Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,388
LES STUDIOS MOSFILM
de Moscou
2
00:00:07,508 --> 00:00:11,015
Groupement Jeunes IOUNOST
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,394
ROUSLAN ET LIUDMILA
4
00:00:15,583 --> 00:00:18,225
D'après le poème
d'Alexandre Pouchkine
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,892
Deuxième partie
6
00:00:27,761 --> 00:00:30,745
C'est encore moi,
j'ai de mauvaises nouvelles.
7
00:00:30,931 --> 00:00:33,915
Rouslan s'est emparé
de ton épée magique
8
00:00:34,101 --> 00:00:35,926
et vole à toi,
ivre de vengeance.
9
00:00:35,952 --> 00:00:38,044
Gare à ta barbe,
qu'il ne la tranche !
10
00:00:39,773 --> 00:00:42,390
C'est toi qui va tuer Rouslan !
11
00:00:42,416 --> 00:00:45,116
Et tu péris si tu ne le fais !
12
00:00:46,947 --> 00:00:48,919
Oui, oui, Seigneur...
13
00:00:48,945 --> 00:00:51,949
je cours exécuter ton ordre...
14
00:01:11,004 --> 00:01:15,582
Il m'aime...
15
00:01:17,377 --> 00:01:19,586
un peu...
16
00:01:26,553 --> 00:01:29,594
pas du tout...
17
00:01:30,623 --> 00:01:33,211
Tu rassembles dans le pré les ondines
18
00:01:33,237 --> 00:01:35,227
et qu'elle tournent la ronde.
19
00:01:35,362 --> 00:01:38,813
Il nous faut distraire
le cavalier de son projet
20
00:01:39,232 --> 00:01:43,207
et l'entraîner ensuite
au fond des eaux.
21
00:02:34,054 --> 00:02:36,901
Et donne au cheval
de l'herbe à sommeil,
22
00:02:37,090 --> 00:02:39,835
qu'il ne puisse faire un seul pas.
23
00:02:40,027 --> 00:02:42,669
S'il nous échappe,
tu le paies de ta tête !
24
00:02:46,333 --> 00:02:50,308
J'entends déjà l'effronté
sonner du cor...
25
00:02:59,012 --> 00:03:03,762
Nous flottons comme brume du matin
26
00:03:03,951 --> 00:03:08,199
Sur l'eau dormante à notre cœur si chère.
27
00:03:10,290 --> 00:03:15,210
De nos chants nous charmons le paladin,
28
00:03:15,362 --> 00:03:19,907
L'entraînons dans la nuit et le mystère.
29
00:03:21,702 --> 00:03:26,212
Dans les fonds où la ronde nous tournons,
30
00:03:27,074 --> 00:03:31,288
Viens avec nous, voyageur de passage.
31
00:03:32,545 --> 00:03:37,522
Les ondes enchantées sur toi se fermeront
32
00:03:38,085 --> 00:03:42,196
Bonheur tu goûteras
jusqu'à la fin des âges.
33
00:04:30,070 --> 00:04:33,384
Viens sur mon sein, Rouslan chéri,
34
00:04:33,540 --> 00:04:35,989
C'est ma bonne fortune
qui te conduit dans mes bras !
35
00:04:36,209 --> 00:04:40,593
Mensonge des puissances obscures,
ôte-toi de mon chemin !
36
00:04:40,781 --> 00:04:44,824
Mon fidèle coursier secoue le sommeil,
en avant !
37
00:05:05,305 --> 00:05:07,446
À boire !
38
00:05:22,856 --> 00:05:24,666
À boire !
39
00:05:39,873 --> 00:05:41,376
À boire !
40
00:07:33,854 --> 00:07:37,430
Plus vite, mon ami, ici !
41
00:07:37,624 --> 00:07:41,166
Le vois-tu, là-bas ?
Il faut le tuer !
42
00:07:51,104 --> 00:07:54,749
À l'aide !
Au secours !
43
00:07:56,777 --> 00:07:59,589
À l'aide !
Au secours !
44
00:08:02,215 --> 00:08:03,456
Au secours !
45
00:08:20,033 --> 00:08:21,377
Il faut le tuer !
46
00:08:32,212 --> 00:08:33,453
Le tuer !
47
00:10:49,249 --> 00:10:51,635
Plus haut, fidèles complices !
48
00:10:51,661 --> 00:10:54,126
Plus fort, décapantes bises !
49
00:10:54,287 --> 00:10:56,431
Montez à l'assaut du ciel,
50
00:10:56,457 --> 00:10:59,314
Des nuées qui bouchent le soleil !
51
00:11:04,297 --> 00:11:06,668
Nos danses ardentes,
52
00:11:06,694 --> 00:11:09,538
Nos caresses brûlantes
53
00:11:09,803 --> 00:11:12,334
Portent le feu dans les cœurs,
54
00:11:12,360 --> 00:11:14,805
Reste avec nous, voyageur !
55
00:11:22,816 --> 00:11:25,113
Oublie la chère promise,
56
00:11:25,139 --> 00:11:27,818
Nous avons meilleure mise.
57
00:11:28,221 --> 00:11:30,197
Plus belle que cygne noir,
58
00:11:30,223 --> 00:11:33,223
Ta Liudmila à côté fait peine à voir !
59
00:12:18,471 --> 00:12:20,569
Arrière, puissances obscures !
60
00:12:20,595 --> 00:12:23,041
En avant, mon cheval !
En avant !
61
00:12:23,310 --> 00:12:27,353
Tu peux crever ton palefroi,
tu ne m'échapperas pas !
62
00:12:48,535 --> 00:12:51,546
Prends garde à toi, téméraire,
63
00:12:51,572 --> 00:12:53,708
ton compte est bon !
64
00:15:24,925 --> 00:15:28,741
Je suis ici, Rouslan !
Il m'a enfermée !
65
00:15:32,733 --> 00:15:35,740
Appelle, appelle-le toujours,
66
00:15:35,936 --> 00:15:39,752
tu ne peux échapper à Tchernomor !
67
00:15:51,785 --> 00:15:53,277
Liudmila !
68
00:15:54,303 --> 00:15:56,559
Montre-toi !
Où es-tu !
69
00:15:57,090 --> 00:16:02,602
Montre-toi, ma bien-aimée !
70
00:16:03,296 --> 00:16:06,007
Se peut-il que ce soit mon Rouslan ?
71
00:16:06,233 --> 00:16:11,017
Ce sont ses traits, son pas,
sa stature...
72
00:16:13,874 --> 00:16:17,017
Comme il est pâle,
comme son regard est brouillé...
73
00:16:17,845 --> 00:16:21,660
Malheur, une flèche l'a blessé...
74
00:16:21,849 --> 00:16:22,954
Rouslan !
75
00:16:47,607 --> 00:16:51,252
Enfin !
Elle est à moi !
76
00:16:51,444 --> 00:16:54,428
Je touche au but !
77
00:17:15,202 --> 00:17:17,343
Holà, Tchernomor !
78
00:17:17,537 --> 00:17:19,134
Me voici par-devant toi !
79
00:17:19,160 --> 00:17:21,777
Mon cor t'appelle en
combat singulier !
80
00:18:02,615 --> 00:18:06,192
Toi, Chevalier,
je vais te faire mordre la poussière !
81
00:18:06,386 --> 00:18:09,370
Tchernomor va te montrer qui il est !
82
00:18:17,230 --> 00:18:20,214
Mais qu'attends-tu,
mage tout-puissant !
83
00:18:20,467 --> 00:18:23,451
Finis-en vite, tue-le !
84
00:19:36,944 --> 00:19:38,831
Prince, je vais te dire...
85
00:19:38,857 --> 00:19:41,615
Je ne te veux plus de mal...
fini...
86
00:19:41,782 --> 00:19:44,531
Ta bravoure juvénile m'a conquis...
87
00:19:44,557 --> 00:19:47,228
J'oublierai tout, je te le jure...
88
00:19:47,387 --> 00:19:52,775
Je redescends, mais à la condition...
89
00:19:52,926 --> 00:19:57,140
- Silence, sorcier perfide !
- Attends que je te dise, Chevalier...
90
00:19:57,330 --> 00:20:00,576
Avec Tchernomor,
qui met au tourment ma promise,
91
00:20:00,768 --> 00:20:03,580
Rouslan refuse de pactiser !
92
00:20:03,771 --> 00:20:07,347
De sa propre épée
je punirai le ravisseur !
93
00:20:08,709 --> 00:20:11,624
Tu peux monter plus haut
que les étoiles,
94
00:20:11,779 --> 00:20:14,523
c'en est fait de ta barbe,
dis-lui adieu !
95
00:20:22,823 --> 00:20:25,932
Sois indulgent, Chevalier...
96
00:20:27,460 --> 00:20:31,606
Voici que l'air me manque...
mes forces m'abandonnent...
97
00:20:31,765 --> 00:20:35,808
Fais-moi quartier,
je suis en ton pouvoir...
98
00:20:36,003 --> 00:20:38,816
Ordonne,
je descends où tu veux...
99
00:20:39,006 --> 00:20:43,584
Tu trembles maintenant !
Ha-ha, tu es pris !
100
00:20:44,011 --> 00:20:48,988
Tu ne croyais trouver plus fort
que toi !
101
00:20:49,382 --> 00:20:53,198
Conduis-moi auprès de Liudmila !
102
00:21:23,383 --> 00:21:28,771
Tu vois ce qu'il en est
de ce qui fait ton orgueil ?
103
00:21:29,622 --> 00:21:32,606
De ce poil gris
je me ferai un panache !
104
00:22:06,459 --> 00:22:08,999
Au secours !
105
00:22:11,231 --> 00:22:14,215
Au secours !
106
00:22:22,209 --> 00:22:24,191
Au secours !
107
00:22:30,217 --> 00:22:32,996
Au secours !
108
00:22:53,874 --> 00:22:58,020
Liudmila, ma vie !
Où es-tu !
109
00:23:01,949 --> 00:23:05,593
Réponds, entends-tu !
110
00:23:54,034 --> 00:23:57,018
Je ne vois trace de Liudmila.
111
00:23:59,472 --> 00:24:02,456
Le jour s'éteint, la nuit se fait !
112
00:24:08,215 --> 00:24:12,999
Mais non !
J'ai encore ma bonne épée !
113
00:24:13,220 --> 00:24:18,004
J'ai ma tête, il ne faut pas désespérer !
114
00:25:14,381 --> 00:25:18,356
Liudmila,
où es-tu donc, mon amour ?
115
00:25:19,019 --> 00:25:21,764
Va voir par là, sous la tonnelle.
116
00:25:21,922 --> 00:25:24,564
Liudmila y dort
dans un filet ensorcelé.
117
00:25:54,387 --> 00:25:57,530
Me voici, Liudmila !
C'est moi !
118
00:26:02,662 --> 00:26:09,416
Courage, prince.
Emporte-la et regagne ton pays.
119
00:26:10,370 --> 00:26:14,083
Trouve en ton cœur
une patience neuve.
120
00:26:16,443 --> 00:26:18,652
Garde intacts ton amour
et ton honneur.
121
00:28:20,700 --> 00:28:25,211
Effronté téméraire,
tu savoures ta victoire ?
122
00:28:26,106 --> 00:28:30,286
Détrompe-toi,
tu n'es pas au bout de ta peine.
123
00:29:13,220 --> 00:29:16,204
Ne perds pas une seconde,
mon fils,
124
00:29:16,389 --> 00:29:19,840
galope au camp des Pétchénègues.
125
00:29:20,794 --> 00:29:24,006
C'est le moment d'attaquer,
126
00:29:24,231 --> 00:29:27,215
Quand Rouslan rentrera
il sera trop tard.
127
00:29:37,310 --> 00:29:39,019
Halte-là !
128
00:29:54,028 --> 00:29:56,120
Où donc cet émissaire
se hâte ainsi ?
129
00:29:56,146 --> 00:29:58,403
Sans doute un homme pris de boisson.
130
00:29:58,532 --> 00:30:01,516
En plein jour,
sous le nez de la garde ?
131
00:30:03,603 --> 00:30:06,587
Ce serait pas un espion des fois ?
132
00:31:40,033 --> 00:31:42,949
Je suis le fils de l'ambassadeur,
khan tout-puissant.
133
00:31:43,103 --> 00:31:45,608
De Kiev je t'apporte un message.
134
00:31:45,773 --> 00:31:49,349
Ne pose pas de questions,
fais découdre le pan de mon habit.
135
00:32:05,459 --> 00:32:08,443
Voici pour la bonne nouvelle,
émissaire.
136
00:32:10,463 --> 00:32:13,447
Ceci met fin à mes hésitations.
137
00:32:14,234 --> 00:32:17,616
Je marche sur Kiev !
Sellez les chevaux !
138
00:32:17,771 --> 00:32:21,347
La Russie va voir qui est le plus fort !
139
00:32:23,711 --> 00:32:27,857
Ha-ha !
Voilà donc qui tu es, pendard !
140
00:32:28,849 --> 00:32:33,199
Eh bien attends, félon misérable.
141
00:32:34,388 --> 00:32:37,201
De ta vie tu vas payer la perfidie.
142
00:32:38,325 --> 00:32:41,434
Il y a un moment
que je me doutais de la chose.
143
00:32:42,329 --> 00:32:46,577
Le bouffon au bûcher,
qu'on le brûle sans reste !
144
00:32:46,867 --> 00:32:49,509
En cendre il ne nous nuira plus.
145
00:33:05,418 --> 00:33:07,400
Qu'on capture le bouffon !
146
00:33:50,865 --> 00:33:55,910
M'aimaient une douzaine de filles,
147
00:33:56,103 --> 00:34:00,921
Pour toi je les ai quittées.
148
00:34:01,208 --> 00:34:06,356
Plaisir, caresses, promesses douces,
149
00:34:06,613 --> 00:34:11,431
Je n'ai pas voulu les écouter.
150
00:34:12,019 --> 00:34:17,201
J'ai fui leur hôtel plein de rires
151
00:34:17,624 --> 00:34:22,203
Gagné l'ombrage de l'antique Chênaie.
152
00:34:22,695 --> 00:34:29,347
J'ai remisé l'épée et le casque,
153
00:34:30,370 --> 00:34:35,688
Oublié tout, la gloire et l'ennemi.
154
00:34:37,712 --> 00:34:42,688
Le cœur en paix et loin du monde,
155
00:34:43,383 --> 00:34:47,996
J'habite à présent la masure du pêcheur.
156
00:34:48,622 --> 00:34:53,599
Tu m'as fait découvrir le bonheur,
157
00:34:53,927 --> 00:34:56,451
Lumière de mon âme,
158
00:34:56,477 --> 00:35:00,768
Je suis heureux auprès de toi...
159
00:35:26,526 --> 00:35:28,508
Ratmir ?
160
00:35:30,765 --> 00:35:34,808
Dans ce désert en tendre compagnie ?
161
00:35:36,303 --> 00:35:38,285
En croirais-je mes yeux ?
162
00:35:40,007 --> 00:35:43,583
Pourquoi as-tu laissé l'épée
qui fit ta gloire ?
163
00:35:44,611 --> 00:35:48,928
Ami, me voici simple pêcheur.
164
00:35:49,950 --> 00:35:51,989
Mon âme était lasse des batailles,
165
00:35:52,015 --> 00:35:54,223
de leur vanité,
leur mirage périlleux.
166
00:35:54,688 --> 00:35:58,196
L'amour et ces forêts paisibles
167
00:35:58,392 --> 00:36:01,376
leur sont cent fois préférables.
168
00:36:01,528 --> 00:36:04,341
Je me réjouis de te voir heureux.
169
00:36:04,531 --> 00:36:08,278
Oui, mon ami, ici j'ai tout oublié.
170
00:36:09,970 --> 00:36:11,416
Et même la merveilleuse Liudmila.
171
00:36:11,604 --> 00:36:14,588
Sais-tu qu'elle est ici ?
172
00:36:15,209 --> 00:36:18,421
Est-ce possible !
173
00:36:18,779 --> 00:36:21,591
La princesse russe, vraiment ?
174
00:36:21,782 --> 00:36:24,994
Mais où est-elle ?
Permets que je...
175
00:36:27,554 --> 00:36:31,096
Non. Je crains trop de faillir.
176
00:36:32,092 --> 00:36:34,267
Mon amie m'est trop chère.
177
00:36:35,029 --> 00:36:40,211
C'est elle qui m'a changé,
178
00:36:42,469 --> 00:36:48,084
je lui dois tout, l'amour,
la paix de l'âme.
179
00:38:15,395 --> 00:38:18,683
Heureux qui sur l'herbe verdoyante
180
00:38:18,709 --> 00:38:20,808
D'une clairière perdue
181
00:38:20,935 --> 00:38:23,759
Ne se met pas martel en tête
182
00:38:23,785 --> 00:38:26,608
et sirote le vin doucement.
183
00:38:38,218 --> 00:38:41,153
Heureux qui se distrait
184
00:38:41,179 --> 00:38:43,387
Dans l'insouciance,
185
00:38:43,413 --> 00:38:46,036
Que les filles aiment,
186
00:38:46,062 --> 00:38:47,856
Qui fait bonne chère
187
00:38:47,882 --> 00:38:49,586
Et boit son soûl.
188
00:39:01,208 --> 00:39:03,531
J'ai pour amie une joliesse,
189
00:39:03,557 --> 00:39:06,210
Je suis repu, content et gris.
190
00:39:06,380 --> 00:39:08,972
La vie humaine étant si brève,
191
00:39:08,998 --> 00:39:12,020
Mieux vaut cent fois en profiter.
192
00:39:39,947 --> 00:39:41,460
Holà, Chevalier !
193
00:39:41,486 --> 00:39:45,222
Voici venu le jour
que je t'ai annoncé !
194
00:39:45,385 --> 00:39:47,994
Prends ton épée,
195
00:39:52,026 --> 00:39:54,201
selle ton cheval.
196
00:39:54,494 --> 00:39:56,635
Ta princesse,
nous allons chercher !
197
00:40:22,556 --> 00:40:25,769
Ta princesse,
nous allons chercher !
198
00:40:51,618 --> 00:40:55,195
Farlaf ! Mon chéri !
L'ami de mon cœur !
199
00:40:55,389 --> 00:40:57,371
Il est si jeune, si inexpérimenté...
200
00:40:57,524 --> 00:40:59,871
Cette sorcière le conduit
à sa perte !
201
00:41:04,765 --> 00:41:08,911
Garde-le, je t'en supplie !
Dieu Péroune
202
00:41:34,228 --> 00:41:38,203
La voilà, celle que tant tu désires.
203
00:41:39,033 --> 00:41:41,276
L'heure de ton triomphe a sonné.
204
00:41:42,369 --> 00:41:46,185
Tu ne vas pas trembler ?
Tu dois tuer Rouslan !
205
00:41:46,874 --> 00:41:50,620
Tandis qu'il dort,
prends-lui sa vie !
206
00:42:06,026 --> 00:42:08,008
Sa vie !
207
00:42:24,544 --> 00:42:28,291
À toi, celle que tant tu désires.
208
00:43:26,106 --> 00:43:29,751
Prince,
entends-tu ces clameurs ?
209
00:43:30,610 --> 00:43:31,849
Un preux chevalier
210
00:43:31,875 --> 00:43:34,678
s'est fait annoncer
devant la Porte d'or.
211
00:43:34,849 --> 00:43:37,833
Qu'on le fasse venir incontinent !
212
00:44:07,547 --> 00:44:09,860
Liudmila, c'est elle !
213
00:44:11,218 --> 00:44:14,430
Farlaf, tu as châtié le ravisseur ?
C'est vrai ?
214
00:44:14,621 --> 00:44:17,605
De quels sortilèges a-t-elle été
la malheureuse victime ?
215
00:44:18,292 --> 00:44:21,606
- Mais elle ne bouge pas ?
- Liudmila est endormie.
216
00:44:22,296 --> 00:44:24,278
Et quand la chose est arrivée ?
217
00:44:24,365 --> 00:44:26,282
Je l'ai retrouvée il y a peu,
218
00:44:26,308 --> 00:44:28,972
au cœur de la forêt de Mourom,
219
00:44:29,034 --> 00:44:31,453
prisonnière d'un féroce sorcier.
220
00:44:40,114 --> 00:44:43,098
L'affaire fut chaude !
221
00:44:43,283 --> 00:44:45,573
Nous nous battîmes trois jours
222
00:44:45,599 --> 00:44:48,626
et la lune
par trois fois nous éclaira.
223
00:44:48,789 --> 00:44:50,232
Enfin il est tombé
224
00:44:50,258 --> 00:44:54,736
et j'ai trouvé ta fille
en proie au plus profond sommeil.
225
00:45:01,235 --> 00:45:04,014
Mais qui peut rompre le charme ?
226
00:45:04,604 --> 00:45:07,349
Quand donc va-t-elle s'éveiller ?
227
00:45:07,607 --> 00:45:09,066
Comment savoir...
228
00:45:11,021 --> 00:45:13,038
ces choses nous dépassent...
229
00:45:14,214 --> 00:45:16,882
Ne nous reste qu'espérer
230
00:45:16,908 --> 00:45:20,856
et prendre notre peine en patience.
231
00:45:26,293 --> 00:45:27,620
Liudmila dort !
232
00:45:27,646 --> 00:45:30,464
Il s'est battu trois jours !
233
00:45:30,630 --> 00:45:32,772
Personne ne peut la réveiller.
234
00:45:59,026 --> 00:46:02,602
Et ces trompettes,
qu'annoncent-elles encore ?
235
00:46:02,797 --> 00:46:05,781
- Ces flûtiaux, ces tympanons ?
- Ces cithares, ces tambourins ?
236
00:46:05,933 --> 00:46:09,255
Le prince entend ainsi
chasser le charme
237
00:46:09,281 --> 00:46:11,336
qui envoûte la princesse.
238
00:46:21,849 --> 00:46:23,831
Malheur,
les Pétchénègues approchent !
239
00:46:24,018 --> 00:46:27,993
Malheur,
ils arrivent au galop !
240
00:47:23,010 --> 00:47:26,187
Malheur,
les Pétchénègues attaquent !
241
00:47:26,380 --> 00:47:30,196
Des charrois dans la plaine !
Une poussière noire se lève !
242
00:47:30,384 --> 00:47:35,772
- Des feux au sommet des collines !
- Des écus luisent au soleil !
243
00:47:35,956 --> 00:47:41,104
- Des cavaliers sillonnent la steppe !
- Mille tentes sur l'autre rive !
244
00:47:45,699 --> 00:47:51,519
Ils sont bientôt à portée de flèche !
245
00:47:55,209 --> 00:47:59,355
Qu'on se prépare
pour le combat mortel !
246
00:52:04,024 --> 00:52:06,529
Rouslan gisant dans la steppe ?
247
00:52:07,527 --> 00:52:09,737
Une épée plantée dans la poitrine ?
248
00:52:10,697 --> 00:52:14,080
Non, Naïna, ne crie pas victoire,
249
00:52:16,636 --> 00:52:19,620
tant que la nuit n'est tombée
250
00:52:20,007 --> 00:52:22,991
je peux encore le sauver.
251
00:52:40,627 --> 00:52:44,443
Je cours chercher l'eau vive,
252
00:52:45,632 --> 00:52:48,776
je cours chercher l'eau morte !
253
00:52:54,809 --> 00:52:57,223
Khan Tchargomyche,
nos pertes sont terribles.
254
00:52:57,411 --> 00:53:00,190
Nous sommes battus encore une fois.
255
00:53:01,548 --> 00:53:03,632
Fais rassembler les buffles !
256
00:53:03,658 --> 00:53:07,393
Nous en ferons bélier vivant
contre les kiéviens !
257
00:54:31,004 --> 00:54:36,756
D'eau morte et d'eau vive
je lave ta plaie,
258
00:54:37,610 --> 00:54:44,262
reviens à la vie aussi fort qu'avant,
cours défaire tes ennemis
259
00:54:44,451 --> 00:54:47,993
et va retrouver ta princesse...
260
00:55:16,383 --> 00:55:18,592
Mais où est Liudmila ?
261
00:55:20,553 --> 00:55:22,535
L'aurais-je encore perdue ?
262
00:55:22,689 --> 00:55:25,673
Le destin a parlé, mon fils !
263
00:55:25,860 --> 00:55:28,844
La bataille sanglante t'appelle.
264
00:55:32,299 --> 00:55:35,283
Que ton épée redoutable
fasse la décision.
265
00:55:35,469 --> 00:55:38,453
Dès lors Kiev retrouvera paix
et quiétude,
266
00:55:38,605 --> 00:55:41,589
et toi, ta bien-aimée.
267
00:55:42,476 --> 00:55:45,927
Voici ma bague magique,
268
00:55:47,014 --> 00:55:50,260
tu l'appliqueras au front
de Liudmila,
269
00:55:50,450 --> 00:55:53,901
le charme maléfique sera rompu,
270
00:55:54,087 --> 00:55:56,832
tes ennemis se trahiront
face au prodige,
271
00:55:57,024 --> 00:56:00,771
la paix triomphera partout,
le mal sera vaincu.
272
00:56:01,795 --> 00:56:05,007
Soyez heureux ensemble,
et dignes de l'être !
273
00:56:06,699 --> 00:56:09,843
Nous ne nous reverrons plus,
Chevalier, de longtemps.
274
00:56:12,873 --> 00:56:16,517
Ce sont là nos adieux.
275
00:56:25,452 --> 00:56:27,846
Mais que font les bouviers !
276
00:56:27,872 --> 00:56:30,522
Les buffles ne chargent pas !
277
00:56:30,690 --> 00:56:33,003
Grandissime khan, sois indulgent !
278
00:56:33,227 --> 00:56:35,836
Nous sommes tes fidèles vassaux.
279
00:56:36,030 --> 00:56:38,275
Tu n'avais pas prévu cela,
280
00:56:38,301 --> 00:56:40,999
les buffles sont effrayés
par les flèches russes.
281
00:56:42,636 --> 00:56:46,452
Qu'on rassemble alors
leurs prisonniers,
282
00:56:46,874 --> 00:56:49,618
qu'on en fasse un bouclier vivant !
283
00:57:14,101 --> 00:57:18,714
Halte !
Ne tirez plus sur le troupeau !
284
00:57:18,906 --> 00:57:23,518
Voyez là-bas nos femmes,
nos frères, nos enfants !
285
00:57:56,445 --> 00:57:58,012
Et là, qui vient à la rescousse ?
286
00:57:58,038 --> 00:58:01,916
C'est Rouslan !
Il taille en pièces leurs arrières !
287
00:58:49,897 --> 00:58:52,470
Ah-ah !
Je l'ai eu, celui-ci !
288
00:58:52,796 --> 00:58:55,240
C'en était un, en voici deux !
289
00:59:08,615 --> 00:59:11,930
Lancez les buffles sus à Rouslan !
290
00:59:12,619 --> 00:59:15,173
Qu'ils le piétinent !
291
00:59:15,599 --> 00:59:19,192
Qu'ils l'encornent !
292
00:59:19,860 --> 00:59:22,206
Qu'ils l'encornent !
293
00:59:22,529 --> 00:59:25,513
Tu peux rugir comme une bête féroce !
294
00:59:25,698 --> 00:59:29,206
Plus fort ! Encore plus de fureur !
295
00:59:29,937 --> 00:59:33,855
Applique-toi, coquin !
Ou je t'y forcerai, crois-moi !
296
01:00:39,907 --> 01:00:43,016
Un guerrier admirable ce Rouslan,
il n'y a pas de doute !
297
01:00:43,210 --> 01:00:46,592
Ce preux mérite la main de Liudmila !
298
01:02:00,220 --> 01:02:01,632
Elle vit...
299
01:02:03,457 --> 01:02:05,598
Elle a ouvert les yeux...
300
01:02:22,309 --> 01:02:23,847
Rouslan !
301
01:02:35,022 --> 01:02:37,664
Ma fille ! Tu me reviens vivante !
302
01:02:40,027 --> 01:02:42,716
Rouslan,
tu m'as rendu ma fille chérie,
303
01:02:43,742 --> 01:02:45,734
elle est à toi,
je t'accorde sa main.
304
01:02:50,237 --> 01:02:53,016
Je veux savoir aussi
à qui la main qui me tua !
305
01:02:53,607 --> 01:02:57,754
Ma main, Rouslan...
Fais-moi quartier...
306
01:02:59,313 --> 01:03:02,297
Prince Vladimir, pardonne !
307
01:03:02,717 --> 01:03:05,860
Une force magique me subjugua...
308
01:03:06,020 --> 01:03:08,833
La folie de mon amour
pour Liudmila
309
01:03:09,023 --> 01:03:11,471
me poussa à perpétrer
ce crime infâme...
310
01:03:11,658 --> 01:03:14,039
Hors de nos yeux,
ignoble sire !
311
01:03:16,864 --> 01:03:19,005
Si grande est ma joie
que je te fais grâce.
312
01:03:19,233 --> 01:03:22,547
Mais t'interdis à jamais
de reparaître à ma cour !
313
01:03:25,005 --> 01:03:27,098
Et toi, félon,
emporte tes jambes,
314
01:03:27,124 --> 01:03:29,449
tant que le prince
ne s'est pas ravisé.
315
01:03:29,609 --> 01:03:32,411
Je t'aurais fait traîner
groin dans la boue,
316
01:03:32,437 --> 01:03:34,019
mais ce serait la salir !
317
01:03:37,551 --> 01:03:39,692
Est où est passé
le terrifiant Tchernomor ?
318
01:03:39,854 --> 01:03:42,427
Sa barbe perdue,
nous ne le craignons plus guère
319
01:03:46,693 --> 01:03:49,308
Coiffez-le donc du bonnet à grelots
320
01:03:49,334 --> 01:03:52,231
et que bouffon
il nous amuse à la cour !
321
01:04:04,611 --> 01:04:07,424
Et maintenant,
célébrons la fin de nos vicissitudes !
322
01:04:07,614 --> 01:04:10,359
Qu'à notre festin
les invités accourent !
323
01:04:15,856 --> 01:04:19,204
Et le prince Vladimiren la grande salle du palais
324
01:04:20,027 --> 01:04:23,603
ouvrit le banquet aux côtésde sa famille retrouvée...
325
01:04:24,631 --> 01:04:27,946
C'est une légende des jours passés,
326
01:04:28,936 --> 01:04:33,082
Une histoire très vieille et oubliée...
327
01:04:34,008 --> 01:04:38,826
Scénario : A. PTOUCHKO
avec l'assistance de S. BOLOTINE
328
01:04:39,612 --> 01:04:43,189
Réalisateur :
Alexandre PTOUCHKO
329
01:04:43,951 --> 01:04:48,097
Directeurs de la photographie
I. GUÉLÉINE et V. ZAKHAROV
330
01:04:49,022 --> 01:04:51,938
Décors : E. SERGANOV
331
01:04:52,625 --> 01:04:55,438
Costumes : O. KROUTCHININA
332
01:04:56,230 --> 01:04:59,214
Musique de Tikhone KHRENNIKOV
333
01:04:59,867 --> 01:05:02,679
Son : I. OURVANTSEV
334
01:05:47,014 --> 01:05:48,996
Dans les rôles principaux
335
01:05:49,216 --> 01:05:54,000
Rouslan : Valéri KOZINETS
Liudmila : Nathalia PETROVA
336
01:05:54,621 --> 01:05:56,934
Tchernomor : Vladimir FIODOROV
337
01:05:57,091 --> 01:06:00,075
Naïna : Maria KAPNIST-SERKO
Naïna jeune : N. KHRENNIKOVA
338
01:06:00,795 --> 01:06:05,009
Prince Vladimir : A. ABRIKOSSOV
Le Finnois : I. IASSOULOVITCH
339
01:06:05,766 --> 01:06:07,748
Farlaf : V. NÉVINNY
Ratmir : R. AKHMETOV
340
01:06:07,935 --> 01:06:09,746
La femme du pêcheur : T. KIVI-ANTSON
341
01:06:10,370 --> 01:06:15,586
Les ambassadeurs des pays lointains :
S. MARTINSON, F. NIKOLAIEV, Ch. GAZIEV
342
01:06:16,310 --> 01:06:19,522
Le bouffon : A. KRYTCHENKOV
343
01:06:19,714 --> 01:06:21,695
Le chef des Pétchénègues : O. KHABALOV
344
01:06:21,849 --> 01:06:23,831
Le capitaine russe : I. KIRÉEV
345
01:06:29,623 --> 01:06:33,439
FIN
® Le 17/07/2014
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.