All language subtitles for Random.Acts.Of.Violence.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,867 --> 00:00:38,904 No puede haber un comienzo sin un final. 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,804 No puede haber oscuridad sin color y luz. 3 00:00:43,207 --> 00:00:46,804 No puede haber accidentes sin que antes haya un designio. 4 00:00:48,687 --> 00:00:50,004 Introd�cete a la verdad. 5 00:00:50,104 --> 00:00:51,144 Con coraz�n fr�o. 6 00:00:51,174 --> 00:00:53,304 Implacable. Espec�fico. 7 00:00:55,984 --> 00:00:58,754 Cuanto m�s de cerca mires algo, menos lo ver�s. 8 00:00:58,990 --> 00:01:01,526 Eventualmente, algo que conoces y entiendes... 9 00:01:01,559 --> 00:01:04,663 ...se convierte en una mir�ada de posibilidades en expansi�n. 10 00:01:04,696 --> 00:01:06,665 Su prop�sito y raz�n original, 11 00:01:06,698 --> 00:01:08,600 se han evaporado casi por completo. 12 00:01:09,598 --> 00:01:12,100 La verdad es la perspectiva forzada... 13 00:01:12,110 --> 00:01:14,590 ...que transforma lo abstracto en realidad. 14 00:01:14,630 --> 00:01:16,800 El verdadero arte nace de la verdad. 15 00:01:16,909 --> 00:01:20,178 "Todo lo dem�s es masturbaci�n". 16 00:01:21,412 --> 00:01:23,115 Simplemente termina ah�. 17 00:01:25,784 --> 00:01:28,520 S�... Necesito encontrar un final. 18 00:01:28,553 --> 00:01:30,088 Lo odias, est� bien. No pasa nada. 19 00:01:30,121 --> 00:01:31,924 �No! �No dije que lo odiara! �No lo odio! 20 00:01:31,957 --> 00:01:33,925 No, crees que es muy esot�rico o abstracto. 21 00:01:33,959 --> 00:01:35,361 Cari�o, est�s poniendo palabras en mi boca. 22 00:01:35,394 --> 00:01:37,228 - Palabras elegantes. - �No he dicho eso! 23 00:01:37,261 --> 00:01:38,963 Est� bien. 24 00:01:38,996 --> 00:01:39,965 �Qu� est�s haciendo? 25 00:01:39,998 --> 00:01:41,200 Nada, lo pondr� en su sitio. 26 00:01:41,233 --> 00:01:42,767 �Qu� est�s haciendo? 27 00:01:42,800 --> 00:01:44,502 TORONTO, HOGAR �Qu� opinas? Es basura. 28 00:01:44,535 --> 00:01:46,371 No lo conseguir�n de todas formas 29 00:01:46,404 --> 00:01:48,373 porque cada vez que intento hacer algo 30 00:01:48,406 --> 00:01:50,275 con alguna pizca de sustancia, 31 00:01:50,308 --> 00:01:51,943 los cr�ticos lo tergiversan completamente, 32 00:01:51,977 --> 00:01:55,781 o los miembros de mi audiencia... se pierden en ello. 33 00:01:55,814 --> 00:01:57,817 Es como el tema final. 34 00:01:57,850 --> 00:02:01,187 Estoy tratando de poner un poco de medicina en el az�car, 35 00:02:01,219 --> 00:02:02,520 pero hoy en d�a todos quieren 36 00:02:02,553 --> 00:02:04,856 todo el maldito az�car, todo el tiempo. 37 00:02:04,889 --> 00:02:07,559 Es bueno, cari�o. Es bueno. 38 00:02:08,226 --> 00:02:09,661 �Bueno, o muy bueno? 39 00:02:09,695 --> 00:02:10,963 Ya sabes que es bueno, 40 00:02:10,995 --> 00:02:13,599 pero ahora mismo est�s dando vueltas, lo haces. 41 00:02:13,631 --> 00:02:16,268 �De acuerdo? As� que, cierra los ojos. 42 00:02:17,935 --> 00:02:19,371 Ci�rralos y cierra la boca. 43 00:02:19,405 --> 00:02:20,673 Cierra la boca. 44 00:02:20,706 --> 00:02:22,208 Respira por la nariz. 45 00:02:27,379 --> 00:02:28,915 �brelo. 46 00:02:30,381 --> 00:02:32,283 �Te sientes mejor? 47 00:02:32,316 --> 00:02:34,386 - Un poco. Gracias. - De nada. 48 00:02:34,419 --> 00:02:36,020 Y s� que estoy siendo un tonto. 49 00:02:36,054 --> 00:02:39,225 Siento que este �ltimo n�mero del c�mic, 50 00:02:39,257 --> 00:02:40,692 podr�a ser, 51 00:02:40,726 --> 00:02:41,927 mi �ltima oportunidad de mostrar a los cr�ticos 52 00:02:41,959 --> 00:02:45,397 que realmente significa algo, �sabes? 53 00:02:45,430 --> 00:02:46,965 No es s�lo todo el entusiasmo. 54 00:02:47,532 --> 00:02:49,768 Ya lo s�. Y lo ser�. 55 00:02:54,540 --> 00:02:55,573 Gracias. 56 00:02:55,607 --> 00:02:56,976 Cari�o, �eso es todo lo que llevar�s? 57 00:02:57,008 --> 00:02:58,410 Porque podr�a haber empacado para ti. 58 00:02:58,443 --> 00:02:59,644 Podr�a haberte ayudado. 59 00:02:59,678 --> 00:03:01,213 S�. Es como... 60 00:03:01,245 --> 00:03:02,915 si no necesitara cambiarme la ropa interior todos los d�as. 61 00:03:02,947 --> 00:03:05,650 No, no, eso es... 62 00:03:05,684 --> 00:03:09,221 Tambi�n podr�amos acortar el viaje volando. 63 00:03:09,254 --> 00:03:11,690 Este es un viaje que ser� muy divertido 64 00:03:11,722 --> 00:03:13,691 e informativo para mi libro, 65 00:03:13,725 --> 00:03:15,394 y aprecio tu paciencia. 66 00:03:15,427 --> 00:03:16,728 Eso fue m�s como... 67 00:03:16,762 --> 00:03:18,030 Cuando se lo vend� al equipo, 68 00:03:18,062 --> 00:03:20,198 me refer�a m�s bien a encontrar a la gente 69 00:03:20,232 --> 00:03:23,235 en lugares que inspiren el c�mic n�mero uno de clasificaci�n R 70 00:03:23,268 --> 00:03:24,537 del g�nero. 71 00:03:24,570 --> 00:03:27,739 De acuerdo, literalmente voy a golpearte. 72 00:03:27,773 --> 00:03:29,341 Dije que me apoyaras, 73 00:03:29,374 --> 00:03:30,508 no que fueras sarc�stico. 74 00:03:30,542 --> 00:03:32,378 Deja de darme sugerencias... 75 00:03:32,411 --> 00:03:35,347 ...y conc�ntrate en planear nuestras vacaciones... 76 00:03:35,380 --> 00:03:36,649 ...para cuando te quedes sin trabajo. 77 00:03:36,681 --> 00:03:38,483 - Perfecto, lo har�. - �S�? 78 00:03:38,517 --> 00:03:39,685 El tiempo de vacaciones espera, ahora mismo. 79 00:03:39,718 --> 00:03:40,752 - �S�? - S�. 80 00:03:40,786 --> 00:03:42,588 Salimos de la casa, nos ponemos en camino, 81 00:03:42,620 --> 00:03:43,988 - miramos el paisaje... - �S�? 82 00:03:44,022 --> 00:03:45,558 �Sabes? S�. Hacer... 83 00:03:45,590 --> 00:03:47,091 algunas cosas raras en la parte de atr�s mientras conducimos... 84 00:03:47,125 --> 00:03:48,794 S�, pero no son nuestras vacaciones, cari�o, 85 00:03:48,827 --> 00:03:50,496 no quiero a Ezra y Aurora all�. 86 00:03:50,529 --> 00:03:51,930 Pens� que estas eran nuestras vacaciones. 87 00:03:51,964 --> 00:03:53,165 No, no, no, no, no, quiero algo bueno s�lo para nosotros. 88 00:03:53,197 --> 00:03:55,300 Tendremos algo de tiempo en el motel de la carretera. 89 00:03:55,333 --> 00:03:57,635 Veremos si los resortes de la cama aguantan. 90 00:03:57,668 --> 00:04:00,106 Ya est�n aqu�. 91 00:04:00,839 --> 00:04:02,041 Una escapada rom�ntica... 92 00:04:02,073 --> 00:04:05,077 ...con tu compa�ero de negocios y tu asistente. 93 00:04:05,109 --> 00:04:08,346 �Vamos, hubba-hubba! �"Hubba-hubba"? 94 00:04:08,380 --> 00:04:09,548 Probablemente deber�amos salir. 95 00:04:09,581 --> 00:04:10,782 - Tenemos que terminar con esto. - Bendito sea. 96 00:04:11,850 --> 00:04:14,320 - �Hag�moslo! - �S�, vamos! 97 00:04:19,991 --> 00:04:21,092 Entonces, Slasherman, 98 00:04:21,125 --> 00:04:22,962 en realidad est� basado en un sujeto real. 99 00:04:22,995 --> 00:04:24,430 Algunos de nuestros oyentes deber�an recordarlo, �es as�? 100 00:04:24,462 --> 00:04:25,864 Inspirado. Inspirado por... 101 00:04:25,897 --> 00:04:27,499 el asesino de la Interestatal 90, eso es. 102 00:04:27,533 --> 00:04:30,836 As� es. Entre 1987 y 1991, 103 00:04:30,868 --> 00:04:33,037 hubo seis asesinatos brutales, 104 00:04:33,070 --> 00:04:34,739 hubo m�s de una docena de desapariciones. 105 00:04:34,772 --> 00:04:37,775 Todo dentro del mismo tramo de 320 kil�metros de la I-90. 106 00:04:37,808 --> 00:04:39,410 Sabes, nuestro h�roe... 107 00:04:39,444 --> 00:04:42,848 ...es el propio asesino en serie. 108 00:04:42,880 --> 00:04:45,683 Ese tipo de protagonista, ese tipo de personaje... 109 00:04:45,716 --> 00:04:47,820 ...necesita un tipo de final especial. Entonces, yo... 110 00:04:47,853 --> 00:04:49,288 Para el �ltimo n�mero, voy a ser honesto... 111 00:04:49,320 --> 00:04:53,091 ...con usted y sus oyentes, no he encontrado a�n mi final. 112 00:06:36,972 --> 00:06:39,131 NORTEAM�RICA A 130 KM DE CASA 113 00:06:39,531 --> 00:06:40,733 De acuerdo, el itinerario. 114 00:06:40,765 --> 00:06:42,467 Nosotros... En primer lugar en el expediente, 115 00:06:42,500 --> 00:06:45,703 tenemos... Jesucristo. 116 00:06:45,736 --> 00:06:48,673 - Maldita sea, Aurora. - Tenemos... 117 00:06:48,707 --> 00:06:51,209 Pon los ojos en la carretera. Por favor. 118 00:06:51,243 --> 00:06:52,711 - S�, lo tengo. - �Quieres que lo haga yo? 119 00:06:52,743 --> 00:06:54,178 No, est� bien. Ya lo tengo. 120 00:06:54,212 --> 00:06:55,913 Es una prueba, esto es una prueba. 121 00:06:55,947 --> 00:06:57,149 Todos mis asistentes tienen que hacer esto. 122 00:06:57,182 --> 00:06:58,717 - As� que, haremos un... - De acuerdo, escuchen. 123 00:06:58,750 --> 00:07:00,519 Haremos una parada r�pida en McBain, 124 00:07:00,551 --> 00:07:03,821 y luego, nos dirigiremos 125 00:07:03,854 --> 00:07:06,457 a ese programa de radio con el sujeto 126 00:07:06,490 --> 00:07:07,959 que no paraba 127 00:07:07,993 --> 00:07:09,528 de acosarme para conseguir una entrevista. 128 00:07:09,560 --> 00:07:10,762 Suena como un verdadero fan�tico. 129 00:07:10,796 --> 00:07:11,997 Creo que estar� muy emocionado... 130 00:07:12,029 --> 00:07:13,498 ...de vernos a ti y a m�, Todd. 131 00:07:13,531 --> 00:07:15,067 S�, a ambos, �no? 132 00:07:15,099 --> 00:07:16,367 Bueno, no lo s�. 133 00:07:16,401 --> 00:07:18,671 Sabes, podr�a... Podr�a estar emocionado 134 00:07:18,704 --> 00:07:20,105 de escuchar la historia 135 00:07:20,137 --> 00:07:22,306 de un exitoso editor de c�mics independiente. 136 00:07:22,339 --> 00:07:24,709 Pens� que dijiste que �l quer�a hablar contigo. 137 00:07:24,743 --> 00:07:27,312 Maldito seas. 138 00:07:27,344 --> 00:07:29,947 Termina tu maldito c�mic. �Qu� te parece? 139 00:07:29,981 --> 00:07:31,850 Te pareces un poco a un vendedor ambulante... 140 00:07:31,882 --> 00:07:33,084 Cuando dices... 141 00:07:33,118 --> 00:07:34,653 "Soy el inversor, soy el..." 142 00:07:34,685 --> 00:07:36,954 - S� que quer�as decir que... - "...el due�o del peque�o negocio." 143 00:07:36,988 --> 00:07:38,891 Lo dijiste como un insulto, 144 00:07:38,923 --> 00:07:40,659 excepto que vendedor ambulante es lo m�s bonito 145 00:07:40,692 --> 00:07:42,026 que se ha dicho de m� en meses. 146 00:07:42,060 --> 00:07:44,296 �Qu� m�s tienes ah�, Aurora? 147 00:07:44,329 --> 00:07:46,799 Entonces, s�lo tenemos esa firma de c�mics 148 00:07:46,832 --> 00:07:49,201 en la tienda Mangopolis en Albany, 149 00:07:49,233 --> 00:07:51,402 y luego nos vamos a la Gran Manzana para la convenci�n. 150 00:07:51,435 --> 00:07:52,370 Ese es uno grande. 151 00:07:52,404 --> 00:07:53,772 �Qu� hay del alojamiento, d�nde nos quedaremos? 152 00:07:53,805 --> 00:07:55,207 Te envi� un correo electr�nico hace tres semanas. 153 00:07:55,240 --> 00:07:56,942 - Est� bien, Ezra, est� bien. - De acuerdo, est� bien, est� bien. 154 00:07:56,974 --> 00:07:59,410 Aprend� a dejar de abrir tus correos electr�nicos hace a�os. 155 00:07:59,444 --> 00:08:00,546 Por Dios. 156 00:08:00,579 --> 00:08:03,148 Nos quedaremos en todos los moteles, 157 00:08:03,180 --> 00:08:05,116 son todos rurales, y son todos reales. 158 00:08:05,149 --> 00:08:07,351 - �Cuatro, cinco estrellas? - �Estrellas? 159 00:08:07,385 --> 00:08:09,755 Un s�lido dos y medio. 160 00:08:09,788 --> 00:08:11,090 �Estrellas? De acuerdo, no hay estrellas, 161 00:08:11,123 --> 00:08:13,224 ni diamantes. Esto est� en el sistema de papas. 162 00:08:13,257 --> 00:08:15,793 Son tres malditas papas rancias y duras. 163 00:08:15,827 --> 00:08:17,129 Y todos tienen el tema recurrente... 164 00:08:17,161 --> 00:08:19,464 - ...de la decadencia occidental del siglo XXI. - Dios m�o. 165 00:08:19,498 --> 00:08:21,599 Y gracias, Aurora, por organizarlo. 166 00:08:21,632 --> 00:08:23,067 Lo aprecio mucho. 167 00:08:23,101 --> 00:08:24,870 Espero que esta maldita investigaci�n sobre el libro haya valido la pena... 168 00:08:30,909 --> 00:08:32,377 �Qu� carajo estaba haciendo? 169 00:08:32,410 --> 00:08:34,713 Por el amor de Dios, no vuelvas a hacer eso. 170 00:08:34,746 --> 00:08:36,081 Sabes que... 171 00:08:36,113 --> 00:08:37,849 �Lo siento mucho! 172 00:08:37,882 --> 00:08:39,951 Me encargar� de ello. Qu�date aqu�. 173 00:08:39,984 --> 00:08:41,320 Hijo de puta, ir� a hablar con �l. 174 00:08:41,353 --> 00:08:42,954 No, no, no, no, cari�o. No, por favor. 175 00:08:42,988 --> 00:08:44,455 Lo siento. No. Fue mi culpa. 176 00:08:44,488 --> 00:08:45,858 - Pat�ale el trasero, Todd. - No. 177 00:08:45,891 --> 00:08:46,992 No salgas. La gente lleva armas aqu�, �de acuerdo? 178 00:08:47,025 --> 00:08:48,227 �No vamos a salir del coche! 179 00:08:48,259 --> 00:08:49,360 Podr�a estar loco. Ni siquiera intent� parar. 180 00:08:49,393 --> 00:08:50,828 S�, bueno, �tampoco saben... 181 00:08:50,862 --> 00:08:53,065 ...conducir, carajo? Vamos. Dios m�o. 182 00:08:55,767 --> 00:08:57,402 - �Todos est�n bien? - S�. 183 00:09:00,238 --> 00:09:02,474 De acuerdo. 184 00:09:07,211 --> 00:09:08,412 �Quieres que conduzca? 185 00:09:08,445 --> 00:09:10,516 No, est� bien. S�lo... 186 00:09:24,956 --> 00:09:27,342 BIENVENIDOS A McBAIN POBLACI�N, 300 HABITANTES 187 00:09:34,605 --> 00:09:35,773 �De acuerdo! 188 00:09:35,806 --> 00:09:37,942 Muy bien, chicos, se�oritas. 189 00:09:41,278 --> 00:09:45,717 �Maldita sea! �D�nde carajo estamos? 190 00:09:49,621 --> 00:09:51,323 Oye, amigo. 191 00:09:53,757 --> 00:09:56,161 Los ba�os son s�lo para clientes que compran. 192 00:09:56,194 --> 00:09:57,796 Estamos buscando gasolina, 193 00:09:57,829 --> 00:09:59,131 tenemos dinero, no hay ning�n problema. 194 00:09:59,164 --> 00:10:02,234 Pero, ��stas cosas tienen gasolina? 195 00:10:06,872 --> 00:10:08,373 - �De acuerdo, genial! - Est� bien. 196 00:10:08,406 --> 00:10:10,909 - Quieres... Gracias. - Bien. 197 00:10:10,941 --> 00:10:12,411 Bueno, puede que sea una idea terrible, 198 00:10:12,444 --> 00:10:15,147 pero creo que acabo de encontrar a mi primer entrevistado. 199 00:10:15,180 --> 00:10:17,449 - Todo rural, todo real. - S�. 200 00:10:17,482 --> 00:10:19,651 La palabra clave es "ayuda". 201 00:10:19,684 --> 00:10:23,956 Oye, �me pregunto si puedo hacerte algunas preguntas? 202 00:10:23,988 --> 00:10:26,123 �Est�s familiarizado con el asesino de la I-90? 203 00:10:27,856 --> 00:10:28,860 �Tienes metanfetaminas? 204 00:10:28,893 --> 00:10:30,728 S�, otra terrible idea, 205 00:10:30,762 --> 00:10:32,430 ir� a la parte de atr�s de la gasolinera, 206 00:10:32,464 --> 00:10:34,967 con la esperanza de s�lo orinar, no ser asesinada. 207 00:10:34,999 --> 00:10:38,236 O ya saben, contraer alguna terrible enfermedad. 208 00:10:38,270 --> 00:10:41,139 Pero si lo hago, fue un placer trabajar con todos ustedes. 209 00:10:41,171 --> 00:10:42,440 - �Adi�s para siempre! - �Adi�s! 210 00:10:42,474 --> 00:10:45,176 As� que, eres de por aqu�, �s�? 211 00:10:46,844 --> 00:10:48,546 Un sujeto raro, �no? 212 00:10:49,446 --> 00:10:52,650 �Cielos! Mierda. 213 00:10:53,584 --> 00:10:55,653 No sab�a que lugares como �ste a�n exist�an. 214 00:10:56,655 --> 00:10:59,124 �Qu� es lo que venden aqu�? 215 00:10:59,156 --> 00:11:00,626 Huevos en salmuera. 216 00:11:00,658 --> 00:11:01,692 S�, pero quiero decir... 217 00:11:01,725 --> 00:11:02,760 Quiero decir... D�jame reformularlo. 218 00:11:02,794 --> 00:11:05,030 �Qu� es lo que la gente realmente compraba de aqu� �ltimamente? 219 00:11:05,063 --> 00:11:07,032 Nada, aparentemente. 220 00:11:07,065 --> 00:11:08,633 Tal vez, �algo de esto, 221 00:11:08,666 --> 00:11:11,069 haga que tus impulsos creativos fluyan, sabes? 222 00:11:11,102 --> 00:11:12,271 Est� bien, ya basta. 223 00:11:12,304 --> 00:11:14,238 Esto podr�a ser el escenario de una masacre, s�. 224 00:11:14,272 --> 00:11:15,840 �El tema final empieza... 225 00:11:15,873 --> 00:11:17,408 ...a meterse en tu cabeza ahora? 226 00:11:18,609 --> 00:11:20,645 - No. Es... - Es mi maldito trabajo, viejo. 227 00:11:20,679 --> 00:11:22,714 Ya llegar�, �de acuerdo? Ese es el punto... 228 00:11:22,747 --> 00:11:24,716 ...de mi dise�o, el maldito viaje por carretera, �de acuerdo? 229 00:11:24,748 --> 00:11:27,752 Es como un cosquilleo que estimula la inspiraci�n. 230 00:11:27,786 --> 00:11:30,488 La inspiraci�n del tema final es el objetivo ahora mismo. 231 00:11:30,522 --> 00:11:35,060 O por el contrario, no tiene por qu� ser el �ltimo n�mero, amigo. 232 00:11:35,093 --> 00:11:36,560 Ser� el �ltimo... Ya hemos hablado de ello, viejo. 233 00:11:36,594 --> 00:11:39,498 Estoy jodidamente... No puedo... No es saludable, �sabes? 234 00:11:39,531 --> 00:11:43,001 No tienes que despertarte con sudores fr�os y... 235 00:11:43,033 --> 00:11:44,335 Lo que sea necesario. 236 00:11:44,368 --> 00:11:45,937 Ojal� quisiera comer algo de esta comida... 237 00:11:45,970 --> 00:11:47,171 ...para poder hacerte pagar por ella. 238 00:11:47,204 --> 00:11:48,906 No, nada de esto es comestible. 239 00:11:50,275 --> 00:11:54,746 Dios m�o. Mira esta maldita cosa. 240 00:11:54,778 --> 00:11:58,182 �Janked? �Qu� carajo se supone que es esto? 241 00:11:58,215 --> 00:12:01,118 A m� me parece un estante lleno de Slasherman. 242 00:12:01,151 --> 00:12:02,421 �Est�s pensando lo mismo que yo? 243 00:12:02,454 --> 00:12:04,289 Sabes que estoy pensando lo que t� est�s pensando, amigo. 244 00:12:04,321 --> 00:12:05,690 Creo que es hora de reponer. 245 00:12:05,724 --> 00:12:08,960 Claro que s�, carajo. Tenemos un maletero lleno de ello. 246 00:12:10,161 --> 00:12:13,632 O tal vez podr�amos hacerlo en el siguiente pueblo. 247 00:12:13,665 --> 00:12:16,233 Esto es una especie de... Es demasiado... 248 00:12:16,267 --> 00:12:17,536 - No, vamos. - ...para ellos, �no? 249 00:12:17,569 --> 00:12:19,271 McBain & McBain. 250 00:12:19,304 --> 00:12:21,373 Vivi� aqu� cuando eras un ni�o. 251 00:12:21,406 --> 00:12:23,175 Aunque no recuerdes esos a�os, 252 00:12:23,208 --> 00:12:26,478 tienes todo el derecho de explorar esta historia. 253 00:12:26,511 --> 00:12:29,147 Dir�a que este estante se ver�a mejor... 254 00:12:29,180 --> 00:12:32,284 ...con nuestros c�mics que en su estado actual. 255 00:12:53,704 --> 00:12:56,541 - �Oye! �Jesucristo! - �Mierda! 256 00:12:57,175 --> 00:12:58,477 �Dios m�o! 257 00:12:58,509 --> 00:13:00,411 Me diste un gran susto. 258 00:13:00,445 --> 00:13:02,314 Lo siento. Estaba en el ba�o... 259 00:13:02,347 --> 00:13:03,682 ...y luego estaba, como... 260 00:13:03,714 --> 00:13:04,583 �Has estado ah�? 261 00:13:04,616 --> 00:13:05,884 - �Es jodidamente asqueroso! - S�, es... 262 00:13:05,916 --> 00:13:07,051 Vengo aqu� y... 263 00:13:07,084 --> 00:13:08,453 �Qu� es esto? �Por qu� est� esto aqu�? 264 00:13:08,485 --> 00:13:10,121 - Esa es la mascota de alguien. - El olor, es... 265 00:13:10,155 --> 00:13:11,289 La mascota de alguien yace aqu� muerta. 266 00:13:11,321 --> 00:13:12,590 �Y no lo entiendo! Estoy, como... 267 00:13:12,623 --> 00:13:13,791 �Sabes qu�? No sigamos mir�ndolo. 268 00:13:13,825 --> 00:13:15,594 - No puedo... Lo siento. - No s� lo que estoy... 269 00:13:15,627 --> 00:13:17,529 - S�. - Pareciera que estoy loca, 270 00:13:17,561 --> 00:13:19,430 porque estoy aqu� dibujando a este maldito perro. 271 00:13:20,598 --> 00:13:23,135 Ezra me dijo que si tengo alguna idea que pueda ser usada... 272 00:13:23,167 --> 00:13:24,469 ...para el n�mero final, entonces deber�a dibujarla. 273 00:13:24,502 --> 00:13:25,570 Y quiero demostrarle... 274 00:13:25,603 --> 00:13:26,838 ...que soy m�s que una asistente. 275 00:13:26,871 --> 00:13:27,906 Soy una buena artista. 276 00:13:27,939 --> 00:13:29,507 Pero tengo esta cosa, que si est� en mi cabeza, 277 00:13:29,541 --> 00:13:31,675 y veo que algo es jodidamente horrible, 278 00:13:31,709 --> 00:13:34,012 no puedo sacarlo de mi cabeza a menos que lo dibuje 279 00:13:34,045 --> 00:13:35,914 y entonces, como que... 280 00:13:35,946 --> 00:13:37,381 parezco una jodida loca. 281 00:13:37,415 --> 00:13:39,550 No, no, no lo eres, no lo eres. No, no. 282 00:13:39,584 --> 00:13:41,420 Todd hace exactamente lo mismo... 283 00:13:41,453 --> 00:13:42,821 ...y de manera m�s extra�a. 284 00:13:42,853 --> 00:13:46,590 Lo siento. S�, �son para tu libro o...? 285 00:13:46,623 --> 00:13:49,594 S�. S�, es... 286 00:13:49,627 --> 00:13:51,762 Al final ser� un libro. 287 00:13:51,796 --> 00:13:53,732 Todd me ha comentado un poco sobre eso. Yo no... 288 00:13:53,765 --> 00:13:54,833 No s� mucho, 289 00:13:54,866 --> 00:13:55,834 - pero... - S�. 290 00:13:55,867 --> 00:13:57,269 Suena como si fuera a ser incre�ble. 291 00:13:57,301 --> 00:13:58,603 Gracias. S�. 292 00:13:58,636 --> 00:14:00,372 Es como la verdadera historia detr�s de Slasherman, 293 00:14:00,405 --> 00:14:02,440 o algo as�, �verdad? 294 00:14:02,474 --> 00:14:03,541 - �Todd te dijo eso? - �Me equivoco? 295 00:14:03,575 --> 00:14:06,044 Bueno, no, no es... 296 00:14:06,076 --> 00:14:08,712 Se trata de Slasherman, pero es... Perif�ricamente, es... 297 00:14:08,746 --> 00:14:10,982 Se centrar� en las v�ctimas. 298 00:14:11,015 --> 00:14:12,150 De acuerdo, s�. 299 00:14:12,182 --> 00:14:14,552 Se trata de dar voz a los... 300 00:14:15,752 --> 00:14:18,790 - ...que ya no la tienen. - Claro que s�, carajo. 301 00:14:18,823 --> 00:14:21,226 S�, as� que, Todd hizo la investigaci�n inicial, 302 00:14:21,258 --> 00:14:23,995 y ahora voy un poco m�s profundo. 303 00:14:25,129 --> 00:14:26,330 �Es uno de ellos? O... 304 00:14:26,363 --> 00:14:28,700 S�, este es Henry Dunn. 305 00:14:28,733 --> 00:14:31,103 Vivi� por aqu� hace dos d�cadas. 306 00:14:31,136 --> 00:14:32,570 Un par de meses despu�s de que fuera asesinado, 307 00:14:32,603 --> 00:14:35,474 su familia sigui� recibiendo estas cr�pticas llamadas telef�nicas 308 00:14:35,507 --> 00:14:37,508 durante un a�o o dos. 309 00:14:37,541 --> 00:14:40,811 Esta es Ginny Adams, ten�a siete a�os. 310 00:14:40,844 --> 00:14:41,945 Dios m�o. 311 00:14:41,979 --> 00:14:44,048 La �ltima vez que se la vio caminando a casa desde la escuela. 312 00:14:44,081 --> 00:14:46,784 Esta es la V�ctima Cero. Belinda Cooksey. 313 00:14:46,818 --> 00:14:49,888 Fue asesinada durante la cena de Navidad. 314 00:14:49,921 --> 00:14:53,291 Era una madre soltera, muy activa en su iglesia. 315 00:14:53,324 --> 00:14:55,694 �Por qu� es raro que est� sonriendo? 316 00:14:58,729 --> 00:15:01,565 Parece indefensa, sabes, porque... 317 00:15:01,599 --> 00:15:04,703 Sabemos algo que ella no sabe. 318 00:15:05,936 --> 00:15:08,039 Est� a punto de ser asesinada... 319 00:15:09,239 --> 00:15:10,374 horriblemente. 320 00:15:10,407 --> 00:15:13,244 Y ella est� indefensa... 321 00:15:13,277 --> 00:15:15,046 ...y no hay nada que podamos hacer al respecto. 322 00:15:15,079 --> 00:15:16,348 S�. 323 00:15:18,148 --> 00:15:19,684 La casa invita. 324 00:15:21,219 --> 00:15:23,387 Supongo que todo se me est� viniendo encima hoy. 325 00:15:25,924 --> 00:15:28,694 �Pueden largarse de mi tienda, por favor? 326 00:15:34,550 --> 00:15:36,702 CONDADO DE JEFFERSON A 340 KM DE CASA 327 00:15:36,800 --> 00:15:38,502 �Buenas noches, Condado de Jefferson, 328 00:15:38,536 --> 00:15:42,339 est�n escuchando WMXV El �guila! 329 00:15:42,373 --> 00:15:45,176 Soy Gary Ressin y esto es el Coraz�n de la Noche. 330 00:15:45,209 --> 00:15:48,412 Esta noche, tenemos un regalo especial de una hora para ustedes, 331 00:15:48,445 --> 00:15:50,882 ya que me acompa�a nada menos que Todd Walkley, 332 00:15:50,915 --> 00:15:53,517 creador de uno de los c�mics m�s exitosos 333 00:15:53,550 --> 00:15:56,454 con calificaci�n R de la historia, "Slasherman". 334 00:15:56,487 --> 00:15:57,656 �C�mo est� tratando la vida a uno... 335 00:15:57,689 --> 00:15:59,525 ...de los creadores de c�mics m�s populares de hoy en d�a? 336 00:16:00,090 --> 00:16:01,493 Genial, genial. 337 00:16:01,526 --> 00:16:02,993 Sabes, s�lo estamos viajando, 338 00:16:03,026 --> 00:16:05,095 prepar�ndonos para, 339 00:16:05,128 --> 00:16:06,197 intentar promocionar a Slasherman. 340 00:16:06,230 --> 00:16:08,532 Estoy trabajando en el �ltimo n�mero... 341 00:16:08,565 --> 00:16:10,067 Me alegra quedarme en el Condado de Jefferson, 342 00:16:10,100 --> 00:16:12,336 encontr� un gran lugar para quedarme. 343 00:16:12,369 --> 00:16:14,104 No puedo decir mucho sobre mi alojamiento... 344 00:16:14,137 --> 00:16:15,440 ...en las Comfy Suites. 345 00:16:15,473 --> 00:16:17,209 Es genial. Muy bueno. 346 00:16:17,242 --> 00:16:18,410 Entonces, Slasherman, 347 00:16:18,443 --> 00:16:20,111 en realidad est� basado en un sujeto real. 348 00:16:20,143 --> 00:16:21,779 Algunos de nuestros oyentes podr�n recordarlo, �no es as�? 349 00:16:21,813 --> 00:16:24,049 De 1987 a 1991, 350 00:16:24,081 --> 00:16:27,351 vimos una serie de seis asesinatos particularmente crueles, 351 00:16:27,384 --> 00:16:28,986 m�s de una docena de desapariciones, 352 00:16:29,020 --> 00:16:32,023 todas en un tramo de 320 kil�metros de la I-90. 353 00:16:32,055 --> 00:16:33,123 Y en muchos de estos casos, 354 00:16:33,156 --> 00:16:35,859 las familias de las v�ctimas recibieron llamadas telef�nicas sospechosas. 355 00:16:35,892 --> 00:16:38,128 El asesino mutilaba a sus v�ctimas, 356 00:16:38,161 --> 00:16:40,364 convirtiendo sus cuerpos en lo que creo que parec�an 357 00:16:40,397 --> 00:16:41,766 esculturas grotescas. 358 00:16:41,799 --> 00:16:44,002 La polic�a nunca encontr� un testigo o un sospechoso, 359 00:16:44,035 --> 00:16:45,270 simplemente desapareci�. 360 00:16:45,302 --> 00:16:46,937 Estas son las mismas cualidades... 361 00:16:46,970 --> 00:16:50,541 ...que engrandecen a esta gente de los hombres al mito. 362 00:16:50,575 --> 00:16:52,042 Para algunos, francamente, 363 00:16:52,075 --> 00:16:55,412 los h�roes o figuras heroicas son intocables. 364 00:16:55,445 --> 00:16:56,880 Ese tipo de protagonista, 365 00:16:56,914 --> 00:16:59,651 ese tipo de personaje necesita un tipo de final especial. 366 00:16:59,684 --> 00:17:01,386 As� que, yo... Para el �ltimo n�mero, 367 00:17:01,419 --> 00:17:03,355 ser� honesto contigo y tus oyentes, 368 00:17:03,387 --> 00:17:05,524 no he encontrado a�n mi final. 369 00:17:06,524 --> 00:17:07,659 Y supongo que debes tener... 370 00:17:07,691 --> 00:17:09,526 ...un cierto sentido de responsabilidad... 371 00:17:09,559 --> 00:17:11,796 ...para que la historia de la I-90 sea correcta. 372 00:17:12,729 --> 00:17:13,931 No estoy seguro de lo que quieres decir. 373 00:17:13,965 --> 00:17:15,367 Quiero decir, estaba leyendo una cr�tica 374 00:17:15,400 --> 00:17:16,802 que tengo de "The Atlantic" aqu�. 375 00:17:17,535 --> 00:17:19,004 "Cada p�gina gotea... 376 00:17:19,036 --> 00:17:21,538 ...con la marca cansada de Walkley de violencia sin sentido... 377 00:17:21,572 --> 00:17:24,175 ...y angustia adolescente moralmente en ruinas. 378 00:17:24,208 --> 00:17:27,278 Slasherman no es m�s que otro elemento t�xico... 379 00:17:27,312 --> 00:17:30,882 ...de una cultura peligrosa que promueve la violencia masculina". 380 00:17:30,914 --> 00:17:34,018 Todas las cosas que est�n sucediendo... 381 00:17:34,052 --> 00:17:37,522 ...con nuestra cultura y mi libro de c�mics son un problema. 382 00:17:38,221 --> 00:17:40,091 Acabo de recibirlos hoy. 383 00:17:41,526 --> 00:17:43,295 El sujeto que las hace vino a llenarlas... 384 00:17:43,327 --> 00:17:44,796 ...y me las dio. 385 00:17:45,863 --> 00:17:47,931 Pero, �hay una preocupaci�n leg�tima 386 00:17:47,965 --> 00:17:51,770 de que la toxicidad cultural pueda empujar a la violencia a los ya inestables, 387 00:17:51,803 --> 00:17:53,371 a los que s�lo buscan una raz�n 388 00:17:53,403 --> 00:17:54,805 para salir del l�mite? 389 00:17:54,838 --> 00:17:57,341 Quiero decir, los locos siempre van a inventar... 390 00:17:57,374 --> 00:17:58,843 ...una excusa para sus acciones. 391 00:17:58,875 --> 00:18:00,744 En este caso, no est� matando sin raz�n, 392 00:18:00,777 --> 00:18:02,747 no lo sospecho. Creo que tiene un prop�sito. 393 00:18:02,779 --> 00:18:04,848 Creo que tiene su prop�sito. 394 00:18:04,882 --> 00:18:07,619 Creo que pens� que estaba creando arte. 395 00:18:07,651 --> 00:18:09,586 �Y qu� hacen los artistas a menudo? 396 00:18:09,620 --> 00:18:12,357 Creen que necesitan padecer su trabajo. 397 00:18:12,390 --> 00:18:14,325 Pens� que como verdadero artista, 398 00:18:14,359 --> 00:18:17,195 necesitaba hacer sufrir a los dem�s. 399 00:18:18,830 --> 00:18:20,365 En lugar de infligirse dolor a s� mismo, 400 00:18:20,398 --> 00:18:22,267 pens� que deb�a buscar... 401 00:18:24,401 --> 00:18:26,171 la imposici�n de dolor a otros. 402 00:18:27,771 --> 00:18:31,608 Y como tantos otros que surgen y caen, 403 00:18:31,642 --> 00:18:33,911 finalmente se qued� sin inspiraci�n. 404 00:18:35,145 --> 00:18:37,281 Arte. �Inspiraci�n? 405 00:18:38,415 --> 00:18:39,784 S�. 406 00:18:42,519 --> 00:18:44,555 Tengo una foto aqu�, amigos. 407 00:18:45,155 --> 00:18:47,291 Esta era... 408 00:18:47,325 --> 00:18:49,594 Esta era, Ginny Adams. 409 00:18:49,626 --> 00:18:51,128 Ella y yo �ramos muy unidos, 410 00:18:51,161 --> 00:18:54,031 y luego desapareci� caminando a casa desde la escuela 411 00:18:54,065 --> 00:18:56,133 por la I-90. 412 00:19:03,740 --> 00:19:05,776 - Lamento o�r eso. - S�, estoy seguro. 413 00:19:05,809 --> 00:19:07,077 �Sabes lo que me mantiene despierto por la noche... 414 00:19:07,111 --> 00:19:08,747 ...despu�s de todos estos a�os? 415 00:19:08,779 --> 00:19:09,881 Pienso en lo que habr�a pasado... 416 00:19:09,913 --> 00:19:11,615 ...por su mente justo al final. 417 00:19:11,649 --> 00:19:15,253 Justo en ese momento se dio cuenta de lo que se avecinaba. 418 00:19:15,286 --> 00:19:16,688 Su madre se ahorc�. 419 00:19:16,720 --> 00:19:19,923 No pod�a soportar no saber qui�n lo hizo o por qu�... 420 00:19:19,957 --> 00:19:21,059 Probablemente, nunca se sabr�, 421 00:19:21,092 --> 00:19:22,761 podr�a haber sido cualquiera por cualquier raz�n. 422 00:19:22,794 --> 00:19:24,829 Podr�a haber sido tu h�roe. 423 00:19:24,862 --> 00:19:27,098 Eso no es lo que quise decir con "h�roe". H�roe es un... 424 00:19:27,131 --> 00:19:29,633 Podr�a haber dicho "protagonista", "personaje principal". 425 00:19:29,667 --> 00:19:31,703 Es un t�rmino de escritor. No... Eso es lo que quise decir. 426 00:19:31,736 --> 00:19:32,804 Bueno, estoy seguro de que si no tienes 427 00:19:32,836 --> 00:19:34,171 una conexi�n personal con nada de esto, 428 00:19:34,205 --> 00:19:35,874 si�ntete libre de sacar estas cosas de tu culo. 429 00:19:35,907 --> 00:19:38,643 Me refiero a un machete, un cami�n Mack. 430 00:19:38,676 --> 00:19:41,079 Alg�n tipo de m�scara de soldador de la �poca, vamos. 431 00:19:44,047 --> 00:19:45,182 Quiero decir, la m�scara del soldador... 432 00:19:45,216 --> 00:19:46,517 ...fue algo que me conect�. 433 00:19:46,551 --> 00:19:48,386 �Est� bien? Es un libro de c�mics. 434 00:19:48,419 --> 00:19:49,554 Uno muy exitoso, tambi�n, 435 00:19:49,586 --> 00:19:50,821 y si no lo disfrutas, es tu elecci�n. 436 00:19:50,854 --> 00:19:52,289 Me alegro de haberte conseguido algunos �ndices de audiencia. 437 00:19:52,323 --> 00:19:53,624 Eso ser�a genial para ti. 438 00:19:55,258 --> 00:19:56,527 De acuerdo. 439 00:19:56,561 --> 00:19:58,530 Espere, Sr. Walkley. 440 00:19:58,563 --> 00:19:59,797 No puedo permitir que se vaya todav�a. 441 00:19:59,831 --> 00:20:01,933 Un momento m�s de su tiempo, �de acuerdo? 442 00:20:01,966 --> 00:20:04,401 Ahora recibimos una llamada de su primer admirador. 443 00:20:05,569 --> 00:20:08,373 Belinda Cooksey, est�s al aire. 444 00:20:10,874 --> 00:20:12,109 �Hola? 445 00:20:15,078 --> 00:20:16,480 �Hola? 446 00:20:16,514 --> 00:20:17,815 Uno. 447 00:20:19,049 --> 00:20:20,251 Doce. 448 00:20:21,184 --> 00:20:22,686 Dieciocho. 449 00:20:24,221 --> 00:20:25,656 Uno. 450 00:20:27,491 --> 00:20:28,926 Doce. 451 00:20:29,526 --> 00:20:30,796 Dieciocho. 452 00:20:32,363 --> 00:20:33,664 Uno. 453 00:20:34,931 --> 00:20:36,133 Doce. 454 00:20:38,199 --> 00:20:38,269 Dieciocho. 455 00:20:48,813 --> 00:20:50,348 Bien, �sta es la cuesti�n. 456 00:20:50,381 --> 00:20:52,484 Con los gatos, nunca tengo que saber... 457 00:20:52,517 --> 00:20:53,918 ...la temperatura de sus heces. 458 00:20:53,950 --> 00:20:56,320 Por eso los gatos son el animal superior. 459 00:20:56,353 --> 00:20:57,354 Y, de acuerdo... 460 00:20:57,389 --> 00:20:59,858 Y eso te importa porque, �por qu� raz�n? 461 00:20:59,891 --> 00:21:01,758 Porque no quiero... De acuerdo. 462 00:21:01,792 --> 00:21:02,857 La caja de arena de los gatos... 463 00:21:02,892 --> 00:21:04,562 Eso es algo tan peque�o para ser tan quisquilloso. 464 00:21:04,594 --> 00:21:05,662 No tengo por qu� saberlo. 465 00:21:05,696 --> 00:21:06,764 �Esa es tu forma de romper el trato? 466 00:21:06,796 --> 00:21:07,899 Los gatos son c�lidos. 467 00:21:07,931 --> 00:21:08,999 Los perros son incondicionalmente cari�osos. 468 00:21:09,033 --> 00:21:10,267 Simplemente no quieres que te gusten. 469 00:21:10,301 --> 00:21:11,503 Nunca te har�n da�o intencionadamente. 470 00:21:12,870 --> 00:21:13,938 Es s�lo porque... 471 00:21:13,970 --> 00:21:15,205 ...a todos les gustan los perros, creo, y... 472 00:21:15,238 --> 00:21:16,440 - Los gatos son... - Simplemente no quieres... 473 00:21:16,473 --> 00:21:17,508 reconocerlo... 474 00:21:17,542 --> 00:21:18,877 - �Adam! - S�. 475 00:21:18,910 --> 00:21:20,678 �Huele a hierba otra vez! 476 00:21:20,710 --> 00:21:22,046 �Odias a los perros! �Me odias a m�! 477 00:21:22,078 --> 00:21:23,313 S�, huele a hierba. 478 00:21:23,346 --> 00:21:24,382 �Est� bien? 479 00:21:24,414 --> 00:21:25,816 �Odias los rayos del sol y a los ni�os tambi�n? 480 00:21:31,922 --> 00:21:33,223 Muy bien, aqu� vamos. 481 00:21:33,257 --> 00:21:34,592 �Todos est�n bien? 482 00:21:34,624 --> 00:21:37,295 S�, casi me pongo el cintur�n de seguridad. 483 00:21:38,028 --> 00:21:39,329 - �Lo tienes? - S�. 484 00:21:39,363 --> 00:21:42,868 De acuerdo. Bueno, qu� pena. Est� mintiendo, estamos fuera. 485 00:21:45,199 --> 00:21:45,769 �Aqu� vamos! 486 00:21:45,803 --> 00:21:47,071 Era un buen lugar, �no, Hannah? 487 00:21:47,103 --> 00:21:48,940 - �S�, muy bonito! - �Qu� tal el sof�? 488 00:22:10,361 --> 00:22:11,729 Enci�ndelo. 489 00:22:12,496 --> 00:22:13,665 �Enci�ndelo! 490 00:22:13,698 --> 00:22:14,732 Est�s fumando un poco, 491 00:22:14,765 --> 00:22:15,900 no s� por qu� est�s diciendo que no. 492 00:22:15,932 --> 00:22:17,801 �No! Disculpa, no, no. �No lo estoy, no! 493 00:22:17,834 --> 00:22:19,103 �Meg est� drog�ndose! 494 00:22:19,135 --> 00:22:21,104 - �No! No me estoy drogando. - �Meg est� drog�ndose! 495 00:22:21,138 --> 00:22:22,607 - �Meg est� drog�ndose! - �No, no lo estoy! 496 00:22:22,640 --> 00:22:24,441 Dios m�o, no seas una ni�ita. 497 00:22:24,475 --> 00:22:25,543 P�saselo a Meg. 498 00:22:25,575 --> 00:22:27,312 - �No, no lo quiero, no! - �S�! 499 00:22:27,344 --> 00:22:30,081 He enrollado esto especialmente para ti... 500 00:22:30,113 --> 00:22:31,882 �No lo hagas! �Esto no es una maldita vela! 501 00:22:31,915 --> 00:22:33,183 Quer�as... 502 00:22:34,084 --> 00:22:35,186 �Dios m�o! 503 00:22:35,219 --> 00:22:36,420 Est�s jodida. 504 00:22:36,453 --> 00:22:38,455 Megan, �alguna vez te cansas de ser una maldita cerebrito? 505 00:22:38,488 --> 00:22:39,757 Disculpa... 506 00:22:39,789 --> 00:22:41,758 Oye, no puedes hablarme as� en mi cumplea�os... 507 00:22:47,731 --> 00:22:48,766 Carajo. 508 00:22:48,798 --> 00:22:49,768 �Qu� sucedi�? 509 00:22:49,791 --> 00:22:51,035 Son� como si nos hubi�ramos golpeado con algo, 510 00:22:51,067 --> 00:22:52,202 pero no conduc�as por el arc�n. 511 00:22:52,236 --> 00:22:53,403 Y t� no... La rueda no peg�... 512 00:22:53,437 --> 00:22:54,472 ...el arc�n, no... 513 00:22:54,505 --> 00:22:55,540 �De qu� est�s hablando? 514 00:22:55,573 --> 00:22:56,608 ...as� que, �golpeamos una roca o alguna mierda? 515 00:22:56,641 --> 00:22:57,675 �Por qu� est�s narrando esto? 516 00:22:57,708 --> 00:22:58,810 �El coche no se detuvo! 517 00:22:58,843 --> 00:23:00,143 �Es un problema con el motor? Es eso... 518 00:23:00,177 --> 00:23:01,145 "Es eso..." �Parezco una experta en coches? 519 00:23:01,178 --> 00:23:02,246 No lo s�. �No lo s�! 520 00:23:02,278 --> 00:23:03,680 �Chicos! �Estamos en medio de la nada, 521 00:23:03,713 --> 00:23:05,248 - tenemos que resolver esto! - �S�! �S�! �S�! �S�! 522 00:23:05,282 --> 00:23:08,051 �Qui�n va a salir? T�... �Quien lo har�? 523 00:23:08,251 --> 00:23:09,686 �Es mi maldito cumplea�os, no voy a salir! 524 00:23:09,719 --> 00:23:11,922 - S�lo, maldita sea... - Al carajo, chicos. 525 00:23:11,956 --> 00:23:14,225 Lo har� si quieres, carajo. 526 00:23:19,462 --> 00:23:20,864 �Carajo! 527 00:23:22,365 --> 00:23:23,468 �Carajo! 528 00:23:27,537 --> 00:23:29,074 El maldito coche est� jodido. 529 00:23:32,476 --> 00:23:34,379 Vamos, carajo... 530 00:23:43,453 --> 00:23:44,655 �No tienes uno de repuesto? 531 00:23:46,590 --> 00:23:48,860 �Sabes c�mo cambiar una maldita llanta? 532 00:23:52,196 --> 00:23:53,631 �Oye! �Oye, alguien viene! 533 00:23:53,663 --> 00:23:55,432 Carajo. �Carajo, s�! 534 00:23:55,466 --> 00:23:56,568 �Oye, estamos aqu�! 535 00:24:03,140 --> 00:24:04,575 �Oye! �Oye! 536 00:24:07,844 --> 00:24:09,046 �Dios m�o! 537 00:24:13,784 --> 00:24:15,253 �Dios m�o! 538 00:24:25,362 --> 00:24:26,698 Hola. 539 00:24:26,730 --> 00:24:28,365 �Por qu� no est� saliendo? 540 00:24:43,146 --> 00:24:44,581 �Qu� carajo? 541 00:24:48,818 --> 00:24:51,155 Maldita sea. 542 00:24:51,988 --> 00:24:53,924 �Hola! 543 00:24:53,958 --> 00:24:55,994 - Hola, viejo. - Hola. 544 00:24:57,528 --> 00:24:59,830 �Gracias! �Gracias por detenerse, 545 00:24:59,863 --> 00:25:02,999 pero acabo de llamar a un amigo y est� llegando, 546 00:25:03,033 --> 00:25:06,603 as� que, estaremos bien! �Gracias! 547 00:25:06,636 --> 00:25:08,539 S�. �Estaremos bien! 548 00:25:11,741 --> 00:25:14,045 �Los tel�fonos no funcionan aqu�! 549 00:25:14,978 --> 00:25:17,014 �No, no, no! �El nuestro funciona! 550 00:25:17,046 --> 00:25:18,149 �El nuestro funciona! 551 00:25:18,181 --> 00:25:19,349 �Necesitan uno de estos! 552 00:25:19,382 --> 00:25:21,619 Llamar� otra vez ahora mismo, �ves? 553 00:25:21,651 --> 00:25:22,819 S�, viejo, estamos... 554 00:25:22,853 --> 00:25:23,955 - �Muchas gracias... - Est� bien. 555 00:25:23,988 --> 00:25:25,856 - ...pero estamos bien! - �Gracias! 556 00:25:25,890 --> 00:25:27,190 Estoy llamando de nuevo. Estoy llamando de nuevo. 557 00:25:27,223 --> 00:25:29,493 En serio, viejo. Estamos muy bien. Gracias. 558 00:25:29,526 --> 00:25:31,296 Entremos y cerremos el maldito auto. 559 00:25:38,469 --> 00:25:41,171 Dios m�o, �qu� carajo est� sucediendo? 560 00:25:41,205 --> 00:25:43,541 No se ha ido todav�a. �Qu� mierda! 561 00:25:43,574 --> 00:25:44,976 �Por qu� no se va? 562 00:25:45,008 --> 00:25:46,209 �Puede que conozca a alguien en la zona! 563 00:25:46,242 --> 00:25:48,378 �Ten�a puesta una maldita m�scara! 564 00:26:17,775 --> 00:26:19,710 �Dios m�o! �Dios m�o! 565 00:26:31,521 --> 00:26:33,323 �Dios m�o! 566 00:26:50,841 --> 00:26:52,977 �Por favor, no! �No, por favor! 567 00:26:55,312 --> 00:26:56,514 Dios m�o. �Ay�denme! 568 00:27:40,824 --> 00:27:44,094 Uno. Doce. 569 00:27:45,028 --> 00:27:46,597 Dieciocho. 570 00:27:48,598 --> 00:27:50,100 Uno. 571 00:27:51,834 --> 00:27:53,171 Doce. 572 00:27:54,138 --> 00:27:55,573 Dieciocho. 573 00:27:55,638 --> 00:27:56,873 REVELACIONES 1:18 574 00:27:57,307 --> 00:27:58,375 Uno. 575 00:27:59,509 --> 00:28:00,577 Doce. 576 00:28:01,511 --> 00:28:03,113 Dieciocho. 577 00:28:07,151 --> 00:28:10,388 "Soy el que vive y estuvo muerto, 578 00:28:10,421 --> 00:28:13,391 y he aqu�, estoy vivo por los siglos de los siglos, 579 00:28:14,424 --> 00:28:18,328 Am�n. Tengo las llaves de la muerte y del infierno". 580 00:28:22,399 --> 00:28:23,534 ...con mucho respeto. 581 00:28:23,566 --> 00:28:25,236 No... S�, por supuesto. 582 00:28:25,268 --> 00:28:27,137 Se trata de... 583 00:28:27,171 --> 00:28:29,340 Se trata de recordarlo. 584 00:28:29,373 --> 00:28:31,808 S�. Esa es la cuesti�n. Yo... 585 00:28:32,809 --> 00:28:33,877 De acuerdo. 586 00:28:35,411 --> 00:28:37,882 �S�! De acuerdo... Estoy deseando conocerla. 587 00:28:37,914 --> 00:28:42,119 Y muchas gracias, esto significa mucho para m�. 588 00:28:42,619 --> 00:28:45,222 De acuerdo. De acuerdo. Adi�s. 589 00:28:47,524 --> 00:28:50,393 Esa era la hermana de Henry Dunn, 590 00:28:50,427 --> 00:28:54,165 y accedi� a que la entrevistara en Nueva York. 591 00:28:55,098 --> 00:28:56,400 Incre�ble. 592 00:28:59,370 --> 00:29:01,505 - Eso es genial. - S�. 593 00:29:01,537 --> 00:29:02,538 Eso es genial. 594 00:29:02,573 --> 00:29:05,508 No, s�lo la he estado escribiendo y ten�a miedo... 595 00:29:05,542 --> 00:29:06,644 de que me ignorara, 596 00:29:06,677 --> 00:29:09,480 pensando que estaba tratando de explotarla, pero... 597 00:29:09,513 --> 00:29:11,882 S�... S�lo no le digas que est�s conmigo. 598 00:29:13,750 --> 00:29:15,118 Siento que... 599 00:29:15,151 --> 00:29:16,319 deber�as haber tenido una entrevista 600 00:29:16,353 --> 00:29:18,823 con Reston ayer, �l tambi�n est�... 601 00:29:18,855 --> 00:29:20,724 en un campo similar, �sabes? 602 00:29:21,392 --> 00:29:23,995 Es cercano a la v�ctima 603 00:29:24,027 --> 00:29:26,262 y est� muy enfadado conmigo, pero... 604 00:29:26,296 --> 00:29:28,199 pero tiene una visi�n, �sabes? 605 00:29:29,065 --> 00:29:30,233 Si esa es la perspectiva que... 606 00:29:30,267 --> 00:29:32,169 �Est�s bromeando? 607 00:29:32,201 --> 00:29:35,373 Probablemente sea una perspectiva alineada, �verdad? 608 00:29:35,405 --> 00:29:37,575 Tienen... estuvieron cerca... 609 00:29:37,607 --> 00:29:39,809 Vengo aqu�, tengo las mejores noticias... 610 00:29:39,843 --> 00:29:41,612 ...que he tenido en unos meses. 611 00:29:41,644 --> 00:29:42,946 - Quiero decir, he estado... - Lo s�. 612 00:29:42,979 --> 00:29:44,114 Has estado trabajando duro. 613 00:29:44,148 --> 00:29:45,449 S�, he estado trabajando muy duro... 614 00:29:45,481 --> 00:29:47,084 y �literalmente haces esto sobre tu entrevista? 615 00:29:47,116 --> 00:29:48,418 Lo cual, s�, estaba jodido, 616 00:29:48,451 --> 00:29:50,453 �pero c�mo pod�as hacer un paralelismo 617 00:29:50,487 --> 00:29:51,654 entre ambos de esa manera? 618 00:29:51,688 --> 00:29:54,325 Ambos son cercanos a los incidentes. 619 00:29:54,357 --> 00:29:56,659 Y ambos tienen un sentimiento al respecto. 620 00:29:56,692 --> 00:30:00,631 Probablemente no son fan�ticos de mi franquicia. 621 00:30:00,663 --> 00:30:03,401 Este libro no es sobre ti, as� que... 622 00:30:04,267 --> 00:30:05,737 No, m�s o menos. 623 00:30:06,769 --> 00:30:08,405 M�s o menos, �no? 624 00:30:10,140 --> 00:30:11,409 �Todas las cosas del mundo 625 00:30:11,441 --> 00:30:12,642 sobre las que elegiste escribir, 626 00:30:12,676 --> 00:30:14,912 y la mayor maldita cr�tica sobre mi trabajo 627 00:30:14,944 --> 00:30:16,780 que has elegido para perfeccionar? 628 00:30:16,814 --> 00:30:19,382 Si cierras los ojos a eso, s�lo... 629 00:30:19,415 --> 00:30:21,651 �Estoy haciendo mi trabajo! Pero como dije ah� dentro, 630 00:30:21,684 --> 00:30:23,386 no es... No soy un escritor de no ficci�n, 631 00:30:23,420 --> 00:30:25,189 no tengo que... Cada cineasta, 632 00:30:25,221 --> 00:30:26,423 cada persona que hace una pel�cula 633 00:30:26,457 --> 00:30:27,858 o dibuja una maldita caricatura tiene que... 634 00:30:27,891 --> 00:30:29,226 De acuerdo, pero no hables, por favor no me hables como si fuera �l. 635 00:30:29,258 --> 00:30:30,594 De acuerdo, no te estoy entrevistando, no es justo. 636 00:30:30,626 --> 00:30:31,961 Bueno, se est� desdibujando. 637 00:30:31,995 --> 00:30:33,531 - �Se est� desdibujando? - S�. Est�s un poco... 638 00:30:33,564 --> 00:30:35,298 As� que, soy como uno de tus admiradores, 639 00:30:35,332 --> 00:30:36,633 soy como uno de tus admiradores, o como... 640 00:30:36,667 --> 00:30:37,701 �Qu�? No. 641 00:30:37,734 --> 00:30:39,403 No era mi maldito admirador, �verdad? 642 00:30:39,436 --> 00:30:40,971 - Esto es lo que realmente me molesta. - Dime qu� te molesta. 643 00:30:41,004 --> 00:30:42,305 Lo que realmente me molesta es que todos... 644 00:30:42,338 --> 00:30:44,140 ...hablan de Slasherman. �Todos hablan de los asesinatos... 645 00:30:44,173 --> 00:30:45,142 Aqu� vamos. 646 00:30:45,174 --> 00:30:47,377 nadie habla de las v�ctimas, 647 00:30:47,411 --> 00:30:48,612 y esas son las personas que importan! 648 00:30:48,644 --> 00:30:50,580 Este sujeto, ya sea un maldito cerdo, demonio, 649 00:30:50,613 --> 00:30:53,284 pedazo de mierda, fue e hizo algo, 650 00:30:53,316 --> 00:30:54,684 y ahora la gente est� examinando eso, 651 00:30:54,718 --> 00:30:56,786 gente que... si las cosas pasan a, perd�n, 652 00:30:56,819 --> 00:30:58,755 s� que no podr�a decir esto en p�blico, no soy, como, 653 00:30:58,788 --> 00:31:01,459 s� que es... es algo desagradable de decir, 654 00:31:01,491 --> 00:31:02,625 pero no pretendamos... 655 00:31:02,659 --> 00:31:03,928 Pero t� no crees eso realmente. 656 00:31:03,960 --> 00:31:05,563 - Creo que la gente... - No creo que sea... 657 00:31:05,595 --> 00:31:08,531 ...mira y hace cosas que son convincentes por una raz�n, 658 00:31:08,565 --> 00:31:10,500 no s�lo una lista de gente a la que le suceden cosas. 659 00:31:10,534 --> 00:31:13,437 Estoy destacando a qui�n mat� este monstruo. 660 00:31:13,469 --> 00:31:15,338 Eso es lo que estoy haciendo. 661 00:31:15,372 --> 00:31:17,341 No estoy atac�ndote. 662 00:31:35,392 --> 00:31:37,294 Derek, �qu� me est�s diciendo? 663 00:31:37,326 --> 00:31:39,497 �Qu�, no puedes encontrarlos? 664 00:31:39,529 --> 00:31:41,565 Los enviamos hace tres semanas. 665 00:31:41,597 --> 00:31:43,901 Carajo, lo siento, Derek de Mangopolis... 666 00:31:43,933 --> 00:31:46,836 ...parece haber perdido nuestra caja llena de c�mics. 667 00:31:46,870 --> 00:31:50,040 �Qu� aspecto ten�a? Es una maldita caja de cart�n. 668 00:31:50,073 --> 00:31:51,374 Est� bien. 669 00:31:51,408 --> 00:31:53,776 No te escucho, Derek, �puedes o�rme? �Derek? 670 00:31:53,809 --> 00:31:54,878 �Vete a la mierda! 671 00:31:54,911 --> 00:31:55,912 Tal vez no deber�amos ir. 672 00:31:55,946 --> 00:31:58,182 - Odio a este maldito sujeto. - Oye, est� bien. 673 00:31:58,215 --> 00:32:00,151 �Qu� carajo es todo esto? 674 00:32:02,385 --> 00:32:05,088 Alg�n tipo de parada de tr�fico, �es un accidente? 675 00:32:14,797 --> 00:32:16,433 Vamos, vamos, vamos. 676 00:32:26,809 --> 00:32:27,811 �Dios m�o! 677 00:32:37,220 --> 00:32:39,155 �Bajen la lona, carajo! 678 00:32:39,189 --> 00:32:42,493 �Adelante, mu�vanse, ahora, vamos! 679 00:32:42,526 --> 00:32:44,594 Les dije que nada de fotos hasta que la carretera estuviera despejada. 680 00:32:44,628 --> 00:32:46,664 �Mu�vanse, mu�vanse! 681 00:32:49,333 --> 00:32:51,802 Sin parejas, sin grupos, por favor. 682 00:32:51,834 --> 00:32:54,337 ALBANY, A 610 KM DE CASA Firmaremos carteles, firmaremos fotos, 683 00:32:54,371 --> 00:32:58,475 firmaremos camisetas, no firmaremos armas. 684 00:32:58,507 --> 00:33:01,312 Ya viste c�mo estaba esa gente. 685 00:33:01,344 --> 00:33:02,947 Como un tr�ptico, �verdad? 686 00:33:02,979 --> 00:33:04,180 - S�. - No. 687 00:33:04,213 --> 00:33:05,481 Esperen, �a qu� se refieren con el "tr�ptico"? 688 00:33:05,515 --> 00:33:07,218 - Nada, eso es... - Lo siento, qu� es... 689 00:33:07,250 --> 00:33:10,120 Quiero decir... �esto no es nada para ti? 690 00:33:10,750 --> 00:33:11,820 �EL HORRIBLE TR�PTICO! 691 00:33:12,221 --> 00:33:13,356 - De acuerdo, vamos a... - �Todd! 692 00:33:13,390 --> 00:33:14,892 Est� sacando conclusiones precipitadas, �de acuerdo? 693 00:33:14,924 --> 00:33:16,092 Eso no significa... 694 00:33:16,125 --> 00:33:17,427 S�lo est� viendo algo... 695 00:33:17,460 --> 00:33:19,162 - ...que no est� ah�, posiblemente. - �En serio? 696 00:33:19,196 --> 00:33:21,198 He dibujado qu�, �mil muertes? 697 00:33:21,230 --> 00:33:22,700 Y de vez en cuando, uno de ellos podr�a... 698 00:33:22,732 --> 00:33:24,567 ...coincidir con algo que sucede... 699 00:33:24,601 --> 00:33:26,904 ...en este maldito pa�s de locos. 700 00:33:26,937 --> 00:33:28,506 �Qu� quieres saber? 701 00:33:30,774 --> 00:33:33,077 Todo tipo de cosas malas le suceden a la gente. 702 00:33:33,110 --> 00:33:34,645 Hombres malos, mujeres muertas. 703 00:33:36,145 --> 00:33:37,313 Belinda Cooksey, 704 00:33:37,346 --> 00:33:38,815 tuvo un hijo que vio todo esa noche 705 00:33:38,848 --> 00:33:41,718 y despu�s de eso qued� jodidamente catat�nico. 706 00:33:42,619 --> 00:33:44,054 Lo pusieron en el sistema de adopci�n, 707 00:33:44,086 --> 00:33:45,823 y nadie de aqu� lo vio despu�s de eso. 708 00:33:46,456 --> 00:33:48,792 Jesucristo. 709 00:33:48,825 --> 00:33:52,763 �Hiciste esto t� mismo, carajo? 710 00:33:52,796 --> 00:33:54,731 Slasherman es como mi vida... 711 00:33:54,765 --> 00:33:58,502 Mi religi�n, la encuentro... inspiradora. 712 00:33:58,535 --> 00:33:59,737 Mira dentro. 713 00:34:02,139 --> 00:34:03,540 Dios m�o. 714 00:34:03,573 --> 00:34:06,844 Es el cami�n de Slasherman con su taller de asesinatos. 715 00:34:31,703 --> 00:34:32,762 LLAMADA DESCONOCIDA 716 00:34:33,703 --> 00:34:34,772 �S�? 717 00:34:35,172 --> 00:34:36,173 Tres. 718 00:34:37,274 --> 00:34:38,375 Doce. 719 00:34:38,408 --> 00:34:39,543 �Qui�n es? 720 00:34:39,576 --> 00:34:41,178 - Cuatro. - �Qui�n carajo eres? 721 00:34:41,210 --> 00:34:42,312 �Qu�? 722 00:34:42,346 --> 00:34:43,781 - Tres. - �Qui�n carajo eres? 723 00:34:45,948 --> 00:34:47,050 Viejo, al carajo con esto. 724 00:35:10,674 --> 00:35:13,777 Es la misma voz de la maldita llamada de Reston... 725 00:35:13,810 --> 00:35:15,446 ...con los n�meros. Es la misma... 726 00:35:15,478 --> 00:35:17,114 No estoy alucinando, amigo. 727 00:35:17,147 --> 00:35:19,882 �C�mo carajo consigui� esta persona tu n�mero? 728 00:35:19,915 --> 00:35:21,951 Lo consigui�, �de acuerdo? Es la misma maldita voz. 729 00:35:21,984 --> 00:35:24,053 Probablemente no sea tan dif�cil, de verdad. 730 00:35:24,087 --> 00:35:25,489 Y luego, alguien coloca... 731 00:35:25,522 --> 00:35:26,824 ...el tr�ptico para nosotros... 732 00:35:26,857 --> 00:35:28,325 Exacto, por eso... 733 00:35:28,357 --> 00:35:29,692 Vamos a la maldita polic�a, viejo. 734 00:35:29,725 --> 00:35:32,028 - Tenemos que llamar a la polic�a. - Llamarlos y... �Decirles qu�? 735 00:35:32,062 --> 00:35:33,764 De acuerdo, �que hay un asesino corriendo por ah�, 736 00:35:33,797 --> 00:35:35,666 recreando asesinatos de mis c�mics? 737 00:35:35,698 --> 00:35:37,100 Y que por casualidad tenemos una carpeta 738 00:35:37,134 --> 00:35:38,102 con todas las v�ctimas de asesinato, 739 00:35:38,134 --> 00:35:39,636 no lo creo, amigo. 740 00:35:39,669 --> 00:35:41,839 Est� bien. No entiendo... 741 00:35:43,272 --> 00:35:44,707 ...qu� da�o har�a si... 742 00:35:44,741 --> 00:35:46,310 No quiero ir a la polic�a, 743 00:35:46,343 --> 00:35:47,911 quiero alejarme de la polic�a. 744 00:35:47,944 --> 00:35:48,978 Iremos a la polic�a, 745 00:35:49,011 --> 00:35:51,582 les diremos que alguien te cort� la maldita mano, 746 00:35:51,614 --> 00:35:53,817 les diremos sobre las llamadas telef�nicas. 747 00:35:53,850 --> 00:35:55,819 Si les decimos que la escena del crimen nos resulta... 748 00:35:55,852 --> 00:35:58,355 ...muy familiar, lo entenderan. 749 00:35:58,388 --> 00:36:00,123 Por la ma�ana, iremos a la polic�a. 750 00:36:00,156 --> 00:36:01,225 No lo s�, amigo. 751 00:36:01,257 --> 00:36:02,326 �De acuerdo? 752 00:36:02,359 --> 00:36:03,494 Lo pensar�. 753 00:36:03,527 --> 00:36:04,895 �De acuerdo? 754 00:36:04,928 --> 00:36:07,797 - Est� bien, est� bien. - Est� bien, de acuerdo. 755 00:36:34,690 --> 00:36:36,225 Oye, �c�mo est� tu mano? 756 00:36:36,259 --> 00:36:37,327 Dios m�o, estoy tan, carajo... 757 00:36:37,359 --> 00:36:38,394 No, est� bien, est� bien. 758 00:36:38,428 --> 00:36:39,663 - Genial, est� bien. - Lo siento mucho, 759 00:36:39,696 --> 00:36:42,165 no quise asustarte, s�lo... 760 00:36:43,466 --> 00:36:44,734 - S�... - �C�mo va todo? 761 00:36:44,768 --> 00:36:46,103 Bien. �Puedo traerte algo? 762 00:36:46,136 --> 00:36:48,906 No, estoy genial, genial. �C�mo est�s? 763 00:36:48,939 --> 00:36:52,975 Estoy bien, s�, estoy... 764 00:36:53,009 --> 00:36:54,044 �C�mo lo llevas? 765 00:36:54,076 --> 00:36:57,480 Yo... s�, no lo s�. �En serio? 766 00:36:57,513 --> 00:36:58,614 Un poco asustada. 767 00:36:58,647 --> 00:37:00,483 Lo siento. s�lo estaba, 768 00:37:00,517 --> 00:37:01,951 un poco... 769 00:37:01,984 --> 00:37:03,953 Fue realmente horrible lo que vimos, 770 00:37:03,986 --> 00:37:05,922 y estoy tratando de... 771 00:37:05,955 --> 00:37:06,923 S�, lo s�. 772 00:37:06,957 --> 00:37:08,859 ...lidiar con ello, pero estoy bien. 773 00:37:08,892 --> 00:37:11,962 S�lo voy a... Probablemente ir� a dibujar. 774 00:37:11,995 --> 00:37:14,064 Voy a hacer lo mismo. 775 00:37:14,096 --> 00:37:15,865 S�, dibujar, dibujar. S�lo una especie de... 776 00:37:15,899 --> 00:37:18,734 - S�. Sacar esta mierda. - Olv�darlo. 777 00:37:18,768 --> 00:37:21,805 Pero ll�mame o env�ame un mensaje de texto si necesitas algo. 778 00:37:21,837 --> 00:37:23,473 Yo... �Mierda! 779 00:37:23,506 --> 00:37:24,741 Jesucristo. 780 00:37:26,375 --> 00:37:29,113 Este maldito d�a. 781 00:37:33,382 --> 00:37:34,718 De acuerdo, entonces... 782 00:37:34,750 --> 00:37:36,687 - S�. S�. - Cu�date. 783 00:37:36,719 --> 00:37:38,388 - Buenas noches. - Gracias, buenas noches. 784 00:38:04,180 --> 00:38:05,448 Oye. 785 00:38:05,482 --> 00:38:07,317 Qu�... 786 00:38:07,350 --> 00:38:10,120 �Qu� est� sucediendo contigo? 787 00:38:10,152 --> 00:38:11,788 �Yo? Estoy bien. 788 00:38:11,821 --> 00:38:12,890 - �Bien? - Escalofriante, s�. 789 00:38:12,922 --> 00:38:14,957 �S�? �En serio? Porque no... 790 00:38:14,991 --> 00:38:17,161 No pareces estar muy bien. 791 00:38:19,663 --> 00:38:21,265 Un poco nervioso, tal vez. 792 00:38:23,033 --> 00:38:24,969 S�, lo estoy pasando mal, cari�o. 793 00:38:26,236 --> 00:38:28,272 No lo s�. 794 00:38:28,305 --> 00:38:30,774 No s� realmente lo que est� sucediendo y... 795 00:38:34,544 --> 00:38:36,013 Pero... 796 00:38:38,147 --> 00:38:40,917 Lamento lo de antes, sabes, 797 00:38:40,951 --> 00:38:43,086 lo que es importante para ti es importante para m�. 798 00:38:43,118 --> 00:38:46,256 De verdad, lo perd� de vista, lo reconozco... 799 00:38:46,288 --> 00:38:49,292 ...y lo lamento. �De acuerdo? 800 00:38:49,326 --> 00:38:50,160 Ya mejorar�, 801 00:38:50,192 --> 00:38:51,594 terminaremos con todo esto, 802 00:38:51,627 --> 00:38:53,029 saldremos de aqu� 803 00:38:53,062 --> 00:38:55,464 - y nos iremos a casa. - S�. S�. 804 00:38:55,497 --> 00:38:57,934 Y te prometo que todo mejorar�, �de acuerdo? 805 00:38:59,669 --> 00:39:00,904 De acuerdo. 806 00:39:00,937 --> 00:39:03,507 Est� bien. 807 00:39:03,540 --> 00:39:05,108 Voy a entrar, �quieres entrar? 808 00:39:05,140 --> 00:39:07,209 No. Todav�a tengo un poco de trabajo que hacer. 809 00:39:07,243 --> 00:39:09,145 - Estar� dentro en un rato. - S�, claro. 810 00:39:11,214 --> 00:39:12,516 Te quiero. 811 00:39:46,750 --> 00:39:48,852 Tres, cuatro... 812 00:39:50,319 --> 00:39:51,921 Tres, doce... 813 00:39:59,428 --> 00:40:01,297 Tres... 814 00:40:03,533 --> 00:40:04,535 Tres... 815 00:40:06,535 --> 00:40:07,570 Doce... 816 00:40:13,877 --> 00:40:15,911 "Y entonces continuar�... 817 00:40:15,944 --> 00:40:18,582 ...con la sangre de su purificaci�n." 818 00:40:45,774 --> 00:40:47,810 - Bonito. - �Qu� quieres decir con "bonito"? 819 00:40:47,843 --> 00:40:48,878 �Hora y media de retraso? 820 00:40:48,911 --> 00:40:50,446 �Tienes idea... 821 00:40:50,480 --> 00:40:51,882 ...de cu�ntas malditas horas he estado dedicando a este lugar? 822 00:40:51,915 --> 00:40:53,315 �Tienes idea de cu�ntas malditas horas... 823 00:40:53,348 --> 00:40:56,219 ...he estado parada aqu� esper�ndote como de costumbre? 824 00:40:57,348 --> 00:40:59,219 RENOVACIONES BARNEY'S 825 00:41:01,491 --> 00:41:03,994 S�, s�, s�, eso es lo que pens�... 826 00:41:15,705 --> 00:41:17,306 - �Adivina qu�? - �Qu�? 827 00:41:17,339 --> 00:41:18,874 Tengo un cachorro para nosotros. 828 00:41:18,908 --> 00:41:20,143 No, no lo tienes. 829 00:41:20,176 --> 00:41:21,678 - S�, lo juro por Dios. - �Est�s mintiendo? 830 00:41:21,710 --> 00:41:22,745 Dame un beso. S�, no, de verdad... 831 00:41:22,779 --> 00:41:24,515 - �Por qu�? - Es como... 832 00:41:25,781 --> 00:41:27,151 Est�s tratando de hacerme sentir mejor. 833 00:41:28,417 --> 00:41:30,686 Bien, no me dieron un cachorro. Me dieron un jerbo. 834 00:42:04,317 --> 00:42:06,886 3 ESTUDIANTES ASESINADOS EN UNA HORRIBLE MASACRE 835 00:42:29,717 --> 00:42:31,686 �VIENES AQU� JUNTO A LA MESA DE PICNIC? 836 00:44:08,176 --> 00:44:12,748 S�, Aurora trabaja para m�. 837 00:44:15,285 --> 00:44:17,520 Es estupenda. Ella es... 838 00:44:18,221 --> 00:44:20,657 Fue realmente �til... 839 00:44:20,689 --> 00:44:24,894 ...en un gran n�mero de cosas, a saber... 840 00:44:24,928 --> 00:44:26,663 Con tu libro de c�mics. 841 00:44:29,564 --> 00:44:30,633 S�. 842 00:44:30,667 --> 00:44:32,502 Slasherman. 843 00:44:35,738 --> 00:44:36,640 �Estuviste con ella? 844 00:44:36,672 --> 00:44:38,440 - Me dorm�. - Te dormiste. 845 00:44:38,473 --> 00:44:40,509 Me envi� un mensaje de texto, me qued� dormido. 846 00:44:41,977 --> 00:44:43,145 �Sabes c�mo se ve�a... 847 00:44:43,178 --> 00:44:44,546 ...cuando la encontramos? 848 00:44:44,580 --> 00:44:46,815 - No quiero, vamos. - No, tendr�s que mirar... 849 00:44:46,848 --> 00:44:48,184 porque... 850 00:44:49,185 --> 00:44:52,089 Bueno, en realidad, lo que encontramos de ella. 851 00:44:52,989 --> 00:44:54,324 Dios. 852 00:45:00,696 --> 00:45:01,731 Ezra. 853 00:45:06,502 --> 00:45:07,837 Todd dibuj� esto. 854 00:45:09,839 --> 00:45:11,507 Todd lo dibuj�. 855 00:45:13,743 --> 00:45:14,978 Y le dejaste hacerlo. 856 00:45:15,011 --> 00:45:17,814 No, �l no lo hizo. 857 00:45:18,747 --> 00:45:20,149 Dibuj� esto. 858 00:45:21,750 --> 00:45:23,120 Alguien hizo esto. 859 00:45:24,620 --> 00:45:27,357 �Has visto este c�mic en particular antes? 860 00:45:29,927 --> 00:45:30,993 EL REGALO 861 00:45:31,227 --> 00:45:34,163 No. No. 862 00:45:34,196 --> 00:45:36,666 �No? �Lees muchos de sus c�mics? 863 00:45:39,569 --> 00:45:41,103 Kathy, �te gustan sus c�mics? 864 00:45:41,136 --> 00:45:42,439 No, no es... 865 00:45:42,471 --> 00:45:44,640 No es realmente lo m�o. 866 00:45:44,674 --> 00:45:46,310 No es lo tuyo. 867 00:45:47,009 --> 00:45:50,781 Porque es una mierda muy sangrienta. 868 00:45:51,881 --> 00:45:53,549 Son todas mujeres torturadas, 869 00:45:53,582 --> 00:45:57,186 disecciones y destripamiento... 870 00:45:57,919 --> 00:46:00,189 �A qui�n se le ocurre esto? 871 00:46:04,993 --> 00:46:07,430 - Todd. - Todd. 872 00:46:09,297 --> 00:46:11,567 Nuestra amiga est� muerta... 873 00:46:11,600 --> 00:46:15,338 ...por culpa de algo que sali� de tu jodida cabeza. 874 00:46:16,239 --> 00:46:18,308 Eso estaba en tu cabeza. 875 00:46:19,908 --> 00:46:21,277 Chicas... 876 00:46:21,977 --> 00:46:23,446 mutiladas, 877 00:46:24,247 --> 00:46:26,515 atadas y torturadas. 878 00:46:29,185 --> 00:46:30,786 �Sabes qu�? Es por eso que no puedes... 879 00:46:30,819 --> 00:46:32,622 ...encontrar un final para tu libro. 880 00:46:34,457 --> 00:46:36,426 No tienes nada que decir. 881 00:46:37,093 --> 00:46:39,295 Legitimas la violencia. 882 00:46:39,328 --> 00:46:41,565 Fetichizas el mal. 883 00:46:42,631 --> 00:46:45,234 Y mi vida est� en peligro por ello. 884 00:46:49,439 --> 00:46:51,074 Las c�maras de vigilancia del motel... 885 00:46:51,107 --> 00:46:52,909 ...corroboran su historia. Son libre de irse. 886 00:46:54,509 --> 00:46:56,178 Tenemos que llamar a sus padres. 887 00:46:56,212 --> 00:46:57,347 Tienes raz�n. 888 00:46:57,379 --> 00:46:59,715 No, s�lo tengo un maldito coraz�n. 889 00:47:00,882 --> 00:47:02,852 Aunque no hayan matado a esta chica, 890 00:47:03,752 --> 00:47:05,421 a los ojos de todo lo que veo, 891 00:47:05,455 --> 00:47:07,623 podr�an haberlo hecho. 892 00:47:07,656 --> 00:47:09,992 Sus mentes est�n en todo este desastre. 893 00:47:39,321 --> 00:47:40,756 Se supon�a que ibas a ir por all�. 894 00:47:40,790 --> 00:47:42,694 La otra se�al de "Pare", no, 895 00:47:42,734 --> 00:47:44,094 se supon�a que �bamos a girar a la izquierda. 896 00:47:44,127 --> 00:47:45,762 Cari�o, c�lmate. 897 00:47:47,629 --> 00:47:49,665 No, �de qu� est�s hablando? 898 00:48:21,163 --> 00:48:22,565 �Qu�? 899 00:48:24,901 --> 00:48:25,935 �Qu�? 900 00:48:28,770 --> 00:48:29,605 �Qu� sucede? 901 00:48:29,638 --> 00:48:30,906 Dios m�o. 902 00:48:30,939 --> 00:48:31,907 Al carajo con �l. 903 00:48:33,176 --> 00:48:36,011 Cuatro. Ocho. Treinta y cinco. 904 00:48:36,044 --> 00:48:37,079 �Son los malditos n�meros? 905 00:48:37,113 --> 00:48:38,381 �A qu� te refieres? 906 00:48:38,413 --> 00:48:39,915 Esos n�meros en la maldita estaci�n de radio. 907 00:48:39,948 --> 00:48:41,383 - 4, 8, 35. Espera. - Y luego llam� de nuevo... 908 00:48:41,417 --> 00:48:43,119 - ...a la maldita tienda de c�mics. - �Qu�? �Qu�? 909 00:48:43,152 --> 00:48:44,254 D�jame buscarlo, espera un momento. 910 00:48:44,286 --> 00:48:45,421 �Es alguna mierda sobre la Biblia? 911 00:48:45,453 --> 00:48:46,890 �Por qu� carajo est�s leyendo una Biblia? 912 00:48:46,922 --> 00:48:48,625 Porque los encontr� aqu� antes, �de acuerdo? Las �ltimas dos. 913 00:48:48,658 --> 00:48:50,226 Por qu�... Dios m�o. 914 00:48:50,259 --> 00:48:51,361 Creo que hay un patr�n aqu�, 915 00:48:51,393 --> 00:48:52,828 espera un segundo. 4, 8, 35. 916 00:48:53,728 --> 00:48:54,964 Nos llam� desde su tel�fono. 917 00:48:54,997 --> 00:48:55,830 4, 8, 35. 918 00:48:55,864 --> 00:48:57,466 Nos llam� desde su maldito tel�fono. 919 00:48:57,500 --> 00:49:00,136 4, 8, 35. No hay ning�n maldito 35. 920 00:49:00,169 --> 00:49:02,004 �Qu�? 921 00:49:02,872 --> 00:49:05,375 - �Qu�? - �Qu�? �Qu� sucede? 922 00:49:06,509 --> 00:49:08,178 - Es el maldito c�mic... - �Qu�? 923 00:49:08,210 --> 00:49:09,478 A�o, n�mero, p�gina, son los c�mics. 924 00:49:09,511 --> 00:49:12,114 - Son los c�mics. - �Una p�gina de edici�n anual? 925 00:49:12,147 --> 00:49:13,182 Recuerda, en la estaci�n de radio, 926 00:49:13,216 --> 00:49:16,252 �l llam�, �verdad? Y dijo 1, 12, 18. 927 00:49:16,285 --> 00:49:18,321 A�o, n�mero, p�gina. 928 00:49:18,353 --> 00:49:21,491 - A�o 1, n�mero 12, p�gina 18. - De acuerdo. 929 00:49:21,524 --> 00:49:23,692 Revisa, revisa, revisa. 1, 12, 18. 930 00:49:23,725 --> 00:49:25,727 - Dios m�o. - �Qu�? �Qu�, qu�? 931 00:49:25,761 --> 00:49:26,829 �Qu� sucede, qu� sucede? 932 00:49:26,861 --> 00:49:28,096 Ah� est� el maldito tr�ptico. 933 00:49:28,129 --> 00:49:29,298 - Dios m�o. - Dios m�o. 934 00:49:29,332 --> 00:49:34,437 El siguiente, el siguiente era, 3, 12, 4. 935 00:49:34,469 --> 00:49:37,739 Tres... A�o 3, n�mero 12, p�gina 4. 936 00:49:37,772 --> 00:49:39,942 Carajo, es "El Regalo". Maldita sea. 937 00:49:39,975 --> 00:49:41,443 No, no, no, no. 938 00:49:41,477 --> 00:49:42,712 �Nos ha estado diciendo! 939 00:49:42,745 --> 00:49:44,013 Nos ha estado diciendo lo que har�. 940 00:49:44,046 --> 00:49:45,281 Cuando llam� dijo, cuatro... 941 00:49:45,314 --> 00:49:47,350 �Qu� dije cuando llam�? Cuatro... 942 00:49:47,382 --> 00:49:49,585 4, 8, 35. 943 00:49:49,618 --> 00:49:51,520 P�gina 35, a�o... 944 00:49:51,553 --> 00:49:55,257 A�o 4, n�mero 8. 4, 8, 35. 945 00:49:55,290 --> 00:49:56,325 Est� bien, quiero decir... 946 00:49:56,359 --> 00:49:57,527 Es el maldito "Ojal� estuvieras aqu�" 947 00:49:57,560 --> 00:49:58,761 con la familia muerta, es la... 948 00:49:58,794 --> 00:50:00,096 No, no, no, no. 949 00:50:00,129 --> 00:50:01,264 Es la maldita familia... 950 00:50:01,297 --> 00:50:02,465 No, no es la maldita familia... 951 00:50:02,497 --> 00:50:04,633 �Hay una maldita familia ante nosotros! 952 00:50:06,301 --> 00:50:07,769 Significa que nos est� observando. 953 00:50:07,803 --> 00:50:09,005 �D�nde carajo est�? 954 00:50:09,038 --> 00:50:11,373 Tenemos que advertirles, carajo. 955 00:50:11,406 --> 00:50:13,408 �Oigan! �Det�nganse! 956 00:50:13,442 --> 00:50:15,712 - �Det�nganse! - �Det�nganse! �Det�nganse! 957 00:50:15,745 --> 00:50:18,013 - �Qu� es lo que quieren? - �Det�nganse! �Det�nganse! 958 00:50:18,047 --> 00:50:20,183 - Llamaremos al 911. - �Al�jense de nosotros! 959 00:50:20,216 --> 00:50:21,918 �No es seguro! �Det�nganse! 960 00:50:21,951 --> 00:50:23,152 �V�yanse de aqu�! 961 00:50:23,185 --> 00:50:24,587 �Llamaremos al 911! �Llamaremos al 911! 962 00:50:24,620 --> 00:50:27,489 Carajo, �d�nde carajo est� ese sujeto? 963 00:50:27,522 --> 00:50:29,858 �Carajo! 964 00:50:31,294 --> 00:50:33,763 Mierda. 965 00:50:37,466 --> 00:50:38,835 De acuerdo, tenemos que irnos, tenemos que irnos. 966 00:50:38,868 --> 00:50:41,371 No, no. Tenemos que ayudarlos. Tenemos que ayudarlos, carajo. 967 00:50:41,404 --> 00:50:43,607 �Carajo! �Carajo! 968 00:50:47,475 --> 00:50:48,877 Carajo es �l. 969 00:50:48,910 --> 00:50:50,646 - No, no, no, no. - �Dios m�o, tiene un arma! 970 00:50:50,680 --> 00:50:52,147 - Un arma, tiene un arma. - Tiene una maldita arma. 971 00:50:52,181 --> 00:50:54,517 Llama al 911, llama al 911. Llama a la polic�a. 972 00:50:54,549 --> 00:50:56,518 - Tiene una maldita arma. - Voy a llamar. 973 00:50:56,551 --> 00:50:58,553 Carajo. No, no, no, no. 974 00:50:58,587 --> 00:51:00,857 S�. S�, estoy en la Interestatal 90, 975 00:51:00,890 --> 00:51:01,790 a las afueras de McBain... 976 00:51:03,759 --> 00:51:04,861 De acuerdo, hay una familia, 977 00:51:04,893 --> 00:51:05,995 le est� disparando a una familia. 978 00:51:06,027 --> 00:51:08,096 - Dios m�o. - 90, Interestatal 90. 979 00:51:08,129 --> 00:51:10,365 Tiene una maldita arma. Tenemos que irnos. 980 00:51:10,399 --> 00:51:12,002 �Qu� carajo est� haciendo? 981 00:51:12,600 --> 00:51:14,136 �Maldita sea! 982 00:51:14,169 --> 00:51:15,671 Deber�amos ayudarlos. 983 00:51:15,705 --> 00:51:17,973 �Corre! �Ahora! 984 00:51:18,006 --> 00:51:20,409 �Est� disparando, carajo! 985 00:51:20,442 --> 00:51:22,210 �Les est� disparando, carajo! 986 00:51:22,243 --> 00:51:23,680 �Carajo, no, no, no! 987 00:51:23,712 --> 00:51:25,714 �Dios m�o, tenemos que irnos, tenemos que irnos! 988 00:51:25,747 --> 00:51:26,982 Est� disparando, �de acuerdo? �S�lo vengan aqu� ahora! 989 00:51:27,015 --> 00:51:28,283 - No, no, no. - Salvar a alguien... 990 00:51:28,317 --> 00:51:30,520 �Hay un ni�o en el asiento trasero! 991 00:51:30,553 --> 00:51:32,321 �Acaba de dispararle a un maldito ni�o! 992 00:51:32,355 --> 00:51:34,090 Sal de aqu�. No, no, no, no. 993 00:51:38,928 --> 00:51:42,964 Ve, ve, ve, ve, ve. No, no, no, no. Ve, ve, ve. 994 00:51:47,268 --> 00:51:49,004 �Carajo! �Carajo! �Carajo! 995 00:52:09,892 --> 00:52:11,227 Kath. 996 00:52:12,460 --> 00:52:13,729 Kath. 997 00:52:16,031 --> 00:52:17,033 Carajo. 998 00:52:19,167 --> 00:52:20,769 Kathy. Cari�o. 999 00:52:22,303 --> 00:52:25,007 Oye. 1000 00:52:26,609 --> 00:52:28,944 Cari�o... Vamos, cari�o. Oye. 1001 00:52:29,879 --> 00:52:32,647 No. No, no, no, no. Oye. Vete a la mierda. 1002 00:52:32,681 --> 00:52:34,083 Al�jate de ella, carajo. 1003 00:52:34,116 --> 00:52:35,118 No, no. 1004 00:52:36,285 --> 00:52:38,254 Ll�vame a m�, ll�vame a m�. No. 1005 00:52:38,286 --> 00:52:40,323 Cari�o. Cari�o. Cari�o. 1006 00:52:42,123 --> 00:52:43,125 Kathy. 1007 00:52:46,227 --> 00:52:47,229 Kathy. 1008 00:52:48,029 --> 00:52:49,798 Kath. 1009 00:52:50,332 --> 00:52:51,567 Oye. 1010 00:53:24,399 --> 00:53:26,201 Oye, Kathy. 1011 00:53:34,643 --> 00:53:37,980 Silencio. De acuerdo. 1012 00:53:38,013 --> 00:53:39,982 Lo resolveremos, �de acuerdo? Me tienes, estoy aqu�. 1013 00:53:40,015 --> 00:53:41,250 �C�mo vamos a resolverlo? 1014 00:53:41,283 --> 00:53:42,485 Estoy aqu� mismo. Voy a sacarte de aqu�. 1015 00:53:42,518 --> 00:53:43,619 Por qu� estoy... 1016 00:53:43,652 --> 00:53:44,787 Voy a sacarte de aqu�, �de acuerdo? 1017 00:53:44,819 --> 00:53:46,922 Voy a sacarte de aqu�, cari�o. 1018 00:53:46,955 --> 00:53:48,356 �Dios! 1019 00:53:50,459 --> 00:53:52,395 Dios. Ezra. 1020 00:54:25,194 --> 00:54:26,196 No es... 1021 00:54:30,565 --> 00:54:33,368 De acuerdo, de acuerdo. Estaremos bien. 1022 00:54:34,136 --> 00:54:36,572 �Qu� est�s haciendo? 1023 00:54:36,605 --> 00:54:37,873 Tenemos que salir de aqu�. 1024 00:54:37,906 --> 00:54:39,609 - Detente, s�lo detente. - Oye... 1025 00:54:39,642 --> 00:54:40,942 Esc�chame, s�lo esc�chame. 1026 00:54:40,975 --> 00:54:42,344 No te rindas, carajo, �de acuerdo? 1027 00:54:42,377 --> 00:54:43,712 Esc�chame. 1028 00:54:43,745 --> 00:54:45,680 - No estaremos bien. - Oye, no digas eso... 1029 00:54:45,714 --> 00:54:47,717 Nos matar�. 1030 00:54:47,750 --> 00:54:49,285 No digas eso, carajo. 1031 00:54:49,317 --> 00:54:50,919 - Escucha. Esc�chame. - No te rindas conmigo... 1032 00:54:50,953 --> 00:54:53,189 - ...es este momento, �de acuerdo? - Esc�chame. 1033 00:54:53,221 --> 00:54:55,457 De acuerdo, esc�chame. 1034 00:54:57,026 --> 00:54:59,995 Es todo. Se acab�. 1035 00:55:00,696 --> 00:55:02,531 - Se acab�. - No. 1036 00:55:02,564 --> 00:55:04,833 S�... 1037 00:55:04,866 --> 00:55:08,337 �Por favor, detente, detente, detente! 1038 00:55:09,638 --> 00:55:11,674 Lo siento mucho, cari�o. 1039 00:55:11,707 --> 00:55:14,544 Est� bien. Est� bien. 1040 00:55:14,576 --> 00:55:16,678 Est� bien. 1041 00:55:16,712 --> 00:55:19,215 No quiero que el fin de mi vida... 1042 00:55:20,616 --> 00:55:24,853 ...termine en p�nico y miedo, no lo quiero. 1043 00:55:25,821 --> 00:55:28,290 Y... 1044 00:55:28,323 --> 00:55:30,292 Y no tiene por qu� ser as�. 1045 00:55:31,593 --> 00:55:34,229 Porque est�s conmigo. 1046 00:55:34,263 --> 00:55:37,100 Te quiero y estamos juntos. 1047 00:55:38,366 --> 00:55:40,835 - Oye. - Te quiero. 1048 00:55:40,868 --> 00:55:42,404 - Al diablo con eso. �Est� bien? - No. 1049 00:55:42,437 --> 00:55:43,472 Nadie te llevar�. 1050 00:55:43,506 --> 00:55:45,908 Muy bien, �me escuchas? M�rame, m�rame. 1051 00:55:45,940 --> 00:55:47,609 Respira profundamente, �de acuerdo? 1052 00:55:47,643 --> 00:55:51,480 Inhala... y exhala. 1053 00:55:51,513 --> 00:55:54,216 Y exhala. 1054 00:55:54,248 --> 00:55:56,252 Ahora. 1055 00:55:57,453 --> 00:55:59,788 Tienes que ir a casa. No quieres morir, �verdad? 1056 00:55:59,821 --> 00:56:01,156 - No quiero... - No quieres morir. 1057 00:56:01,189 --> 00:56:03,825 - No quiero morir. - No morir�s, �de acuerdo? 1058 00:56:03,859 --> 00:56:05,694 Eso es todo, no hay elecci�n. 1059 00:56:05,727 --> 00:56:08,697 Pero no puedo dejar que mueras, carajo. No lo har�. 1060 00:56:08,730 --> 00:56:10,132 De acuerdo, vivir�s. 1061 00:56:10,966 --> 00:56:12,567 M�rame, vivir�s. 1062 00:56:12,600 --> 00:56:14,236 �De acuerdo? Lev�ntate. Lev�ntate conmigo. 1063 00:56:14,268 --> 00:56:16,571 Vamos. Vamos. 1064 00:56:17,872 --> 00:56:20,776 Muy bien, aqu� vamos, aqu� vamos. 1065 00:57:05,020 --> 00:57:08,056 Corre, Kath. �Corre, corre, corre! 1066 00:57:08,690 --> 00:57:10,560 Ve. Ve. 1067 00:57:11,759 --> 00:57:13,528 No... no. 1068 00:57:19,701 --> 00:57:22,205 Corre, Kath. No te detengas. 1069 00:57:25,841 --> 00:57:27,210 �Kathy! 1070 00:57:28,343 --> 00:57:30,480 �Kath! �Kath! 1071 00:57:31,145 --> 00:57:32,147 �Kath! 1072 00:57:33,948 --> 00:57:36,084 �Kath! �Kath! 1073 00:57:36,118 --> 00:57:38,921 �Carajo! Kathy. 1074 00:57:39,821 --> 00:57:42,524 Dios, qu�tate de encima. 1075 00:57:45,560 --> 00:57:49,064 5, 12, 35. 1076 00:57:57,906 --> 00:58:00,276 �Por qu�, maldito hijo de puta enfermo? 1077 00:58:15,857 --> 00:58:17,493 No puedo esperar para mostr�rtelo. 1078 00:58:19,495 --> 00:58:21,096 �Ayuda! 1079 00:58:21,562 --> 00:58:23,732 �Ay�denme, por favor! 1080 00:58:23,765 --> 00:58:25,433 �Ayuda! 1081 00:58:25,466 --> 00:58:26,901 �Ay�denme! 1082 00:58:26,935 --> 00:58:29,337 �Alguien, por favor, ay�deme! 1083 00:58:43,218 --> 00:58:44,920 �Por favor! 1084 00:58:55,531 --> 00:58:56,532 Carajo. 1085 00:59:03,205 --> 00:59:04,273 �Kath! 1086 00:59:13,649 --> 00:59:15,317 �Kath! 1087 00:59:15,783 --> 00:59:17,252 Kathy... 1088 00:59:19,453 --> 00:59:20,555 �Kath? 1089 00:59:23,491 --> 00:59:24,493 �Kath? 1090 00:59:26,227 --> 00:59:30,632 Kathy. Carajo, �d�nde est�s? �D�nde est�s? 1091 00:59:41,210 --> 00:59:43,412 No gritar� para ti. 1092 00:59:44,111 --> 00:59:46,081 No gritar�... 1093 00:59:47,783 --> 00:59:49,785 �Vete a la mierda! 1094 00:59:51,520 --> 00:59:52,655 �Kath! 1095 00:59:58,359 --> 00:59:59,361 Qu�... 1096 01:00:01,997 --> 01:00:03,933 35. 5, 12, 35... 1097 01:00:03,966 --> 01:00:05,634 Cinco, cinco, cinco... 1098 01:00:06,535 --> 01:00:08,571 Tres, tres, 34... 1099 01:00:10,205 --> 01:00:11,507 No. 1100 01:00:11,540 --> 01:00:13,409 No, no, no. Carajo. 1101 01:00:13,442 --> 01:00:16,312 34. No. �No! 1102 01:00:16,777 --> 01:00:18,547 No. �Carajo! 1103 01:01:08,529 --> 01:01:16,205 # Oh peque�a ciudad de Bel�n # 1104 01:01:16,238 --> 01:01:23,212 # �C�mo te vimos todav�a acostada! # 1105 01:01:23,245 --> 01:01:30,685 # Por encima de tu sue�o profundo y pac�fico # 1106 01:01:30,718 --> 01:01:36,625 # Las estrellas silencionas pasan # 1107 01:01:37,960 --> 01:01:42,998 # Sin embargo, en la oscuridad de tus calles brilla # 1108 01:01:43,031 --> 01:01:48,469 # La luz eterna # 1109 01:01:48,502 --> 01:01:56,144 # Las esperanzas y los temores de todos los a�os # 1110 01:01:56,178 --> 01:02:03,219 # Se encuentran en esta noche # 1111 01:02:03,986 --> 01:02:10,792 # Porque Cristo, naci� de Mar�a # 1112 01:02:11,926 --> 01:02:18,366 # Y reunidos por encima de todo # 1113 01:02:18,399 --> 01:02:25,407 # Mientras sue�an los mortales, los �ngeles se mantienen # 1114 01:02:26,107 --> 01:02:32,381 # Mirando el milagro de amor # 1115 01:02:32,413 --> 01:02:38,419 # Oh las estrellas de la ma�ana juntas # 1116 01:02:38,453 --> 01:02:44,460 # Proclaman el nacimiento santo # 1117 01:02:44,493 --> 01:02:51,834 # Y alaban cantando al Dios el Rey # 1118 01:02:51,866 --> 01:02:58,540 # Y paz para los hombres de la tierra # 1119 01:03:00,575 --> 01:03:07,616 # Oh Santo Ni�o de Bel�n # 1120 01:03:08,417 --> 01:03:14,556 # �Desciende sobre nosotros, te pedimos! # 1121 01:03:16,223 --> 01:03:22,931 # Echa fuera nuestro pecado y entra en nosotros # 1122 01:03:23,732 --> 01:03:29,438 # Nace en nosotros hoy # 1123 01:03:30,538 --> 01:03:36,812 # Escuchamos a los �ngeles de la Navidad # 1124 01:03:36,844 --> 01:03:43,118 # Las grandes buenas nuevas dicen # 1125 01:03:43,151 --> 01:03:49,024 # Oh, venga a nosotros # 1126 01:03:49,056 --> 01:03:55,464 # Permanece con nosotros # 1127 01:03:56,497 --> 01:04:00,535 # Nuestro Se�or... # 1128 01:08:34,509 --> 01:08:35,911 Kath. 1129 01:08:35,943 --> 01:08:38,312 Oye, oye, oye, oye. 1130 01:08:38,345 --> 01:08:39,614 No, no, no. 1131 01:08:40,148 --> 01:08:42,084 Te tengo. 1132 01:08:42,983 --> 01:08:44,218 No, no. 1133 01:09:32,267 --> 01:09:33,602 Nuestro final. 1134 01:09:53,987 --> 01:09:55,890 Iba a matarte a ti tambi�n, esa noche. 1135 01:10:00,894 --> 01:10:03,297 Pero hab�a algo en ese dibujo. 1136 01:10:03,331 --> 01:10:06,034 Nadie me hab�a dibujado antes. 1137 01:10:17,644 --> 01:10:20,681 Pero t�... Viste algo. 1138 01:10:22,282 --> 01:10:23,218 Viste lo que hice... 1139 01:10:23,251 --> 01:10:25,354 ...y viste que era jodidamente hermoso. 1140 01:10:32,160 --> 01:10:34,962 Me mostraste que pod�a ser algo. 1141 01:10:34,996 --> 01:10:38,000 Me mostraste qui�n se supone que soy. 1142 01:10:47,942 --> 01:10:51,113 He estado leyendo tu c�mic, desde el principio. 1143 01:10:53,614 --> 01:10:56,117 Supe tan pronto como lo vi... 1144 01:10:57,285 --> 01:10:59,086 Manten�as mi trabajo vivo. 1145 01:11:01,688 --> 01:11:06,260 Y no sent� la necesidad de matar m�s. 1146 01:11:07,694 --> 01:11:11,765 Pero cuando supe que nuestro trabajo estaba llegando a su fin 1147 01:11:11,799 --> 01:11:15,203 y que a�n no hab�as encontrado un final, 1148 01:11:15,236 --> 01:11:16,738 supe que me necesitabas. 1149 01:11:21,041 --> 01:11:22,310 As� que, aqu� est�. 1150 01:11:24,178 --> 01:11:26,747 Nuestro �ltimo n�mero. 1151 01:11:30,218 --> 01:11:31,720 �No es hermoso? 1152 01:11:34,087 --> 01:11:37,058 El verdadero arte se crea infligiendo dolor a los dem�s. 1153 01:11:37,724 --> 01:11:39,428 T� me ense�aste eso. 1154 01:11:41,828 --> 01:11:43,764 Te inspir�. 1155 01:11:46,600 --> 01:11:48,903 Y ahora t� me has inspirado. 1156 01:11:51,238 --> 01:11:54,942 Juntos, inspiraremos a muchos m�s... 1157 01:11:54,975 --> 01:11:57,411 ...y nunca olvidar�n lo que hemos hecho aqu�. 1158 01:11:59,112 --> 01:12:00,281 M�tame... 1159 01:12:01,549 --> 01:12:03,952 para que el mundo vea nuestro final, 1160 01:12:06,254 --> 01:12:08,457 y conozca nuestra historia. 1161 01:12:18,131 --> 01:12:19,300 M�tame. 1162 01:12:38,586 --> 01:12:41,056 Y juntos mataremos al mundo. 1163 01:12:44,325 --> 01:12:45,794 Ay�dame. 1164 01:14:08,943 --> 01:14:10,912 Al diablo con tu final. 1165 01:15:17,411 --> 01:15:20,181 No puede haber un comienzo sin un final. 1166 01:15:22,582 --> 01:15:26,553 No puede haber oscuridad sin color y luz. 1167 01:15:26,586 --> 01:15:27,921 No puede haber accidentes... 1168 01:15:27,955 --> 01:15:30,192 ...sin que antes haya un designio. 1169 01:15:31,024 --> 01:15:33,094 Introd�cete a la verdad, con coraz�n fr�o, 1170 01:15:33,126 --> 01:15:35,529 implacable y espec�fico. 1171 01:15:37,665 --> 01:15:39,434 Cuanto m�s de cerca mires algo, 1172 01:15:39,466 --> 01:15:40,969 menos lo ver�s. 1173 01:15:41,001 --> 01:15:43,303 Eventualmente, algo que conoces y entiendes... 1174 01:15:43,336 --> 01:15:46,307 ...se convierte en una mir�ada de posibilidades en expansi�n. 1175 01:15:49,042 --> 01:15:51,246 Su prop�sito y raz�n original, 1176 01:15:51,278 --> 01:15:54,081 se han evaporado casi por completo. 1177 01:15:58,385 --> 01:16:00,455 La verdad es la perspectiva forzada... 1178 01:16:00,487 --> 01:16:03,524 ...que transforma lo abstracto en realidad. 1179 01:16:04,826 --> 01:16:07,194 El verdadero arte nace de la verdad. 1180 01:16:11,026 --> 01:16:14,294 Todo lo dem�s es un acto de violencia al azar. 1181 01:16:29,973 --> 01:16:59,973 Random Acts of Violence (2019) Una traducci�n de Fhercho06 88168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.