232 - Entiendo. - Lo que empeor� las cosas... 517 00:28:52,360 --> 00:28:54,635 ...fue que Julius siempre se jactaba... 518 00:28:54,636 --> 00:28:56,911 ...de sus espantosos cuadros Victorianos. 519 00:28:57,040 --> 00:28:59,076 Edward le hizo saber, claramente,... 520 00:28:59,077 --> 00:29:01,113 ...que pensaba que eran vulgar pornograf�a. 521 00:29:01,240 --> 00:29:03,694 �La reivindicaci�n legal no hizo recobrar la reputaci�n... 522 00:29:03,744 --> 00:29:06,075 ...del Profesor Ullman, entonces? 523 00:29:06,200 --> 00:29:08,839 Ni de casualidad. 524 00:29:08,960 --> 00:29:13,795 �Qu� hora era cuando vio a Sir Julius la �ltima vez, se�or? 525 00:29:13,920 --> 00:29:16,673 Cerca de las seis de ayer a la tarde. 526 00:29:17,760 --> 00:29:19,796 Dijo que ir�a a ver a Edward en seguida,... 527 00:29:19,920 --> 00:29:21,672 Yo ten�a una cena, desgraciadamente, 528 00:29:21,800 --> 00:29:22,825 ...as� que convinimos en encontrarnos... 529 00:29:22,826 --> 00:29:23,851 ...a las 9:30 de hoy a la ma�ana,... 530 00:29:23,901 --> 00:29:25,952 ...para ver como iba todo. 531 00:29:26,080 --> 00:29:27,991 Para ese entonces... 532 00:29:30,280 --> 00:29:32,316 Al menos nos ahorramos al Observador. 533 00:29:33,400 --> 00:29:34,879 �A qui�n, se�or? 534 00:29:35,000 --> 00:29:37,514 Oh, es el hombre que tiene que decidir por la Facultad... 535 00:29:37,640 --> 00:29:39,232 ...cuando �sta no puede hacerlo por s� misma. 536 00:29:39,360 --> 00:29:42,511 Desafortunadamente, es el Obispo de Banbury. 537 00:29:42,640 --> 00:29:44,551 Oh, s�. 538 00:29:44,680 --> 00:29:46,591 El que no cree en Dios. 539 00:29:48,040 --> 00:29:50,315 �Alguna idea de qui�n podr�a haber sido elegido? 540 00:29:50,440 --> 00:29:51,697 Oh, calculo que hubiera hecho... 541 00:29:51,698 --> 00:29:52,954 ...que ellos le despejaran el camino... 542 00:29:53,080 --> 00:29:56,231 ...a alg�n oscuro te�logo moderno. 543 00:29:56,360 --> 00:29:59,352 Imagine lo que eso le hubiera hecho a Courtenay. 544 00:30:33,240 --> 00:30:35,151 �Sargento Lewis? 545 00:30:36,880 --> 00:30:39,269 Ah. Russell. Doctora Russell. 546 00:30:39,400 --> 00:30:41,311 Pero... �d�nde est� Max? 547 00:30:41,440 --> 00:30:43,670 Ah, no est� muy bien, realmente. Tuvo un ataque. 548 00:30:43,800 --> 00:30:45,057 Oh. 549 00:30:45,058 --> 00:30:46,314 As� que, �d�nde est� el cuerpo? 550 00:30:46,440 --> 00:30:47,958 En la iglesia, pero no es una linda... 551 00:30:47,959 --> 00:30:49,477 Oh, �no? 552 00:30:49,600 --> 00:30:52,512 Ahorrando en sepultureros, �s�? 553 00:30:54,520 --> 00:30:56,715 �Espere hasta que el Inspector Jefe la vea a usted! 554 00:31:04,080 --> 00:31:05,911 Usted es del noreste, �no? 555 00:31:06,040 --> 00:31:07,792 �C�mo lo adivin�? 556 00:31:07,920 --> 00:31:11,310 Serv� tres a�os como pasante en el Newcastle General. 557 00:31:11,440 --> 00:31:14,079 �Incre�ble! Ah� naci� mi primer hijo. 558 00:31:14,200 --> 00:31:17,431 - �Por d�nde viv�a? - En Jesmond. Sandyford Terrace. 559 00:31:17,560 --> 00:31:19,471 - �Conoce? - �Si conozco? 560 00:31:19,600 --> 00:31:21,750 Tengo un t�o que vive en Osborne Road. 561 00:31:21,880 --> 00:31:23,871 Trabajaba para Parsons en Heaton, �conoce? 562 00:31:24,000 --> 00:31:25,911 Oh, s�. 563 00:31:28,000 --> 00:31:31,098 Bien, Mike. Ella es la doctora Russell, la nueva pat�loga. 564 00:31:31,320 --> 00:31:33,629 Conoce Newcastle como la palma de su mano. 565 00:31:36,840 --> 00:31:39,195 Condeno tal basura, Inspector,... 566 00:31:39,196 --> 00:31:41,550 ...porque anula el deseo. 567 00:31:42,720 --> 00:31:45,058 La verdadera pornograf�a, art�stica,... 568 00:31:45,059 --> 00:31:47,396 ...puede ser genuinamente er�tica. 569 00:31:48,520 --> 00:31:51,573 Pero ese depravado, ins�pido,... 570 00:31:51,623 --> 00:31:55,039 ...arte sentimental de almanaque para eunucos,... 571 00:31:55,160 --> 00:31:57,071 ...al que Hanbury se dedica,... 572 00:31:57,200 --> 00:32:00,670 ...no excita a ning�n hombre sangu�neo, por cierto. 573 00:32:01,460 --> 00:32:04,774 Mi opini�n es que esa basura deber�a ser quemada... 574 00:32:05,024 --> 00:32:07,478 ...por corromper el gusto p�blico. 575 00:32:09,400 --> 00:32:12,392 Gracias, se�or. Entiendo que se cotiza m�s... 576 00:32:12,520 --> 00:32:14,954 ...que el almanaque com�n, no obstante. 577 00:32:15,080 --> 00:32:17,435 Me atrever�a a decir que no es de esperar que distinga... 578 00:32:17,560 --> 00:32:20,279 ...entre el precio y el valor en su profesi�n, Inspector. 579 00:32:20,400 --> 00:32:22,391 En la m�a, s�. 580 00:32:22,520 --> 00:32:24,431 A su salud. 581 00:32:26,040 --> 00:32:27,735 �Cu�nto tiempo estuvo en Hanbury House... 582 00:32:27,736 --> 00:32:29,430 ...anoche, se�or? 583 00:32:31,360 --> 00:32:34,016 Como... media hora, supongo. 584 00:32:34,017 --> 00:32:36,673 Me fui cerca de las siete y media. 585 00:32:38,680 --> 00:32:40,318 Fue algo tenso, �no es as�? 586 00:32:40,440 --> 00:32:42,351 �Eso es lo que le cont� Hanbury? 587 00:32:42,480 --> 00:32:45,995 En mi profesi�n, se�or, yo hago las preguntas. 588 00:32:47,400 --> 00:32:49,118 Si�ntese. 589 00:32:49,240 --> 00:32:51,959 Fue bastante amistosa, dadas las circunstancias. 590 00:32:54,840 --> 00:32:56,438 Hanbury mostr� un tacto inusual... 591 00:32:56,439 --> 00:32:58,037 ...para un diplom�tico brit�nico. 592 00:33:00,000 --> 00:33:01,735 No me llev� adentro... 593 00:33:01,736 --> 00:33:03,470 ...para castigarme con sus cuadros. 594 00:33:03,600 --> 00:33:05,591 Charlamos... 595 00:33:05,720 --> 00:33:08,029 ...entre los restos decadentes de su pintoresco jard�n. 596 00:33:08,160 --> 00:33:09,758 �Alguno de ustedes estaba preparado... 597 00:33:09,759 --> 00:33:11,357 ...para ceder en favor del otro? 598 00:33:11,480 --> 00:33:14,199 �l dijo que deseaba la presencia del Observador. 599 00:33:14,320 --> 00:33:16,356 Yo, naturalmente, que no. 600 00:33:17,180 --> 00:33:19,091 �Por qu� naturalmente, se�or? 601 00:33:22,360 --> 00:33:25,065 No empiezo siquiera a comprender las creencias,... 602 00:33:25,115 --> 00:33:27,878 ...o la falta de ellas, de la Iglesia de Inglaterra. 603 00:33:29,260 --> 00:33:31,128 Pero incluso el Obispo de Banbury... 604 00:33:31,129 --> 00:33:32,996 ...afirma ser cristiano. 605 00:33:33,120 --> 00:33:35,953 Y Hanbury, quien por supuesto no cree en nada,... 606 00:33:36,080 --> 00:33:38,179 ...pero conoce la manera... 607 00:33:38,180 --> 00:33:40,278 Hanbury tiene su propia iglesia privada. 608 00:33:41,800 --> 00:33:43,598 �Qu� oportunidad tendr�a... 609 00:33:43,599 --> 00:33:45,397 ...un simple jud�o contra todo eso? 610 00:33:47,320 --> 00:33:48,537 Especialmente uno... 611 00:33:48,538 --> 00:33:49,754 ...que ha criticado su Gainsborough,... 612 00:33:49,880 --> 00:33:52,519 ...as� como tambi�n su gusto personal. 613 00:33:52,640 --> 00:33:54,232 �Qu� hay de malo en ello? 614 00:33:54,360 --> 00:33:57,511 - El Gainsborough, digo. - Es muy dudoso. 615 00:33:57,640 --> 00:33:59,756 S�lo tiene que mirar los trazos. 616 00:34:01,960 --> 00:34:03,678 Los ancestros de Sir Julius... 617 00:34:03,679 --> 00:34:05,396 ...eran tan f�cilmente enga�ables como �l. 618 00:34:06,480 --> 00:34:09,358 Bien, el enga�o se acab� ahora, se�or. 619 00:34:09,480 --> 00:34:10,879 �Qu� quiere decir? 620 00:34:11,000 --> 00:34:12,789 Sir Julius fue encontrado muerto a golpes... 621 00:34:12,790 --> 00:34:14,579 ...en su capilla privada,... 622 00:34:14,729 --> 00:34:16,850 ...a las 10:30, esta ma�ana. 623 00:34:41,560 --> 00:34:44,791 Estaba bien vivo y coleando cuando lo dej�. 624 00:34:44,920 --> 00:34:47,434 �Lo puede probar, se�or? 625 00:34:47,560 --> 00:34:49,699 Ver�, parece que usted fue la �ltima persona... 626 00:34:49,700 --> 00:34:51,838 ...en verlo vivo. 627 00:34:51,960 --> 00:34:53,837 Con seguridad, �se fue su asesino. 628 00:35:01,560 --> 00:35:03,471 No simular� estar apenado. 629 00:35:04,720 --> 00:35:06,631 Maldito sea si lo hago. 630 00:35:08,840 --> 00:35:10,751 Pero si usted honestamente piensa... 631 00:35:10,880 --> 00:35:14,077 Oh, no ser�a tan pretencioso como para pensar, se�or. 632 00:35:14,200 --> 00:35:15,872 No en una Facultad de Oxford. 633 00:35:16,000 --> 00:35:20,039 Pero, como le dec�a al Director, s� que imagino. 634 00:35:22,400 --> 00:35:24,118 As� que si no es mucha molestia,... 635 00:35:24,240 --> 00:35:27,994 ...av�seme si planea dejar Oxford en los pr�ximos d�as, �s�? 636 00:35:31,320 --> 00:35:32,594 �Cu�ntos d�as? 637 00:35:32,720 --> 00:35:35,518 Hasta que mi imaginaci�n est� completa, se�or. 638 00:35:42,320 --> 00:35:44,117 - �Algo de inter�s? - No lo s� a�n. 639 00:35:46,720 --> 00:35:49,518 - Oh, sargento, me preguntaba... - �S�, se�ora? 640 00:35:49,640 --> 00:35:52,757 �Hay problema si John me lleva hasta Summerfields? 641 00:35:52,880 --> 00:35:54,836 - �D�nde es eso, se�ora? - La escuela de mis hijos. 642 00:35:54,960 --> 00:35:56,791 Yo misma quiero darles la noticia. 643 00:35:56,920 --> 00:35:59,229 No soportar�a que se enteren por otro que no sea yo. 644 00:35:59,360 --> 00:36:00,713 Lo siento, se�ora,... 645 00:36:00,840 --> 00:36:02,336 ...pero el Inspector Jefe dijo que nadie... 646 00:36:02,337 --> 00:36:03,832 ...deb�a salir hasta su regreso. 647 00:36:03,960 --> 00:36:06,235 S�, pero eso no me incluye, �cierto? 648 00:36:06,360 --> 00:36:08,430 Bueno, me temo que s�, se�ora, s�. 649 00:36:08,560 --> 00:36:12,314 �Vaya! �Cu�nto m�s se demorar�? 650 00:36:30,120 --> 00:36:31,758 Oh, �Inspector Jefe Morse? 651 00:36:31,880 --> 00:36:34,189 - Soy yo, s�. - Ah, s�. Hola. 652 00:36:34,320 --> 00:36:37,949 Russell. Soy la pat�loga sustituta. 653 00:36:38,080 --> 00:36:40,878 - Pero, �d�nde est� Max? - En el Radcliffe, justo ahora. 654 00:36:41,000 --> 00:36:44,515 - Un ataque. Nada muy serio... - Oh, no. �Pobre Max! 655 00:36:44,640 --> 00:36:46,437 Oh, s�, se�or. Pobre Max. 656 00:36:48,200 --> 00:36:51,158 Pero... Pero... Pero usted es... 657 00:36:51,280 --> 00:36:53,669 Una pat�loga. S�. 658 00:36:53,800 --> 00:36:57,156 - Pero ese cuerpo all�... - He visto peores. 659 00:36:57,280 --> 00:36:59,498 Aunque fue un ataque de furia. 660 00:36:59,499 --> 00:37:01,717 Lo golpearon entre 11 y 12 veces... 661 00:37:01,840 --> 00:37:03,751 ...con algo parecido a un martillo de 2 kilos. 662 00:37:03,880 --> 00:37:05,535 No podr� decirle el n�mero exacto... 663 00:37:05,536 --> 00:37:07,190 ...hasta despu�s del post mortem. 664 00:37:07,320 --> 00:37:09,231 Oh, bien, d�le un vistazo. 665 00:37:09,360 --> 00:37:11,174 Es como si el que lo hizo hubiera querido... 666 00:37:11,175 --> 00:37:12,989 ...verlo fuera de la faz de la tierra. 667 00:37:13,120 --> 00:37:16,715 Oh, un momento. Quiero que el Inspector Jefe d� un vistazo. 668 00:37:16,840 --> 00:37:19,400 - �Va a resolver esto o no? - S�quenlo de aqu�. 669 00:37:19,520 --> 00:37:21,033 Su esposa,... la viuda. 670 00:37:23,000 --> 00:37:25,434 Se�or, Lady Hanbury quiere dejar la mansi�n. 671 00:37:25,560 --> 00:37:27,118 No esperaba ser una prisionera... 672 00:37:27,119 --> 00:37:28,677 ...en mi propia casa, Inspector. 673 00:37:28,800 --> 00:37:30,233 Bueno, �qu� ocurre? 674 00:37:30,360 --> 00:37:32,015 Lady Hanbury desea ver a sus hijos,... 675 00:37:32,016 --> 00:37:33,670 ...se�or. Darles la noticia. 676 00:37:33,800 --> 00:37:36,633 - Pero usted dijo que nadie saliera. - �Oh, en serio, Lewis! 677 00:37:36,760 --> 00:37:39,194 No inclu�a a Lady Hanbury. Por supuesto que puede salir. 678 00:37:39,320 --> 00:37:42,232 Quiere que el Sr. McKendrick la lleve, se�or. Ella... 679 00:37:42,360 --> 00:37:43,432 Bueno, parece que ella... 680 00:37:43,482 --> 00:37:45,955 S�, no hay necesidad de tanto misterio. 681 00:37:46,080 --> 00:37:47,559 Estaba justo al l�mite y con raz�n... 682 00:37:47,560 --> 00:37:49,038 ...perd� mi licencia de conducir. 683 00:37:50,120 --> 00:37:52,236 Oh. Oh, entiendo. 684 00:37:52,360 --> 00:37:54,954 Ya he interrogado al Sr. McKendrick, Lewis. 685 00:37:55,080 --> 00:37:56,456 No veo raz�n alguna... 686 00:37:56,457 --> 00:37:57,833 ...para que no lleve a Lady Hanbury. 687 00:37:57,960 --> 00:37:59,871 Gracias. 688 00:38:00,000 --> 00:38:01,280 �Al menos que pueda ofrecerle... 689 00:38:01,281 --> 00:38:02,560 ...uno de nuestros conductores, se�ora? 690 00:38:02,680 --> 00:38:04,591 Gracias, estoy acostumbrada a John. 691 00:38:04,720 --> 00:38:06,455 Tengo terror que salgan los diarios... 692 00:38:06,456 --> 00:38:08,190 ...antes de dec�rselo a los muchachos. 693 00:38:08,320 --> 00:38:10,038 Oh, s�, por supuesto. 694 00:38:10,160 --> 00:38:12,754 La prensa en estos d�as... 695 00:38:12,880 --> 00:38:16,873 - Todos esos australianos... - Muchas gracias. 696 00:38:17,000 --> 00:38:18,797 S�, gracias, se�or. 697 00:38:18,920 --> 00:38:21,115 - Nos vemos. - S�, quedamos en contacto. 698 00:38:34,400 --> 00:38:36,311 - Hasta luego. - Adi�s. 699 00:38:42,720 --> 00:38:44,631 Adorable mujer �sa, �eh? 700 00:38:46,280 --> 00:38:49,592 "�sa" no es una mujer, Lewis. Es una dama. 701 00:38:50,360 --> 00:38:52,351 Oh, la Dra. Russell, quer�a decir. 702 00:38:52,480 --> 00:38:54,391 Hizo todo su entrenamiento en Newcastle. 703 00:38:54,520 --> 00:38:56,431 En el Hospital General donde nuestra Lynne naci�. 704 00:38:56,560 --> 00:38:58,471 El mejor lugar para ella. 705 00:38:58,600 --> 00:39:00,511 Una maternidad. 706 00:39:00,640 --> 00:39:02,358 No deber�an pedirle a una mujer... 707 00:39:02,359 --> 00:39:04,076 ...que mire cabezas masacradas como �sa. 708 00:39:05,240 --> 00:39:07,674 Un minuto. 709 00:39:07,800 --> 00:39:09,711 Un ataque enloquecido, ella dijo. 710 00:39:10,480 --> 00:39:12,277 Debe haberlo sido. Tantas heridas. 711 00:39:12,400 --> 00:39:14,789 Pero todo est� limpio y ordenado en esa iglesia. 712 00:39:16,020 --> 00:39:18,788 Limpio inmaculado. �As� que d�nde lo mataron? 713 00:39:20,440 --> 00:39:22,351 �D�nde est� la sangre, Lewis? 714 00:39:35,280 --> 00:39:37,191 �Maldito tonto! 715 00:39:51,880 --> 00:39:53,398 �Nada en absoluto? 716 00:39:53,399 --> 00:39:54,917 Ni un rastro. Ni ac� ni en otra parte. 717 00:39:55,040 --> 00:39:57,031 Debe haber algo en alg�n lugar. 718 00:39:58,440 --> 00:40:00,590 �D�nde est� el ama de llaves, Lewis? 719 00:40:00,720 --> 00:40:02,597 Lady Hanbury pidi� no dejar entrar... 720 00:40:02,598 --> 00:40:04,474 ...a los de la limpieza, Inspector. 721 00:40:04,600 --> 00:40:06,192 No hasta que ustedes hubieran terminado. 722 00:40:06,320 --> 00:40:07,975 Pero usted ha estado por la casa,... 723 00:40:07,976 --> 00:40:09,630 ...se�ora Maltby. Estoy seguro. 724 00:40:09,760 --> 00:40:11,193 Anduve dando vueltas, s�. 725 00:40:11,320 --> 00:40:13,231 No he tocado nada. 726 00:40:14,960 --> 00:40:17,599 - �Otra galletita, Sargento? - Buen�simo. 727 00:40:17,720 --> 00:40:19,915 �Est� seguro que no quiere compartir, Inspector? 728 00:40:20,040 --> 00:40:22,998 No, gracias. Podr�a arruinar mi almuerzo. 729 00:40:23,120 --> 00:40:26,032 �Vio algo fuera de lo com�n... 730 00:40:26,160 --> 00:40:28,071 ...en alg�n lugar, se�ora Maltby? 731 00:40:28,200 --> 00:40:30,395 Bueno, forzaron la entrada en la biblioteca. 732 00:40:30,520 --> 00:40:32,750 S�, s�, �pero en otro lado? 733 00:40:32,880 --> 00:40:35,269 No creo que el cuarto de los ni�os estuviera muy ordenado. 734 00:40:35,400 --> 00:40:37,391 Pero nunca lo est� estos d�as. 735 00:40:37,520 --> 00:40:39,698 Los franceses no entienden acerca de acomodar... 736 00:40:39,699 --> 00:40:41,877 ...los juguetes, me entiende. 737 00:40:42,000 --> 00:40:43,672 Muy bien, gracias. 738 00:40:43,800 --> 00:40:46,758 Pero el sargento no ha terminado su caf�, Inspector. 739 00:40:46,880 --> 00:40:48,791 �l bebe muy despacio. 740 00:40:48,920 --> 00:40:51,832 Tiene que ver con la cerveza de Newcastle. 741 00:40:51,960 --> 00:40:56,272 Les encanta sorber gota a gota en el Norte. Vamos, Lewis. 742 00:41:22,520 --> 00:41:24,431 Todo demasiado pulcro, Lewis. 743 00:41:25,520 --> 00:41:27,431 El cad�ver yac�a en la iglesia. 744 00:41:30,400 --> 00:41:32,317 Todo este paisaje del jard�n,... 745 00:41:32,318 --> 00:41:34,234 ...oculta la forma natural de las cosas. 746 00:41:36,040 --> 00:41:38,770 Ella no oculta sus formas naturales, �no? 747 00:41:39,800 --> 00:41:42,268 Tiene novio, se�or. Creo. 748 00:41:42,400 --> 00:41:44,755 Vamos a ver si McKendrick estaba... 749 00:41:44,756 --> 00:41:47,110 ...trabajando en ese pub, anoche. 750 00:42:11,040 --> 00:42:12,951 - �Lo conseguiste? - No, no pude. 751 00:42:13,080 --> 00:42:14,991 �Oh, Santo Dios, Michelle! 752 00:42:15,120 --> 00:42:17,156 Oh, pero no lo entiendes, Roger. 753 00:42:17,280 --> 00:42:19,396 Hay polic�as en toda la casa. 754 00:42:19,520 --> 00:42:21,795 Sir Julius, ha sido asesinado. 755 00:42:30,360 --> 00:42:32,191 Debemos recuperarlo. 756 00:42:33,280 --> 00:42:35,077 Muchas gracias. 757 00:42:35,200 --> 00:42:36,878 �Seguro no desea un buen pastel, Inspector? 758 00:42:36,879 --> 00:42:38,556 No, gracias. 759 00:42:38,680 --> 00:42:41,319 Es bueno comer algo. 760 00:42:41,440 --> 00:42:44,034 Me tomar� otras de �stas, gracias. 761 00:42:51,360 --> 00:42:53,749 Lo mismo, por favor. 762 00:42:53,880 --> 00:42:55,336 Sir Julius siempre har� bromas... 763 00:42:55,337 --> 00:42:56,792 ...acerca de sus cuadros. 764 00:42:56,920 --> 00:42:59,559 �Trabajas mucho con la mansi�n? 765 00:42:59,680 --> 00:43:02,194 Bueno, bastante. Toda la gente en ella. 766 00:43:03,680 --> 00:43:05,511 Y Sir Julius nos visita cada tanto. 767 00:43:06,600 --> 00:43:08,511 Siempre muy amistosamente. 768 00:43:08,640 --> 00:43:10,557 Ella nunca se asoma por ac�, obvio,... 769 00:43:10,558 --> 00:43:12,474 ...pero... bien, �por qu� lo har�a, no? 770 00:43:12,600 --> 00:43:13,252 �S�, Betty? 771 00:43:13,302 --> 00:43:16,036 Oh, ella es demasiado importante para un lugar as�. 772 00:43:16,160 --> 00:43:18,037 No, es para primera clase en Londres 773 00:43:18,160 --> 00:43:20,628 Lady Hanbury, en el Claridge�s y el Ritz. 774 00:43:20,760 --> 00:43:22,671 Bueno, una mujer de su clase... 775 00:43:22,800 --> 00:43:25,075 Te arranca la cabeza s�lo mirarte. 776 00:43:25,200 --> 00:43:29,512 - Es temperamental, lo acepto. - �S�? Preg�ntale a Sir Julius. 777 00:43:29,640 --> 00:43:32,438 Ni siquiera comparte la misma habitaci�n con �l. 778 00:43:32,560 --> 00:43:33,993 No lo sabes, Betty. 779 00:43:34,120 --> 00:43:37,590 S�, lo s�. Iris me cont�. Ella arma las habitaciones. 780 00:43:37,720 --> 00:43:39,631 Est�n a casi 45 metros de distancia. 781 00:43:45,600 --> 00:43:46,999 �Alg�n problema, se�or? 782 00:43:47,120 --> 00:43:48,951 Agria. 783 00:43:49,080 --> 00:43:50,246 Pero es un barril nuevo. 784 00:43:50,296 --> 00:43:52,356 John McKendrick me ayud� a ponerlo anoche. 785 00:43:52,480 --> 00:43:58,237 No hablo de la cerveza. �Listo, Lewis? Van a cerrar. 786 00:44:19,400 --> 00:44:21,311 Bien hecho, John. 787 00:44:48,960 --> 00:44:50,871 Bueno, pens� que pensabas que le gustabas. 788 00:44:51,000 --> 00:44:52,336 S�. S� que s�. 789 00:44:52,337 --> 00:44:53,673 As� que si cambi� de parecer... 790 00:44:53,800 --> 00:44:56,109 �Esa est�pida carta! 791 00:44:56,240 --> 00:44:57,992 �Por qu� fui m�s all� que con el tel�fono? 792 00:44:58,120 --> 00:45:00,059 No puede ser la carta. No creer�a... 793 00:45:00,060 --> 00:45:01,999 ...que yo la escrib�, no es mi letra. 794 00:45:02,120 --> 00:45:04,873 - As� que deben ser las fotos. - Pero eso es peor. 795 00:45:05,000 --> 00:45:06,558 No, es bueno. 796 00:45:06,680 --> 00:45:08,176 Est� enojada conmigo, s�. 797 00:45:08,177 --> 00:45:09,672 Pero t�, est�s libre de obst�culos. 798 00:45:10,500 --> 00:45:15,152 Si preguntan, di: s�, me trajiste a casa; no, no viste a nadie. 799 00:45:15,280 --> 00:45:18,158 No, no me conoces muy bien. F�cil. 800 00:45:19,920 --> 00:45:21,633 De acuerdo. 801 00:45:21,760 --> 00:45:23,805 S�lo que ahora no debemos ser vistos juntos. 802 00:45:23,955 --> 00:45:26,072 No deber�a haberte pedido que vinieras. No pens�. 803 00:45:26,200 --> 00:45:27,872 No. 804 00:45:28,000 --> 00:45:31,117 As� que... �Por supuesto! 805 00:45:31,740 --> 00:45:33,127 Por lo que sabemos, 806 00:45:33,128 --> 00:45:34,515 ...�l puede haber destruido la carta. 807 00:45:34,640 --> 00:45:36,949 No es importante. 808 00:45:37,120 --> 00:45:39,436 Ve a Poitiers tan pronto como puedas. 809 00:45:41,920 --> 00:45:43,831 Bien. 810 00:45:45,600 --> 00:45:47,511 Te veo all�, entonces. 811 00:45:53,800 --> 00:45:56,109 Adi�s, Roger. Te amo. 812 00:45:57,440 --> 00:45:59,351 Je t'aime, Michelle. 813 00:46:12,440 --> 00:46:14,351 Au revoir. 814 00:46:20,560 --> 00:46:22,471 Au revoir. 815 00:46:31,000 --> 00:46:32,911 �Qu� bicho le pic� all�? 816 00:46:33,040 --> 00:46:37,194 La envidia social es un vicio muy desagradable, Lewis. 817 00:46:38,300 --> 00:46:41,592 Podr�a ser relevante al caso el que no duerman juntos. 818 00:46:41,720 --> 00:46:42,738 Puede que haya tenido una amante. 819 00:46:42,739 --> 00:46:43,756 No, no. 820 00:46:43,880 --> 00:46:47,031 La aristocracia siempre tiene cuartos separados. 821 00:46:48,920 --> 00:46:51,195 �Qu� demonios...? 822 00:47:06,000 --> 00:47:08,195 Aqu� Morse. Env�en una ambulancia... 823 00:47:08,196 --> 00:47:10,391 ...a Hanbury, tan pronto como puedan. 824 00:47:10,520 --> 00:47:13,318 Un tonto en un auto deportivo se incrust� en un �rbol. 825 00:47:44,560 --> 00:47:46,471 No estaba usando el cintur�n. 826 00:47:54,720 --> 00:47:56,338 �Por qu� los j�venes tienen que ser... 827 00:47:56,339 --> 00:47:57,957 ...tan condenadamente est�pidos? 828 00:47:58,080 --> 00:47:59,991 �Qu� es esto? 829 00:48:01,280 --> 00:48:04,317 No era tan est�pido. Alguien se meti� con los frenos. 830 00:48:06,120 --> 00:48:07,059 Qu� demonios... 831 00:48:07,109 --> 00:48:09,935 Sus luces se prendieron pero nunca aminor�, �no? 832 00:48:10,800 --> 00:48:12,233 Mire esto. 833 00:48:12,360 --> 00:48:14,969 No queda nada de fluido en estos frenos. 834 00:48:20,520 --> 00:48:23,512 - �A d�nde vas? - A Hanbury House. 835 00:48:23,640 --> 00:48:25,756 Debes hacer que ese Morse venga ac�... 836 00:48:25,757 --> 00:48:27,872 ...por los resultados. Eso hace Max. 837 00:48:28,000 --> 00:48:29,257 No cuando hay otro asesinato,... 838 00:48:29,258 --> 00:48:30,514 ...no lo hace. 839 00:48:35,740 --> 00:48:37,768 Imposible que se haya fracturado... 840 00:48:37,918 --> 00:48:40,630 ...con una rama de rododendro. Incluso a esa velocidad. 841 00:48:40,760 --> 00:48:42,318 No es posible. 842 00:48:42,319 --> 00:48:43,877 Diablos, ah� vuelve Lady Hanbury. 843 00:48:44,000 --> 00:48:47,197 Mejor que no lo vea. Dos cad�veres en cuatro horas. 844 00:48:50,240 --> 00:48:51,514 �Qu� ocurri�? 845 00:48:51,640 --> 00:48:53,335 Un accidente, me temo. 846 00:48:53,336 --> 00:48:55,030 �Alg�n herido? 847 00:48:55,160 --> 00:48:56,178 �Puedo ayudar? 848 00:48:56,229 --> 00:48:59,073 Gracias, envi� por una ambulancia, se�ora. 849 00:48:59,200 --> 00:49:01,475 Pero, Sr. McKendrick, �le importar�a? 850 00:49:01,476 --> 00:49:03,751 Quiz�s sepa qui�n es. 851 00:49:03,880 --> 00:49:06,189 Por supuesto. 852 00:49:06,320 --> 00:49:09,118 �Lady Hanbury no tuvo problemas en el colegio? 853 00:49:09,240 --> 00:49:11,151 �Qu�? Oh, s�. S�, perfecto. 854 00:49:11,280 --> 00:49:13,999 Bueno, es decir, creo que s�. Realmente, no me dijo. 855 00:49:17,240 --> 00:49:18,958 �Est� �l...? 856 00:49:19,080 --> 00:49:20,991 - �Est�...? - S�. 857 00:49:22,080 --> 00:49:24,958 Pens� que quiz�s trabajaba para la mansi�n. 858 00:49:25,080 --> 00:49:29,073 No. Me es desconocido. Nunca lo vi. 859 00:49:29,200 --> 00:49:31,589 Pobre tipo. �Qu� pas�? 860 00:49:31,720 --> 00:49:33,870 Lo usual. 861 00:49:34,000 --> 00:49:35,911 Demasiada velocidad. 862 00:49:37,480 --> 00:49:39,630 Bueno, muchas gracias, se�or McKendrick. 863 00:49:39,760 --> 00:49:41,955 Mejor lleve a Lady Hanbury a la casa. 864 00:49:42,080 --> 00:49:44,310 No es necesario decirle que est� muerto. 865 00:49:44,440 --> 00:49:46,431 Suficiente para ella por hoy. 866 00:49:48,200 --> 00:49:49,679 Bien. 867 00:49:51,320 --> 00:49:54,198 Malditas cosas peligrosas, los autos deportivos. 868 00:49:54,320 --> 00:49:57,073 - S�. - �John? 869 00:49:57,200 --> 00:49:59,236 - �Qui�n es? - No lo s�. 870 00:50:03,040 --> 00:50:04,951 �Se encuentra bien? 871 00:50:13,720 --> 00:50:15,631 Se�or. 872 00:50:19,600 --> 00:50:21,272 �Qui�n es? 873 00:50:21,400 --> 00:50:23,311 Michelle R�age, la ni�era. 874 00:50:24,600 --> 00:50:26,716 Es su novio, Roger Meadows. 875 00:50:26,840 --> 00:50:28,432 �Est�s seguro? 876 00:50:28,560 --> 00:50:31,279 - Bueno, es su billetera. - �Qu� m�s hay ah�? 877 00:50:46,960 --> 00:50:48,871 Much�simas gracias, John. 878 00:50:52,360 --> 00:50:55,557 - �Qu� pas� all�? - Un tonto en un MG volc�. 879 00:50:55,680 --> 00:50:58,911 - �Est� herido? - Temo que s�. Muerto. 880 00:51:07,360 --> 00:51:08,679 �Maldici�n! 881 00:51:12,440 --> 00:51:15,318 "Comunicado final. " 882 00:51:15,440 --> 00:51:17,237 "Cualquier otro intento de da�ar... 883 00:51:17,238 --> 00:51:19,035 ...mi reputaci�n o poner en peligro... 884 00:51:19,160 --> 00:51:20,752 ...el futuro de mis hijos... " 885 00:51:20,880 --> 00:51:22,996 Pens� que ella no dec�a la verdad. 886 00:51:23,120 --> 00:51:25,634 Nadie tiene chicos ah�, excepto Lady Hanbury. 887 00:51:25,760 --> 00:51:28,194 �No los tuvo por s� sola, tonto! 888 00:51:28,320 --> 00:51:30,915 No la chantajeaba a ella, sino a �l. 889 00:51:31,640 --> 00:51:33,551 Escucha. 890 00:51:33,680 --> 00:51:35,011 "Si vuelvo a escuchar de usted,... 891 00:51:35,161 --> 00:51:38,035 ...inmediatamente informar� a las autoridades de la Facultad. " 892 00:51:38,160 --> 00:51:41,996 "Sin dudar tomar�n la r�pida y apropiada acci�n. " 893 00:51:44,080 --> 00:51:45,991 �En qu� diablos andaba �l, Lewis? 894 00:51:47,320 --> 00:51:49,675 "No minimizo el da�o que pueda hacerme,... 895 00:51:49,800 --> 00:51:51,979 ...pero rechazo someterme a futuras... 896 00:51:51,980 --> 00:51:54,159 ...amenazas incivilizadas. " 897 00:51:56,120 --> 00:51:58,031 Ah� viene la nueva doctora. 898 00:51:58,160 --> 00:51:59,758 Mejor vas a la casa y hablas... 899 00:51:59,759 --> 00:52:01,357 ...con la se�orita R�age, nuevamente. 900 00:52:01,480 --> 00:52:03,471 Descubre qui�n era Roger Meadows. 901 00:52:03,600 --> 00:52:05,596 Lo que hac�a aqu�, cuando lleg�,... 902 00:52:05,597 --> 00:52:07,593 ...cuando parti�, todo. 903 00:52:07,720 --> 00:52:10,109 Bien. 904 00:52:12,560 --> 00:52:14,471 Tengo otro para usted, me temo. 905 00:52:14,600 --> 00:52:16,619 Inspector, he tratado de ubicarlo. 906 00:52:16,620 --> 00:52:18,639 Algo extraordinario. 907 00:52:18,760 --> 00:52:20,478 Francamente, no s� qu� pensar. 908 00:52:20,600 --> 00:52:21,857 Cuando lo llevamos al laboratorio... 909 00:52:21,858 --> 00:52:23,114 ...y le quitamos la ropa,... 910 00:52:23,240 --> 00:52:25,549 ...varios huesos en el cuerpo de Sir Julius estaban rotos.. 911 00:52:26,420 --> 00:52:28,465 No puedo decirle a�n si muri�... 912 00:52:28,466 --> 00:52:30,510 ...por lo de la cabeza o por la ca�da. 913 00:52:30,640 --> 00:52:33,438 - �Ca�da? - S�, es la �nica explicaci�n. 914 00:52:33,560 --> 00:52:35,630 Debe haberse ca�do desde bastante alto. 915 00:52:35,760 --> 00:52:37,273 �Pero cu�ndo? Debo saber cu�ndo. 916 00:52:37,400 --> 00:52:38,799 Me temo que no podr�a dec�rselo. 917 00:52:38,800 --> 00:52:40,198 Bueno, no a�n. 918 00:52:40,320 --> 00:52:42,231 Oh, Dios. 919 00:52:42,360 --> 00:52:45,352 �No juegue a Max conmigo, por favor! 920 00:52:45,480 --> 00:52:47,215 Bien, creo que antes de medianoche. 921 00:52:47,216 --> 00:52:48,950 Pero mire, es s�lo una conjetura. 922 00:52:49,080 --> 00:52:51,913 Gracias, doctora Russell. Much�simas gracias, realmente. 923 00:52:54,000 --> 00:52:56,912 Oh, no se olvide del otro, �s�? 924 00:52:57,040 --> 00:52:59,615 Es hora de que ella despierte a esa ni�a. 925 00:53:00,440 --> 00:53:03,149 Ya est� crecida para una siesta, Georgina. 926 00:53:04,320 --> 00:53:07,756 Deber�a estar corriendo afuera, con un hermoso d�a como �ste. 927 00:53:07,880 --> 00:53:10,348 Necesitan de todo el aire fresco que puedan a esta edad. 928 00:53:10,480 --> 00:53:11,856 Por supuesto, no tiene caso hablar... 929 00:53:11,857 --> 00:53:13,233 ...con estas chicas francesas. 930 00:53:13,360 --> 00:53:16,318 �Hacer que abra una ventana? Preferir�a morirse. 931 00:53:17,760 --> 00:53:20,911 Si quiere saberlo, deben tener mucha niebla en Francia. 932 00:53:21,040 --> 00:53:23,838 �Por qu� sino tendr�an miedo del buen aire fresco? 933 00:53:28,000 --> 00:53:30,036 Ah� tiene, �qu� le dije? Absolutamente cerrada. 934 00:53:31,160 --> 00:53:33,276 Vamos, dulce, hora de levantarte. 935 00:53:33,400 --> 00:53:35,550 Michelle debe estar en su cuarto, sargento. 936 00:53:41,080 --> 00:53:42,991 Bueno, �el colmo! 937 00:53:44,120 --> 00:53:46,429 �En qu� anda ahora esa se�orita? 938 00:53:46,560 --> 00:53:48,551 Parece que se march�. 939 00:53:59,320 --> 00:54:01,311 Esos astutos condenados. 940 00:54:19,440 --> 00:54:22,876 Se�or, Michelle R�age. Se�or, se ha ido. 941 00:54:23,000 --> 00:54:25,673 No importa eso ahora, Lewis. Ven conmigo. 942 00:54:25,800 --> 00:54:27,836 - Pero... - No puede haber ido lejos. 943 00:54:27,960 --> 00:54:29,871 Puedes dar el alerta en un minuto. 944 00:54:30,000 --> 00:54:31,911 Tengo algo que mostrarte. 945 00:54:41,240 --> 00:54:43,151 �Ves algo all� arriba? 946 00:54:45,000 --> 00:54:48,390 - No s� que busco. - La pista, Lewis. 947 00:54:48,520 --> 00:54:50,556 Ves, Sir Julius no fue asesinado. 948 00:54:50,680 --> 00:54:52,836 Cay� desde gran altura,... 949 00:54:52,837 --> 00:54:54,992 ...f�sica y moralmente. Se suicid�. 950 00:54:55,120 --> 00:54:56,758 Al sendero nos lleva el rastro,... 951 00:54:56,759 --> 00:54:58,396 ...Lewis. 952 00:54:58,520 --> 00:55:01,512 Un muy lindo jard�n y un muy pintoresco sendero. 953 00:55:01,640 --> 00:55:03,978 Pero... todas las historias... 954 00:55:03,979 --> 00:55:06,316 ...de lo que estaban haciendo anoche,... 955 00:55:06,440 --> 00:55:08,556 ...y por qu� la alarma no son�... 956 00:55:10,120 --> 00:55:11,718 Un hombre rico, el amo de la casa,... 957 00:55:11,719 --> 00:55:13,317 ...desaparece repentinamente,... 958 00:55:13,440 --> 00:55:15,351 ...y nadie est� medianamente contrariado. 959 00:55:16,880 --> 00:55:19,872 Demasiada sang-froid por los alrededores. 960 00:55:20,000 --> 00:55:21,274 "�Sang-froid?" 961 00:55:21,400 --> 00:55:23,994 Sangre fr�a, Lewis. �Ya notaste algo? 962 00:55:24,120 --> 00:55:25,951 No. 963 00:55:26,080 --> 00:55:27,934 El asesinato precede al robo. 964 00:55:27,935 --> 00:55:29,789 Se lleva a cabo, por supuesto,... 965 00:55:29,920 --> 00:55:31,057 ...pero, �cu�ntas veces escuchaste que... 966 00:55:31,058 --> 00:55:32,195 ...el cuerpo ensangrentado de la v�ctima... 967 00:55:32,320 --> 00:55:33,577 ...haya sido cuidadosamente... 968 00:55:33,578 --> 00:55:34,834 ...puesto en su mausoleo personal? 969 00:55:34,960 --> 00:55:36,359 No muchas. 970 00:55:36,480 --> 00:55:39,233 Pero si t� eres miembro de una muy distinguida familia,... 971 00:55:39,360 --> 00:55:40,799 ...que urgentemente requiere ocultar... 972 00:55:40,800 --> 00:55:42,238 ...el cuerpo de un baronet,... 973 00:55:42,360 --> 00:55:44,671 ...�qu� podr�a ser m�s apropiado? 974 00:55:45,640 --> 00:55:47,915 �Cree que uno de la familia lo hizo? 975 00:55:48,040 --> 00:55:49,951 �Hizo qu�? 976 00:55:50,080 --> 00:55:51,672 �Sigues sin ver algo all� arriba? 977 00:55:51,800 --> 00:55:54,473 S�lo una baranda. 978 00:55:54,600 --> 00:55:56,511 Ponle un cuerpo arriba, �s�? 979 00:55:58,000 --> 00:56:00,560 - Oh. - S�, Lewis. Oh. 980 00:56:00,680 --> 00:56:03,240 Hay una ventana all�, mira. 981 00:56:03,360 --> 00:56:05,669 �Alguien busc� ya en el �tico? 982 00:56:11,680 --> 00:56:13,796 Espero que no levante fiebre nuevamente. 983 00:56:13,920 --> 00:56:17,799 - �Le tom� la temperatura? - S�. Normal, se�ora. 984 00:56:17,920 --> 00:56:19,319 Pero no consigo que se despierte. 985 00:56:19,320 --> 00:56:20,718 M�rela ahora. 986 00:56:22,240 --> 00:56:24,231 Cari�o, �te sientes bien? 987 00:56:24,360 --> 00:56:27,079 S�cate el pulgar de la boca, Georgie. 988 00:56:28,160 --> 00:56:30,469 Shock, supongo. 989 00:56:30,600 --> 00:56:33,114 No lo s�, se�ora. Nunca la vi as�. 990 00:56:33,240 --> 00:56:35,708 �Michelle dej� alguna nota? 991 00:56:35,840 --> 00:56:37,876 No que yo o el sargento hayamos encontrado. 992 00:56:40,840 --> 00:56:42,057 Disculpe, se�ora,... 993 00:56:42,058 --> 00:56:43,274 ...�podr�a hablar con la Sra. Maltby? 994 00:56:43,400 --> 00:56:44,395 �De qu� se trata? 995 00:56:44,396 --> 00:56:45,391 Necesitamos la llave del �tico. 996 00:56:45,520 --> 00:56:47,988 �Para qu�? Nadie sube all�. 997 00:56:48,120 --> 00:56:50,270 No son para m�, se�ora. Son para el Inspector Jefe. 998 00:56:50,400 --> 00:56:52,311 �Dios santo! 999 00:56:54,000 --> 00:56:56,230 Oh, Maltby, b�squeselas, �quiere? 1000 00:56:56,360 --> 00:56:58,271 Yo cuidar� a Georgie. 1001 00:56:58,400 --> 00:57:00,834 No s� si recuerdo d�nde est�n, se�ora. 1002 00:57:00,960 --> 00:57:03,190 Sir Julius las guardaba. 1003 00:57:03,320 --> 00:57:05,257 Bueno, hay... tablas y esas cosas. 1004 00:57:05,258 --> 00:57:07,195 Yo no las tengo. 1005 00:57:09,800 --> 00:57:14,191 Michelle R�age. Romeo, Echo, Alpha... 1006 00:57:14,320 --> 00:57:16,231 Echo acentuada. 1007 00:57:17,480 --> 00:57:19,550 Romeo, Echo acentuada, Alpha, Golf, Echo. 1008 00:57:19,680 --> 00:57:22,638 19, cabello casta�o claro, 1009 00:57:22,760 --> 00:57:25,718 Muy atractiva. 1010 00:57:25,840 --> 00:57:29,037 Si hubiera estado atento, ella todav�a estar�a aqu�. 1011 00:57:35,520 --> 00:57:37,431 �Nadie sabe d�nde est�n las llaves! 1012 00:57:37,560 --> 00:57:40,199 Oh, creo que �l s�, Lewis. �l o ella. 1013 00:57:41,280 --> 00:57:43,595 Creo que ambos lo saben bien,... 1014 00:57:43,596 --> 00:57:45,910 ...pero no me molesta seguirles el juego. 1015 00:57:50,000 --> 00:57:52,309 Ojal� me dijera de qu� est� hablando. 1016 00:57:52,440 --> 00:57:55,671 Hay algo en el techo de esta casa,... 1017 00:57:55,800 --> 00:57:58,234 ...que no tienes en la tuya. 1018 00:57:58,360 --> 00:58:00,555 - �Una bandera? - Exactamente. 1019 00:58:00,680 --> 00:58:02,813 Alguien la iz� esta ma�ana y la arri�... 1020 00:58:02,863 --> 00:58:06,254 ...a medio m�stil, luego que Sir Julius fuese hallado. 1021 00:58:07,120 --> 00:58:11,557 As� que alguien ten�a la llave para subir y bajar de aqu�. 1022 00:58:11,720 --> 00:58:14,029 Bien hecho, Lewis. Bien hecho. 1023 00:58:14,160 --> 00:58:17,311 Tu tiempo a mi lado no ha sido un desperdicio. 1024 00:58:26,160 --> 00:58:28,515 Vamos, vamos. D�jame hacerlo. 1025 00:58:35,560 --> 00:58:37,471 �Maldita cosa! 1026 00:58:54,860 --> 00:58:57,205 Ahora, vayamos al n�cleo de toda... 1027 00:58:57,206 --> 00:58:59,551 ...esta tonter�a aristocr�tica. 1028 00:59:04,800 --> 00:59:07,314 Nadie sube aqu�, �eso dijeron? 1029 00:59:07,440 --> 00:59:09,476 Excepto Sir Julius. 1030 00:59:09,600 --> 00:59:12,273 Le gusta jugar a ser Lord Snowdon, quiz�s. 1031 00:59:12,400 --> 00:59:14,311 Bueno, �d�nde est�n los cuadros? 1032 00:59:14,440 --> 00:59:16,271 �D�nde, por cierto? 1033 00:59:16,400 --> 00:59:19,498 Pero deber�as preguntarte qu�, Lewis. 1034 00:59:20,080 --> 00:59:22,191 �Qu� es el cuadro? 1035 00:59:23,860 --> 00:59:25,225 �Qu� hay ah� fuera? 1036 00:59:25,375 --> 00:59:28,353 Una especie de pasarela, luego la baranda. 1037 00:59:28,480 --> 00:59:31,790 Justo como lo pens�. Afuera. 1038 00:59:48,400 --> 00:59:50,789 �Algo pesado ha sido arrastrado all�? 1039 00:59:51,880 --> 00:59:53,996 No faltan tejas, nada de eso. 1040 00:59:54,780 --> 00:59:57,613 �D�nde estamos? �Sobre el frente o atr�s? 1041 00:59:58,440 --> 01:00:00,351 La parte de atr�s. 1042 01:00:01,040 --> 01:00:02,951 Oh, espere. Veamos. 1043 01:00:03,080 --> 01:00:04,798 Una teja rota. 1044 01:00:04,920 --> 01:00:06,831 - �Reciente? - Muy. 1045 01:00:08,440 --> 01:00:10,351 �Algo en la baranda? 1046 01:00:11,440 --> 01:00:14,432 Bueno... un par de rayas. 1047 01:00:14,560 --> 01:00:16,471 Nada concreto. 1048 01:00:17,260 --> 01:00:19,596 �Qu� hay all� debajo? Exactamente debajo. 1049 01:00:21,760 --> 01:00:23,512 Esos arbustos bayos... 1050 01:00:23,640 --> 01:00:25,551 ...al lado de los escalones. 1051 01:00:26,680 --> 01:00:28,591 Bien, puedes entrar ahora. 1052 01:00:33,540 --> 01:00:35,451 �No quiere revisar, se�or? 1053 01:00:35,680 --> 01:00:37,591 Lewis... 1054 01:00:38,720 --> 01:00:41,280 Bueno, eso resuelve la primera parte del caso. 1055 01:00:41,400 --> 01:00:43,636 Ahora debemos seguir y resolver el asesinato. 1056 01:00:43,760 --> 01:00:46,149 - �Qu�? - El muchacho. Meadows. 1057 01:00:46,280 --> 01:00:48,236 - Pero... - Fue asesinado, Lewis. 1058 01:00:48,360 --> 01:00:49,719 �Puedo preguntarle... 1059 01:00:49,720 --> 01:00:51,079 ...qu� cree que est� haciendo? 1060 01:00:52,200 --> 01:00:54,597 Consiguiendo la evidencia para arrestarla,... 1061 01:00:54,647 --> 01:00:56,000 ...Lady Hanbury, por hacerle perder... 1062 01:00:56,001 --> 01:00:57,354 ...el tiempo a la polic�a. 1063 01:00:57,480 --> 01:00:59,317 Haciendo que el suicidio de su esposo... 1064 01:00:59,318 --> 01:01:01,155 ...luzca como asesinato. 1065 01:01:04,640 --> 01:01:07,757 Quiz�s... deber�amos hablar abajo. 1066 01:01:13,320 --> 01:01:16,039 No vimos las manchas de sangre anoche. 1067 01:01:16,160 --> 01:01:17,115 �No? 1068 01:01:17,240 --> 01:01:19,151 No. John las encontr� esta ma�ana. 1069 01:01:20,560 --> 01:01:22,524 Anoche descubr� a Julius tirado aqu�... 1070 01:01:22,525 --> 01:01:24,489 ...cuando volv� de Londres. 1071 01:01:26,280 --> 01:01:28,430 Hab�a una luz prendida, la puerta estaba abierta. 1072 01:01:28,560 --> 01:01:30,057 Pens� que hab�a salido a dar una vuelta... 1073 01:01:30,058 --> 01:01:31,554 ...antes de acostarse, pero... 1074 01:01:33,880 --> 01:01:36,310 ...estaba muerto. 1075 01:01:36,440 --> 01:01:39,034 �Y qu� hizo entonces? 1076 01:01:39,160 --> 01:01:41,071 Fui a buscar a John. 1077 01:01:41,200 --> 01:01:44,909 Se port� muy bien. �l... hizo lo necesario. 1078 01:01:46,280 --> 01:01:48,177 Es decir... 1079 01:01:48,178 --> 01:01:50,075 Aclaremos esto, Lady Hanbury. 1080 01:01:51,520 --> 01:01:53,697 Usted encontr� muerto a su esposo,... 1081 01:01:54,480 --> 01:01:56,675 ...habi�ndose, aparentemente, suicidado,... 1082 01:01:56,800 --> 01:01:59,297 ...y le pidi� a McKendrick que le pegase... 1083 01:01:59,298 --> 01:02:01,794 ...en la cabeza para simular asesinato. 1084 01:02:01,920 --> 01:02:03,273 S�. 1085 01:02:03,400 --> 01:02:06,790 �Y luego arrastr� el cuerpo hacia la iglesia? 1086 01:02:06,920 --> 01:02:10,629 No, no, no. John lo hizo. En una carretilla. 1087 01:02:11,560 --> 01:02:14,157 Y luego usted y la se�ora Maltby y la chica,... 1088 01:02:14,207 --> 01:02:17,054 ...arreglaron todo tratando de que pareciera un robo. 1089 01:02:17,180 --> 01:02:18,079 �Es as�? 1090 01:02:18,200 --> 01:02:20,953 No Michelle. Ella no es de la familia. 1091 01:02:21,080 --> 01:02:23,389 �Le importar�a explicarme... 1092 01:02:23,520 --> 01:02:25,909 ...para qu� llev� a cabo esta intrincada farsa, se�ora? 1093 01:02:26,040 --> 01:02:29,112 �Pasamos adentro? Creo que Maltby ha hecho t�. 1094 01:02:34,680 --> 01:02:36,617 Obvio, supongo que fue tonto imaginar... 1095 01:02:36,618 --> 01:02:38,555 ...que pod�a salirme con la m�a. 1096 01:02:38,680 --> 01:02:40,591 Creo que lo fue, s�. 1097 01:02:40,720 --> 01:02:44,210 Pero pareci� lo m�s correcto de hacer en su momento. 1098 01:02:45,880 --> 01:02:47,791 Pase. 1099 01:02:50,440 --> 01:02:52,351 Much�simas gracias, Maltby. 1100 01:02:53,680 --> 01:02:55,096 - �C�mo est� Georgie? - Oh, se est�... 1101 01:02:55,097 --> 01:02:56,513 ...despertando ahora, se�ora. 1102 01:02:56,640 --> 01:02:58,710 Fue una p�ldora que Michelle le hab�a dado. 1103 01:02:58,840 --> 01:03:01,308 - �Qu� p�ldora? - Me la mostr� en el ba�o. 1104 01:03:01,440 --> 01:03:03,271 Le dio media p�ldora para dormir. 1105 01:03:03,400 --> 01:03:06,112 Para mandarla a dormir mientras ella se escapaba. 1106 01:03:06,262 --> 01:03:08,110 �Puede imaginarse algo as�? 1107 01:03:08,240 --> 01:03:09,958 Si�ntese, Inspector. 1108 01:03:10,080 --> 01:03:13,072 Maltby, �quieres llevar al sargento a la cocina? 1109 01:03:13,200 --> 01:03:15,589 El Inspector y yo querr�amos estar solos. 1110 01:03:15,720 --> 01:03:18,273 Me gustar�a que el sargento Lewis se quedase,... 1111 01:03:18,323 --> 01:03:20,157 ...si no le molesta, Lady Hanbury. 1112 01:03:20,280 --> 01:03:22,271 - �Est� seguro? - Segur�simo. 1113 01:03:22,400 --> 01:03:24,422 Muy bien. Traiga otra taza, por favor, Maltby. 1114 01:03:24,572 --> 01:03:25,476 Muy bien, se�ora. 1115 01:03:25,800 --> 01:03:28,395 P�ldoras somn�feras para chicos. �El colmo! 1116 01:03:28,780 --> 01:03:30,577 �Chino o Indio, Inspector? 1117 01:03:31,000 --> 01:03:33,594 Oh,... Indio, por favor. 1118 01:03:37,320 --> 01:03:39,959 - �Leche y az�car? - Un poco de leche, por favor. 1119 01:03:43,680 --> 01:03:45,238 Mi esposo... 1120 01:03:45,239 --> 01:03:46,797 ...ten�a un seguro de vida alt�simo. 1121 01:03:47,920 --> 01:03:51,959 Tem�a que si era suicidio, legalmente no sirviera. 1122 01:03:52,080 --> 01:03:54,755 La familia no es exactamente pobre, �no es as�? 1123 01:03:57,640 --> 01:04:00,029 Hay mucha tierra, pero entrada monetaria... 1124 01:04:01,720 --> 01:04:04,029 Tengo un hijo a punto de ir a Eton, Inspector. 1125 01:04:04,160 --> 01:04:06,116 Otro en la primaria y tengo que pensar... 1126 01:04:06,117 --> 01:04:08,073 ...en la educaci�n de mi hija. 1127 01:04:08,200 --> 01:04:10,760 Y una casa como �sta se come el efectivo, como sabr�. 1128 01:04:10,880 --> 01:04:12,662 La �ltima vez tuvimos que arreglar el techo, bueno... 1129 01:04:12,812 --> 01:04:14,734 �Es decir que lo hizo simplemente por el dinero? 1130 01:04:15,760 --> 01:04:17,955 Usted prefiere Indio tambi�n, �me imagino? 1131 01:04:18,080 --> 01:04:21,329 Lo que tenga a mano. Leche y dos de az�car. 1132 01:04:21,760 --> 01:04:23,868 Lo cierto es que no podr�a tolerar que mis hijos... 1133 01:04:23,918 --> 01:04:25,753 ...piensen que su padre los quer�a tan poco,... 1134 01:04:25,880 --> 01:04:28,354 ...como para hacerles padecer el esc�ndalo... 1135 01:04:28,355 --> 01:04:30,829 ...y la desgracia de su suicidio. 1136 01:04:30,960 --> 01:04:33,394 �Cree que el asesinato es una desgracia menor? 1137 01:04:33,520 --> 01:04:35,431 Desde ya. 1138 01:04:37,080 --> 01:04:39,230 Para los muchachos. 1139 01:04:39,360 --> 01:04:40,935 Cuando les cont� estaban... 1140 01:04:40,936 --> 01:04:42,511 ...consternados, naturalmente, pero... 1141 01:04:42,640 --> 01:04:44,906 ...pude ver que pensaban que era... 1142 01:04:44,907 --> 01:04:47,172 ...excitante tener un padre asesinado. 1143 01:04:48,760 --> 01:04:51,513 �l no se interesaba mucho en sus hijos, sabe. 1144 01:04:51,640 --> 01:04:53,232 Un padre bastante alejado. 1145 01:04:53,360 --> 01:04:55,874 Creo que pens� que ellos pensar�an mejor de �l... 1146 01:04:56,000 --> 01:04:57,911 �Sir Julius dej� una nota? 1147 01:04:58,040 --> 01:05:00,315 - S�. - �D�nde est�? 1148 01:05:00,440 --> 01:05:01,873 La romp�. 1149 01:05:04,040 --> 01:05:07,874 �Quisiera darme una idea de su contenido, al menos? 1150 01:05:10,080 --> 01:05:12,514 Bueno, supongo que todo se sabr� a la larga. 1151 01:05:14,000 --> 01:05:17,993 El caso es, Inspector... que estaba planeando dejarlo. 1152 01:05:18,120 --> 01:05:19,932 Lo hab�a evaluado por un tiempo,... 1153 01:05:19,982 --> 01:05:21,999 ...pero s�lo se lo dije ayer por la ma�ana. 1154 01:05:22,120 --> 01:05:23,901 Le dije no estar preparada para ir a vivir... 1155 01:05:23,951 --> 01:05:25,829 ...a Courtenay College como la "esposa del Director". 1156 01:05:25,960 --> 01:05:27,552 �Uh? 1157 01:05:27,680 --> 01:05:30,478 El principal de Courtenay se llama Director, Lewis. 1158 01:05:30,600 --> 01:05:32,511 As� que su esposa ser�a la "esposa del Director" 1159 01:05:32,640 --> 01:05:34,627 - Oh. - Pero �l no sab�a... 1160 01:05:34,628 --> 01:05:36,615 ...que iba a ser Director. 1161 01:05:36,740 --> 01:05:38,749 La elecci�n era a la tarde. 1162 01:05:38,880 --> 01:05:40,977 De todos modos, estaba empatada. 1163 01:05:41,760 --> 01:05:43,671 �S�? 1164 01:05:43,800 --> 01:05:45,870 Nadie me dijo. Qu� extraordinario. 1165 01:05:47,400 --> 01:05:49,038 ��l sab�a eso? 1166 01:05:49,160 --> 01:05:51,469 - Ciertamente. - �Oh! 1167 01:05:52,720 --> 01:05:54,917 Entonces, eso debe haber sido lo que desbalance� todo. 1168 01:05:55,067 --> 01:05:56,998 Oh, Dios, no sabe qu� alivio. 1169 01:05:57,120 --> 01:05:58,348 No, estoy- 1170 01:05:58,480 --> 01:06:00,869 Suena tan malvado, pero. - 1171 01:06:02,680 --> 01:06:05,956 Ver�, me he estado culpando completamente a m� misma. 1172 01:06:06,080 --> 01:06:09,709 Y si �l ten�a esta nueva frustraci�n extra... 1173 01:06:09,840 --> 01:06:12,354 �Lo mencion� en su nota? 1174 01:06:12,480 --> 01:06:14,596 No. S�. 1175 01:06:16,120 --> 01:06:19,112 Sabe, yo no... no recuerdo. 1176 01:06:19,240 --> 01:06:22,038 Adem�s, todo me parec�a que se refer�a a m� y a John. 1177 01:06:22,160 --> 01:06:23,513 �John? 1178 01:06:23,640 --> 01:06:26,712 S�. �No lo dije? 1179 01:06:26,840 --> 01:06:28,193 Oh,... 1180 01:06:28,320 --> 01:06:32,313 S�, estoy... y�ndome a vivir con John McKendrick. 1181 01:06:40,000 --> 01:06:42,560 Muy bien, yo limpi� todo. 1182 01:06:42,680 --> 01:06:45,478 De hecho, me pas� media noche limpiando todo. 1183 01:06:45,600 --> 01:06:47,556 Justo fuera de la puerta que me olvid�. 1184 01:06:47,680 --> 01:06:49,659 �Qu� hizo con los cuadros? 1185 01:06:49,660 --> 01:06:51,639 Los escond� cerca del lago. 1186 01:06:51,760 --> 01:06:53,955 �Fue all� a mitad de la noche? 1187 01:06:54,080 --> 01:06:56,435 Con la carretilla. 1188 01:06:56,560 --> 01:07:00,997 Ya estaba m�s claro para ese entonces. Y todo por nada. 1189 01:07:02,220 --> 01:07:05,337 Todo por amor, entiendo yo. 1190 01:07:08,280 --> 01:07:10,510 �Qu� es lo que ella ve en t�? 1191 01:07:10,640 --> 01:07:12,710 No me lo imagino. 1192 01:07:12,840 --> 01:07:15,479 Bueno, supongo... 1193 01:07:15,600 --> 01:07:19,593 �Le cont�? �l hab�a,... perdido inter�s. 1194 01:07:19,720 --> 01:07:22,029 Prefer�a mirar cuadros. 1195 01:07:22,160 --> 01:07:24,071 S�. S�. 1196 01:07:26,040 --> 01:07:27,951 Y ver�... 1197 01:07:29,400 --> 01:07:31,311 Yo la amo mucho. 1198 01:07:32,600 --> 01:07:34,192 Ella ha sido incre�ble. 1199 01:07:34,320 --> 01:07:37,232 �Y piensa que el amar es una excusa para matar? 1200 01:07:38,360 --> 01:07:41,557 Tiene que venir para ampliar el interrogatorio, McKendrick. 1201 01:07:41,680 --> 01:07:43,224 Le har� saber cu�ndo y d�nde... 1202 01:07:43,225 --> 01:07:44,768 ...cuando consulte a mi Superintendente 1203 01:07:44,900 --> 01:07:47,689 ...para que se tomen acciones formales contra usted. 1204 01:07:48,120 --> 01:07:50,076 Mientras, aseg�rese de quedarse... 1205 01:07:50,077 --> 01:07:52,033 ...en la casa, �est� claro? 1206 01:07:52,160 --> 01:07:55,071 Y mant�ngase alejado de su dama amiga. 1207 01:07:55,160 --> 01:07:56,149 Pero yo... 1208 01:07:56,280 --> 01:07:57,948 No quiero que ni usted ni Lady Hanbury perge�en... 1209 01:07:58,098 --> 01:07:59,909 ...alg�n otro cuento chino,... 1210 01:08:00,040 --> 01:08:02,351 ...hasta que �ste me quede claro. 1211 01:08:16,960 --> 01:08:19,428 �Qu� es todo eso del Superintendente? 1212 01:08:19,560 --> 01:08:21,437 Una treta, Lewis. Una treta. 1213 01:08:22,520 --> 01:08:24,317 �Quiere decir que no fue suicidio? 1214 01:08:24,440 --> 01:08:26,431 No lo s�. 1215 01:08:26,560 --> 01:08:28,837 Si Sir Julius hab�a perdido su inter�s sexual,... 1216 01:08:28,887 --> 01:08:31,714 ...�por qu� estar�a tan enojado como para matarse? 1217 01:08:31,840 --> 01:08:33,751 Pero te digo algo. 1218 01:08:33,880 --> 01:08:35,535 Ellos nos tienen pensando... 1219 01:08:35,536 --> 01:08:37,190 ...de la manera en que quieren que pensemos. 1220 01:08:37,320 --> 01:08:39,515 Y nunca me gust� complacer a la nobleza. 1221 01:08:41,280 --> 01:08:44,214 Te advert� que nos usar�an para sus propios fines. 1222 01:08:44,880 --> 01:08:46,791 Pero cu�les son esos fines... 1223 01:08:47,580 --> 01:08:51,014 Algo respecto al chantaje. Debe serlo. 1224 01:08:51,880 --> 01:08:54,136 �Pero de qu� se trataba el chantaje? 1225 01:08:55,000 --> 01:08:57,634 �Y por qu� era necesario que mataran al muchacho? 1226 01:08:57,760 --> 01:08:59,512 �Qui�n? 1227 01:08:59,640 --> 01:09:01,710 Exactamente. 1228 01:09:01,840 --> 01:09:04,335 D�mosle otro vistazo a ese estudio. 1229 01:09:09,280 --> 01:09:11,475 Te dir� algo,.. 1230 01:09:11,600 --> 01:09:14,717 ...si no fue suicidio, lo deben haber matado ac�. 1231 01:09:14,840 --> 01:09:16,751 - �Por qu�? - La escalera, Lewis. 1232 01:09:16,880 --> 01:09:18,160 Piensa en el esfuerzo de arrastrar... 1233 01:09:18,161 --> 01:09:19,440 ...a un muerto ac� arriba. 1234 01:09:19,560 --> 01:09:23,057 Habr� usado su carretilla. La us� para todo lo dem�s. 1235 01:09:23,880 --> 01:09:25,339 Un lugar limpio, bien iluminado. 1236 01:09:25,340 --> 01:09:26,799 No lo creo. 1237 01:09:28,720 --> 01:09:30,792 �D�nde est� el cuarto oscuro? 1238 01:09:31,820 --> 01:09:33,731 Bien hecho, Lewis. �D�nde est�? 1239 01:09:39,120 --> 01:09:41,031 �Por ac�? 1240 01:09:56,200 --> 01:09:59,637 Luce como si nunca hubiera sido usado tampoco. 1241 01:09:59,960 --> 01:10:01,871 �McKendrick anduvo limpiando nuevamente? 1242 01:10:06,600 --> 01:10:09,160 No, ac� no hay nada. 1243 01:10:09,280 --> 01:10:11,191 Oh, un minuto. �Qu� es esto? 1244 01:10:12,440 --> 01:10:14,710 Un trozo de papel en blanco. 1245 01:10:14,840 --> 01:10:18,071 - Prueba que alguien ha usado... - No, no est� en blanco. 1246 01:10:21,120 --> 01:10:24,157 Ah, la chica esclava faltante. �Qu� figura! 1247 01:10:24,280 --> 01:10:26,999 Los Victorianos gustaban idealizar a las mujeres, Lewis. 1248 01:10:27,120 --> 01:10:30,334 Ninguna chica ha lucido as� en la realidad, l�stima. 1249 01:10:30,720 --> 01:10:33,393 S�, ella s�. Incluso ahora. 1250 01:10:33,520 --> 01:10:36,717 Esto no es arte. �Es Michelle R�age! 1251 01:10:55,840 --> 01:10:58,752 Lindo gesto. Arriar la bandera de la casa. 1252 01:11:00,040 --> 01:11:01,854 Es lo que pasaba en Harrow... 1253 01:11:01,855 --> 01:11:03,669 ...cuando un muchacho famoso mor�a. 1254 01:11:03,800 --> 01:11:05,950 Pens� que deb�amos hacer lo mismo por Julius. 1255 01:11:06,080 --> 01:11:08,275 Acumulaba muchas cosas como �sa. 1256 01:11:11,920 --> 01:11:13,672 Hermoso. 1257 01:11:13,800 --> 01:11:15,358 Si le gustan esa clase de cosas. 1258 01:11:15,480 --> 01:11:18,677 - Creo que tiene mucho gusto. - Muy "gustoso", querr� decir. 1259 01:11:18,800 --> 01:11:20,495 Y muy caro. 1260 01:11:20,496 --> 01:11:22,190 Como todas las prostitutas. 1261 01:11:22,320 --> 01:11:24,072 �Es espantoso! 1262 01:11:24,200 --> 01:11:26,936 Supongo... es decir... �He conocido... 1263 01:11:26,937 --> 01:11:29,672 ...a Julius Hanbury por 35 a�os! 1264 01:11:34,840 --> 01:11:36,592 Abominable. 1265 01:11:36,720 --> 01:11:38,392 Pornograf�a. 1266 01:11:38,520 --> 01:11:42,274 Veo bastante pornograf�a en mi trabajo, se�or. 1267 01:11:42,400 --> 01:11:44,095 Muy desagradable material, algunos,... 1268 01:11:44,096 --> 01:11:45,790 ...tambi�n. Pero esta clase de cosas... 1269 01:11:45,920 --> 01:11:47,831 Bastante inocente. 1270 01:11:47,960 --> 01:11:51,236 J�venes idealizadas, poses cl�sicas. 1271 01:11:51,360 --> 01:11:53,379 Es exactamente la misma pose... 1272 01:11:53,380 --> 01:11:55,399 ...de la esclava de Alma-Tadema. 1273 01:11:56,480 --> 01:11:58,954 Julius dif�cilmente pudo haberla visto... 1274 01:11:58,955 --> 01:12:01,429 ...como inocente, si pagaba chantaje. 1275 01:12:01,560 --> 01:12:03,471 �Y a uno de nuestros estudiantes! 1276 01:12:05,440 --> 01:12:08,273 Este Roger Meadows... �c�mo es? 1277 01:12:10,400 --> 01:12:11,992 No lo conoc� muy bien. Prefer�a evitar... 1278 01:12:12,120 --> 01:12:15,112 - a las autoridades de la Facultad. - �Buen estudiante? 1279 01:12:15,240 --> 01:12:17,208 No. 1280 01:12:17,340 --> 01:12:20,229 �Era pobre financieramente como lo era acad�micamente? 1281 01:12:20,360 --> 01:12:24,150 No, no. Su padre es anestesista, creo, en Coventry. 1282 01:12:25,480 --> 01:12:26,919 No sigue pensando que Edward Ullman... 1283 01:12:26,920 --> 01:12:28,358 ...estaba involucrado, �no? 1284 01:12:28,480 --> 01:12:30,914 Oh, no, se�or. No en absoluto. 1285 01:12:31,040 --> 01:12:34,676 �Deduzco que �l ser� el pr�ximo Director ahora? 1286 01:12:35,460 --> 01:12:37,530 Retir� su candidatura. 1287 01:12:37,960 --> 01:12:39,871 Oh, �s�? �Por qu�? 1288 01:12:40,000 --> 01:12:43,037 Siente que no tiene la confianza de la Facultad. 1289 01:12:43,160 --> 01:12:46,357 Y no desea ser Director por defecto, digamos,... 1290 01:12:46,480 --> 01:12:51,395 - s�lo porque Julius ha- - Abandonado. 1291 01:12:54,400 --> 01:12:57,472 No se da cuenta lo que esto, significa para m�, Inspector. 1292 01:12:57,600 --> 01:13:00,114 Tendremos que empezar todo el protocolo nuevamente. 1293 01:13:00,240 --> 01:13:02,993 �Tendr� que quedarme como Director por otro a�o entero! 1294 01:13:03,120 --> 01:13:05,429 Algunos lo envidiar�an. 1295 01:13:05,560 --> 01:13:07,835 �Tengo todo listo para mi jubilaci�n! 1296 01:13:07,960 --> 01:13:09,757 Mi esposa y yo �bamos a Los Andes,... 1297 01:13:09,758 --> 01:13:11,555 ...a ver las orqu�deas. 1298 01:13:11,680 --> 01:13:15,434 Ahora... tendr� que quedarme aqu�... 1299 01:13:16,720 --> 01:13:19,250 ...mientras la gente chusmea y desacredita y... 1300 01:13:20,040 --> 01:13:22,918 Bueno, al menos no involucra directamente a la Facultad. 1301 01:13:24,000 --> 01:13:26,195 Pero la gente as� lo pensar�, sabe. 1302 01:13:26,320 --> 01:13:29,198 As� lo har�n. Y me culpar�n. 1303 01:13:40,140 --> 01:13:43,113 �Alguien le dio permiso para usar eso? 1304 01:13:43,240 --> 01:13:46,755 Pens� en adelantar el papeleo mientras el jefe est� fuera. 1305 01:13:46,880 --> 01:13:48,791 �D�nde est� lo de Meadows? 1306 01:13:48,920 --> 01:13:50,831 En esa bolsa de pl�stico. 1307 01:13:57,280 --> 01:13:59,589 Oh, adorables cosas, �stas. 1308 01:13:59,720 --> 01:14:02,596 - Te ahorran horas. - Oh, �s�? 1309 01:14:02,720 --> 01:14:03,936 Conozco un tipo en Scotland Yard... 1310 01:14:03,937 --> 01:14:05,152 ...que perdi� seis meses de trabajo,... 1311 01:14:05,302 --> 01:14:06,954 ...al apretar el bot�n incorrecto. 1312 01:14:07,080 --> 01:14:08,945 Ah, no te puede pasar en �stas. 1313 01:14:08,995 --> 01:14:12,279 Tienen memoria extra como un tanque de reserva de nafta. 1314 01:14:12,400 --> 01:14:15,597 Puedes borrar algo y todav�a permanece all�. Observa. 1315 01:14:15,720 --> 01:14:17,931 Presionas ac� y ac� y ac�. 1316 01:14:19,300 --> 01:14:20,894 Ah� tienes. 1317 01:14:21,880 --> 01:14:23,916 �Demonios! ��sta es la carta a Meadows! 1318 01:14:24,040 --> 01:14:26,679 - �Qu�? - Est� aqu�. Mira. 1319 01:14:29,740 --> 01:14:31,878 Las maravillas de la ciencia moderna. 1320 01:14:32,000 --> 01:14:33,911 Veamos qu� m�s hay aqu�. 1321 01:14:39,400 --> 01:14:40,799 �Que me cuelguen! 1322 01:14:45,040 --> 01:14:46,632 Se hace m�s y m�s complicado. 1323 01:14:46,760 --> 01:14:48,751 La secuencia es imposible de asegurar. 1324 01:14:49,840 --> 01:14:51,707 Obvio que la primera herida en la cabeza... 1325 01:14:51,756 --> 01:14:53,150 ...sobrevino antes que las dem�s,... 1326 01:14:53,280 --> 01:14:55,335 ...pero si fue antes de caerse o despu�s... 1327 01:14:55,585 --> 01:14:57,193 Un minuto. Un minuto. 1328 01:14:57,320 --> 01:14:59,844 �Qu� significa "la primer herida" en la cabeza? 1329 01:14:59,894 --> 01:15:01,950 Tiene dos clases separadas de heridas. 1330 01:15:02,080 --> 01:15:04,719 La original fue hecha con algo punzante. 1331 01:15:04,840 --> 01:15:08,093 Aqu�. No lo hizo un martillo, �estamos? 1332 01:15:08,380 --> 01:15:10,591 No, el martillo vino m�s tarde. 1333 01:15:11,680 --> 01:15:13,591 - �M�s tarde? - No pude localizarlo primero. 1334 01:15:13,720 --> 01:15:15,915 �Estaba muy traumatizado el cr�neo! 1335 01:15:16,040 --> 01:15:18,690 Pero ah� est� ahora, clarito. 1336 01:15:20,560 --> 01:15:22,659 Esa primera herida, Dra. Russell,... 1337 01:15:22,660 --> 01:15:24,758 ...�era suficiente para matarlo? 1338 01:15:24,880 --> 01:15:26,472 Oh, s�. 1339 01:15:26,600 --> 01:15:28,397 Atraves� el cr�neo. 1340 01:15:28,520 --> 01:15:30,909 Y ten�a uno bastante grueso... 1341 01:15:31,040 --> 01:15:33,474 O sea, la golpiza... 1342 01:15:33,600 --> 01:15:35,788 ...no era para hacerlo parecer asesinato,... 1343 01:15:35,838 --> 01:15:38,958 ...sino para ocultar el hecho de que era asesinato. 1344 01:15:39,080 --> 01:15:41,196 �Perd�n? 1345 01:15:41,320 --> 01:15:44,676 Oh, nada que perdonar, querida. Lo ha hecho muy bien. 1346 01:15:44,800 --> 01:15:47,189 Bueno, ya s� que no soy Max. 1347 01:15:47,320 --> 01:15:50,790 A Dios gracias. �l nunca me dice nada. 1348 01:15:53,000 --> 01:15:55,309 �Qu� significa la "G"? 1349 01:15:55,440 --> 01:15:58,034 No puedo seguir llam�ndola doctora Russell. 1350 01:15:58,160 --> 01:16:00,276 Lo prefiero a "querida". 1351 01:16:00,400 --> 01:16:01,469 Lo siento. 1352 01:16:01,600 --> 01:16:04,910 - Una de �sas, �no? - �Una de qu�? 1353 01:16:05,060 --> 01:16:08,025 El m�o es un mundo muy masculino, Inspector,... 1354 01:16:08,075 --> 01:16:10,715 ...y no me gusta que sean condescendientes. 1355 01:16:11,040 --> 01:16:12,951 Intentar� recordarlo. 1356 01:16:13,840 --> 01:16:15,478 �Qu� significa? 1357 01:16:15,600 --> 01:16:18,717 Oh, es un... un viejo nombre familiar. 1358 01:16:18,840 --> 01:16:20,751 �Greta? 1359 01:16:21,840 --> 01:16:22,875 �Gilda? 1360 01:16:23,000 --> 01:16:24,558 �Greer? 1361 01:16:24,680 --> 01:16:26,989 Ha estado viendo demasiadas pel�culas viejas en la tele. 1362 01:16:27,120 --> 01:16:29,031 No, es... 1363 01:16:29,160 --> 01:16:30,991 Es rid�culo. 1364 01:16:34,320 --> 01:16:36,436 Es Grayling. 1365 01:16:36,560 --> 01:16:39,154 �Grayling? 1366 01:16:39,280 --> 01:16:40,838 �Como el pez? 1367 01:16:42,680 --> 01:16:45,069 Se puede imaginar c�mo me llamaban en la escuela. 1368 01:16:47,800 --> 01:16:49,392 �Cu�l es su nombre? 1369 01:16:49,520 --> 01:16:52,318 Oh, todos me llaman Morse. 1370 01:16:52,440 --> 01:16:55,910 Ah. Me dijeron que no lo iba a decir. 1371 01:16:56,040 --> 01:16:58,315 Ten�an raz�n. 1372 01:16:58,440 --> 01:17:00,237 Gracias, Grayling. 1373 01:17:01,320 --> 01:17:03,470 Muchas gracias. 1374 01:17:08,240 --> 01:17:10,157 Cuando Morse lo vea se volver� loco. 1375 01:17:10,158 --> 01:17:12,074 Ahora piensa que no fue suicidio,... 1376 01:17:12,200 --> 01:17:15,431 - ... pero all� est� la nota. - As� parece. 1377 01:17:15,560 --> 01:17:18,552 �Parece? "Prue, querida, no puedo seguir. " 1378 01:17:18,680 --> 01:17:21,877 Prue. Prudence. Es el nombre de Lady Hanbury, �no? 1379 01:17:22,000 --> 01:17:24,036 En parte. Tambi�n Helen y Elfreda... 1380 01:17:24,037 --> 01:17:26,073 ...de acuerdo con ese libro. 1381 01:17:26,200 --> 01:17:27,878 El problema con Morse es que �l... 1382 01:17:27,879 --> 01:17:29,556 ...siempre quiere cosas complicadas,... 1383 01:17:29,680 --> 01:17:32,797 - ... cuando no lo son. - S�lo porque as� lo son. 1384 01:17:34,320 --> 01:17:37,054 �Qui�n te dio permiso para usar esa m�quina? 1385 01:17:38,120 --> 01:17:40,031 Mire lo que encontr�. 1386 01:17:42,560 --> 01:17:44,609 - Falsa. - �Qu�? 1387 01:17:44,719 --> 01:17:47,077 �Qui�n escribe una nota suicida en una m�quina de escribir,... 1388 01:17:47,200 --> 01:17:48,952 ...y menos a�n en una de esas cosas? 1389 01:17:50,040 --> 01:17:51,951 �Tienes su carta a Meadows? 1390 01:17:52,080 --> 01:17:53,991 - Aqu�. - Entonces mira. 1391 01:17:55,960 --> 01:17:59,056 "Dizculpas desde el fondo de mi coraz�n, 1392 01:17:59,206 --> 01:18:03,233 pero siento que es lo �nico civilisado por hacer. " 1393 01:18:03,960 --> 01:18:06,997 �C�mo deletrea "disculpas"? Con "Z". 1394 01:18:07,120 --> 01:18:09,839 "Civilizado". Con "S". 1395 01:18:09,960 --> 01:18:12,110 �Y qu� tiene que ver? 1396 01:18:12,240 --> 01:18:14,993 Es iletrado, eso es lo que es. 1397 01:18:15,120 --> 01:18:17,095 El diccionario te dice claramente... 1398 01:18:17,096 --> 01:18:19,070 ...c�mo escribir esas palabras. 1399 01:18:19,120 --> 01:18:21,468 Sir Julius no cometer�a esos errores. 1400 01:18:21,600 --> 01:18:23,636 Aqu�. Mira. 1401 01:18:23,760 --> 01:18:25,910 As� que �l no la escribi�. 1402 01:18:26,040 --> 01:18:28,554 Y quien lo hizo no puede escribir bien "desesperado". 1403 01:18:28,680 --> 01:18:30,591 �No se deletrea as�? 1404 01:18:30,720 --> 01:18:34,429 "Desesperado", Lewis, no "desesparado" 1405 01:18:34,560 --> 01:18:37,791 Del lat�n spero, sperare. Esperanzado. 1406 01:18:37,920 --> 01:18:40,076 Como yo lo esperar�a que cualquiera,... 1407 01:18:40,077 --> 01:18:42,233 ...con una cultura decente, supiera. 1408 01:18:44,000 --> 01:18:45,655 �Qui�n la escribi�, entonces? 1409 01:18:45,656 --> 01:18:47,310 No fue Lady Hanbury. No tipea. 1410 01:18:48,560 --> 01:18:51,358 Dice que no. �D�nde fue al colegio? 1411 01:18:51,480 --> 01:18:53,391 Cheltenham Ladies' College y... 1412 01:18:57,000 --> 01:18:59,036 Newnham College, Cambridge. 1413 01:18:59,160 --> 01:19:01,913 - No fue ella, entonces. - McKendrick. 1414 01:19:02,040 --> 01:19:03,439 Un hombre que usa su vieja corbata... 1415 01:19:03,440 --> 01:19:04,838 ...escolar alrededor de su cintura,... 1416 01:19:04,888 --> 01:19:07,568 ...ciertamente no muestra respeto por el aprendizaje. 1417 01:19:08,240 --> 01:19:11,630 Pero ella dijo que la hab�a roto, as� que no la encontrar�amos. 1418 01:19:11,760 --> 01:19:13,879 �Por qu� dejarla en la m�quina? 1419 01:19:13,880 --> 01:19:15,999 Para que la encontr�semos, obvio. 1420 01:19:16,120 --> 01:19:18,912 Y pens�ramos que era genuina. Como t� lo hiciste. 1421 01:19:19,040 --> 01:19:21,798 Y creer su historia. La que es,... 1422 01:19:21,799 --> 01:19:24,556 ...obviamente, m�s farsa aristocr�tica. 1423 01:19:25,000 --> 01:19:26,831 Perd�n, no lo entiendo. 1424 01:19:26,960 --> 01:19:29,394 T� contin�a y escribe tus informes. 1425 01:19:31,280 --> 01:19:33,976 Lewis, antes de arrestarlos,... 1426 01:19:33,977 --> 01:19:36,673 ...debemos encontrar el arma asesina. 1427 01:19:36,800 --> 01:19:38,438 �Qu�? 1428 01:19:38,560 --> 01:19:40,471 Vamos. 1429 01:19:49,920 --> 01:19:52,031 Algo puntiagudo. 1430 01:19:52,160 --> 01:19:54,116 Tiene que ser algo puntiagudo. 1431 01:20:00,560 --> 01:20:02,471 No, no es lo suficientemente resistente. 1432 01:20:04,680 --> 01:20:06,591 �El tr�pode? 1433 01:20:09,220 --> 01:20:11,431 F�jate si est� ajustado correctamente. 1434 01:20:14,600 --> 01:20:16,511 Ac� hay algo raro. 1435 01:20:18,560 --> 01:20:20,471 S�, est� doblado. 1436 01:20:28,120 --> 01:20:30,531 �l ten�a un cr�neo bastante grueso. 1437 01:20:33,720 --> 01:20:36,075 �Alg�n rastro? 1438 01:20:36,200 --> 01:20:38,111 No veo ninguno. 1439 01:20:41,360 --> 01:20:43,191 �Cu�l de ellos fue? 1440 01:20:43,320 --> 01:20:45,880 Debe haber sido McKendrick. 1441 01:20:46,000 --> 01:20:48,753 Es un tipo fuerte y ten�a el motivo. 1442 01:20:48,880 --> 01:20:50,074 �Qu� motivo? 1443 01:20:50,075 --> 01:20:51,269 Lady Hanbury. 1444 01:20:52,360 --> 01:20:54,271 Quiz�s Sir Julius se puso agresivo. 1445 01:20:54,400 --> 01:20:56,317 No le gustaba la idea del jardinero... 1446 01:20:56,318 --> 01:20:58,234 ...huyendo con su esposa. 1447 01:20:58,360 --> 01:20:59,951 Hubo una lucha y... 1448 01:21:00,080 --> 01:21:01,404 �Por qu� aqu� arriba? 1449 01:21:01,554 --> 01:21:04,234 �Subi� a bajar la bandera al atardecer? 1450 01:21:04,360 --> 01:21:06,749 Vamos, Lewis, puedes esforzarte un poco. 1451 01:21:07,920 --> 01:21:10,309 Bien, quiz�s estaba metido en el chantaje, tambi�n. 1452 01:21:12,440 --> 01:21:14,351 Quiz�s, s�. 1453 01:21:15,920 --> 01:21:18,480 - �Ha hecho una declaraci�n ya? - No una formal, no. 1454 01:21:18,600 --> 01:21:22,854 Haz que escriba una. Muchas palabras con "s" y "z". 1455 01:21:53,200 --> 01:21:56,078 Polic�a. �D�nde cree que va, jovencita? 1456 01:21:56,200 --> 01:21:58,509 �Mon dieu! 1457 01:21:58,640 --> 01:22:00,551 Muy bien. 1458 01:22:10,640 --> 01:22:13,074 Le dije que volv� cerca de la una,... 1459 01:22:13,075 --> 01:22:15,509 ...y vi una luz prendida abajo. 1460 01:22:15,640 --> 01:22:19,463 Miss R�age dice que volvi� aqu� a las 11:45,... 1461 01:22:19,613 --> 01:22:22,512 ...y que toda la casa estaba a oscuras, se�ora. 1462 01:22:22,640 --> 01:22:25,154 �Y le cree a ella m�s que a m�? Gracias. 1463 01:22:25,280 --> 01:22:26,679 Es una contradicci�n,... 1464 01:22:26,680 --> 01:22:28,078 ...por eso quisiera que usted me diga... 1465 01:22:28,200 --> 01:22:29,758 ...exactamente, d�nde estuvo anoche. 1466 01:22:29,759 --> 01:22:31,317 S�. 1467 01:22:31,440 --> 01:22:34,557 Fui a Londres. A la �pera. 1468 01:22:34,680 --> 01:22:36,591 �El Coliseum o el Covent Garden? 1469 01:22:36,720 --> 01:22:38,711 - El Garden. - �S�? 1470 01:22:38,840 --> 01:22:40,478 �Qu� daban? 1471 01:22:40,600 --> 01:22:41,669 Tosca. 1472 01:22:41,800 --> 01:22:44,360 Hermosa. Me encanta Puccini. 1473 01:22:44,480 --> 01:22:46,596 �S�? 1474 01:22:46,720 --> 01:22:48,199 Desear�a haber escuchado... 1475 01:22:48,200 --> 01:22:49,678 ...a Mar�a Callas haciendo Tosca. 1476 01:22:51,200 --> 01:22:56,079 Ella no era tan buena como todos dec�an. 1477 01:22:56,160 --> 01:22:59,071 Una cantante muy imprecisa, sabe. 1478 01:22:59,440 --> 01:23:02,079 Y todo ese pavoneo por el escenario... 1479 01:23:02,200 --> 01:23:04,236 Muy vulgar, pienso. 1480 01:23:04,360 --> 01:23:06,079 �Qui�n estaba haci�ndolo anoche? 1481 01:23:06,080 --> 01:23:07,799 Mar�a Zampieri. 1482 01:23:08,160 --> 01:23:09,309 �Era buena? 1483 01:23:09,440 --> 01:23:12,796 Excelente. �Quiere uno? 1484 01:23:12,920 --> 01:23:14,812 Aunque qu� tiene eso que ver... 1485 01:23:14,940 --> 01:23:16,851 Me gusta estar informado. 1486 01:23:17,720 --> 01:23:19,472 �Qui�n m�s cantaba? 1487 01:23:21,720 --> 01:23:23,119 Pl�cido Domingo. 1488 01:23:23,240 --> 01:23:25,834 �Domingo? 1489 01:23:25,960 --> 01:23:27,996 Si pudiera pagar el Covent Garden... 1490 01:23:28,120 --> 01:23:29,633 Bueno... 1491 01:23:29,760 --> 01:23:31,512 �Estaba en buena forma, no? 1492 01:23:31,640 --> 01:23:33,756 Espl�ndido, como de costumbre. 1493 01:23:33,880 --> 01:23:35,632 �De ah� sac� la idea? 1494 01:23:37,560 --> 01:23:39,312 �Qu� idea? 1495 01:23:39,440 --> 01:23:41,271 El suicidio. 1496 01:23:41,400 --> 01:23:42,844 Tosca arroj�ndose por las murallas... 1497 01:23:42,845 --> 01:23:44,289 ...del castillo en Roma,... 1498 01:23:44,420 --> 01:23:46,316 ...McKendrick arrojando a su esposo,... 1499 01:23:46,317 --> 01:23:48,213 ...desde este techo. 1500 01:23:48,340 --> 01:23:49,951 Posiblemente. 1501 01:23:50,080 --> 01:23:52,355 No lo hab�a pensado. 1502 01:23:52,480 --> 01:23:54,391 Domingo. 1503 01:23:55,720 --> 01:23:57,676 �Por casualidad, tiene su programa,... 1504 01:23:57,677 --> 01:23:59,632 ...Lady Hanbury? 1505 01:23:59,840 --> 01:24:01,751 No. No, nunca los guardo. 1506 01:24:02,880 --> 01:24:04,359 Bueno, deber�a. 1507 01:24:04,480 --> 01:24:08,519 Los programas con Domingo ya son art�culos de colecci�n. 1508 01:24:08,640 --> 01:24:12,313 Y hubiera sido una prueba de d�nde estuvo usted. 1509 01:24:12,400 --> 01:24:15,633 Cre� que mi palabra ser�a suficiente. 1510 01:24:15,760 --> 01:24:18,832 Es un interrogatorio por asesinato, se�ora. 1511 01:24:19,560 --> 01:24:21,676 - Pero yo pens�... - Oh, s�. S�, por supuesto. 1512 01:24:21,800 --> 01:24:27,352 A�n as�, presentaremos cargos serios, sabe. 1513 01:24:27,480 --> 01:24:29,789 Bueno, si necesita pruebas, yo... 1514 01:24:29,920 --> 01:24:32,656 Honestamente, creo no tener ninguna. 1515 01:24:35,680 --> 01:24:37,591 - �La entrada de la �pera? - No. 1516 01:24:38,680 --> 01:24:40,591 �Del tren, quiz�s? 1517 01:24:41,200 --> 01:24:44,158 Podr�a tenerlo, supongo. 1518 01:24:50,760 --> 01:24:53,149 Oh, pero por supuesto, ten�a mi cartera de salir. 1519 01:24:53,280 --> 01:24:56,556 �Le molestar�a tra�rmela, por favor, se�ora? 1520 01:24:56,680 --> 01:24:58,056 Bueno, si insiste. 1521 01:24:58,057 --> 01:24:59,433 Oh, no insisto, pero... 1522 01:24:59,560 --> 01:25:01,949 ...pero se lo agradecer�a mucho. 1523 01:25:02,080 --> 01:25:03,991 Har� lo que me pide. 1524 01:25:05,240 --> 01:25:07,037 Gracias. 1525 01:25:08,120 --> 01:25:10,031 Me quedar� a disfrutar de las pinturas. 1526 01:25:11,640 --> 01:25:13,278 �Es �ste el Gainsborough? 1527 01:25:13,400 --> 01:25:15,311 Por supuesto. 1528 01:25:24,880 --> 01:25:26,495 �Qu� piensa que deber�a decir... 1529 01:25:26,496 --> 01:25:28,111 ...sabiendo que es un crimen? 1530 01:25:29,320 --> 01:25:31,675 Bueno... algo as� como... 1531 01:25:33,560 --> 01:25:35,471 "Aunque me di cuenta de que estaba mal,... 1532 01:25:38,280 --> 01:25:40,191 ...Lady Hanbury estaba tan desesperada,... 1533 01:25:41,720 --> 01:25:44,109 ...y yo me compadec� much�simo de ella... " 1534 01:25:44,240 --> 01:25:46,151 Un minuto. Un minuto. 1535 01:25:47,680 --> 01:25:50,069 "... me compadec� much�simo de ella... " 1536 01:26:00,080 --> 01:26:01,933 �Est� el Inspector todav�a en la casa? 1537 01:26:01,983 --> 01:26:05,038 Por lo que s�, su auto todav�a est� all�. 1538 01:26:12,240 --> 01:26:14,800 S�,... aqu� tiene. 1539 01:26:14,920 --> 01:26:16,956 - Lo ten�a. - Muchas gracias. 1540 01:26:18,920 --> 01:26:21,593 Fechado ayer. Bien. 1541 01:26:22,840 --> 01:26:25,434 Bueno, me lo quedo si no le molesta. 1542 01:26:25,560 --> 01:26:27,471 No le sirve a usted ahora, �no? 1543 01:26:30,680 --> 01:26:32,193 �Est� usted convencida... 1544 01:26:32,320 --> 01:26:34,674 ...de que este Gainsborough es genuino, se�ora? 1545 01:26:34,724 --> 01:26:36,199 S�, por supuesto que lo es. 1546 01:26:36,320 --> 01:26:38,629 Tenemos un recibo por el pago en alg�n lado. 1547 01:26:38,760 --> 01:26:40,637 �Qu� diablos lo hizo dudar? 1548 01:26:40,760 --> 01:26:43,972 Oh, algo acerca de las pinceladas. 1549 01:26:44,800 --> 01:26:47,011 Hab�a escuchado que hab�a dudas. 1550 01:26:48,120 --> 01:26:50,190 Trabajo policial, ya sabe. 1551 01:26:50,320 --> 01:26:53,437 Todo dudas, imaginaci�n. 1552 01:26:54,840 --> 01:26:56,751 Gracias por esto, de cualquier manera. 1553 01:27:12,960 --> 01:27:14,791 Est� aqu�. 1554 01:27:14,920 --> 01:27:17,115 - Bien. - Y sabe que est� muerto. 1555 01:27:17,240 --> 01:27:18,992 Gracias a Dios que as� es. 1556 01:27:19,120 --> 01:27:20,838 La cosa que menos me gusta de este trabajo... 1557 01:27:20,839 --> 01:27:22,556 ...es dar malas noticias. 1558 01:27:22,680 --> 01:27:26,189 Lo s�. Por eso es que siempre hace que yo lo haga. 1559 01:27:26,640 --> 01:27:29,313 Tiene raz�n. Hay muchos errores en la declaraci�n,... 1560 01:27:29,440 --> 01:27:31,954 ...y no puede deletrear "desesperado". 1561 01:27:34,960 --> 01:27:37,496 Hablaremos con ella lejos de la casa. 1562 01:27:42,960 --> 01:27:45,230 Eran s�lo fotos. 1563 01:27:46,640 --> 01:27:48,754 No me pidi� que hiciera nada. 1564 01:27:48,755 --> 01:27:50,869 Eran simplemente poses, �lo ve? 1565 01:27:51,440 --> 01:27:53,271 Poses sin ropas. 1566 01:27:53,400 --> 01:27:55,391 Pero no veo nada malo. 1567 01:27:55,520 --> 01:27:58,215 Tengo un buen cuerpo. No me averg�enzo de el. 1568 01:28:01,120 --> 01:28:04,332 �Y qu� hay del chantaje? �Qu� piensa de eso? 1569 01:28:07,440 --> 01:28:09,571 Vamos, Michelle. 1570 01:28:10,360 --> 01:28:12,971 Sabemos en lo que andaba Roger. 1571 01:28:16,640 --> 01:28:18,751 �Qu� hizo con el dinero? 1572 01:28:19,880 --> 01:28:22,391 Lo ahorr�bamos para casarnos. 1573 01:28:23,400 --> 01:28:26,214 Abrimos una cuenta con una constructora. 1574 01:28:28,580 --> 01:28:30,727 Roger quer�a dejar Oxford y vivir... 1575 01:28:30,728 --> 01:28:32,875 ...el a�o pr�ximo en Francia, conmigo. 1576 01:28:34,720 --> 01:28:36,790 Oh. 1577 01:28:36,920 --> 01:28:39,070 As� que era perfectamente viable, �no es as�? 1578 01:28:39,200 --> 01:28:42,272 Te sacabas la ropa para un mir�n maduro,... 1579 01:28:42,400 --> 01:28:45,833 ...mientras tu novio le exig�a dinero con amenazas. 1580 01:29:02,480 --> 01:29:04,391 �Por qu� huiste? 1581 01:29:05,760 --> 01:29:07,910 Ten�a miedo. 1582 01:29:08,040 --> 01:29:10,395 Roger... 1583 01:29:10,520 --> 01:29:12,431 Roger estaba... 1584 01:29:13,520 --> 01:29:15,511 Y Lady Hanbury, creo que sab�a. 1585 01:29:16,640 --> 01:29:19,358 A la ma�ana, me dice que quiere que me vaya... 1586 01:29:19,508 --> 01:29:21,391 ...tan pronto como sea posible. 1587 01:29:21,520 --> 01:29:23,431 �Esta ma�ana? �Cu�ndo? 1588 01:29:24,440 --> 01:29:26,676 Ni bien descubrimos el robo. 1589 01:29:27,760 --> 01:29:29,716 Y, entonces, antes... 1590 01:29:29,840 --> 01:29:32,229 ...John McKendrick, no fue amistoso. 1591 01:29:33,160 --> 01:29:35,913 �Qu� razones te dio para despedirte? 1592 01:29:37,600 --> 01:29:40,160 Dice que quiere cuidar ella misma... 1593 01:29:40,161 --> 01:29:42,720 ...a Georgina. Pero no lo creo. 1594 01:29:42,840 --> 01:29:45,195 Yo creo que sabe. 1595 01:29:45,320 --> 01:29:46,992 S�. 1596 01:29:47,120 --> 01:29:49,519 S�, as� creo yo tambi�n. Gracias, 1597 01:29:49,520 --> 01:29:51,918 Michelle. Muchas gracias en serio. 1598 01:29:52,140 --> 01:29:54,510 Ll�vala al auto, �quieres, Jenkins? 1599 01:29:54,640 --> 01:29:56,835 Y consigue una mujer polic�a que la cuide. 1600 01:29:56,960 --> 01:29:59,251 Muy bien, cari�o, vamos. Por aqu�. 1601 01:30:04,640 --> 01:30:07,135 Oh, Lewis, Lewis. 1602 01:30:09,480 --> 01:30:12,499 �Por qu� todo siempre se reduce al sexo? 1603 01:30:13,280 --> 01:30:15,191 - �Lo es, se�or? - Ella estaba celosa. 1604 01:30:16,240 --> 01:30:20,233 - �La se�orita R�age? - No, no, tonto. Lady Hanbury. 1605 01:30:20,360 --> 01:30:22,271 Ella vio las fotos y... 1606 01:30:24,080 --> 01:30:26,833 Dios, c�mo se manejan los ricos. 1607 01:30:26,960 --> 01:30:29,274 Un marido impotente y una hermosa ni�era,... 1608 01:30:29,400 --> 01:30:33,773 ...un jardinero indulgente y una dama celosa. 1609 01:30:34,880 --> 01:30:37,110 �Cree que ella lo hizo, entonces? 1610 01:30:37,240 --> 01:30:39,196 Hora de descubrirlo. 1611 01:30:39,320 --> 01:30:43,108 Aunque a�n no s� qui�n exactamente hizo qu� cosa. 1612 01:30:43,240 --> 01:30:46,029 Eso nunca lo detuvo para hacer un arresto. 1613 01:30:51,000 --> 01:30:52,746 �C�mo volvieron desde la escuela,... 1614 01:30:52,747 --> 01:30:54,492 ...para matar a Meadows? 1615 01:30:55,520 --> 01:30:58,034 No entiendo c�mo tuvieron tiempo. 1616 01:30:58,160 --> 01:30:59,912 Estaba all� cuando dijo que estaba. 1617 01:31:00,040 --> 01:31:03,237 - Lo comprob� con el Director. - Y ella no puede manejar. 1618 01:31:03,360 --> 01:31:05,271 Bueno, puede manejar, simplemente,... 1619 01:31:06,640 --> 01:31:08,551 Lewis, lo lograste. 1620 01:31:08,680 --> 01:31:12,116 �l salt� del auto al momento que atravesaron el port�n. 1621 01:31:12,240 --> 01:31:14,071 Ella condujo sola al colegio. 1622 01:31:15,160 --> 01:31:16,606 �Recuerda cuando volvieron y McKendrick 1623 01:31:16,656 --> 01:31:18,755 ...se acerc� a mirar a Meadows? 1624 01:31:18,880 --> 01:31:20,438 Ten�a barro en sus pantalones. 1625 01:31:20,560 --> 01:31:22,078 No le prest� m�s atenci�n. 1626 01:31:22,079 --> 01:31:23,597 Digo, al estar Meadows muerto. 1627 01:31:23,720 --> 01:31:25,631 - �Est�s seguro? - S�, absolutamente. 1628 01:31:25,760 --> 01:31:27,398 Ten�a barro por todos lados. 1629 01:31:27,520 --> 01:31:29,657 Debe haber regresado cruzando el campo... 1630 01:31:29,707 --> 01:31:32,971 ...y sacado el l�quido de freno. �Ese maldito! 1631 01:31:43,640 --> 01:31:45,995 - No tardar� mucho. - �As� lo espero! 1632 01:31:46,120 --> 01:31:48,031 Tengo que acostar a Georgie. 1633 01:31:48,160 --> 01:31:50,276 - Y la cena que preparar. - �D�nde est� Georgie? 1634 01:31:52,080 --> 01:31:54,719 Una mujer polic�a la ha llevado al jard�n. 1635 01:31:54,840 --> 01:31:56,751 �Pero eso es inaudito! 1636 01:31:56,880 --> 01:31:58,791 �D�nde est� el Inspector? 1637 01:31:58,920 --> 01:32:00,438 Conf�o en que no tomar� mucho tiempo. 1638 01:32:00,439 --> 01:32:01,957 Es la hora de acostar a mi hija. 1639 01:32:02,080 --> 01:32:04,184 Bueno, se�ora, cu�nto antes sepamos la verdad,... 1640 01:32:04,234 --> 01:32:06,153 ...m�s r�pido todos podremos irnos a la cama. 1641 01:32:06,280 --> 01:32:08,555 Donde quiera que est�n... 1642 01:32:08,680 --> 01:32:10,991 Este... boleto de tren. 1643 01:32:11,720 --> 01:32:13,551 Es de segunda clase. 1644 01:32:13,680 --> 01:32:15,597 La Sra. Parker la vio bajar... 1645 01:32:15,598 --> 01:32:17,514 ...de un compartimiento de primera clase. 1646 01:32:18,540 --> 01:32:20,692 �Quiere decir algo al respecto? 1647 01:32:24,400 --> 01:32:26,611 �Es su boleto, se�ora Maltby? 1648 01:32:28,040 --> 01:32:29,297 �Qu�? 1649 01:32:29,298 --> 01:32:30,554 Bueno, usted fue a Londres ayer. 1650 01:32:30,680 --> 01:32:33,591 �Qu� hizo con su boleto? 1651 01:32:34,360 --> 01:32:36,874 �De casualidad se lo dio a Lady Hanbury,... 1652 01:32:37,000 --> 01:32:40,020 ...que quiere hacerme creer que fue a Londres anoche,... 1653 01:32:40,069 --> 01:32:42,074 ...a escuchar a Domingo? 1654 01:32:42,200 --> 01:32:44,396 Aunque, desafortunadamente para ella,... 1655 01:32:44,397 --> 01:32:46,593 ...Domingo estaba resfriado y no cant�. 1656 01:32:47,280 --> 01:32:49,396 Ver� usted, ocurre que yo estaba all�. 1657 01:32:50,960 --> 01:32:52,235 �Usted frecuentemente lleva el Rolls... 1658 01:32:52,236 --> 01:32:53,510 ...s�lo para ir a la estaci�n? 1659 01:32:54,800 --> 01:32:56,478 Llev� el Mercedes esta ma�ana,... 1660 01:32:56,479 --> 01:32:58,156 ...para ir a Summerfields. 1661 01:32:58,280 --> 01:32:59,508 Y fue en el Mercedes, 1662 01:32:59,640 --> 01:33:02,279 ...creo, que usted manej� hasta Didcot anoche... 1663 01:33:02,400 --> 01:33:04,356 ...donde subi� al tren hacia Oxford,... 1664 01:33:04,480 --> 01:33:06,063 ...mientras el Sr. McKendrick estaba ocupado... 1665 01:33:06,064 --> 01:33:07,647 .. estableciendo su coartada... 1666 01:33:07,797 --> 01:33:09,315 ...en el pub. 1667 01:33:09,440 --> 01:33:11,635 Y despu�s de dejar a la se�ora Parker,... 1668 01:33:11,760 --> 01:33:14,015 ...la llev� de regreso a Didcot en el Rolls,... 1669 01:33:14,016 --> 01:33:16,270 ...para recoger el Mercedes. 1670 01:33:16,600 --> 01:33:17,635 �Cierto? 1671 01:33:24,640 --> 01:33:26,551 Oh, Dios. 1672 01:33:27,640 --> 01:33:29,355 Parece que podemos agregar... 1673 01:33:29,356 --> 01:33:31,071 ..."manejar con licencia suspendida"... 1674 01:33:31,121 --> 01:33:32,191 ...a los otros cargos. 1675 01:33:32,320 --> 01:33:34,038 �Cu�les cargos, puedo preguntar? 1676 01:33:34,160 --> 01:33:35,855 Bueno, ahora s� que no compr�... 1677 01:33:35,856 --> 01:33:37,550 ...un boleto a Didcot,... 1678 01:33:37,680 --> 01:33:39,437 as� que defraudar a los Ferrocarriles Brit�nicos... 1679 01:33:39,438 --> 01:33:41,195 ...es el primer cargo. 1680 01:33:41,320 --> 01:33:42,846 �Por Dios! 1681 01:33:42,847 --> 01:33:44,373 Y luego por c�mplice de asesinato. 1682 01:33:45,840 --> 01:33:48,513 John McKendrick, lo arresto por asesinato. 1683 01:33:48,640 --> 01:33:50,517 No est� obligado a decir nada... 1684 01:33:50,640 --> 01:33:52,198 Yo ni siquiera estaba all�. 1685 01:33:52,199 --> 01:33:53,757 Est� bien, John. Gracias. 1686 01:33:53,880 --> 01:33:55,791 Pero,... 1687 01:34:02,880 --> 01:34:04,552 Oh... 1688 01:34:06,560 --> 01:34:08,471 Lo siento. 1689 01:34:09,640 --> 01:34:11,751 �Esas malditas fotograf�as! 1690 01:34:13,760 --> 01:34:16,274 Usted no entiende. 1691 01:34:16,400 --> 01:34:18,411 Mi esposo,... 1692 01:34:21,360 --> 01:34:22,679 ...todos estos a�os,... 1693 01:34:22,800 --> 01:34:25,598 ...fotograf�as, pinturas, cuadros. 1694 01:34:25,720 --> 01:34:27,631 Y no me quer�a a m�. 1695 01:34:29,600 --> 01:34:34,593 - Nunca me quiso. - Vamos, Prudence. Ya, ya. 1696 01:34:35,200 --> 01:34:37,111 �Cu�nto tiempo? 1697 01:34:39,040 --> 01:34:40,359 Ocho a�os. 1698 01:34:40,680 --> 01:34:42,955 Ocho a�os desde que Bobby naci�. 1699 01:34:43,080 --> 01:34:47,631 - Pero... Georgina tiene s�lo seis. - Georgina es adoptada. 1700 01:34:47,760 --> 01:34:51,775 Ella ama a los ni�os. �No, mi coraz�n? 1701 01:34:52,360 --> 01:34:54,191 Amas a los peque�os. 1702 01:34:54,320 --> 01:34:56,834 - Y cuando Simon fue al colegio... - Tranquila, Maltby. 1703 01:34:56,960 --> 01:34:58,757 Ellos no quieren saber de eso. 1704 01:34:59,840 --> 01:35:01,751 Quieren saber de John y yo. 1705 01:35:07,000 --> 01:35:08,359 Bueno, �por qu� no pasarla bien... 1706 01:35:08,360 --> 01:35:09,719 ...antes de que sea demasiado tarde? 1707 01:35:10,840 --> 01:35:12,319 �Qu� ocurri�? 1708 01:35:20,200 --> 01:35:22,714 Ella subi� para decirle acerca... 1709 01:35:24,320 --> 01:35:26,231 ...acerca de nosotros. 1710 01:35:27,080 --> 01:35:30,040 Y lo encontr� revelando unas fotos obscenas. 1711 01:35:31,120 --> 01:35:34,283 Ver�... mi ni�a, mi ni�ita,... 1712 01:35:34,432 --> 01:35:38,453 ...estaba siendo cuidada por una callejera francesa. 1713 01:35:39,200 --> 01:35:41,077 Una puta. 1714 01:35:41,200 --> 01:35:43,839 Una sucia puta. Y �l me llamaba puta. 1715 01:35:43,960 --> 01:35:45,871 �A m�! 1716 01:35:46,960 --> 01:35:49,394 Dijo que nos arrastrar�a por los tribunales 1717 01:35:50,600 --> 01:35:53,389 Todo era un caos cuando llegu�. 1718 01:35:55,200 --> 01:35:58,237 Hab�an... hab�an peleado y... 1719 01:35:58,360 --> 01:36:00,430 ...ella hab�a... lo hab�a golpeado. 1720 01:36:01,540 --> 01:36:02,545 Y... 1721 01:36:02,695 --> 01:36:05,191 Era un hombre muy d�bil, por cierto. 1722 01:36:05,320 --> 01:36:08,054 �Intenta decirme que fue homicidio culposo? 1723 01:36:09,280 --> 01:36:12,113 No tengo idea del t�rmino t�cnico correcto... 1724 01:36:13,520 --> 01:36:15,511 ...pero s� que fue defensa propia. 1725 01:36:17,760 --> 01:36:19,778 �Y el asesinato? 1726 01:36:20,600 --> 01:36:22,113 Roger Meadows. 1727 01:36:22,240 --> 01:36:24,304 �Est� intentando simular... 1728 01:36:24,305 --> 01:36:26,369 ...que fue defensa propia, tambi�n? 1729 01:36:30,720 --> 01:36:32,631 Bueno... 1730 01:36:34,080 --> 01:36:36,369 �l dijo que iba a vender las fotos... 1731 01:36:36,370 --> 01:36:38,658 ...a la prensa sensacionalista. 1732 01:36:40,680 --> 01:36:42,591 Le escribi� a mi marido. 1733 01:36:44,400 --> 01:36:46,811 Yo conoc�a su caligraf�a, sabe. 1734 01:36:47,560 --> 01:36:49,771 Sol�a escribirle a esa cualquiera. 1735 01:36:52,800 --> 01:36:55,189 Dijo que vender�a las fotos a The Sun,... 1736 01:36:55,320 --> 01:37:00,117 ...y que mis hijos se enterar�an de qu� clase de padre ten�an. 1737 01:37:09,640 --> 01:37:11,851 Yo le ped� a John que lo matara. 1738 01:37:14,880 --> 01:37:17,375 No hubiera sabido qu� hacer por m� misma. 1739 01:37:18,560 --> 01:37:24,339 Oh... creo que usted ser�a capaz de cualquier cosa, madam. 1740 01:37:27,880 --> 01:37:30,110 - �Cu�l es el nombre de tu koala? - Rebecca. 1741 01:37:30,240 --> 01:37:31,695 - �Rebecca? - S�. 1742 01:37:31,696 --> 01:37:33,151 Oh, �es ni�a? 1743 01:37:33,800 --> 01:37:34,994 �Cu�nto hace que tienes a Rebecca? 1744 01:37:34,995 --> 01:37:36,189 No lo s�. 1745 01:37:36,320 --> 01:37:38,231 �Es tu amiga? 1746 01:37:38,360 --> 01:37:40,794 Debo irme ahora, cari�o. 1747 01:37:40,920 --> 01:37:42,831 No quiero que te vayas, mami. 1748 01:37:42,960 --> 01:37:44,871 No, yo tampoco quiero irme. 1749 01:37:47,120 --> 01:37:49,431 �Tienes que irte? 1750 01:37:53,200 --> 01:37:56,498 Debes ser muy valiente, Georgie. Igual que mami. 1751 01:38:12,200 --> 01:38:13,474 �Mami!�Mami! 1752 01:38:13,600 --> 01:38:15,989 Calma, calma, Georgie. La ver�s pronto nuevamente. 1753 01:38:16,120 --> 01:38:18,236 �C�mo te atreves a llamarme Georgie! 1754 01:38:18,237 --> 01:38:20,352 �Mi nombre es Georgina y te odio! 1755 01:38:20,480 --> 01:38:21,708 �Mami! 1756 01:38:36,420 --> 01:38:38,909 �Se saldr� con la suya? Homicidio culposo... 1757 01:38:39,040 --> 01:38:40,412 Podr�a ser. 1758 01:38:40,540 --> 01:38:44,008 Pero tambi�n es c�mplice de asesinato. 1759 01:38:45,640 --> 01:38:47,358 Vives en un lugar como �ste,... 1760 01:38:47,359 --> 01:38:49,076 ...crees que las reglas no se aplican. 1761 01:38:49,200 --> 01:38:52,111 Delirios de grandeza. 1762 01:38:52,240 --> 01:38:55,613 Et ego in Arcadia vixi, Lewis. 1763 01:38:55,740 --> 01:38:58,973 Oh, �s�? �Qu� significa en ingl�s? 1764 01:38:59,560 --> 01:39:01,835 Significa, m�s o menos,... 1765 01:39:01,960 --> 01:39:06,089 ...que hubo una serpiente incluso en el Jard�n del Ed�n. 1766 01:39:37,420 --> 01:39:40,631 Dios, �qu� legado! 133196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.