Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,329 --> 00:00:17,215
Mijn naam is Stephanie Harper. Hier
op Eden was mijn vader koning.
2
00:00:18,137 --> 00:00:24,110
Toen hij 17 jaar geleden stierf,
was ik 23, eenzaam en bang.
3
00:00:25,905 --> 00:00:30,968
Als ik toen had geweten wat me te
wachten stond, was ik liever gestorven.
4
00:02:59,080 --> 00:03:01,899
Jason, het is me genoeg geweest.
- Je kunt nu niet ophouden.
5
00:03:02,190 --> 00:03:07,471
Je bent tot middernacht betaald.
- Je bent meedogenloos.
6
00:03:07,851 --> 00:03:09,440
Dat is waar...komop, deze gaat
er ook in.
7
00:03:10,394 --> 00:03:11,376
Sorry.
8
00:03:15,751 --> 00:03:18,927
Jason, ik heb het koud, ben moe
en wil naar huis!
9
00:03:19,493 --> 00:03:23,626
Kalmeer...een klassieker.
Precies onder de lamp.
10
00:03:24,039 --> 00:03:28,068
Doe je ogen dicht en
ontspan je.
11
00:03:30,034 --> 00:03:33,334
Beeld je in dat je bij
je minnaar bent.
12
00:03:34,441 --> 00:03:38,287
De man die je werkelijk heet maakt...
13
00:03:47,334 --> 00:03:50,020
Ik geloof dat je werkelijk lacht!
14
00:03:50,868 --> 00:03:53,771
Zie daar, schattig.
Is dat waardevol of niet?
15
00:03:53,771 --> 00:03:54,693
Het spijt me.
16
00:04:00,748 --> 00:04:02,313
Gewoon zomaar, h�?
17
00:04:02,615 --> 00:04:04,648
Ik word uit het bestuur gezet
zonder inkomen?
18
00:04:05,311 --> 00:04:09,812
Ik denk niet dat dat kan. Stephanie
gaf duidelijke instructies.
19
00:04:10,648 --> 00:04:12,379
Ik ben nog steeds haar man.
20
00:04:13,055 --> 00:04:16,539
Het besluit was genomen bij topoverleg.
Deze was unaniem eenstemmig.
21
00:04:17,180 --> 00:04:21,283
En geheel volgens de regels. Maar
je kunt een advocaat raadplegen.
22
00:04:21,580 --> 00:04:23,828
Waarom wist ik niets
over die vergadering?
23
00:04:24,733 --> 00:04:27,930
Je bent al een jaar op geen
enkele vergadering verschenen.
24
00:04:28,578 --> 00:04:30,932
Maar het had geen verschil gemaakt.
25
00:04:37,348 --> 00:04:39,137
Verdomme, er moeten rekeningen
worden betaald!
26
00:04:40,009 --> 00:04:43,318
Salarissen worden betaald.
27
00:04:44,632 --> 00:04:50,195
Maar je persoonlijke uitgaven
zijn van nu af je eigen zaak.
28
00:04:51,711 --> 00:04:55,465
Maar je mag voorlopig in
het huis blijven wonen.
29
00:04:56,217 --> 00:04:58,691
Je bent altijd al tegen
het huwelijk geweest, h�?
30
00:05:01,431 --> 00:05:06,569
Niet dan, klootzak!
- Ik geloof dat we zijn uitgepraat.
31
00:05:13,611 --> 00:05:15,108
Loop naar de hel!
32
00:05:22,824 --> 00:05:28,727
Ik neem dit niet meer!
- Je bent alweer dronken.
33
00:05:29,420 --> 00:05:35,499
Ja, maar ik ben je hoer niet.
34
00:05:38,168 --> 00:05:42,324
Greg, waar ga je heen?
- Weg.
35
00:05:43,543 --> 00:05:44,903
Kom terug!
36
00:05:50,918 --> 00:05:55,387
Ok�, je krijgt het geld,
wat je maar wilt.
37
00:05:58,295 --> 00:06:00,809
Maar laat me vannacht
niet alleen.
38
00:06:02,284 --> 00:06:03,284
Alsjeblieft?
39
00:06:04,823 --> 00:06:06,011
Het spijt me.
40
00:06:06,592 --> 00:06:10,045
Het spijt me, ok�?
Laat me niet alleen.
41
00:06:12,886 --> 00:06:17,814
Blijf je vannacht bij me?
Alsjeblieft?
42
00:06:23,034 --> 00:06:24,450
Laten we wat drinken.
43
00:06:27,127 --> 00:06:32,671
Dames en Heren, hier is Tara!
De nieuwe, spannende mannequin!
44
00:06:35,231 --> 00:06:37,544
Ik vind je zo opwindend.
- Dat willen we niet horen.
45
00:06:37,920 --> 00:06:40,125
Op het snoepje van de maand!
46
00:06:42,658 --> 00:06:46,999
En op ons! We hebben
het verdiend...
47
00:06:47,923 --> 00:06:50,423
Op Jason Peebles,
de sterrenmaker!
48
00:06:53,551 --> 00:06:54,832
Op jullie allebei!
49
00:06:56,645 --> 00:07:01,657
Precies een half jaar, niet gek.
Verdomd fantastisch!
50
00:07:02,275 --> 00:07:05,627
Nu gaan we verder.
Fotoshoot over vijf minuten!
51
00:07:08,819 --> 00:07:11,070
Hoe voel je je als ��n
van de mooisten?
52
00:07:11,676 --> 00:07:15,195
Ik heet je welkom uit naam
van de plaatselijke trendsetters.
53
00:07:15,895 --> 00:07:17,955
Lieve hemel!
- Dat zeggen ze niet.
54
00:07:18,520 --> 00:07:21,137
Ze zeggen alleen...Sorry.
55
00:07:21,706 --> 00:07:24,537
Wil je dit over je hoofd hebben?
- Nee. Ze zou het nog doen ook.
56
00:07:25,864 --> 00:07:29,241
Ik heb aan jullie beiden
dit alles te danken.
57
00:07:29,959 --> 00:07:33,368
Zodra ik je zag, begreep ik
dat je iets bijzonders had.
58
00:07:34,551 --> 00:07:40,168
Iets geheimzinnigs en
verdomd origineel, liefje.
59
00:07:41,347 --> 00:07:45,678
De sfinx, tijdloos, met
rijpheid en wijsheid...
60
00:07:45,993 --> 00:07:49,555
achter een jeugdig uiterlijk.
Een macthige combinatie.
61
00:07:50,351 --> 00:07:52,718
Alle kerels hebben vandaag
naar je gekeken.
62
00:07:54,335 --> 00:08:00,118
Niet naar jou, moeder.
- Kleine rotzak, wil je ophouden?
63
00:08:00,775 --> 00:08:05,985
Op een goeie dag denken ze dat ik
je moeder ben. Nee, onmogelijk...
64
00:08:06,339 --> 00:08:09,389
Ze beginnen onrustig te worden.
- Ik kom eraan.
65
00:08:11,765 --> 00:08:15,705
Ik las je opmerkingen over het
TV-contract. Je bent ongelooflijk.
66
00:08:16,361 --> 00:08:21,885
Je had het eerder door dan ik.
Waar heb je dat geleerd?
67
00:08:22,391 --> 00:08:24,011
Gewoon instinct?
68
00:08:25,860 --> 00:08:29,156
Als je baalt van het mannequin gedoe
kun je achter het toneel terecht.
69
00:08:29,532 --> 00:08:31,331
We hebben iemand nodig
met hersens in z'n kop.
70
00:08:32,425 --> 00:08:36,065
Sorry, ma
- Hoe hou ik het uit met jou?
71
00:08:37,768 --> 00:08:43,282
Omdat ik lief ben en je mij mag.
- Dat zal het zijn.
72
00:08:43,848 --> 00:08:46,081
Het is zinloos om iets serieus
met die gek te bespreken.
73
00:08:46,660 --> 00:08:50,502
Wees braaf nu en blijf
van die champagne af.
74
00:08:51,845 --> 00:08:56,190
Bij nader inzien...
neem ik hem mee.
75
00:09:33,477 --> 00:09:34,724
Hoi, sfinx...
76
00:09:41,136 --> 00:09:46,260
Ik ken jouw gezicht haast
even goed als de mijne.
77
00:09:48,561 --> 00:09:54,212
In gedimd licht
zie je eruit als 21.
78
00:09:56,104 --> 00:10:02,167
In fel zonlicht zou je
35 lijken, of 29?
79
00:10:05,437 --> 00:10:07,342
Maar er zijn momenten...
80
00:10:09,936 --> 00:10:16,577
De sfinx, de eeuwige schoonheid.
Ze bewaart eeuwenlang het geheim.
81
00:10:17,607 --> 00:10:24,670
Je bent een romanticus, een ridder
- Dat is mijn geheim.
82
00:10:27,616 --> 00:10:30,068
Op ons en alle goed
bewaarde geheimen.
83
00:10:42,052 --> 00:10:43,850
Wil je meerijden?
84
00:10:44,883 --> 00:10:46,215
Ik loop.
85
00:11:08,410 --> 00:11:10,095
Hallo, Maxie...
86
00:11:18,257 --> 00:11:24,148
Verdorie, vandaag heb ik hard gewerkt.
Ik gewerkt als een paard...
87
00:11:25,379 --> 00:11:27,341
Het was een grapje, Maxie.
Je behoort te lachen.
88
00:11:30,313 --> 00:11:32,719
Heb jij een leuke dag gehad?
89
00:11:33,925 --> 00:11:38,373
Hoe vind je je nieuwe huis?
Een beetje duur...
90
00:11:40,028 --> 00:11:42,238
maar we hebben het verdiend.
91
00:11:49,000 --> 00:11:55,209
Misschien vinden we een vriendinnetje
voor je. Je mag niet weglopen.
92
00:11:55,773 --> 00:11:58,033
Want dan bijf ik alleen achter.
93
00:12:00,510 --> 00:12:02,095
Wil je wat eten?
94
00:12:04,237 --> 00:12:06,001
Je krijgt zo wat.
95
00:12:07,815 --> 00:12:13,471
Ik ben zo moe, maar dat
is mijn probleem.
96
00:13:42,750 --> 00:13:46,197
Een mooie carri�re. Toen hij
jonger was, was hij veelbelovend.
97
00:13:46,908 --> 00:13:50,779
Iets is er misgegaan. Hij had
moeite uit bed te komen...
98
00:13:52,170 --> 00:13:53,934
Hij verknalde het in ieder geval.
99
00:14:03,940 --> 00:14:06,924
Greg is niet voor de poes
en heeft het geluk aan zijn zijde.
100
00:14:06,924 --> 00:14:09,024
Trouwde de rijke Stephanie Harper.
101
00:14:09,024 --> 00:14:10,633
Daar heb je vast over gelezen.
102
00:14:28,074 --> 00:14:29,729
Kijk nou eens...
103
00:14:30,011 --> 00:14:32,811
Ze hebben allemaal hun eigen
fantasie over Greg Marsden.
104
00:14:33,933 --> 00:14:38,216
Jij niet ook? Zijn we
hier soms om Greg?
105
00:14:38,766 --> 00:14:41,201
Welnee. Ik ken hem niet eens.
106
00:14:42,659 --> 00:14:46,044
Ik hou van het spel.
- Ja, jij tennist ook, h�?
107
00:14:46,544 --> 00:14:49,250
Jason kan wat foto's van jou
maken op de tennisbaan.
108
00:15:35,069 --> 00:15:36,895
Geen best jaar, h�?
109
00:15:39,710 --> 00:15:41,673
Je had net zo goed naakt
kunnen komen.
110
00:15:45,383 --> 00:15:51,012
Het is bekend dat Greg door
nieuwe gezichten wordt aangetrokken.
111
00:15:52,138 --> 00:15:54,105
Hij schijnt van uitdagingen te houden.
112
00:15:56,528 --> 00:15:57,712
Niet kijken...
113
00:16:00,165 --> 00:16:01,854
Als een bij tot de honing...
114
00:16:08,699 --> 00:16:09,827
Hallo.
115
00:16:11,796 --> 00:16:15,638
Ik heet Greg Marsden. We kennen
elkaar niet, geloof ik.
116
00:16:24,872 --> 00:16:29,620
Goedemorgen! Lieve hemel...
- Niet precies wat ik zei toen ik binnenkwam.
117
00:16:30,388 --> 00:16:31,442
Van een minnaar?
118
00:16:31,740 --> 00:16:35,075
Allemaal voor jou.
Raad eens van wie?
119
00:16:36,233 --> 00:16:39,639
Dat hoef ik niet.
- Wat gebeurde er gisteren?
120
00:16:40,895 --> 00:16:43,064
Hij bracht me naar m'n auto...
- Auto?
121
00:16:43,595 --> 00:16:45,070
Wat auto?
- De mijne.
122
00:16:45,582 --> 00:16:46,801
Die ik gisteren kocht.
123
00:16:47,142 --> 00:16:48,845
Een rode kever met open dak.
124
00:16:48,845 --> 00:16:51,020
Sjiek hoor.
- Dat dacht ik ook.
125
00:16:51,339 --> 00:16:52,444
Geweldig!
126
00:16:52,852 --> 00:16:58,492
Je uitkleden is toch niet zo
moeilijk? Doen ze hier allemaal.
127
00:16:58,983 --> 00:17:03,885
Ok�, kleed je allemaal uit! We moeten
die foto eens nemen!
128
00:17:05,276 --> 00:17:07,209
Joan, weer telefoon voor je!
129
00:17:07,604 --> 00:17:10,573
Geen telefoontjes meer.
Neem de boodschap aan!
130
00:17:11,143 --> 00:17:15,601
Je reinste chaos vandaag. We
waren een groot succes gisteren.
131
00:17:15,975 --> 00:17:17,329
Iedereen liep de poten van het lijf.
132
00:17:17,767 --> 00:17:19,759
Gefeliciteerd. Dat is geweldig.
133
00:17:22,382 --> 00:17:25,448
Hooikoorts. Die rotzooi
moet eruit.
134
00:17:25,924 --> 00:17:28,863
Ik ben niet in de stemming voor die onzin.
- Goedemorgen.
135
00:17:30,137 --> 00:17:34,823
Als ik had geweten dat je van tennis
hield, had ik een racket gekocht.
136
00:17:37,145 --> 00:17:42,197
Mam, die nieuwe mannequin
wil zich niet uitkleden.
137
00:17:42,583 --> 00:17:45,585
Vraag het haar vriendelijk.
- Dat heb ik gedaan.
138
00:17:47,697 --> 00:17:49,991
"Dan moet ik het nog eens
vriendelijk vragen."
139
00:17:49,991 --> 00:17:52,477
Hij is knettergek.
140
00:17:53,839 --> 00:17:55,437
Dit is beeldig.
141
00:17:55,790 --> 00:17:56,934
Ja, inderdaad, h�...
142
00:17:57,242 --> 00:17:59,030
voor de volgende collectie.
143
00:18:00,009 --> 00:18:01,380
Verslaafd aan je werk, h�?
144
00:18:03,195 --> 00:18:05,163
En jij en Greg Marsden?
145
00:18:06,028 --> 00:18:09,007
Wat bedoel je?
- Vind je hem aardig?
146
00:18:10,798 --> 00:18:12,987
Je moet toch een liefde hebben?
147
00:18:13,286 --> 00:18:14,860
Die heb je toch, of niet?
148
00:18:15,799 --> 00:18:19,924
Al die maanden dacht ik...
- Ik heb geen tijd.
149
00:18:21,911 --> 00:18:23,789
Je verbaasd me.
150
00:18:24,972 --> 00:18:28,828
De meeste meisjes
duiken van bed naar bed...
151
00:18:29,127 --> 00:18:34,270
en mijn topmodel is zo
ouderwets...middeleeuws.
152
00:18:35,517 --> 00:18:37,461
Ik uitgezonderd, natuurlijk...
153
00:18:42,343 --> 00:18:45,750
Dit is toch niet zo moeilijk?
Moest dit nou verboden worden?
154
00:18:55,190 --> 00:18:59,843
Hallo, Tara. Suzy hier.
Er is iets veranderd.
155
00:19:02,145 --> 00:19:03,570
Het wordt vijf uur.
156
00:19:04,656 --> 00:19:07,360
Vijf uur in plaats van zes?
157
00:19:07,718 --> 00:19:08,554
Dezelfde plaats?
158
00:19:08,802 --> 00:19:09,570
Ja.
159
00:19:11,864 --> 00:19:18,429
Oh Suzy, kun je nog iemand een
uitnodiging sturen voor me?
160
00:25:03,592 --> 00:25:05,591
Je bent een erg mooie vrouw.
161
00:25:08,922 --> 00:25:11,730
Dat zeggen zeker alle mannen?
- Sommige...
162
00:25:11,730 --> 00:25:16,317
Oh ja, hoeveel?
- Eens kijken...
163
00:25:17,545 --> 00:25:21,232
En dan...
- Oh, hij ook?
164
00:25:24,096 --> 00:25:28,825
Ik ben op iedereen jaloers.
- We kennen elkaar nauwelijks.
165
00:25:29,940 --> 00:25:33,201
Ik heb het gevoel dat we
elkaar al jaren kennen.
166
00:25:35,047 --> 00:25:39,171
Hoe heet dat...D�ja-Vu!
167
00:25:39,477 --> 00:25:41,296
Mr. Marsden, uw tafel staat klaar.
168
00:25:57,728 --> 00:26:00,337
Een vriend of echtgenoot ergens?
169
00:26:02,579 --> 00:26:07,173
Er was er ��n van wie
ik erg veel hield.
170
00:26:09,698 --> 00:26:13,726
Een sprookjesprins van wie ik
had gedroomd sinds ik klein was.
171
00:26:16,019 --> 00:26:17,882
Wat gebeurde er toen?
172
00:26:21,240 --> 00:26:26,949
De droom werd een nachtmerrie
en ik werd wakker.
173
00:26:27,924 --> 00:26:32,274
En jij zelf?
- Oh nee, niks hoor.
174
00:26:32,552 --> 00:26:37,273
Dat is niet eerlijk.
- Ik heb het toch verteld?
175
00:26:41,447 --> 00:26:42,927
Niets serieus...
176
00:26:48,428 --> 00:26:53,885
Maar ik kan in verlegenheid worden
gebracht...door jou.
177
00:26:56,368 --> 00:26:57,523
Tara...
178
00:27:00,210 --> 00:27:03,087
Ik wil dat we vrienden zijn.
- Alleen vrienden?
179
00:27:07,012 --> 00:27:08,953
Wat jij wil...
- Greg...
180
00:27:09,576 --> 00:27:14,041
Phil? Hoe gaat het?
- Uitstekend, dank je.
181
00:27:14,041 --> 00:27:15,319
Kom je nog?
- Ik kom er meteen aan.
182
00:27:16,213 --> 00:27:19,103
Ik wist niet of jij het was.
Het is hier zo donker.
183
00:27:20,474 --> 00:27:23,558
Tara Welles...Philip Stewart,
een oude vriend van m'n vrouw.
184
00:27:25,907 --> 00:27:32,448
Hoe gaat het met Jilly
- Goed, toen ik haar laatst zag.
185
00:27:32,767 --> 00:27:34,462
Ik ben veel op reis, de laatste tijd.
186
00:27:35,951 --> 00:27:37,642
Dat is jammer.
187
00:27:40,654 --> 00:27:43,776
Eet smakelijk. Leuk u ontmoet
te hebben, Miss Welles.
188
00:27:55,078 --> 00:27:57,453
De Stewarts waren mijn
vrouw's beste vrienden.
189
00:27:59,424 --> 00:28:01,924
Hoe was je vrouw, Greg?
190
00:28:02,329 --> 00:28:03,860
Erg aardig.
191
00:28:06,574 --> 00:28:12,546
Ze maakte zich altijd zorgen over
wat mensen zouden denken.
192
00:28:13,234 --> 00:28:17,458
Raar...dat was het eerste
wat me in je opviel.
193
00:28:17,754 --> 00:28:20,146
Je doet me aan haar denken.
194
00:28:22,106 --> 00:28:27,826
Ze was een lelijk eendje. Jij
bent de zwaan die zij wou zijn.
195
00:28:33,226 --> 00:28:38,300
Op ons...en wat de toekomst
ons zal brengen.
196
00:28:41,912 --> 00:28:43,522
Op ons...
197
00:29:14,062 --> 00:29:16,030
Bijt 'm in zijn hals,
als een vampier.
198
00:29:17,430 --> 00:29:19,770
Ik zie je ogen niet.
199
00:29:21,083 --> 00:29:24,446
Wat doe je nu?
Concentreer je nu!
200
00:29:25,809 --> 00:29:29,143
Ik moet me poederen.
De poederdons hierheen!
201
00:29:35,085 --> 00:29:41,849
David, haal die rose filters
eruit en zet er blauwe in.
202
00:29:45,116 --> 00:29:47,474
Joanna is kwaad. Je kunt
er beter heen gaan.
203
00:29:49,275 --> 00:29:53,440
Hallo, kan ik u helpen?
- Ik wil Tara Welles spreken.
204
00:29:53,926 --> 00:29:56,786
Tara, er is hier iemand voor je
- Maak het niet te lang!
205
00:29:57,962 --> 00:30:00,053
Ja, mama. Wat kan ik voor je doen?
206
00:30:04,869 --> 00:30:12,258
Zocht u mij?
- Ik ben Jilly Stewart. Kan ik u spreken?
207
00:30:13,092 --> 00:30:15,239
Bent u journaliste?
- Nee.
208
00:30:17,283 --> 00:30:18,901
Een vriend van Greg Marsden.
209
00:30:20,549 --> 00:30:22,238
Een intieme vriendin.
210
00:30:22,238 --> 00:30:23,749
Ik begrijp het.
211
00:30:26,777 --> 00:30:32,740
U ontmoette m'n man laatst.
- Ja, Greg stelde ons voor.
212
00:30:36,372 --> 00:30:40,322
Hebben u en Greg een verhouding?
- Wat zegt u?
213
00:30:40,929 --> 00:30:47,046
Ik weet dat u hem ontmoet hebt.
- Op de tennismatch en een etentje.
214
00:30:47,046 --> 00:30:50,532
U liegt.
- Nee.
215
00:30:55,002 --> 00:31:01,137
Wilt u verder praten?
Er is een bar om de hoek.
216
00:31:01,636 --> 00:31:04,126
We kunnen elkaar daar
straks ontmoeten.
217
00:31:04,919 --> 00:31:06,299
Da's goed.
218
00:31:08,262 --> 00:31:09,563
Tot straks.
219
00:31:23,548 --> 00:31:27,036
Het spijt me. Het duurde
langer dan ik dacht.
220
00:31:27,625 --> 00:31:32,204
Vergeet het. Wat wilt u drinken?
- Bier zou lekker zijn.
221
00:31:33,692 --> 00:31:35,739
Een bier en nog een whisky!
222
00:31:39,250 --> 00:31:44,390
Ik drink alleen als ik down ben,
alleen in dat grote huis...
223
00:31:45,640 --> 00:31:46,941
Ja, ik weet het.
224
00:31:49,227 --> 00:31:50,912
Maar u heeft Greg.
225
00:31:51,470 --> 00:31:55,557
Heb ik dat? Ja, dat is zo.
226
00:31:58,472 --> 00:32:03,485
Hij heeft me nodig. Greg is
verslavend, net als dit.
227
00:32:05,205 --> 00:32:08,820
Hij zei dat u de beste vriendin
van zijn vrouw was?
228
00:32:10,947 --> 00:32:15,613
Van kinds af al. Onze vaders
kenden elkaar.
229
00:32:17,020 --> 00:32:18,801
Ze deden zaken...
230
00:32:20,784 --> 00:32:23,646
Was het haar dood die u
en Greg bij elkaar bracht?
231
00:32:26,132 --> 00:32:27,303
Ja.
232
00:32:46,897 --> 00:32:49,274
Stephanie hield van bier...
233
00:32:51,616 --> 00:32:53,185
Wat wilde u zeggen?
234
00:32:58,887 --> 00:33:04,405
Wat ik wilde zeggen is dat Greg
nooit van Stephanie heeft gehouden.
235
00:33:05,543 --> 00:33:13,544
Dat zei hij me, dus ik deed niets
dat niet loyaal was...
236
00:33:13,826 --> 00:33:18,294
toen ik verliefd op hem werd.
Zulke dingen gebeuren...
237
00:33:19,668 --> 00:33:22,139
Hield Stephanie van Greg?
238
00:33:26,325 --> 00:33:27,859
Ik denk het wel...
239
00:33:29,278 --> 00:33:32,919
Hoe laat is het?
- Bijna zeven uur.
240
00:33:33,217 --> 00:33:38,275
Dan moet ik gaan.
Greg wacht thuis op me.
241
00:33:39,568 --> 00:33:43,939
Bent u met de auto?
- Ik rij altijd per taxi tegenwoordig.
242
00:33:44,722 --> 00:33:46,236
Dan rij ik u naar huis.
243
00:33:47,195 --> 00:33:51,363
Ik moet nu gaan. Hij wordt
boos als ik te laat kom.
244
00:34:07,402 --> 00:34:09,102
Hier is het. Dank u wel.
245
00:34:12,585 --> 00:34:15,210
Misschien zie ik u nog wel eens.
Bel me op, ik sta in de gids.
246
00:34:17,164 --> 00:34:19,332
Ik ben 's morgens het
gemakkelijkst te bereiken.
247
00:34:22,879 --> 00:34:23,925
Tot kijk!
248
00:34:38,477 --> 00:34:40,745
Hoe lang nog?
- Vijf minuten.
249
00:34:41,317 --> 00:34:47,695
Anders zie je de kringen...
- We zijn klaar, schiet op!
250
00:34:50,642 --> 00:34:54,172
Ik hoop dat je camera zichzelf vernietigd.
251
00:34:56,143 --> 00:34:59,223
Nachtwerk kan ik niet wegtoveren.
- Het spijt me, Nicole.
252
00:35:01,331 --> 00:35:03,394
Er zijn nog geen
vijf minuten om!
253
00:35:07,237 --> 00:35:10,555
Hallo, Tara...
- Dan!
254
00:35:19,237 --> 00:35:22,271
Je verzameling is gegroeid.
- Ja, met verschillende.
255
00:35:22,959 --> 00:35:23,710
Een mooie.
256
00:35:29,150 --> 00:35:35,181
Ik heb iets voor je.
- Dan, wat een mooie.
257
00:35:41,376 --> 00:35:43,096
Van Orpheus...
258
00:35:53,783 --> 00:35:55,234
Hulp nodig?
259
00:35:56,787 --> 00:35:58,575
Ik ben zo zwak...
260
00:36:00,841 --> 00:36:05,789
Het eerste wat wij samen zouden
eten, was ham en eieren.
261
00:36:09,330 --> 00:36:12,320
Je hebt leren koken.
- Je hebt het nog niet geproefd.
262
00:36:12,320 --> 00:36:13,284
Het ruikt lekker...
263
00:36:15,394 --> 00:36:17,112
Je bent bezig
beroemd te worden.
264
00:36:17,798 --> 00:36:21,724
Ik ben zeker de enige arts in
North Queensland die Vogue koopt...
265
00:36:23,979 --> 00:36:25,642
Jij leest Vogue?
266
00:36:31,285 --> 00:36:34,705
Tara, ik heb je nog
nooit zo mooi gezien.
267
00:36:36,699 --> 00:36:41,675
Je had me meer moeten rekenen
- Niet alleen fysiek.
268
00:36:43,528 --> 00:36:47,330
Je hebt een ongedwongenheid,
meer zelfvertrouwen.
269
00:36:47,924 --> 00:36:49,187
Dat is je eigen werk.
270
00:36:51,607 --> 00:36:53,231
Jij hebt er veel toe bijgedragen.
271
00:36:55,872 --> 00:36:57,380
Ben je gelukkig?
272
00:36:59,325 --> 00:37:00,874
Ja, ik geloof het wel.
273
00:37:01,281 --> 00:37:03,020
Ik bedoel niet alleen je succes.
274
00:37:03,890 --> 00:37:05,012
Nee, ik weet het.
275
00:37:08,216 --> 00:37:09,780
Hoeveel mannen zijn er
in je leven?
276
00:37:13,532 --> 00:37:14,363
Geen.
277
00:37:15,216 --> 00:37:16,424
Ik heb veel aan je gedacht.
278
00:37:17,548 --> 00:37:18,829
Veel...
279
00:37:21,830 --> 00:37:23,718
Waarvoor ben je in Sydney?
280
00:37:26,455 --> 00:37:29,125
Een medisch congres.
281
00:37:30,220 --> 00:37:31,829
Maar eigenlijk wou ik jou zien.
282
00:37:34,566 --> 00:37:36,409
Je mag niet zomaar verdwijnen.
283
00:37:39,594 --> 00:37:41,409
Er gebeurde toch iets tussen ons?
284
00:37:45,815 --> 00:37:47,776
Dan zijn we zo ver.
285
00:37:48,712 --> 00:37:49,713
Waar is de badkamer?
286
00:37:49,713 --> 00:37:51,350
Door de slaapkamer, rechts.
287
00:38:58,714 --> 00:38:59,762
Kun jij inschenken?
288
00:39:04,988 --> 00:39:06,302
Hier heb je een
prachtig uitzicht.
289
00:39:07,250 --> 00:39:08,249
Ja, inderdaad.
290
00:39:10,749 --> 00:39:12,108
Ik hou van de haven.
291
00:39:13,596 --> 00:39:14,821
Ik ook.
292
00:39:16,163 --> 00:39:20,348
Ik ben nooit in de 'Opera House' geweest.
- Dan moet je nu gaan.
293
00:39:21,226 --> 00:39:22,717
Het is er prachtig in dit seizoen.
294
00:39:25,718 --> 00:39:27,572
Je houdt toch van muziek?
295
00:39:28,683 --> 00:39:31,132
Dat heeft m'n verstand gered.
296
00:39:32,945 --> 00:39:35,008
Dit ziet er heerlijk uit...
297
00:39:51,719 --> 00:39:55,359
Als ik kaartjes krijg voor de
opera, ga je dan mee?
298
00:39:55,759 --> 00:39:56,730
Graag.
299
00:39:57,698 --> 00:39:58,737
Mooi.
300
00:40:11,076 --> 00:40:12,181
Bon appetit.
301
00:40:34,309 --> 00:40:36,138
Ik vrees dat ik moet gaan.
302
00:40:40,043 --> 00:40:44,012
Nee...blijf zitten.
303
00:40:46,026 --> 00:40:47,314
Bedankt voor het eten.
304
00:40:50,346 --> 00:40:52,781
Welterusten.
- Welterusten, Dan.
305
00:41:18,402 --> 00:41:22,780
Je hebt net de bankroof
van de eeuw gepleegd,
306
00:41:23,001 --> 00:41:27,483
en nu ga je ervan genieten!
Dat gevoel wil ik hebben.
307
00:41:30,106 --> 00:41:36,704
Jij daar, let nu op...
En Tara, kom jij wat naar voren!
308
00:41:41,677 --> 00:41:45,174
Tijd voor een nieuw filmpje, he?
- Ik heb nog geen foto genomen.
309
00:41:45,393 --> 00:41:48,617
Vijf minuten.
- We zijn net begonnen!
310
00:41:51,942 --> 00:41:53,489
Iemand die wil tennissen?
311
00:41:53,725 --> 00:41:54,496
Hoi.
312
00:41:56,473 --> 00:41:58,873
Waarom beantwoord je
de telefoon niet?
313
00:41:59,680 --> 00:42:02,713
Ik heb overal berichten voor
je achtergelaten.
314
00:42:03,790 --> 00:42:07,650
Sorry, het is zo druk geweest.
- Dat is geen excuus.
315
00:42:08,369 --> 00:42:09,249
Ik heb geen seconde tijd gehad...
316
00:42:09,579 --> 00:42:12,207
Zometeen is de zon weg, Tara!
317
00:42:13,276 --> 00:42:15,621
Wie is dat?
- Een vriend.
318
00:42:17,972 --> 00:42:21,532
Hoe intiem?
- Niet zo intiem.
319
00:42:23,771 --> 00:42:27,174
Geheel beroepsmatig, maar
ik mag hem graag.
320
00:42:30,499 --> 00:42:33,897
Koffie?
- Ik heb geen tijd.
321
00:42:37,031 --> 00:42:39,022
En het weekend?
322
00:42:39,971 --> 00:42:41,400
Ik heb nog geen plannen.
323
00:42:42,205 --> 00:42:47,468
Kom bij me.
- In het huis van je vrouw?
324
00:42:52,687 --> 00:42:53,751
Ok�.
325
00:42:54,582 --> 00:42:59,565
Geweldig, ik haal je
zaterdag om 10 uur op.
326
00:43:03,223 --> 00:43:04,682
Verander nu niet van gedachten.
327
00:43:05,489 --> 00:43:06,568
Zal ik niet doen.
328
00:43:17,614 --> 00:43:19,445
Waar ga jij heen?
329
00:43:54,041 --> 00:43:57,571
Hallo!
- Ik zou Jason wel kunnen vermoorden.
330
00:43:57,948 --> 00:44:00,262
Het is zijn schuld dat ik laat ben
- Het geeft niet.
331
00:44:01,012 --> 00:44:04,762
Ben ik veel te laat?
- We kunnen in de pauze binnengaan.
332
00:44:05,671 --> 00:44:08,846
Ik hou echt van deze opera,
ik wou de eerste akte niet missen.
333
00:44:12,235 --> 00:44:15,767
Wat wil je doen?
- Wat wil jij doen?
334
00:44:18,393 --> 00:44:24,925
Laten we ze een andere keer bekijken.
- Maakt mij niet uit, als ik maar mag zitten.
335
00:44:36,113 --> 00:44:39,597
Hier was het vroeger altijd vol.
- Het zijn andere tijden geworden.
336
00:44:43,479 --> 00:44:49,145
Daar zat die ouwe van me altijd. Hij
kwam hier elke dag na het werk.
337
00:44:49,805 --> 00:44:54,240
Behalve op 's zondags kwam ma hem
om 6 uur halen voor het eten.
338
00:44:54,551 --> 00:44:56,859
H�, jou ken ik!
- Hallo, Dot!
339
00:44:57,525 --> 00:45:03,856
Danny Marshall, dat is zeker
30 jaar geleden. Frank's zoon.
340
00:45:04,528 --> 00:45:11,022
Je wou dokter worden, je zat altijd
m'n arme poes te verbinden.
341
00:45:11,758 --> 00:45:12,805
Dat klopt, Dot.
342
00:45:13,119 --> 00:45:17,118
Nu doe ik dat bij mensen.
- Dus je werd echt dokter?
343
00:45:18,922 --> 00:45:21,526
Stel je voor...
- Dit is Tara.
344
00:45:22,213 --> 00:45:24,182
Aangenaam kennis te maken.
- U ook.
345
00:45:24,804 --> 00:45:29,452
Danny Marshall, zo groot
was hij. De brutale aap!
346
00:45:30,258 --> 00:45:32,772
Hij stal al het melkgeld op straat.
347
00:45:33,133 --> 00:45:37,651
Tot ik gepakt werd. Ik werd doodsbang
en deed het nooit meer.
348
00:45:38,213 --> 00:45:44,045
Vooruit Dot, ik sterf van de dorst!
- Ik kom er zo aan!
349
00:45:44,829 --> 00:45:46,466
Het rondje bier is van mij.
350
00:45:59,900 --> 00:46:01,862
Ik doe mijn schoenen uit.
351
00:46:04,712 --> 00:46:08,090
Ik weet precies hoe je je voelt.
- Proost, Dot.
352
00:46:13,422 --> 00:46:17,392
Ik kon van de ene kant van de
tuin naar de andere spugen.
353
00:46:17,392 --> 00:46:23,299
In de zomer doken wij in de haven,
als jongens naar centen van de toeristen.
354
00:46:24,420 --> 00:46:26,590
De haaien hadden zeker
medelijden met ons...
355
00:46:26,968 --> 00:46:28,333
of ze hadden nog geen honger.
356
00:46:29,239 --> 00:46:31,844
M'n vader schepte altijd op:
357
00:46:32,309 --> 00:46:35,146
'Danny is de moedigste jongen
van de buurt.'
358
00:46:36,966 --> 00:46:38,566
Ik gaf hem inderdaad
altijd sigaretten.
359
00:46:41,409 --> 00:46:46,271
Ik wou dat ik je toen gekend had
en met je naar je centen gedoken had.
360
00:46:49,550 --> 00:46:51,203
Ik heb er veel goede herinneringen aan.
361
00:46:57,212 --> 00:46:58,565
Doe geen licht aan.
362
00:47:26,273 --> 00:47:27,888
Je hoeft alleen maar jezelf te zijn.
363
00:47:32,281 --> 00:47:33,556
Dat kan ik niet.
364
00:47:50,996 --> 00:47:54,369
Het is niet het betoverende geslaagde
model die me boeit...
365
00:47:56,936 --> 00:47:59,839
maar de warme, intelligente vrouw
die ik in Queensland ontmoette.
366
00:48:02,046 --> 00:48:03,825
Zij die van mooie muziek houdt,
367
00:48:04,967 --> 00:48:06,468
van kinderen en dieren...
368
00:48:08,866 --> 00:48:10,187
en van schelpen.
369
00:48:14,507 --> 00:48:18,302
En toen ze klein was, was ze vast ook
het moedigste kind van de buurt.
370
00:49:36,998 --> 00:49:38,507
Ik hou van je, Tara.
371
00:49:41,480 --> 00:49:43,638
Ik heb al die maanden
van je gehouden.
372
00:49:48,065 --> 00:49:49,355
Het spijt me, Dan.
373
00:49:51,015 --> 00:49:52,390
Wat is er?
374
00:49:53,636 --> 00:49:56,062
Alsjeblieft, vertrouw me.
375
00:49:56,809 --> 00:49:58,229
Dat doe ik ook.
376
00:50:07,046 --> 00:50:09,827
Vertrouw me zo dat je me kunt
vertellen wat er verdomme is.
377
00:50:12,870 --> 00:50:17,545
We kunnen elkaar niet meer ontmoeten.
Het spijt me, het was niet eerlijk van me.
378
00:50:18,813 --> 00:50:23,658
Tara?
- Nee Dan, vergeef het me.
379
00:50:26,830 --> 00:50:28,157
Tara?
380
00:51:00,018 --> 00:51:01,457
Veel te langzaam!
381
00:51:05,884 --> 00:51:07,520
Het gaat te langzaam.
382
00:51:08,335 --> 00:51:10,800
Komop, concentreer je.
Vooruit met de geit!
383
00:51:11,007 --> 00:51:12,635
Het spijt me.
- Oh, het spijt je?
384
00:51:18,961 --> 00:51:21,964
Kun je je hoofd verder
achterover buigen?
385
00:51:22,616 --> 00:51:24,414
Nog wat meer?
386
00:51:27,030 --> 00:51:30,769
Ik weet niet wat er vandaag
je aan de hand is, waaraan je denkt...
387
00:51:31,021 --> 00:51:36,284
maar niet aan je werk!
Als een 2 jaar oud lijk!
388
00:51:36,709 --> 00:51:38,067
Ok�, zet die sneeuw maar af!
389
00:51:43,921 --> 00:51:46,015
Bowsey, zet dat verdomde ding af,
idioot!
390
00:51:48,286 --> 00:51:53,953
Luister, dit is mijn beroep. Ik
heb geen tijd voor amateurisme!
391
00:51:58,226 --> 00:52:00,547
We gaan naar huis.
Afgelopen.
392
00:52:00,924 --> 00:52:02,100
Ga naar huis.
393
00:52:16,226 --> 00:52:21,926
Neem een lekker lang weekend en
kom dinsdagochtend vroeg terug.
394
00:52:24,729 --> 00:52:26,418
Ik hou van je...
395
00:52:48,421 --> 00:52:50,081
Tara, sorry dat ik je wek...
396
00:52:50,282 --> 00:52:51,100
Jilly?
397
00:52:51,537 --> 00:52:53,634
Kun je me helpen?
398
00:52:54,926 --> 00:52:55,923
Waar ben je?
399
00:52:56,159 --> 00:52:58,838
het politiebureau op Circular
Qua. Kun je me ophalen?
400
00:53:00,443 --> 00:53:03,175
Ik kom over een half uur.
401
00:53:03,489 --> 00:53:04,506
Dank je wel.
402
00:53:16,763 --> 00:53:19,894
Ik kon niet naar huis bellen.
- Dat geeft niet, Jilly.
403
00:53:20,721 --> 00:53:22,155
Ik ben je zo dankbaar.
404
00:53:26,928 --> 00:53:29,282
Nu kan ik niemand meer bellen
als het gebeurt.
405
00:53:31,254 --> 00:53:35,136
Vroeger had ik genoeg vrienden
- waarom bel je Greg niet?
406
00:53:35,376 --> 00:53:36,333
Nee,...
407
00:53:38,066 --> 00:53:39,891
dit is niet de eerste keer.
408
00:53:42,710 --> 00:53:44,237
Hij wordt geweldadig
als hij boos is.
409
00:53:47,522 --> 00:53:51,159
Het is erger geworden. We hebben
het in geen weken samen gedaan.
410
00:53:52,770 --> 00:53:54,394
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
411
00:53:58,744 --> 00:54:02,019
Sinds Stephanie stierf
heb ik hem geld gegeven.
412
00:54:03,722 --> 00:54:06,285
De laatste weken heb ik
al zijn rekeningen betaald.
413
00:54:09,368 --> 00:54:11,397
Hij mag me zo niet behandelen!
414
00:54:15,098 --> 00:54:17,321
Ik kan heel wat over hem vertellen.
415
00:54:19,912 --> 00:54:21,181
Ik kan hem ru�neren.
416
00:54:36,413 --> 00:54:38,890
Hier is het. Wat vind je ervan?
417
00:54:40,287 --> 00:54:45,087
Wat ik zie, vind ik mooi.
- M'n vrouw moest zich waarmaken.
418
00:54:45,903 --> 00:54:49,041
Ze viel wel een beetje in het niet
naast haar vader, denk ik.
419
00:54:49,449 --> 00:54:52,557
Ik hou van het huis, maar
ik wil van haar spullen af.
420
00:54:53,683 --> 00:54:57,976
Je zult ook Stephanie's kinderen
ontmoeten.
421
00:54:58,696 --> 00:55:03,127
Ik heb vrij gevraagd voor ze.
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
422
00:55:04,313 --> 00:55:07,345
Dat overtuigt je misschien dat ik
m'n hart een huisvader ben.
423
00:55:14,878 --> 00:55:16,714
Weet je, Tara...
424
00:55:20,390 --> 00:55:24,359
Jij bent de eerste vrouw die ik
hier naar toe neem na haar dood.
425
00:55:24,702 --> 00:55:30,466
De kinderen zullen afstandig doen,
maar straks eten ze uit je hand.
426
00:55:46,112 --> 00:55:48,926
Neem jij de bagage, Matey?
- Ja, sir.
427
00:55:49,644 --> 00:55:51,064
Mijn nederig stulpje.
428
00:55:51,522 --> 00:55:53,883
We worden begluurd.
429
00:55:56,488 --> 00:55:59,441
Matey, dit is Miss Welles.
- Aangenaam, miss.
430
00:56:04,773 --> 00:56:08,879
Wat ben je een mooie hond.
- Hij houdt niet van vreemden.
431
00:56:09,627 --> 00:56:12,791
Leuk dat hij mij mag. Ik kan
goed met dieren overweg.
432
00:56:17,141 --> 00:56:19,909
Vooruit, eruit jij!
433
00:56:20,139 --> 00:56:21,610
Kaizer, oprotten!
434
00:56:29,844 --> 00:56:32,796
Ik zal je je kamer wijzen en dan
ga ik de lunch controleren.
435
00:56:33,421 --> 00:56:35,984
Het hele personeel is vrij,
behalve Matey.
436
00:56:36,643 --> 00:56:39,082
Ik heb een tijdelijke hulp in
de keuken.
437
00:56:39,611 --> 00:56:41,462
Goed personeel is schaars.
438
00:56:47,236 --> 00:56:49,205
Mooi uitzicht, h�?
- Ja, inderdaad.
439
00:56:51,004 --> 00:56:55,897
Dat is mijn kamer. Als je
iets wilt, zeg je het maar.
440
00:56:56,527 --> 00:56:57,539
Ik zie je beneden.
441
00:56:59,575 --> 00:57:00,779
H�...
442
00:57:01,776 --> 00:57:05,918
Ik ben blij dat je er bent
- Ik ook.
443
00:57:28,170 --> 00:57:32,310
Hallo!
- Hallo. Jij bent zeker Dennis?
444
00:57:32,671 --> 00:57:35,783
Ik weet wie je bent.
Ik weet alles van je.
445
00:57:36,454 --> 00:57:39,449
Je bent Tara Welles.
- Klopt.
446
00:57:39,449 --> 00:57:44,091
M'n zus knipt je foto's uit bladen.
- Waarom?
447
00:57:44,355 --> 00:57:48,823
Ze vindt je mooi. Maar ik
weet niet of ze het steeds vindt.
448
00:57:50,719 --> 00:57:53,193
Zal ik je een rondleiding geven?
- Heel graag.
449
00:57:58,233 --> 00:58:04,095
Heb je er iets op tegen dat ik hier ben?
- Ik niet, maar m'n zus Sarah wel.
450
00:58:04,610 --> 00:58:08,139
Half-zuster...zij vindt
het niet leuk.
451
00:58:09,952 --> 00:58:12,517
Jij en Sas mogen Greg zeker niet, h�?
452
00:58:12,517 --> 00:58:15,142
Nee, hij was weer ��n van
moeder's vergissingen.
453
00:58:15,796 --> 00:58:19,345
Ze hield van eenvoudige dingen,
maar ze liet altijd anderen...
454
00:58:19,565 --> 00:58:24,300
beslissen wat ze doen moest
in plaats van zichzelf te zijn.
455
00:58:24,798 --> 00:58:30,721
Sarah is als oude Max, Koppig.
- Vertel wat over je vader?
456
00:58:31,129 --> 00:58:35,878
Echtgenoot nr. 2, een
wetenschapper, woont in de V.S.
457
00:58:35,878 --> 00:58:39,642
Hoor je wel eens van hem?
- We kregen een kaart na het ongeluk.
458
00:58:44,018 --> 00:58:46,361
Is dat je moeder's kamer?
- Hoe wist je dat?
459
00:58:47,425 --> 00:58:49,925
Ik zag het aan je gezicht
toen je er langs liep.
460
00:58:51,425 --> 00:58:54,992
We kunnen beter niet naar binnen
gaan. Sass is daar, ze is kwaad.
461
00:58:55,383 --> 00:58:59,112
Ze komt wel als ze honger krijgt.
Ze is daar vaak.
462
00:59:00,049 --> 00:59:02,805
Wil je mijn kamer zien?
- Eindelijk vraag je het.
463
00:59:04,572 --> 00:59:08,057
Meestal vergeet men mijn
kamer te laten zien.
464
00:59:10,616 --> 00:59:15,458
Het is ook zo'n troep.
- Heb je die zelf gebouwd?
465
00:59:15,762 --> 00:59:17,944
Yep. Je koopt het bouwpakket
en zet het in elkaar.
466
00:59:19,199 --> 00:59:22,447
Deze was reuze moeilijk.
- Ja, dat zie ik.
467
00:59:23,525 --> 00:59:28,518
Ik wil testpiloot worden.
- Is dat niet gevaarlijk?
468
00:59:29,045 --> 00:59:35,950
Nah, ik kan het wel aan.
- Je hebt nog de tijd...
469
00:59:36,891 --> 00:59:40,686
Dat vond moeder ook, maar ik
wil geen moment verliezen.
470
00:59:45,887 --> 00:59:47,397
Dat is ze.
471
00:59:55,791 --> 00:59:57,151
Mis je haar?
472
01:00:06,930 --> 01:00:08,870
Ik geloof niet dat
ze dood is.
473
01:00:11,015 --> 01:00:16,362
Ik weet wat iedereen zegt,
maar op een dag komt ze terug.
474
01:00:16,685 --> 01:00:19,745
Dan zullen sommigen zich
werkelijk dood schrikken.
475
01:00:38,719 --> 01:00:40,750
Je vindt het lekker, h�?
- Nou en of.
476
01:00:42,727 --> 01:00:48,055
Ok�, wat doen we na de lunch?
- Doe een voorstel.
477
01:00:49,665 --> 01:00:54,310
We kunnen zwemmen, zeilen
tennissen, vissen...
478
01:00:54,717 --> 01:00:57,497
Nee, niet vissen.
- Hou je niet van vissen?
479
01:00:57,778 --> 01:01:01,165
Ik hou niet van dood maken.
- De mens doodt om te overleven.
480
01:01:01,445 --> 01:01:06,625
Ook om andere redenen, Greg.
- Het is een deel van zijn natuur.
481
01:01:06,991 --> 01:01:09,469
Zo is het altijd geweest.
Dat zal niet veranderen.
482
01:01:10,436 --> 01:01:15,042
Denk je dat die stier die
je opeet, van ouderdom stierf?
483
01:01:27,034 --> 01:01:30,255
H� vooruit, laten we over iets
leukers praten.
484
01:01:33,762 --> 01:01:35,860
Ik zei toch dat ze zou komen
als ze honger kreeg.
485
01:01:41,873 --> 01:01:42,972
Hallo?
486
01:01:44,768 --> 01:01:48,608
Sarah, dit is miss Welles,
een beroemd model.
487
01:01:49,373 --> 01:01:54,330
Je hebt haar op TV gezien.
- Ik weet wie ze is.
488
01:01:56,267 --> 01:02:02,359
M'n broer en ik kregen dit weekend
vrij als 'Chaperones'.
489
01:02:03,627 --> 01:02:06,853
Matey, ik geloof dat het
tijd is voor Sarah's lunch.
490
01:02:17,695 --> 01:02:22,880
Je ziet er leuk uit.
- Nee, ik lijk op m'n moeder.
491
01:02:23,361 --> 01:02:27,914
Miss Welles is een gast. Ik wil
niet dat je over je moeder praat.
492
01:02:28,271 --> 01:02:31,708
Als je je zo blijft gedragen,
kun je ophoepelen!
493
01:02:32,507 --> 01:02:34,855
Jij hoeft me geen bevelen te geven!
494
01:02:35,413 --> 01:02:36,865
Dit is jouw huis niet!
495
01:02:45,369 --> 01:02:50,653
Ze doet stoer, maar ze huilt
zich elke avond in slaap.
496
01:02:51,662 --> 01:02:54,394
We gaan met boot eropuit.
- Wat zeg je?
497
01:02:54,647 --> 01:02:55,803
Met de boot...
498
01:02:56,789 --> 01:02:58,665
We nemen de boot in de haven.
499
01:03:00,192 --> 01:03:02,630
Dat klinkt leuk.
- Ja.
500
01:03:03,091 --> 01:03:06,881
Alleen wij twee�n, dacht ik zo.
- Je was toch een goede vader?
501
01:03:22,258 --> 01:03:24,582
Nog meer koffie?
- Graag.
502
01:03:28,852 --> 01:03:30,526
Wat zit je dwars, Jilly?
503
01:03:33,485 --> 01:03:38,227
We eten niet vaak meer samen, helaas.
504
01:03:40,882 --> 01:03:43,019
Ik voel dat er iets achtergehouden wordt.
505
01:03:46,455 --> 01:03:47,572
Ik wil scheiden.
506
01:03:49,662 --> 01:03:50,522
Prima.
507
01:03:51,761 --> 01:03:53,730
Waarom heeft het zo lang geduurd?
508
01:03:54,288 --> 01:03:55,907
Ik had dat wel verwacht.
509
01:03:57,082 --> 01:04:00,550
Je gaat er niet tegenin?
- Ik ben het een beetje zat geworden.
510
01:04:00,864 --> 01:04:03,952
Ik ben meegegaan in de hoop
dat je dat zou begrijpen...
511
01:04:04,781 --> 01:04:06,317
hoe Greg echt is.
512
01:04:07,750 --> 01:04:12,186
Maar ik vind het immoreel dat ik
m'n vrouw's minnaar onderhoudt.
513
01:04:14,008 --> 01:04:15,745
Ik had dit al met je
willen bespreken.
514
01:04:19,831 --> 01:04:23,648
Waarom heb je niets gezegd?
515
01:04:24,382 --> 01:04:27,772
Je kreeg genoeg van de anderen.
Ik hoopte hetzelfde van Greg.
516
01:04:28,903 --> 01:04:35,163
Je hebt het eigenlijk geaccepteerd?
- In zekere zin wel.
517
01:04:36,755 --> 01:04:41,088
Hoe lang heb het geweten?
- Ik weet precies wanneer het begon.
518
01:04:42,114 --> 01:04:46,425
Toen we tennisten, voordat
Stephanie en Greg naar Eden gingen.
519
01:04:46,782 --> 01:04:50,633
Nou dat heb je fout. Lang daarvoor al.
520
01:04:51,893 --> 01:04:55,108
Wist Stephanie het?
- Nee, natuurlijk niet.
521
01:04:55,564 --> 01:04:56,460
Jilly...
522
01:04:57,159 --> 01:05:01,077
Ik weet niet wat daar gebeurd is
maar wees voorzichtig.
523
01:05:03,345 --> 01:05:06,188
Ik denk dat Greg tot bijna
alles in staat is.
524
01:05:08,803 --> 01:05:12,971
Ik ben van plan om met mr. Greg
Marsden te trouwen.
525
01:05:28,618 --> 01:05:32,499
Mag ik stuurman zijn?
- Als we buiten het verkeer zijn.
526
01:05:41,280 --> 01:05:43,289
Tara, waarom vind je hem aardig?
527
01:05:45,881 --> 01:05:50,136
Ik vind veel mensen aardig.
Ik vind jou aardig.
528
01:06:05,914 --> 01:06:07,641
Als je op mij wacht, niet doen.
529
01:06:09,103 --> 01:06:10,937
Kun je zwemmen?
- Tuurlijk.
530
01:06:11,337 --> 01:06:12,917
Mijn moeder was bang voor water.
531
01:06:14,778 --> 01:06:15,812
Kom, Dennis!
532
01:06:30,854 --> 01:06:32,581
Kom Dennis, wie het snelste kan!
533
01:07:03,624 --> 01:07:07,075
Goed gedaan, Dennis!
Mijn conditie speelt me parten.
534
01:07:08,546 --> 01:07:11,892
Je stond bij school toen
ik m'n voet verstuikte!
535
01:07:12,359 --> 01:07:14,362
Wanneer?
- Paar maanden geleden.
536
01:07:16,173 --> 01:07:19,408
Dat was zeker een ander. Ik weet
niet eens welke school je zit.
537
01:08:07,755 --> 01:08:10,640
Greg...Dennis!
- Denk je dat het hem wat doet?
538
01:08:10,927 --> 01:08:12,052
Mij wel.
539
01:08:19,358 --> 01:08:23,366
Wat is er tussen jullie gebeurd?
- Ik weet het niet.
540
01:08:25,718 --> 01:08:29,212
Het zijn humeurige kinderen...
Ik had ze niet moeten laten komen.
541
01:08:29,493 --> 01:08:35,431
Nee, het was leuk. Dit jaar moet
vreselijk voor ze zijn geweest.
542
01:08:36,398 --> 01:08:38,891
Ze zijn jong. Ze komen
er wel overheen.
543
01:08:41,808 --> 01:08:43,343
Dat hoop ik maar...
544
01:08:54,555 --> 01:08:58,675
Je vindt haar aardig, niet?
Je doet alleen alsof...
545
01:08:58,675 --> 01:09:04,824
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
- Ze hoeft niet als hem te zijn.
546
01:09:06,242 --> 01:09:07,987
Doet ze je aan iemand denken?
547
01:09:08,201 --> 01:09:12,556
Nee. Ze is als al zijn
andere lastpakken.
548
01:09:13,134 --> 01:09:17,668
Ik zie in haar ogen dat ze
met hem wil neuken.
549
01:09:18,324 --> 01:09:22,387
De sex is je in je bol geslagen
doordat je in de puberteit bent.
550
01:09:22,825 --> 01:09:27,931
Helemaal niet en hij heeft geen
recht om haar in ons huis te nemen.
551
01:09:28,546 --> 01:09:32,335
Ik haat hem en ik haat haar.
552
01:09:47,997 --> 01:09:51,559
Je hoefde dat niet af te zetten.
Het is ��n van m'n favorieten.
553
01:09:53,666 --> 01:09:56,174
Wat wil je nou?
- Kijken hoe het met je is.
554
01:09:58,013 --> 01:10:01,622
Jammer dat je niet meeging.
- Niemand had moeten gaan.
555
01:10:02,246 --> 01:10:05,921
Het is m'n moeder's boot. Hij mag
nergens aankomen van de advocaten.
556
01:10:07,151 --> 01:10:10,496
Hij wou mij een plezier doen.
- Indruk op je maken, bedoel je.
557
01:10:10,846 --> 01:10:14,188
Bracht je hier, naar mijn moeder's huis
om te neuken.
558
01:10:14,404 --> 01:10:15,423
Sarah!
559
01:10:19,707 --> 01:10:21,390
Hij is toch je minnaar?
560
01:10:22,766 --> 01:10:24,406
Nee, dat is ie helemaal niet.
561
01:10:29,360 --> 01:10:30,674
Het spijt me.
562
01:10:32,561 --> 01:10:34,021
Luister naar me...
563
01:10:36,108 --> 01:10:41,439
Greg is niet mijn minnaar en er zal
hier in huis niets gebeuren...
564
01:10:41,644 --> 01:10:43,847
dat je moeder zou afkeuren.
565
01:10:44,860 --> 01:10:48,283
Hoe kan iemand als jij
het met Greg uithouden?
566
01:10:48,803 --> 01:10:51,000
Het ziet er niet altijd zo uit
als het lijkt.
567
01:10:51,663 --> 01:10:55,580
Sassy, ik wil graag
je vriendin zijn.
568
01:10:58,146 --> 01:10:59,836
Je bent zo mooi.
569
01:11:01,989 --> 01:11:03,584
Ik wou dat ik zo was.
570
01:11:14,120 --> 01:11:20,414
Toen ik zo oud was als jij,
was ik bang en erg verlegen.
571
01:11:20,694 --> 01:11:24,182
Ik droeg een beugel en
ik was dik...
572
01:11:25,088 --> 01:11:27,662
Ik vond dat ik helemaal
niet mooi was.
573
01:11:32,037 --> 01:11:38,491
Ik dacht dat niemand van me
kon houden, zonder motieven.
574
01:11:40,195 --> 01:11:43,006
En dus deed ik of het me
niets schelen kon...
575
01:11:43,383 --> 01:11:46,197
en accepteerde hun toespelingen zonder meer.
576
01:11:48,937 --> 01:11:53,009
Het duurde lang voor ik over m'n
angst en onzekerheid heen was.
577
01:11:53,854 --> 01:11:56,340
Maar nu weet je dat je mooi bent.
578
01:11:57,674 --> 01:11:59,111
Soms twijfel ik.
579
01:12:01,090 --> 01:12:02,726
Mijn moeder was ook zo.
580
01:12:05,717 --> 01:12:11,549
Ze dacht dat mensen alleen om
haar geld van haar hielden.
581
01:12:12,714 --> 01:12:17,460
Maar weet je, als je geluk hebt komt er
iemand die je laat zien...
582
01:12:17,460 --> 01:12:22,258
dat echte schoonheid van binnen zit.
583
01:12:24,197 --> 01:12:26,743
Het enige wat je hoeft te doen,
is erop vertrouwen.
584
01:12:28,529 --> 01:12:31,382
Maar je kunt natuurlijk het
beste maken van je uiterlijk.
585
01:12:33,598 --> 01:12:37,634
Als bijvoorbeeld je haar wat uit je
prachtige gezicht haalde...
586
01:12:37,943 --> 01:12:40,053
dat zou al een groot verschil uitmaken.
587
01:12:40,558 --> 01:12:42,091
Hoe dan ook...
588
01:12:44,228 --> 01:12:45,383
Vrienden?
589
01:12:47,948 --> 01:12:49,259
Misschien...
590
01:13:11,220 --> 01:13:12,310
Hoi.
591
01:13:13,344 --> 01:13:15,700
Hoi, ga zitten.
592
01:13:16,451 --> 01:13:18,305
Weet je zeker dat ik je niet stoor?
- Nee.
593
01:13:27,361 --> 01:13:31,546
Dat is mijn moeder toen ze jonger
was, met opa Max.
594
01:13:32,156 --> 01:13:33,515
Echt?
595
01:13:50,297 --> 01:13:54,066
Matey, sorry dat ik onaangekon-
digd kom binnenvallen.
596
01:13:54,523 --> 01:13:58,069
Mrs. Stewart...
- Waar is de heer des huizes?
597
01:13:58,484 --> 01:14:05,267
Hij zei niet dat u zou komen.
- Ga hem zeggen dat ik er ben.
598
01:14:05,907 --> 01:14:11,908
Ik zal het hem zeggen.
- Zeg hem dat ik geweldig nieuws heb!
599
01:14:19,877 --> 01:14:21,347
Hallo, Jilly.
600
01:14:23,875 --> 01:14:28,657
Hoi, tante Jilly.
- Wat een verrassing.
601
01:14:29,595 --> 01:14:31,619
Je had moeten bellen
dat je kwam.
602
01:14:32,877 --> 01:14:36,722
Tara Welles, dit is jilly Stewart,
een oude vriendin van de familie.
603
01:14:37,994 --> 01:14:39,726
Je moet ons even excuseren, Tara.
604
01:14:39,941 --> 01:14:42,335
Jilly en ik hebben
iets belangrijks te bespreken.
605
01:14:43,178 --> 01:14:44,475
Dennis zal wel op je passen.
606
01:14:47,065 --> 01:14:48,180
Excuseer ons.
607
01:14:54,317 --> 01:14:57,536
Dat was tante Jilly.
Ze drinkt.
608
01:15:05,381 --> 01:15:09,310
Waar ben je verdorie mee bezig?
- Wat ik hier doe?
609
01:15:09,568 --> 01:15:11,412
Vuile schoft, wat doet zij hier?
610
01:15:11,665 --> 01:15:14,396
Je bent dronken.
- En wat zou dat?
611
01:15:17,103 --> 01:15:21,664
Je hebt iets met haar, of niet?
- Ik waarschuw je, Jilly.
612
01:15:22,182 --> 01:15:24,494
of niet?
- Nee, ik ken haar nauwelijks!
613
01:15:24,725 --> 01:15:26,572
We zijn een paar keer samen
uit geweest, dat is alles!
614
01:15:36,343 --> 01:15:37,690
Schatje...
615
01:15:41,264 --> 01:15:43,032
Lieverd, kom hier...
616
01:15:52,108 --> 01:15:58,572
Ik probeer met anderen gezien te
worden zodat niemand ons verdenkt.
617
01:16:01,662 --> 01:16:04,607
Zoals jij je gedraagt...
moest ik toch iets doen?
618
01:16:07,519 --> 01:16:09,221
Is dat waar?
619
01:16:15,888 --> 01:16:19,920
Zou ik het met een ander doen
in mijn vrouw's huis?
620
01:16:20,784 --> 01:16:22,767
Met haar kinderen erbij?
621
01:16:24,655 --> 01:16:28,670
En jij vergeet geloof ik,
dat je nog een man hebt.
622
01:16:30,130 --> 01:16:34,721
Dat kwam ik net vertellen!
Phil stemt toe in een scheiding.
623
01:16:37,781 --> 01:16:39,568
We kunnen trouwen.
624
01:16:43,068 --> 01:16:44,944
Lach eens, liefje.
625
01:17:11,733 --> 01:17:15,274
Wat heeft dit te betekenen?
- Ik kan beter gaan.
626
01:17:15,603 --> 01:17:20,234
Dat is niet nodig.
- Ik kan nu niet blijven.
627
01:17:21,043 --> 01:17:23,875
Ik zal je thuisbrengen.
- Nee, Dennis heeft een taxi gebeld.
628
01:17:24,089 --> 01:17:26,686
Oh, heeft ie dat?
- Op mijn verzoek.
629
01:17:28,768 --> 01:17:32,749
Jilly was een goede vriendin van
m'n vrouw en Sarah's peetmoeder.
630
01:17:33,293 --> 01:17:34,592
Oh, zo.
631
01:17:36,362 --> 01:17:41,202
Nou...
- Die zal ik wel nemen.
632
01:17:44,505 --> 01:17:46,401
Dag dan, Dennis...
633
01:17:48,528 --> 01:17:50,317
Doe Sassy mijn groeten.
634
01:17:51,944 --> 01:17:54,942
Weet je zeker dat ik
je echt niet thuis hoef te brengen?
635
01:18:09,294 --> 01:18:13,441
Tara, het spijt me vreselijk.
- Maak je geen zorgen.
636
01:18:14,009 --> 01:18:16,995
Ze heeft gedronken.
- Dat heb ik begrepen.
637
01:18:20,758 --> 01:18:22,510
Ik zal je bellen.
- Best.
638
01:18:24,102 --> 01:18:25,475
Cremorne alstublieft.
639
01:18:57,875 --> 01:18:59,074
Wat is er?
640
01:19:00,654 --> 01:19:06,563
kom nooit meer onverwacht hierheen!
En dronken bovendien!
641
01:19:07,280 --> 01:19:08,310
Heb je me gehoord?
642
01:19:08,809 --> 01:19:09,983
Heb je me gehoord!?
643
01:19:10,393 --> 01:19:12,029
Vooruit maar, sla me nog eens!
644
01:20:20,905 --> 01:20:24,070
Hallo.
- Dan!
645
01:20:25,883 --> 01:20:28,433
Ik dacht dat je vertrokken was.
- Ik mag me toch wel bedenken?
646
01:20:30,477 --> 01:20:32,837
Heb je lang gewacht?
- Ja, zowat de hele dag.
647
01:20:34,042 --> 01:20:38,776
Maar je bent er nu. Ik dacht
dat je het hele weekend weg was.
648
01:20:40,685 --> 01:20:44,384
Wil je binnenkomen en...
- Eerst wil ik je iets vragen.
649
01:20:44,759 --> 01:20:47,837
Je hoeft alleen maar te antwoorden
met 'Ja' of 'Nee'.
650
01:20:48,809 --> 01:20:50,261
Wil je met me trouwen?
651
01:20:53,386 --> 01:20:54,637
Dat kan ik niet.
652
01:20:56,914 --> 01:20:58,135
Waarom niet?
653
01:20:58,135 --> 01:21:03,658
Oh Dan, alsjeblieft...
- Een redelijke vraag. Ik hou van je.
654
01:21:04,734 --> 01:21:06,090
En ik wil met je trouwen.
655
01:21:07,419 --> 01:21:10,390
Ik waarschuw je, ik ben koppig.
Ik geef het niet zondermeer op.
656
01:21:12,014 --> 01:21:17,141
Ik dacht dat jij en ik op
Orpheus een overeenkomst hadden...
657
01:21:18,019 --> 01:21:23,804
Je hebt me niets verteld. Er is
iets mis. Ik ben ongerust over je.
658
01:21:24,237 --> 01:21:28,554
Het gaat je niet aan.
Ik ga je niet aan.
659
01:21:29,489 --> 01:21:33,767
Nee?
- Dan, je weet niets over me.
660
01:21:35,320 --> 01:21:37,921
Ik weet dat ik de rest van m'n
leven met je wil delen.
661
01:21:41,572 --> 01:21:44,822
Is er een ander?
- In zekere zin.
662
01:21:45,394 --> 01:21:49,960
Wat een rot antwoord.
- Het enige wat ik geven kan.
663
01:21:50,553 --> 01:21:52,194
Hou je van hem?
664
01:21:55,447 --> 01:21:59,617
Dan, laat me alleen,
ga terug naar je eiland
665
01:22:00,616 --> 01:22:02,989
en vergeet dat ik besta...
666
01:22:05,962 --> 01:22:11,914
Als jij me in de ogen kijkt en
zegt dat je niet van me houdt.
667
01:22:17,089 --> 01:22:18,539
Ik hou niet van je...
668
01:22:21,965 --> 01:22:23,198
Je liegt.
669
01:22:27,179 --> 01:22:28,945
Het beste, Tara.
670
01:22:41,716 --> 01:22:48,425
Dan, ik hou van je...
God, ik hou van je...
671
01:23:37,565 --> 01:23:40,314
Waarom duurde het zo lang?
- Ik zat net aan je denken.
672
01:23:41,629 --> 01:23:42,672
Dat is aardig.
673
01:23:43,378 --> 01:23:45,349
Het spijt me van vandaag
674
01:23:45,856 --> 01:23:49,422
Wat een vertoning.
- Trek het je niet aan.
675
01:23:50,452 --> 01:23:51,692
Wanneer zie ik je weer?
676
01:23:52,363 --> 01:23:54,328
Greg, ik heb zitten denken...
677
01:23:54,984 --> 01:23:58,628
Ik wil ergens heen waar
niemand ons kan storen.
678
01:24:01,494 --> 01:24:05,729
Zou je naar Eden willen gaan?
Je hebt erover verteld...
679
01:24:06,189 --> 01:24:08,468
Het lijkt perfect voor ons.
680
01:24:08,791 --> 01:24:09,656
Eden?
681
01:24:13,308 --> 01:24:18,764
Liever niet...
- Je hebt nare herinneringen...
682
01:24:20,300 --> 01:24:21,029
Ja.
683
01:24:26,325 --> 01:24:30,620
Luister, waarom kunnen we niet een
weekje de bergen in gaan? Dat zou...
684
01:24:32,025 --> 01:24:33,794
Iedereen kent ons.
685
01:24:36,785 --> 01:24:42,559
Greg, ik wil alleen met je
zijn, op Eden.
686
01:24:45,245 --> 01:24:46,422
Echt waar?
687
01:24:48,167 --> 01:24:49,111
Echt.
688
01:24:50,722 --> 01:24:52,495
Ok�.
689
01:24:53,621 --> 01:24:57,124
Ik bel katy dat we komen.
690
01:24:57,534 --> 01:24:58,843
Fantastisch.
691
01:25:01,436 --> 01:25:04,937
Wat doe je nu?
- Ik lig in bed met m'n kat.
692
01:25:06,412 --> 01:25:09,162
Ik kom naar je toe.
- Niets daarvan.
693
01:25:09,460 --> 01:25:13,198
Ik kan er over 5 minuten zijn.
- Dat geloof ik graag.
694
01:25:15,964 --> 01:25:20,727
Ik bel je morgenachtend.
- Ok�, slaap lekker.
695
01:25:21,557 --> 01:25:22,635
welterusten.
696
01:26:16,336 --> 01:26:18,963
Hallo, Jilly? hier Tara.
697
01:26:21,384 --> 01:26:23,056
Ik moet je de waarheid zeggen.
698
01:26:24,999 --> 01:26:27,017
Ik vlieg naar Eden met Greg.
699
01:26:28,529 --> 01:26:30,435
We zijn op het vliegveld en
vertrekken over een paar minuten.
700
01:26:31,165 --> 01:26:32,671
Eden?
701
01:26:34,142 --> 01:26:35,856
Ik vond dat je dat moest weten.
702
01:26:36,776 --> 01:26:39,402
Maar er was niets tussen jullie!
703
01:26:40,104 --> 01:26:44,051
Het spijt me, Jilly. Tot ziens...
704
01:26:44,624 --> 01:26:47,688
Hallo...Tara?
705
01:27:18,119 --> 01:27:28,119
Vertaling: �onnie 2010
~Home Translations~
55550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.