All language subtitles for RED FAMILY HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,998 --> 00:00:17,228 A KIM Ki-duk Film production 2 00:00:18,468 --> 00:00:20,902 executive producer KIM Ki-duk 3 00:00:21,871 --> 00:00:24,396 written by KIM Ki-duk 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,808 producer KIM Dong-hoo 5 00:00:28,845 --> 00:00:31,109 KIM Yumi 6 00:00:32,415 --> 00:00:35,077 JUNG Woo SON Byeong-ho PARK So-young 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,580 directed by LEE Ju-hyoung 8 00:01:00,810 --> 00:01:07,272 RED FAMILY 9 00:01:17,527 --> 00:01:19,654 IMJIN RIVER PORT Nice! 10 00:01:22,132 --> 00:01:23,622 - Miss? - Yes? 11 00:01:23,933 --> 00:01:24,957 One moment. 12 00:01:26,269 --> 00:01:29,102 - 2 more servings of eel, please. - Sure. 13 00:01:32,308 --> 00:01:33,468 - Miss? - Yes? 14 00:01:33,777 --> 00:01:35,445 What's good here? 15 00:01:35,445 --> 00:01:35,911 Min-ji! 16 00:01:36,946 --> 00:01:40,617 Stand a little to the left. That's it. 17 00:01:40,617 --> 00:01:43,653 No photos across the barbed-wire. It's a military zone. 18 00:01:43,653 --> 00:01:44,988 - Excuse me! - Miss! 19 00:01:44,988 --> 00:01:45,789 Yes? 20 00:01:45,789 --> 00:01:47,313 I'll have the eel. 21 00:01:48,625 --> 00:01:52,462 A man took photos there once and the military took his camera. 22 00:01:52,462 --> 00:01:53,429 Really? 23 00:01:54,931 --> 00:01:57,661 - But the view is so nice. - I see. 24 00:01:58,968 --> 00:02:00,537 What did you order? 25 00:02:00,537 --> 00:02:02,437 The eel is good here. 26 00:02:02,605 --> 00:02:03,697 Enjoy your meal. 27 00:02:04,474 --> 00:02:06,176 Why you! 28 00:02:06,176 --> 00:02:09,779 Where's your respect for elders! 29 00:02:09,779 --> 00:02:12,543 Just eat, Mom! Want me to feed ya? 30 00:02:15,151 --> 00:02:16,049 Enjoy. 31 00:02:17,921 --> 00:02:19,889 Watch it! Grandfather, first! 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,518 Father? Say 'ah'. 33 00:02:27,397 --> 00:02:29,957 It's delicious! 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,992 I was going to give him one first. 35 00:02:35,205 --> 00:02:36,672 Have lots, Father! 36 00:02:39,676 --> 00:02:43,442 Stop pigging out! Watch and learn! 37 00:03:01,865 --> 00:03:02,763 Mister! 38 00:03:03,633 --> 00:03:06,693 Are you nuts? You can't cut in like that! 39 00:03:06,903 --> 00:03:09,269 I'm sorry. I'm weak-sighted. 40 00:03:10,507 --> 00:03:12,600 Why are you taking pictures? 41 00:03:13,543 --> 00:03:15,945 What are you people! 42 00:03:15,945 --> 00:03:17,537 You caused the accident. 43 00:03:17,814 --> 00:03:19,215 We'll fix it for you. 44 00:03:19,215 --> 00:03:21,050 This is crazy! 45 00:03:21,050 --> 00:03:22,244 We'll pay to fix it. 46 00:03:25,388 --> 00:03:27,056 So, how much will you pay? 47 00:03:27,056 --> 00:03:27,924 Salute! 48 00:03:27,924 --> 00:03:31,325 Photos are forbidden here! Give me your camera. 49 00:03:32,362 --> 00:03:33,163 Wait... 50 00:03:33,163 --> 00:03:36,332 There was an accident! 51 00:03:36,332 --> 00:03:38,902 Can't we take pictures of it? Think we're spies? 52 00:03:38,902 --> 00:03:40,028 Still, it's forbidden. 53 00:03:41,171 --> 00:03:43,605 The pictures are for our records. 54 00:03:43,873 --> 00:03:47,434 Let's settle on $1,500. 55 00:03:47,677 --> 00:03:49,076 Here's my account number. 56 00:03:54,417 --> 00:03:55,179 Sir! 57 00:03:55,552 --> 00:03:58,021 Coming from somewhere? 58 00:03:58,021 --> 00:03:59,045 Yes. 59 00:03:59,422 --> 00:04:01,724 - Hello. - Hello, Ma'am! 60 00:04:01,724 --> 00:04:03,157 What a great family. 61 00:04:03,393 --> 00:04:07,955 Tight knit, happy and always laughing. 62 00:04:08,231 --> 00:04:09,323 I envy you. 63 00:04:09,532 --> 00:04:12,865 - Grandma! Why're you here? - Oh, you're home. 64 00:04:12,936 --> 00:04:15,461 Min-ji? Isn't Chang-su handsome? 65 00:04:16,005 --> 00:04:18,074 Not handsome... 66 00:04:18,074 --> 00:04:18,675 But cute. 67 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 I can't live like this! 68 00:04:20,009 --> 00:04:22,212 Then, don't! 69 00:04:22,212 --> 00:04:25,281 Is it that hard to water the plants? 70 00:04:25,281 --> 00:04:28,952 Why pick wild flowers and try to grow them at home! 71 00:04:28,952 --> 00:04:31,254 They're pretty! They liven up the house! 72 00:04:31,254 --> 00:04:35,425 Being in the wild is prettier! Flowers have homes, too! 73 00:04:35,425 --> 00:04:38,228 Stop messing up the house with wild flowers! 74 00:04:38,228 --> 00:04:39,252 Son? 75 00:04:39,829 --> 00:04:40,818 That's enough. 76 00:04:41,264 --> 00:04:42,565 It's embarrassing. 77 00:04:42,565 --> 00:04:44,100 Mother! 78 00:04:44,100 --> 00:04:45,201 Mom! 79 00:04:45,201 --> 00:04:46,169 Chang-su! But I'm... 80 00:04:46,169 --> 00:04:46,999 Dad! 81 00:04:48,404 --> 00:04:50,531 Father? I'll carry that. 82 00:04:50,840 --> 00:04:53,536 Go on in first. 83 00:05:01,217 --> 00:05:02,685 Comrade Cho Myung-sik! 84 00:05:02,685 --> 00:05:04,550 Yes, Chief Comrade! 85 00:05:05,088 --> 00:05:08,524 Why'd you cut in weakly? 86 00:05:08,524 --> 00:05:10,760 What if the accident didn't happen! 87 00:05:10,760 --> 00:05:13,429 But the driver could've gotten hurt... 88 00:05:13,429 --> 00:05:14,453 Who cares! 89 00:05:14,797 --> 00:05:15,923 I'm sorry, Chief! 90 00:05:16,065 --> 00:05:19,569 I'll report all your mistakes! 91 00:05:19,569 --> 00:05:24,240 Your family in the North will suffer the consequences! 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Please, forgive me! 93 00:05:25,241 --> 00:05:28,144 - I'll change, Chief! - Cut the bullshit! 94 00:05:28,144 --> 00:05:29,879 Still... 95 00:05:29,879 --> 00:05:33,371 Our mission was a success, Chief. We took lots of pictures. 96 00:05:35,385 --> 00:05:36,352 Comrade Kim Jae-hong. 97 00:05:36,586 --> 00:05:38,554 Yes, Chief Comrade! 98 00:05:38,554 --> 00:05:42,191 Why'd you get scared by the soldier and lose the camera! 99 00:05:42,191 --> 00:05:43,092 I'm sorry, Chief! 100 00:05:43,092 --> 00:05:45,356 If you act weakly again... 101 00:05:46,562 --> 00:05:47,586 Beware. 102 00:05:50,333 --> 00:05:51,434 Comrade Oh Min-ji! 103 00:05:51,434 --> 00:05:52,526 Yes, Chief Comrade! 104 00:05:52,902 --> 00:05:54,267 Did you take good pictures? 105 00:05:54,470 --> 00:05:55,061 Yes, Chief! 106 00:05:57,006 --> 00:05:57,700 Fine. 107 00:05:58,107 --> 00:06:00,974 Since we fulfilled our mission... 108 00:06:02,612 --> 00:06:04,580 I'll let the mistakes go this time. 109 00:06:04,781 --> 00:06:08,051 But if you get weak and cause problems again... 110 00:06:08,051 --> 00:06:08,813 Beware! 111 00:06:23,433 --> 00:06:24,331 Give me a cup of water. 112 00:06:28,805 --> 00:06:29,794 What's with your face? 113 00:06:31,140 --> 00:06:32,004 Are you sick? 114 00:06:32,275 --> 00:06:33,299 Nothing, Chief. 115 00:06:35,545 --> 00:06:36,443 Be careful! 116 00:06:37,146 --> 00:06:38,704 Don't get blood in the food. 117 00:06:39,482 --> 00:06:40,210 Yes, Chief. 118 00:06:51,227 --> 00:06:52,829 Long-range cannons. 119 00:06:52,829 --> 00:06:53,591 Here, too. 120 00:06:54,464 --> 00:06:56,455 They're all aiming Pyongyang. 121 00:06:56,599 --> 00:06:57,327 I know. 122 00:06:59,769 --> 00:07:02,237 How's it going? I have to report it. 123 00:07:02,305 --> 00:07:03,772 Yes, Chief! 124 00:07:10,013 --> 00:07:10,980 Why aren't you eating? 125 00:07:11,214 --> 00:07:13,716 I keep thinking of my little sister. 126 00:07:13,716 --> 00:07:15,650 I feel bad eating well by myself. 127 00:07:17,553 --> 00:07:18,417 Why you! 128 00:07:19,122 --> 00:07:20,180 Think I'm okay with it? 129 00:07:20,390 --> 00:07:24,027 But we have to eat to do our assignments... 130 00:07:24,027 --> 00:07:26,723 so we can return home to our families sooner! 131 00:07:27,296 --> 00:07:29,457 Stop looking down and eat! 132 00:07:33,202 --> 00:07:36,072 Come on! You call this dinner? 133 00:07:36,072 --> 00:07:39,509 Just eat what I give you! Or you cook! 134 00:07:39,509 --> 00:07:41,110 Always complaining! 135 00:07:41,110 --> 00:07:44,947 You always order food! Snacks for dinner? 136 00:07:44,947 --> 00:07:46,983 It's this or Chinese food! 137 00:07:46,983 --> 00:07:48,484 Let's just eat. 138 00:07:48,484 --> 00:07:50,386 She can't even cook without you! 139 00:07:50,386 --> 00:07:51,487 Too bad. 140 00:07:51,487 --> 00:07:55,253 Why marry a lousy cook! Get out if you don't wanna eat! 141 00:07:56,092 --> 00:07:59,152 Not again! Stop it in front of Grandma! 142 00:07:59,796 --> 00:08:02,665 That's the result of rotten capitalism. 143 00:08:02,665 --> 00:08:05,691 We eat grass because there's no food back home. 144 00:08:06,135 --> 00:08:10,473 They don't know how precious food is and just throw it out! 145 00:08:10,473 --> 00:08:14,671 North Korea can never be a rotten country like that! 146 00:08:15,278 --> 00:08:16,108 Understood? 147 00:08:16,913 --> 00:08:18,244 Yes, Chief! 148 00:08:24,854 --> 00:08:26,151 Where are my dress shoes? 149 00:08:26,656 --> 00:08:27,554 Did you throw them out? 150 00:08:34,263 --> 00:08:35,787 Chang-su! Get in. 151 00:08:36,165 --> 00:08:37,500 It's okay. 152 00:08:37,500 --> 00:08:38,159 Get in. 153 00:08:40,870 --> 00:08:41,666 Chang-su! 154 00:08:42,672 --> 00:08:45,334 He went in my wife's car. 155 00:08:45,475 --> 00:08:47,343 Couldn't the kid wait? 156 00:08:47,343 --> 00:08:47,900 Hey! 157 00:08:48,811 --> 00:08:51,948 Is it that hard to give him a ride to school? 158 00:08:51,948 --> 00:08:55,679 Like you should talk! You just got up! 159 00:08:59,722 --> 00:09:00,984 Want some? 160 00:09:02,291 --> 00:09:02,916 It's okay. 161 00:09:03,626 --> 00:09:06,493 Go ahead, Min-ji. And thank Chang-su. 162 00:09:06,829 --> 00:09:07,818 Try some. 163 00:09:11,868 --> 00:09:12,857 Comrade Min-ji. 164 00:09:13,469 --> 00:09:14,731 Water the plants. 165 00:09:22,845 --> 00:09:23,675 An order. 166 00:09:28,284 --> 00:09:29,308 Ma'am! 167 00:09:30,052 --> 00:09:32,188 Why put your garbage at our house? 168 00:09:32,188 --> 00:09:34,190 I did not! 169 00:09:34,190 --> 00:09:35,358 See this? 170 00:09:35,358 --> 00:09:37,527 I didn't throw that out. 171 00:09:37,527 --> 00:09:40,428 It's not me! 172 00:09:43,699 --> 00:09:44,666 Yeah, right. 173 00:09:45,768 --> 00:09:46,928 They're practically new. 174 00:09:49,105 --> 00:09:50,129 Chief Comrade. 175 00:09:55,244 --> 00:09:56,302 It's... 176 00:09:57,313 --> 00:09:58,245 an assassination. 177 00:10:01,751 --> 00:10:03,116 Damn bastards. 178 00:10:03,619 --> 00:10:07,623 Should've stayed quietly after running from the North. 179 00:10:07,623 --> 00:10:11,286 Why write against our country and invite death like dogs! 180 00:10:11,727 --> 00:10:13,285 I'll prepare guns. 181 00:10:13,396 --> 00:10:14,556 We don't need guns. 182 00:10:15,131 --> 00:10:16,689 Just get steel wires ready. 183 00:10:16,966 --> 00:10:18,934 I'll lure him over. 184 00:10:19,902 --> 00:10:21,070 Comrade. 185 00:10:21,070 --> 00:10:22,196 You finish him. 186 00:10:24,440 --> 00:10:27,843 But without a gun... 187 00:10:27,843 --> 00:10:30,403 Well, I haven't done it with wires before. 188 00:10:31,781 --> 00:10:33,146 I'll do it, Chief. 189 00:10:33,316 --> 00:10:34,044 No. 190 00:10:34,383 --> 00:10:35,543 You do it. 191 00:10:35,918 --> 00:10:37,086 Yes, Chief. 192 00:10:37,086 --> 00:10:40,723 Did you come as a defector or an agent? 193 00:10:40,723 --> 00:10:42,213 I can't tell! 194 00:10:42,892 --> 00:10:44,655 Tonight's your last chance! 195 00:10:52,935 --> 00:10:55,460 You two hide and wait here. 196 00:10:56,472 --> 00:10:58,140 I'll approach him and... 197 00:10:58,140 --> 00:11:02,099 Why throw out good clothes! 198 00:11:04,480 --> 00:11:06,782 They're just $10 shirts! 199 00:11:06,782 --> 00:11:07,646 Just $10? 200 00:11:08,184 --> 00:11:12,455 Money's hard to make! You know my salary! 201 00:11:12,455 --> 00:11:15,057 I bought them with my money! 202 00:11:15,057 --> 00:11:16,718 Did you borrow from loan sharks? 203 00:11:17,660 --> 00:11:18,922 Crazy! I did not! 204 00:11:20,263 --> 00:11:21,525 Just $10? 205 00:11:21,998 --> 00:11:24,066 That crazy bitch! 206 00:11:24,066 --> 00:11:26,269 $10 will feed people back home for days! 207 00:11:26,269 --> 00:11:28,294 Rotten, capitalistic family! 208 00:11:34,410 --> 00:11:37,913 It's too short for hanging. 209 00:11:37,913 --> 00:11:40,541 To tie it up, it should be longer. 210 00:11:43,252 --> 00:11:44,446 So cute! 211 00:11:52,528 --> 00:11:54,297 Just a bit longer, then. 212 00:11:54,297 --> 00:11:57,266 If you don't have enough, it'll be a problem. 213 00:11:58,601 --> 00:12:01,593 You'll need that much to hang it over something. 214 00:12:06,942 --> 00:12:07,704 Ouch! 215 00:12:12,281 --> 00:12:13,043 I'm sorry. 216 00:12:13,616 --> 00:12:14,810 It's okay... 217 00:12:16,452 --> 00:12:17,111 Oh! 218 00:12:18,187 --> 00:12:19,415 It's you! 219 00:12:22,091 --> 00:12:24,660 I loved your book. 220 00:12:24,660 --> 00:12:26,329 Thank you. 221 00:12:26,329 --> 00:12:29,765 I'm interested in human rights in North Korea. 222 00:12:29,765 --> 00:12:30,959 Really? 223 00:12:31,100 --> 00:12:35,560 They kill defectors, take pictures, and send them to the state. 224 00:12:36,305 --> 00:12:40,476 Some get their hands sewn with wire and sent back North. 225 00:12:40,476 --> 00:12:45,140 Do they all end up dead in the camp? 226 00:12:45,247 --> 00:12:48,484 If not, they'll be deformed. 227 00:12:48,484 --> 00:12:52,511 Or they hold families hostage and force people to become spies. 228 00:12:53,356 --> 00:12:57,759 Why write that? North Korea won't approve. 229 00:12:57,860 --> 00:13:00,624 Though it's dangerous, someone must tell! 230 00:13:01,697 --> 00:13:04,166 I honestly respect Kim Il-sung's ideology. 231 00:13:04,166 --> 00:13:07,863 But I think human rights should be protected! 232 00:13:09,071 --> 00:13:14,475 Ever thought writing such things isolates our people more? 233 00:13:15,845 --> 00:13:17,870 You revolting traitor! 234 00:13:18,180 --> 00:13:21,411 A coward who ran away should've lived quietly! 235 00:13:33,896 --> 00:13:34,760 Do it! 236 00:14:08,731 --> 00:14:10,028 You weak bastard! 237 00:14:10,132 --> 00:14:11,634 Have you lost your mind! 238 00:14:11,634 --> 00:14:13,636 How can you be so weak! 239 00:14:13,636 --> 00:14:15,104 I'm so sorry! Chief! 240 00:14:15,104 --> 00:14:16,833 You'd better beware! 241 00:14:17,706 --> 00:14:18,536 Comrade Min-ji! 242 00:14:18,774 --> 00:14:22,801 Include Comrade Jae-hong's fault in today's report, too! 243 00:14:23,879 --> 00:14:27,082 I don't care about me, but not my family... 244 00:14:27,082 --> 00:14:28,140 Chief Comrade! 245 00:14:29,051 --> 00:14:32,455 I failed at my first time with the wire, too. 246 00:14:32,455 --> 00:14:37,226 It's horrifying how they squirm when I tighten the hold. 247 00:14:37,226 --> 00:14:40,696 Thinking I'll someday die like that too... 248 00:14:40,696 --> 00:14:41,526 So? 249 00:14:42,965 --> 00:14:44,489 Overlook this? 250 00:14:44,633 --> 00:14:47,932 I won't hesitate again, Chief! 251 00:14:50,072 --> 00:14:52,267 Be thankful to Comrade Cho Myung-sik! 252 00:14:52,708 --> 00:14:53,676 Go on! 253 00:14:53,676 --> 00:14:54,938 Send the pictures! 254 00:14:55,344 --> 00:14:56,311 Yes, Chief! 255 00:15:13,863 --> 00:15:18,133 ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL 256 00:15:18,133 --> 00:15:21,625 Here is your prescription, sir. Take your pills regularly. 257 00:15:38,220 --> 00:15:38,879 What the! 258 00:15:42,925 --> 00:15:44,358 Why throw that in our house? 259 00:15:44,593 --> 00:15:45,928 I did not! 260 00:15:45,928 --> 00:15:47,190 Who saw me? 261 00:15:47,796 --> 00:15:48,864 I saw you! 262 00:15:48,864 --> 00:15:50,058 Why you! 263 00:15:50,399 --> 00:15:53,527 You put garbage clothes back, didn't you? 264 00:15:55,871 --> 00:15:56,705 What's going on? 265 00:15:56,705 --> 00:16:00,937 They're saying bullshit that I threw something over! 266 00:16:01,243 --> 00:16:03,302 Don't curse at us. 267 00:16:03,412 --> 00:16:05,346 So what if I did! 268 00:16:05,681 --> 00:16:09,515 Acting so good and perfect! Can't stand it! 269 00:16:10,085 --> 00:16:13,589 She glares like she has 10 vipers inside! 270 00:16:13,589 --> 00:16:17,660 Don't say that about my mom! I saw you throw it over! 271 00:16:17,660 --> 00:16:18,820 Did you really? 272 00:16:19,495 --> 00:16:21,520 No! I didn't! 273 00:16:22,164 --> 00:16:26,066 Don't you trust me? Some husband. 274 00:16:30,005 --> 00:16:30,994 Mom! 275 00:16:31,674 --> 00:16:32,504 It's a bird. 276 00:16:33,609 --> 00:16:35,975 It's still warm. Must've just died. 277 00:16:37,012 --> 00:16:39,446 See! It died there! 278 00:16:43,619 --> 00:16:46,520 I'm so sorry. 279 00:16:49,391 --> 00:16:51,256 Lend me your shovel? 280 00:16:51,760 --> 00:16:54,024 - So I can bury it. - Sure. 281 00:16:55,698 --> 00:16:56,858 Sometimes... 282 00:16:59,034 --> 00:17:00,763 Like that dumb bird... 283 00:17:01,704 --> 00:17:07,040 I wonder if we're headed for something that doesn't exist. 284 00:17:08,544 --> 00:17:12,181 Even if we were, what else can we do? 285 00:17:12,181 --> 00:17:13,546 You must know. 286 00:17:14,483 --> 00:17:17,853 You've seen and learned much more than us. 287 00:17:17,853 --> 00:17:22,847 North or South Koreans, health is most important. 288 00:17:23,258 --> 00:17:25,394 Politics, borders, ideologies... 289 00:17:25,394 --> 00:17:29,524 They're just ornaments you put on. 290 00:17:29,999 --> 00:17:32,501 Now that I think about it, 291 00:17:32,501 --> 00:17:34,503 living and being healthy like this... 292 00:17:34,503 --> 00:17:36,403 It's a big miracle. 293 00:17:38,173 --> 00:17:39,765 Are you sick by chance? 294 00:17:41,210 --> 00:17:46,204 The bird that hit a window and died reminds me of myself. 295 00:17:46,849 --> 00:17:49,784 Someday, my family will be happy. 296 00:17:49,952 --> 00:17:51,214 Someday... 297 00:17:51,954 --> 00:17:56,323 I kept thinking that and did I was told for 40 years. 298 00:17:58,260 --> 00:18:02,754 My time is all gone. The ones who gave orders are dead. 299 00:18:03,565 --> 00:18:07,228 Though I'm curious, I have nowhere to ask. 300 00:18:07,803 --> 00:18:12,137 Keeping it all inside just formed black lumps. 301 00:18:12,808 --> 00:18:16,145 I pity myself. Poor me. 302 00:18:16,145 --> 00:18:18,914 What's with all this bullshit! 303 00:18:18,914 --> 00:18:22,418 Dare compare ourselves to a dead bird! 304 00:18:22,418 --> 00:18:23,316 I was wrong, Chief. 305 00:18:23,719 --> 00:18:26,455 Corrupted mentalities! 306 00:18:26,455 --> 00:18:28,946 That does it. Let's go. 307 00:18:33,462 --> 00:18:34,360 Wait! 308 00:18:37,566 --> 00:18:40,899 How can you be so pretty burying a bird? 309 00:18:41,270 --> 00:18:43,602 You drive me crazy. 310 00:18:54,683 --> 00:18:57,243 Sir! Mr. Kim! 311 00:18:57,953 --> 00:19:00,114 What are you doing? 312 00:19:00,456 --> 00:19:04,893 I'm exercising to build more muscle! 313 00:19:05,060 --> 00:19:07,028 - Really? - Let's go! 314 00:19:08,497 --> 00:19:12,399 Lend me the sandbags when you're done! 315 00:19:14,803 --> 00:19:17,169 It's another assassination. 316 00:19:17,639 --> 00:19:18,367 Who? 317 00:19:18,440 --> 00:19:21,341 A defector family of three. 318 00:19:22,077 --> 00:19:23,772 Damn bastards. 319 00:19:24,646 --> 00:19:27,479 Why sneak information before running away! 320 00:19:28,050 --> 00:19:30,280 Stupid fools with no foresight! 321 00:19:32,554 --> 00:19:35,853 This can't be right. 322 00:19:36,391 --> 00:19:37,380 That's right. 323 00:19:37,659 --> 00:19:39,524 Don't get tied down by emotions! 324 00:19:39,828 --> 00:19:41,090 But still. 325 00:19:41,864 --> 00:19:44,264 Can't we ask to reconsider? 326 00:19:44,767 --> 00:19:46,928 So they'll doubt us? 327 00:19:47,169 --> 00:19:51,173 Such pity will come back and bite us in the necks! 328 00:19:51,173 --> 00:19:53,542 You have a child back at home, too. 329 00:19:53,542 --> 00:19:56,807 That's why! To protect my daughter! 330 00:19:58,347 --> 00:19:59,575 Don't you feel the same? 331 00:20:02,518 --> 00:20:04,349 - But... - Enough! 332 00:20:05,254 --> 00:20:08,553 You get rid of the couple. 333 00:20:09,758 --> 00:20:10,292 You! 334 00:20:10,292 --> 00:20:13,284 I can't do it, Chief. 335 00:20:13,629 --> 00:20:14,926 Please. 336 00:20:15,397 --> 00:20:18,230 - I have kids, too. - Think I want to do it! 337 00:20:18,667 --> 00:20:20,396 Then, you take charge! 338 00:20:21,904 --> 00:20:23,337 I'll do it, Chief. 339 00:20:24,006 --> 00:20:26,474 I'll do it all. 340 00:20:26,542 --> 00:20:27,600 No, I'll do it. 341 00:20:28,510 --> 00:20:30,068 I'll set an example. 342 00:20:30,279 --> 00:20:31,371 After it's done... 343 00:20:31,580 --> 00:20:32,376 My orders! 344 00:20:33,182 --> 00:20:34,740 Follow them like heaven! 345 00:20:41,123 --> 00:20:45,219 Hae-min! Hae-min! 346 00:20:46,595 --> 00:20:49,792 My daughter! 347 00:20:54,970 --> 00:20:59,532 Mommy! 348 00:21:05,581 --> 00:21:13,716 Mommy! 349 00:21:19,928 --> 00:21:22,419 Comrade Jae-hong will make the report. 350 00:21:23,765 --> 00:21:25,665 Good work, everyone. 351 00:21:40,415 --> 00:21:42,451 All our lives are at risk here. 352 00:21:42,451 --> 00:21:45,386 Did you forget the Shadows are always watching us? 353 00:21:45,787 --> 00:21:47,756 Don't look at me like I'm a monster. 354 00:21:47,756 --> 00:21:50,486 I didn't do it because I'm afraid to die. 355 00:21:51,460 --> 00:21:53,228 It's because of my family. 356 00:21:53,228 --> 00:21:54,490 Shut your mouth! 357 00:21:55,264 --> 00:21:56,663 I'll report you! 358 00:21:56,832 --> 00:21:58,766 You explain it yourself! 359 00:21:58,901 --> 00:22:00,129 Chief Comrade! 360 00:22:00,302 --> 00:22:02,838 You said you'd set an example! 361 00:22:02,838 --> 00:22:04,773 You broke just cuz of that! 362 00:22:04,773 --> 00:22:07,709 A weak accident! Unable to strangle! 363 00:22:07,709 --> 00:22:11,543 Why yell at them so cruelly! You're just the same! 364 00:22:12,347 --> 00:22:13,439 Little bitch! 365 00:22:13,916 --> 00:22:15,508 When I strangled her... 366 00:22:16,551 --> 00:22:20,749 She thought I was her mom and grabbed my hands. 367 00:22:23,358 --> 00:22:25,661 It's not because I'm heartless. 368 00:22:25,661 --> 00:22:29,097 It's not because there's a devil in my heart! 369 00:22:29,097 --> 00:22:33,124 It's because of my dear family, that poor baby had to... 370 00:22:34,136 --> 00:22:35,797 I said, shut up! 371 00:22:38,173 --> 00:22:41,506 How dare you act without my orders! 372 00:22:41,743 --> 00:22:45,113 If you wag your tongue again like this... 373 00:22:45,113 --> 00:22:49,550 Then, I'll kill you! 374 00:22:51,853 --> 00:22:53,115 Crazy bitch! 375 00:22:53,588 --> 00:22:55,886 Think I'm a money making machine! 376 00:22:56,258 --> 00:22:58,089 $10 is no shit wiping paper! 377 00:22:58,393 --> 00:22:59,382 Come out! 378 00:23:00,362 --> 00:23:04,025 Damn loser thinks he's big when he's drunk. 379 00:23:04,132 --> 00:23:07,035 You don't fool me anymore! 380 00:23:07,035 --> 00:23:08,798 You can't even break a cup! 381 00:23:09,271 --> 00:23:11,034 Please! Stop it. 382 00:23:11,139 --> 00:23:12,003 Mother. 383 00:23:12,441 --> 00:23:14,843 Did you hear what this bitch said? 384 00:23:14,843 --> 00:23:19,748 You're a crazy bitch with no respect for her husband! 385 00:23:19,748 --> 00:23:23,285 When you make peanuts! 386 00:23:23,285 --> 00:23:25,719 I'm sick and tired of this! 387 00:23:27,356 --> 00:23:30,052 I reported yesterday's work. 388 00:23:30,692 --> 00:23:33,855 In recognition, we were granted a day off. 389 00:23:34,596 --> 00:23:40,466 Take your phones and go, but stay within Seoul. 390 00:23:42,704 --> 00:23:46,936 How about going to the zoo all together? 391 00:23:47,576 --> 00:23:51,034 Families here go to the zoo together. 392 00:23:51,246 --> 00:23:54,943 Let's pack a picnic to go like a family. 393 00:23:57,052 --> 00:23:59,043 Just missing my family back home. 394 00:24:00,155 --> 00:24:01,713 I would love to go once. 395 00:24:04,526 --> 00:24:06,323 Whoever wants to go can go. 396 00:24:06,661 --> 00:24:08,595 - I'm not going. - No, Chief! 397 00:24:09,164 --> 00:24:10,222 Forget I mentioned it. 398 00:24:13,001 --> 00:24:14,161 And... 399 00:24:14,403 --> 00:24:18,339 Write a letter to your family back home. 400 00:24:18,673 --> 00:24:20,265 I'll have them sent. 401 00:24:20,876 --> 00:24:22,309 Any plan today? 402 00:24:23,245 --> 00:24:26,146 I'm thinking of watching a movie. 403 00:24:28,350 --> 00:24:29,817 I miss you, Father... 404 00:24:36,558 --> 00:24:37,957 Son, It's been 10 years... 405 00:24:39,761 --> 00:24:41,729 From your father... 406 00:24:45,400 --> 00:24:46,890 Dear darling, I'm... 407 00:24:58,280 --> 00:24:59,144 Knock! Will you! 408 00:24:59,648 --> 00:25:02,139 I'm sorry, Chief. 409 00:25:04,820 --> 00:25:07,653 I'll review it, then send it today. 410 00:25:09,424 --> 00:25:10,448 Comrade Min-ji! 411 00:25:12,627 --> 00:25:13,719 My daughter Hae-min... 412 00:25:17,132 --> 00:25:18,793 You resemble her a lot. 413 00:25:19,768 --> 00:25:23,169 I acted out of line yesterday. I'm sorry. 414 00:25:25,373 --> 00:25:26,635 Sir! Mr. Kim! 415 00:25:29,010 --> 00:25:30,739 - Hello, sir! - Hello. 416 00:25:31,379 --> 00:25:35,679 Coming from the hospital? Are you sick? 417 00:25:35,984 --> 00:25:42,082 Would you like to go to the senior citizens' hall? 418 00:25:43,592 --> 00:25:44,650 Don't want to? 419 00:25:46,261 --> 00:25:49,424 Would you like to go to the zoo? 420 00:25:50,365 --> 00:25:53,129 What? The zoo? 421 00:25:55,504 --> 00:25:57,495 Min-ji! 422 00:25:58,907 --> 00:26:02,138 - You waited for me? - No way! 423 00:26:02,777 --> 00:26:05,814 But your school is far. I could've gone to you. 424 00:26:05,814 --> 00:26:09,375 - It's okay. - If you call, I'd run over. 425 00:26:10,185 --> 00:26:11,618 Lee Chang-su! 426 00:26:14,189 --> 00:26:14,985 Brought it? 427 00:26:18,026 --> 00:26:19,050 No more, huh? 428 00:26:21,163 --> 00:26:22,597 Come on dude. 429 00:26:22,597 --> 00:26:24,065 Think I'm dumb? 430 00:26:24,065 --> 00:26:26,301 Think I'm stupid? 431 00:26:26,301 --> 00:26:27,791 Should we kill him? 432 00:26:35,977 --> 00:26:37,245 Let's go, Min-ji! 433 00:26:37,245 --> 00:26:38,647 Why do you let them? 434 00:26:38,647 --> 00:26:41,411 This is the last time! 435 00:26:41,550 --> 00:26:43,177 Want me to buy you something? 436 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 You got money? 437 00:26:44,853 --> 00:26:47,321 Right. They took it all. 438 00:26:47,656 --> 00:26:50,557 Let's go. I'll buy. 439 00:27:04,206 --> 00:27:04,968 Fine. 440 00:27:05,173 --> 00:27:06,174 And... 441 00:27:06,174 --> 00:27:06,970 Yes, sir! 442 00:27:07,142 --> 00:27:11,511 I'll be awarding the Azalea team for your work. 443 00:27:12,180 --> 00:27:13,169 Awarding us? 444 00:27:14,649 --> 00:27:20,144 Why so surprised? I'll do it in the house at midnight. 445 00:27:20,789 --> 00:27:21,585 Prepare for it. 446 00:27:21,690 --> 00:27:23,783 Yes, sir! Thank you! 447 00:27:34,236 --> 00:27:36,966 Who's that? 448 00:27:38,873 --> 00:27:42,206 A girlfriend? 449 00:27:45,447 --> 00:27:51,613 No! A customer! I wouldn't cheat on you. 450 00:27:51,753 --> 00:27:54,313 - Swear? - Of course. 451 00:27:54,456 --> 00:27:57,659 If you cheat, you're dead! 452 00:27:57,659 --> 00:27:59,923 Of course! 453 00:28:01,830 --> 00:28:09,566 - It's so good! - Isn't it? 454 00:28:10,171 --> 00:28:12,162 - Come on! - Like it? 455 00:28:13,008 --> 00:28:14,876 I'm eating here. 456 00:28:14,876 --> 00:28:16,537 You eat. 457 00:28:17,512 --> 00:28:19,571 POONGSAN 458 00:28:56,685 --> 00:28:58,846 Why didn't you write anything? 459 00:29:00,588 --> 00:29:05,389 There's no reply from last time. Something must've happened. 460 00:29:06,361 --> 00:29:08,056 Then, I'll ask around. 461 00:29:10,332 --> 00:29:11,321 Thank you, Chief Comra... 462 00:29:14,135 --> 00:29:16,933 Thank you very much. 463 00:29:18,006 --> 00:29:19,337 Comrade Min-ji, what did you do? 464 00:29:20,475 --> 00:29:24,145 I met Chang-su by chance and had snacks with him. 465 00:29:24,145 --> 00:29:25,647 Was it really by chance? 466 00:29:25,647 --> 00:29:27,816 Are you saying I waited for him? 467 00:29:27,816 --> 00:29:30,410 Relax. You're acting weird. 468 00:29:31,152 --> 00:29:32,346 Don't get too close. 469 00:29:33,321 --> 00:29:34,151 And you? 470 00:29:34,222 --> 00:29:35,416 Meet the granny? 471 00:29:36,524 --> 00:29:37,320 Yes, Chief. 472 00:29:38,059 --> 00:29:40,289 We went to the zoo together. 473 00:29:41,863 --> 00:29:43,626 Enjoying your lives, huh? 474 00:29:44,799 --> 00:29:46,528 Make sure you're careful. 475 00:29:47,469 --> 00:29:50,700 Get blinded by love and you'll throw your beliefs to shit. 476 00:29:50,872 --> 00:29:53,340 It could be your ruin. Understood? 477 00:29:54,008 --> 00:29:55,908 By the way... 478 00:29:56,344 --> 00:29:59,871 We'll be awarded medals at midnight. 479 00:30:00,682 --> 00:30:02,513 It's our reward for our work. 480 00:30:02,851 --> 00:30:06,514 Comrade Jackrabbit will award us on behalf of our country. 481 00:30:11,393 --> 00:30:12,291 Where are you going? 482 00:30:12,694 --> 00:30:13,956 To the bathroom. 483 00:30:14,763 --> 00:30:16,526 So many times a day? 484 00:30:16,865 --> 00:30:18,594 What did you do, Chief Comrade? 485 00:30:20,435 --> 00:30:23,268 We met by chance at the movie theater. 486 00:30:24,372 --> 00:30:25,862 Was it really by chance? 487 00:30:26,307 --> 00:30:29,902 Didn't you overhear when I asked him this morning? 488 00:30:30,345 --> 00:30:32,580 Stop pestering! 489 00:30:32,580 --> 00:30:34,104 Think whatever you want! 490 00:30:38,586 --> 00:30:41,521 Just watched a movie? Didn't go for drinks? 491 00:30:42,090 --> 00:30:43,022 That's enough! 492 00:30:43,858 --> 00:30:48,591 We should watch the news to know what's going on in the world. 493 00:30:48,930 --> 00:30:52,593 It's going fine. Stop worrying, fool. 494 00:30:52,967 --> 00:30:53,934 Fool? 495 00:30:56,337 --> 00:30:57,972 She's crazy again. 496 00:30:57,972 --> 00:30:58,996 Stop it! 497 00:31:00,208 --> 00:31:04,746 Driving me crazy. 498 00:31:04,746 --> 00:31:07,510 Grandma? Where are you going at this hour? 499 00:31:07,816 --> 00:31:08,840 Turn it off. 500 00:31:09,384 --> 00:31:12,954 Wait. He's about to meet his real dad! 501 00:31:12,954 --> 00:31:13,921 Turn it off! 502 00:31:15,824 --> 00:31:17,155 Go follow her. 503 00:31:17,459 --> 00:31:19,188 It's a chance to get close. 504 00:31:21,863 --> 00:31:23,421 Don't get too close. 505 00:31:26,468 --> 00:31:30,063 Damn kid is so annoying. 506 00:31:31,005 --> 00:31:32,597 Like that annoying kid? 507 00:31:34,142 --> 00:31:35,009 No, Chief. 508 00:31:35,009 --> 00:31:36,411 Yeah, right. 509 00:31:36,411 --> 00:31:39,380 You blush every time you see that damn kid. 510 00:31:39,647 --> 00:31:41,137 Don't get too close. 511 00:31:42,183 --> 00:31:43,172 Go on. 512 00:31:43,785 --> 00:31:45,184 Yes, Chief! 513 00:31:52,494 --> 00:31:54,894 Why don't I have anyone? 514 00:32:00,768 --> 00:32:01,894 Did you just hear me? 515 00:32:05,840 --> 00:32:07,034 What did you say? 516 00:32:09,010 --> 00:32:11,979 Even if you heard, it was a joke. 517 00:32:12,413 --> 00:32:13,311 Forget it. 518 00:32:44,846 --> 00:32:48,383 Hail to comrade Kim Jong-un, our great leader! 519 00:32:48,383 --> 00:32:51,653 Hail to the Democratic People's Republic of Korea! 520 00:32:51,653 --> 00:32:53,518 Hurrah! Hurrah! 521 00:32:58,426 --> 00:33:00,121 Think I want to come? 522 00:33:02,196 --> 00:33:05,427 It's cuz you don't keep your promises! 523 00:33:05,533 --> 00:33:07,869 I promise I'll pay by next week. 524 00:33:07,869 --> 00:33:09,632 Get in the car for a sec. 525 00:33:09,904 --> 00:33:11,235 But why? 526 00:33:11,906 --> 00:33:13,305 Just get in! 527 00:33:26,888 --> 00:33:27,752 Hey, lady! 528 00:33:28,423 --> 00:33:30,254 Come back here! 529 00:33:33,394 --> 00:33:34,656 Till next week then! 530 00:33:34,829 --> 00:33:36,023 Min-ji! 531 00:33:38,266 --> 00:33:39,130 Comrade! 532 00:33:39,867 --> 00:33:41,357 Wait a second! 533 00:33:44,706 --> 00:33:45,570 Salute! 534 00:33:47,575 --> 00:33:48,599 What's with your face? 535 00:33:49,510 --> 00:33:50,636 Those bullies again? 536 00:33:51,613 --> 00:33:55,310 Grandma invites you over. It's her birthday. 537 00:33:56,250 --> 00:33:59,481 Sir! It's my birthday! 538 00:34:01,456 --> 00:34:02,514 Okay, we'll go. 539 00:34:07,028 --> 00:34:07,962 Congratulations, Mother. 540 00:34:07,962 --> 00:34:10,055 Happy birthday! 541 00:34:14,969 --> 00:34:16,061 It's good. 542 00:34:16,537 --> 00:34:20,200 What's wrong, Chang-su? Did you have a fight? 543 00:34:21,075 --> 00:34:23,771 He says he fought and hospitalized 3 boys. 544 00:34:24,278 --> 00:34:27,406 He's good at punching like his dad! 545 00:34:27,615 --> 00:34:30,518 Since when did I ever hit anyone? 546 00:34:30,518 --> 00:34:31,576 Remember this? 547 00:34:32,220 --> 00:34:34,689 You hit me for throwing some food away! 548 00:34:34,689 --> 00:34:37,681 Since then, I couldn't speak to you with respect. 549 00:34:38,693 --> 00:34:41,629 When did your wife pass away? 550 00:34:41,629 --> 00:34:45,833 My mother-in-law is lonely. Why not date each other? 551 00:34:45,833 --> 00:34:47,035 Why you... 552 00:34:47,035 --> 00:34:48,832 Think about getting remarried? 553 00:34:49,070 --> 00:34:50,537 At this age? 554 00:34:50,938 --> 00:34:53,873 Let's just be good neighbors. 555 00:34:54,842 --> 00:34:56,673 Well, when's your birthday? 556 00:34:58,279 --> 00:35:00,873 I've lost track long ago. 557 00:35:01,149 --> 00:35:01,945 Really? 558 00:35:02,717 --> 00:35:06,187 That's kind of thoughtless, Mr. Kim. 559 00:35:06,187 --> 00:35:10,988 You didn't once do anything for your pretty wife's birthday? 560 00:35:11,159 --> 00:35:12,593 Mine's next week. 561 00:35:12,593 --> 00:35:13,457 By the way... 562 00:35:13,661 --> 00:35:16,631 Please take care of his health. 563 00:35:16,631 --> 00:35:18,189 Don't let him go to the hospital. 564 00:35:18,499 --> 00:35:21,235 I just went to the bathroom there. 565 00:35:21,235 --> 00:35:24,906 I saw the prescriptions in your hand. 566 00:35:24,906 --> 00:35:27,909 I saw him take pills at the pharmacy, too. 567 00:35:27,909 --> 00:35:28,841 Really? 568 00:35:35,016 --> 00:35:37,143 You drink well. 569 00:35:37,685 --> 00:35:39,585 Have another glass. 570 00:35:41,255 --> 00:35:42,984 It's okay to drink on a day like this. 571 00:35:44,358 --> 00:35:47,028 It's okay for her to drink. Right, sir? 572 00:35:47,028 --> 00:35:48,188 Yes. 573 00:35:49,030 --> 00:35:50,895 Isn't the wine good? 574 00:35:51,666 --> 00:35:54,464 I bought it at the mall today. 575 00:35:55,103 --> 00:35:56,968 It's not cheap! 576 00:35:57,505 --> 00:35:59,496 But I cut your credit card! 577 00:35:59,807 --> 00:36:04,078 Don't bring up money now! I had the money. 578 00:36:04,078 --> 00:36:06,380 Where'd you get the money? 579 00:36:06,380 --> 00:36:08,007 Borrow from loan sharks again? 580 00:36:09,817 --> 00:36:11,751 Please! That's enough. 581 00:36:11,853 --> 00:36:14,617 Mom? Dad? May I see you for a sec? 582 00:36:15,189 --> 00:36:16,691 Okay, we'll stop. 583 00:36:16,691 --> 00:36:20,528 So you'll make us kneel again? 584 00:36:20,528 --> 00:36:21,552 Mom! 585 00:36:25,767 --> 00:36:28,258 You don't scare me! 586 00:36:31,539 --> 00:36:33,530 Have another glass! 587 00:36:34,575 --> 00:36:35,837 Why you! 588 00:36:36,010 --> 00:36:37,568 With guests here on my birthday... 589 00:36:39,280 --> 00:36:41,043 We'll get going. 590 00:36:41,816 --> 00:36:42,650 Let's go. 591 00:36:42,650 --> 00:36:44,485 No, please stay and... 592 00:36:44,485 --> 00:36:45,850 Be careful! 593 00:36:50,424 --> 00:36:51,482 Are you okay? 594 00:36:53,761 --> 00:36:55,285 Everyone sit down! 595 00:36:57,598 --> 00:37:00,535 Relax! It's okay! 596 00:37:00,535 --> 00:37:02,230 Relax. 597 00:37:03,037 --> 00:37:04,629 Why'd you go to the hospital? 598 00:37:05,506 --> 00:37:08,839 I had a cold. It's nothing, Chief. 599 00:37:09,110 --> 00:37:10,941 When's your birthday, Comrade? 600 00:37:11,012 --> 00:37:12,313 It's in May, Chief. 601 00:37:12,313 --> 00:37:13,075 And you? 602 00:37:13,514 --> 00:37:15,414 It was two months ago. 603 00:37:15,783 --> 00:37:17,114 Mine's today! 604 00:37:17,752 --> 00:37:20,949 Born on the same day as the granny next door! 605 00:37:21,122 --> 00:37:24,559 That's why I drank. You understand, right? 606 00:37:24,559 --> 00:37:29,394 Let's celebrate Comrade Min-ji's birthday! 607 00:37:30,031 --> 00:37:30,929 But why? 608 00:37:34,001 --> 00:37:37,767 Watching Chang-su's family squabbling... 609 00:37:38,372 --> 00:37:40,363 Why am I envious? 610 00:37:41,042 --> 00:37:43,033 But us! 611 00:37:43,144 --> 00:37:48,549 We'll kill again tomorrow for the sake of our country! 612 00:37:48,549 --> 00:37:50,380 Strangle with wires! 613 00:37:50,985 --> 00:37:52,282 Stop it, Chief. 614 00:37:52,753 --> 00:37:53,811 You are drunk. 615 00:37:56,090 --> 00:37:57,455 Father? 616 00:38:00,161 --> 00:38:01,253 Min-ji? 617 00:38:02,430 --> 00:38:03,556 Dear... 618 00:38:05,399 --> 00:38:07,492 Comrade! You're drunk. 619 00:38:08,169 --> 00:38:12,401 Are our real families in the North? 620 00:38:12,740 --> 00:38:17,006 We live together. Aren't we a family? 621 00:38:19,480 --> 00:38:21,107 That's enough, Chief! 622 00:38:22,683 --> 00:38:24,480 Record it and report me. 623 00:38:25,553 --> 00:38:28,856 Getting drunk and saying what's in my heart... 624 00:38:28,856 --> 00:38:32,226 If missing my child is a sin... 625 00:38:32,226 --> 00:38:33,784 Go ahead! 626 00:38:46,540 --> 00:38:47,666 Are you sick? 627 00:38:48,109 --> 00:38:49,838 No, I'm fine. 628 00:38:50,311 --> 00:38:52,472 The granny is overreacting. 629 00:39:03,024 --> 00:39:04,150 What are you doing? 630 00:39:04,392 --> 00:39:05,689 What's this for? 631 00:39:06,994 --> 00:39:08,086 Please leave. 632 00:39:08,863 --> 00:39:09,795 Please go! 633 00:39:10,698 --> 00:39:11,722 Get out! 634 00:39:24,211 --> 00:39:25,610 We're a couple, 635 00:39:27,248 --> 00:39:29,648 but we can't touch each other. 636 00:39:30,818 --> 00:39:32,752 We can't lie next to each other. 637 00:39:33,187 --> 00:39:35,985 What a sad couple we are. 638 00:39:41,729 --> 00:39:44,163 Let's at least hold hands once! 639 00:39:55,309 --> 00:39:56,606 Chang-su! 640 00:40:05,186 --> 00:40:06,050 What? 641 00:40:06,954 --> 00:40:07,943 Did you sleep together? 642 00:40:12,426 --> 00:40:14,053 Get her! 643 00:40:27,641 --> 00:40:30,303 Min-ji! Min-ji! 644 00:40:34,615 --> 00:40:35,707 I want a snack. 645 00:40:35,783 --> 00:40:37,351 Sure. 646 00:40:37,351 --> 00:40:39,787 You buy. You have money. 647 00:40:39,787 --> 00:40:42,756 But... How'd you do that? 648 00:40:43,190 --> 00:40:47,684 From now on, don't get hit. 649 00:40:48,496 --> 00:40:49,394 Min-ji! 650 00:40:54,368 --> 00:40:58,304 Chang-su wanted to celebrate Min-ji's birthday together. 651 00:40:58,506 --> 00:40:59,473 You don't mind, right? 652 00:41:15,489 --> 00:41:17,821 Happy birthday! 653 00:41:18,859 --> 00:41:20,661 We should drink wine in nice glasses. 654 00:41:20,661 --> 00:41:23,221 - We can bring them next time. - Okay! 655 00:41:27,068 --> 00:41:29,870 It's 9 p. M! Turn the news on. 656 00:41:29,870 --> 00:41:32,206 At a birthday party in someone else's house? 657 00:41:32,206 --> 00:41:35,607 Still, we should watch it to know what's going on. 658 00:41:38,779 --> 00:41:40,747 Thank you. 659 00:41:41,148 --> 00:41:42,550 - Next news. - The news is on. 660 00:41:42,550 --> 00:41:46,420 President Lee's brother has been imprisoned for taking millions in bribes... 661 00:41:46,420 --> 00:41:49,389 See! Why yell at me for using petty cash with jerks like that! 662 00:41:49,957 --> 00:41:54,985 Why you... 663 00:41:57,465 --> 00:41:58,727 Next news. 664 00:41:59,166 --> 00:42:00,634 North Korean Central News... 665 00:42:00,634 --> 00:42:06,974 reported Kim Jong-un visited army commanders in Hamgyong. 666 00:42:06,974 --> 00:42:11,104 It is his fifth visit there just this year. 667 00:42:12,680 --> 00:42:17,413 Shouldn't they address North Korea's leader with more respect? 668 00:42:18,219 --> 00:42:20,744 What respect for a kid. 669 00:42:21,155 --> 00:42:24,859 A kid with a crown surrounded by old soldiers. 670 00:42:24,859 --> 00:42:27,361 What is that! 671 00:42:27,361 --> 00:42:29,727 Still, he looks smart. 672 00:42:30,131 --> 00:42:32,700 Probably why the soldiers follow his orders. 673 00:42:32,700 --> 00:42:35,369 Still, what would a kid know? 674 00:42:35,369 --> 00:42:39,396 I heard he studied abroad and is very intelligent. 675 00:42:39,673 --> 00:42:44,440 With puffy, baby cheeks he's totally a kid. 676 00:42:45,179 --> 00:42:47,170 You should look in the mirror! 677 00:42:47,348 --> 00:42:48,576 Why you little... 678 00:42:50,718 --> 00:42:53,346 He looks handsome and cool to me. 679 00:42:54,121 --> 00:42:58,459 Compared to Egypt and Libya, he's doing a good job. 680 00:42:58,459 --> 00:43:03,328 They said North Korea will fall with a new leader. 681 00:43:04,064 --> 00:43:05,224 But it's fine. 682 00:43:05,499 --> 00:43:09,663 That's true. He must have some power. 683 00:43:09,904 --> 00:43:11,872 What power? 684 00:43:11,872 --> 00:43:14,375 They've never seen better to compare! 685 00:43:14,375 --> 00:43:17,105 Stuck in a shell, you can't think straight! 686 00:43:17,478 --> 00:43:19,571 Still, I look at it positively. 687 00:43:19,914 --> 00:43:22,783 After this year, I think there'll be a big change. 688 00:43:22,783 --> 00:43:26,887 Still, it's a dictatorship with no human rights! 689 00:43:26,887 --> 00:43:29,378 Humans must live like humans! 690 00:43:30,291 --> 00:43:34,728 Sounds like the entire family is pro-North Korean. 691 00:43:38,566 --> 00:43:41,000 Just saying! 692 00:43:41,669 --> 00:43:43,537 Freedom of speech, you know? 693 00:43:43,537 --> 00:43:44,595 Fine, then! 694 00:43:45,539 --> 00:43:46,699 The nukes! 695 00:43:46,874 --> 00:43:51,334 Why does North Korea make them to keep us anxious? 696 00:43:52,112 --> 00:43:55,783 There are nukes all around us. It's for defense. 697 00:43:55,783 --> 00:43:57,318 That's not it! 698 00:43:57,318 --> 00:44:01,652 The U.S. Helps, but they still make 'em! And fire missiles! 699 00:44:01,789 --> 00:44:06,126 But the U.S. Has thousands of nuclear missiles! 700 00:44:06,126 --> 00:44:07,228 Compared to that... 701 00:44:07,228 --> 00:44:12,333 That's for world peace! We need to get rid of all evil! 702 00:44:12,333 --> 00:44:13,664 Who's evil? 703 00:44:14,468 --> 00:44:15,400 Iran? 704 00:44:15,869 --> 00:44:16,801 North Korea? 705 00:44:17,905 --> 00:44:18,872 Ever been there? 706 00:44:19,707 --> 00:44:22,471 They're really good, innocent people. 707 00:44:22,943 --> 00:44:25,935 You talk like you've been there. 708 00:44:29,183 --> 00:44:32,516 1 nuke or a 1000, if fired everything blows just the same. 709 00:44:32,753 --> 00:44:35,089 That's right! Nukes are scary! 710 00:44:35,089 --> 00:44:39,287 Japan shut down all nuclear plants after the Fukushima earthquake. 711 00:44:39,493 --> 00:44:43,297 Why're you beside Min-ji? You'll get stained red! Come here! 712 00:44:43,297 --> 00:44:47,101 We should try to listen to what others have to say. 713 00:44:47,101 --> 00:44:49,831 Listen to what? They're all lies! 714 00:44:50,604 --> 00:44:53,574 Why're you there, Mother? 715 00:44:53,574 --> 00:44:55,843 They're not wrong. 716 00:44:55,843 --> 00:45:00,147 1 nuke or 1000, if it blows we all die. 717 00:45:00,147 --> 00:45:02,513 Have some more. 718 00:45:02,616 --> 00:45:06,453 See? Our families' opinions are different. 719 00:45:06,453 --> 00:45:09,823 North and South Korea should open up and seriously talk. 720 00:45:09,823 --> 00:45:12,226 Or we'll never get reunified and keep being used as military bases! 721 00:45:12,226 --> 00:45:15,829 At this rate, we'll all get stained red. 722 00:45:15,829 --> 00:45:16,463 Yeah. 723 00:45:16,463 --> 00:45:17,564 Listen! 724 00:45:17,564 --> 00:45:21,557 North Korean must open market trades and reform human rights! 725 00:45:22,036 --> 00:45:23,137 Stop it, Min-ji. 726 00:45:23,137 --> 00:45:26,106 Rather than keep defectors from leaving... 727 00:45:26,106 --> 00:45:28,842 they must resolve the food shortage first! 728 00:45:28,842 --> 00:45:31,879 And they should stop executing defectors and such! 729 00:45:31,879 --> 00:45:32,743 Min-ji! 730 00:45:33,080 --> 00:45:35,049 We can achieve reunification. 731 00:45:35,049 --> 00:45:36,317 Must we live like this! 732 00:45:36,317 --> 00:45:42,056 Japanese colonial, Korean War, who says there won't be another? 733 00:45:42,056 --> 00:45:42,954 Right! 734 00:45:43,023 --> 00:45:46,193 Why must we consult with the U.S., Japan, China, and Russia? 735 00:45:46,193 --> 00:45:48,457 That means we're still their colony! 736 00:45:49,063 --> 00:45:53,227 North and South Korea should talk it out directly! 737 00:45:53,734 --> 00:45:56,103 Separated families must be so sad. 738 00:45:56,103 --> 00:45:59,340 Politicians should smarten up! 739 00:45:59,340 --> 00:46:01,831 - It's about our future! - Right! 740 00:46:03,911 --> 00:46:05,435 Chang-su, that's enough! 741 00:46:10,517 --> 00:46:13,042 - Take care. - Bye. 742 00:46:14,655 --> 00:46:15,781 I'm sorry. 743 00:46:17,124 --> 00:46:18,887 Well, it's your birthday. 744 00:46:21,228 --> 00:46:22,627 But I envy you. 745 00:46:23,197 --> 00:46:25,927 That you can say what you think. 746 00:46:26,266 --> 00:46:29,463 Everyone forget today and go to sleep. 747 00:46:30,471 --> 00:46:32,132 Damn bastards. 748 00:46:32,773 --> 00:46:34,934 Some agents! 749 00:46:35,809 --> 00:46:38,979 Report their recorded conversation! 750 00:46:38,979 --> 00:46:45,111 No matter how much training, they all fall to capitalism. 751 00:46:48,088 --> 00:46:51,489 Any word on what I asked about? 752 00:46:59,400 --> 00:47:00,701 Did you find out? 753 00:47:00,701 --> 00:47:03,404 Nothing happened, so stay focused on your job. 754 00:47:03,404 --> 00:47:04,471 Yes, Chief. 755 00:47:04,471 --> 00:47:08,776 It's just my wife always wanted to run away from the North. 756 00:47:08,776 --> 00:47:11,779 I was worried she tried to... 757 00:47:11,779 --> 00:47:13,303 Thank you, Chief Comrade! 758 00:47:13,814 --> 00:47:14,872 Wait! 759 00:47:15,783 --> 00:47:19,153 Comrade Myung-sik is taking some medication. 760 00:47:19,153 --> 00:47:21,280 Looks like painkillers. 761 00:47:28,729 --> 00:47:31,865 Comrade Jae-hong's family got caught trying to escape. 762 00:47:31,865 --> 00:47:37,064 But even agents' family can't be forgiven for running away. 763 00:47:37,638 --> 00:47:39,973 Comrade Jae-hong would be crushed. 764 00:47:39,973 --> 00:47:42,276 He doesn't know yet. 765 00:47:42,276 --> 00:47:43,470 So, I was thinking... 766 00:47:43,977 --> 00:47:47,815 If we do a great deed, wouldn't they let them go? 767 00:47:47,815 --> 00:47:49,339 What great deed? 768 00:47:49,850 --> 00:47:53,946 Like getting rid of a great traitor ourselves. 769 00:47:54,221 --> 00:47:55,552 Who? 770 00:47:55,789 --> 00:47:59,225 There are many ungrateful fools to our mother country! 771 00:47:59,793 --> 00:48:02,193 I'll find one of the worst. 772 00:48:02,329 --> 00:48:06,733 - We should wait for orders. - His family don't have time. 773 00:48:06,733 --> 00:48:08,101 But still... 774 00:48:08,101 --> 00:48:09,227 Trust me! 775 00:48:13,307 --> 00:48:14,968 You sure you're okay? 776 00:48:16,076 --> 00:48:17,737 Are you taking painkillers? 777 00:48:20,347 --> 00:48:21,609 I can manage. 778 00:48:23,450 --> 00:48:24,781 Is it cancer? 779 00:48:26,086 --> 00:48:32,226 I worried about my family for so long... 780 00:48:32,226 --> 00:48:33,527 It's no wonder. 781 00:48:33,527 --> 00:48:34,695 Get an operation now! 782 00:48:34,695 --> 00:48:35,855 No, Chief. 783 00:48:36,530 --> 00:48:38,293 I won't live long anyway. 784 00:48:38,899 --> 00:48:40,230 Cancer of all things... 785 00:48:44,771 --> 00:48:47,103 The neighbors gave this to us. 786 00:48:49,443 --> 00:48:51,741 I just received a personal order. 787 00:48:54,081 --> 00:48:55,571 Is it another defector? 788 00:48:55,716 --> 00:48:56,683 No. 789 00:48:58,185 --> 00:49:00,085 It's a vicious traitor. 790 00:49:02,055 --> 00:49:03,454 Who? 791 00:49:04,458 --> 00:49:05,652 I'll kill him. 792 00:49:07,127 --> 00:49:08,219 You just help. 793 00:49:37,224 --> 00:49:38,156 Who sent you? 794 00:49:38,759 --> 00:49:40,160 South Korea? 795 00:49:40,160 --> 00:49:42,128 Ungrateful traitor! 796 00:49:42,896 --> 00:49:46,059 Why would the South kill a traitor like you! 797 00:49:46,166 --> 00:49:47,133 North Korea? 798 00:49:47,868 --> 00:49:50,404 This is a mistake! 799 00:49:50,404 --> 00:49:51,605 A mistake? 800 00:49:51,605 --> 00:49:54,403 With the fat of capitalism on your belly... 801 00:49:54,575 --> 00:49:57,305 you dare insult our mother country! 802 00:49:57,611 --> 00:49:58,737 Wait! Comrade! 803 00:49:59,379 --> 00:50:01,347 You're making a mistake! 804 00:50:03,984 --> 00:50:08,922 A North Korean general in exile was murdered at his home. 805 00:50:08,922 --> 00:50:13,961 He has been providing the North's strategic military information. 806 00:50:13,961 --> 00:50:15,519 Unidentified assailants... 807 00:50:16,363 --> 00:50:18,831 It'll go well. Comrade, cheer up! 808 00:50:20,367 --> 00:50:21,265 Ah, I mean... 809 00:50:22,135 --> 00:50:25,593 Good work, everyone. The traitor deserved to die! 810 00:50:25,739 --> 00:50:27,639 Why isn't there any word? 811 00:50:28,842 --> 00:50:31,011 Did we do something wrong? 812 00:50:31,011 --> 00:50:32,980 Wasn't it an order? 813 00:50:32,980 --> 00:50:35,005 He's a well-known traitor! 814 00:50:35,182 --> 00:50:38,174 Comrade? Was it your own idea? 815 00:50:40,554 --> 00:50:43,990 But many agents are in exile on purpose. 816 00:50:44,958 --> 00:50:47,984 What if we killed someone in disguise? 817 00:50:49,463 --> 00:50:51,363 I'd better go see Jackrabbit. 818 00:50:56,903 --> 00:50:58,505 Saw the news? 819 00:50:58,505 --> 00:51:00,063 I killed that traitor... 820 00:51:12,819 --> 00:51:15,413 Why'd you move without orders! 821 00:51:15,689 --> 00:51:20,661 I'm sorry about that. But he was a famous traitor! 822 00:51:20,661 --> 00:51:21,559 So, I thought... 823 00:51:29,369 --> 00:51:31,530 Don't you get what you did! 824 00:51:32,706 --> 00:51:34,901 After years to set it up! 825 00:51:35,108 --> 00:51:37,372 You ruined everything! 826 00:51:39,579 --> 00:51:40,637 Comrade! 827 00:51:41,114 --> 00:51:44,985 You killed off the route to vital, classified information! 828 00:51:44,985 --> 00:51:48,546 Know what a big loss he is to us? 829 00:51:49,322 --> 00:51:52,291 More than 100 petty fools like you! 830 00:51:52,926 --> 00:51:54,553 I deserve to die! 831 00:51:55,228 --> 00:51:56,396 Forgive me, sir! 832 00:51:56,396 --> 00:51:59,058 Some things can't be forgiven! 833 00:51:59,232 --> 00:52:00,199 Then... 834 00:52:01,234 --> 00:52:03,336 What happens to us? 835 00:52:03,336 --> 00:52:05,395 You expect to live after what you did! 836 00:52:06,039 --> 00:52:08,439 The state will decide. 837 00:52:09,276 --> 00:52:11,403 Go back and wait! 838 00:52:26,927 --> 00:52:28,258 Hello? 839 00:52:30,797 --> 00:52:31,661 Yes, sir! 840 00:52:36,470 --> 00:52:37,698 Turn it off! 841 00:52:40,540 --> 00:52:43,475 Why didn't you finish? 842 00:52:45,278 --> 00:52:48,873 You should eat. 843 00:52:49,449 --> 00:52:51,212 My stomach hurts. 844 00:52:51,318 --> 00:52:54,583 What's wrong? Worried about something? 845 00:52:54,788 --> 00:52:56,016 Relax! 846 00:52:56,690 --> 00:52:59,392 It's not like the commies attacked or anything! 847 00:52:59,392 --> 00:53:00,723 Damn... 848 00:53:05,766 --> 00:53:06,960 So? 849 00:53:08,034 --> 00:53:11,470 I'll cook and clean for you. 850 00:53:11,838 --> 00:53:16,400 I can't stand other men hitting on me. 851 00:53:16,510 --> 00:53:18,712 You said, you'd think about it! 852 00:53:18,712 --> 00:53:21,581 I have to work. Just go! 853 00:53:21,581 --> 00:53:22,682 I have to work. 854 00:53:22,682 --> 00:53:23,917 Let's get married. 855 00:53:23,917 --> 00:53:26,078 I said, I have to work! 856 00:53:34,060 --> 00:53:34,924 I'm... 857 00:53:35,629 --> 00:53:37,062 pregnant. 858 00:53:40,066 --> 00:53:43,627 With whose baby? 859 00:53:46,206 --> 00:53:47,730 'With whose baby? ' 860 00:53:58,084 --> 00:54:00,143 What happened to you? 861 00:54:00,520 --> 00:54:02,215 Was I right? 862 00:54:02,389 --> 00:54:04,516 I made a huge mistake. 863 00:54:05,659 --> 00:54:08,295 We're all dead! 864 00:54:08,295 --> 00:54:09,728 Now what? 865 00:54:11,131 --> 00:54:12,530 It's all my fault. 866 00:54:13,700 --> 00:54:14,826 Soon... 867 00:54:16,436 --> 00:54:19,530 we'll be forced to grave punishment. 868 00:54:19,873 --> 00:54:21,238 Maybe we'll all... 869 00:54:21,474 --> 00:54:23,510 Receive orders to commit suicide? 870 00:54:23,510 --> 00:54:26,240 What happens to my father back home? 871 00:54:29,015 --> 00:54:32,919 Still, they'll consider all our hard work. 872 00:54:32,919 --> 00:54:34,819 Our families should be fine. 873 00:54:34,888 --> 00:54:37,413 Why'd you act foolishly without orders? 874 00:54:37,624 --> 00:54:40,160 Our families back home could be in danger! 875 00:54:40,160 --> 00:54:41,559 Comrade Jae-hong! 876 00:54:41,862 --> 00:54:43,090 Stop it! 877 00:54:43,663 --> 00:54:45,065 Because of her mistake... 878 00:54:45,065 --> 00:54:48,432 our family could all die! How can I relax! 879 00:55:02,883 --> 00:55:04,284 What's this? 880 00:55:04,284 --> 00:55:05,581 They're dead. 881 00:55:07,320 --> 00:55:12,121 Is it that hard to water plants? See! They died again! 882 00:55:12,259 --> 00:55:14,194 Shit. Not again. 883 00:55:14,194 --> 00:55:18,498 Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? 884 00:55:18,498 --> 00:55:21,735 But you said they're pretty, Mother! 885 00:55:21,735 --> 00:55:23,103 Grandma is right! 886 00:55:23,103 --> 00:55:26,239 She can't do anything right. 887 00:55:26,239 --> 00:55:29,309 What about you! Like you make enough money! 888 00:55:29,309 --> 00:55:30,640 You make peanuts! 889 00:55:31,478 --> 00:55:34,414 When will you two ever stop! 890 00:55:34,414 --> 00:55:37,577 Mom! Dad! Just separate! 891 00:55:37,951 --> 00:55:39,111 Chang-su! 892 00:55:39,219 --> 00:55:42,389 You mean it? Then, we will! 893 00:55:42,389 --> 00:55:46,059 We endure this for you! So, you have parents. 894 00:55:46,059 --> 00:55:47,617 Don't do it for me! 895 00:55:48,194 --> 00:55:52,632 I'd rather live with just Grandma than see you two always fight! 896 00:55:52,632 --> 00:55:53,700 Chang-su! 897 00:55:53,700 --> 00:55:57,737 You know how unhappy kids without parents are? 898 00:55:57,737 --> 00:56:02,108 Then, don't fight! Please! 899 00:56:02,108 --> 00:56:08,481 You call yourself parents! Childish fools! 900 00:56:08,481 --> 00:56:10,711 Fine! We won't fight! 901 00:56:11,051 --> 00:56:14,187 But you talk to us with respect! 902 00:56:14,187 --> 00:56:15,950 Then, you two talk with respect! 903 00:56:16,589 --> 00:56:19,125 But there's nothing to be respectful of your dad! 904 00:56:19,125 --> 00:56:23,763 Me, too! She's vulgar! And all she wants is money! 905 00:56:23,763 --> 00:56:25,765 Think I'm nuts! 906 00:56:25,765 --> 00:56:26,967 Then, I won't either! 907 00:56:26,967 --> 00:56:31,037 Fools! Anything can happen! 908 00:56:31,037 --> 00:56:32,937 Family is precious! 909 00:56:34,674 --> 00:56:37,973 In the end, family is all you have! 910 00:56:38,044 --> 00:56:41,281 Be good to each other while you can! 911 00:56:41,281 --> 00:56:44,682 When they're gone, you'll regret it! 912 00:56:44,751 --> 00:56:47,049 Fine! I'll do it. 913 00:56:47,387 --> 00:56:53,460 Honey? The plant died. Did you forget to water it? 914 00:56:53,460 --> 00:56:58,921 Dear, I'm sorry. I promise I will next time. 915 00:56:59,199 --> 00:57:03,260 Mother, I'll buy a new plant. Let's grow it again. 916 00:57:04,304 --> 00:57:09,241 That's more like it. No need to fight. 917 00:57:10,210 --> 00:57:12,644 Honey? Let's go out for dinner. 918 00:57:12,846 --> 00:57:14,143 With what money? 919 00:57:14,481 --> 00:57:16,149 Not again! 920 00:57:16,149 --> 00:57:18,218 Don't be so cheap! 921 00:57:18,218 --> 00:57:19,552 Respect! 922 00:57:19,552 --> 00:57:22,022 What respect when you're mad! 923 00:57:22,022 --> 00:57:24,524 I knew it! 924 00:57:24,524 --> 00:57:27,152 I'll buy roast duck. Let's go! 925 00:57:27,427 --> 00:57:29,156 You have money, Mother? 926 00:57:30,730 --> 00:57:32,832 Did you give her money without me knowing? 927 00:57:32,832 --> 00:57:33,733 Let's go, Mother. 928 00:57:33,733 --> 00:57:35,064 Off to Healthy Grill! 929 00:57:35,935 --> 00:57:39,132 How much did you give her? Tell me! 930 00:58:02,629 --> 00:58:04,426 Min-ji! Min-ji! 931 00:58:08,902 --> 00:58:09,803 What? 932 00:58:09,803 --> 00:58:11,438 Are you okay? 933 00:58:11,438 --> 00:58:12,338 Why? 934 00:58:12,338 --> 00:58:15,308 I saw strange men going into your house. 935 00:58:15,308 --> 00:58:17,469 Who'd come this late at night? 936 00:58:17,710 --> 00:58:19,379 You woke me up. 937 00:58:19,379 --> 00:58:21,147 But I definitely saw them. 938 00:58:21,147 --> 00:58:23,775 Did you smoke? I can smell it. 939 00:58:24,317 --> 00:58:25,284 No. 940 00:58:25,385 --> 00:58:27,114 I can't stand smokers. 941 00:58:27,854 --> 00:58:28,786 Go home. 942 00:58:32,092 --> 00:58:34,287 Min-ji! Min-ji! 943 00:58:38,164 --> 00:58:39,153 Azaleas! 944 00:58:40,867 --> 00:58:42,202 Prepare to die! 945 00:58:42,202 --> 00:58:43,863 Damn bastards! 946 00:58:45,972 --> 00:58:48,304 What did we do wrong! 947 00:58:49,008 --> 00:58:52,967 - Are you South Korean spies? - No, sir! 948 00:58:53,413 --> 00:58:57,509 Then, why kill a key agent without orders? 949 00:58:57,917 --> 00:59:01,876 It's because Comrade Jae-hong... 950 00:59:12,098 --> 00:59:15,435 You're making a mistake! 951 00:59:15,435 --> 00:59:18,598 Wanna get your families up North killed, too? 952 00:59:19,172 --> 00:59:21,074 Accept your fates! 953 00:59:21,074 --> 00:59:22,735 Just kill me! 954 00:59:23,443 --> 00:59:24,876 No! 955 00:59:25,211 --> 00:59:28,044 We got orders to kill all of you! 956 00:59:28,982 --> 00:59:30,550 Let me explain! 957 00:59:30,550 --> 00:59:32,085 It's too late. 958 00:59:32,085 --> 00:59:34,120 Min-ji! Min-ji! 959 00:59:34,120 --> 00:59:35,678 Sure you're okay? 960 00:59:35,822 --> 00:59:38,382 Are you being threatened by thieves? 961 00:59:39,092 --> 00:59:40,286 Min-ji! 962 00:59:41,394 --> 00:59:44,625 Then, we have no choice! 963 00:59:45,665 --> 00:59:48,395 Min-ji! I'll call the cops. 964 00:59:48,668 --> 00:59:49,736 Fine! 965 00:59:49,736 --> 00:59:52,261 I'll think about it. 966 00:59:52,939 --> 00:59:54,031 Comrade Min-ji! 967 00:59:54,507 --> 00:59:55,475 Open up! 968 00:59:55,475 --> 00:59:57,377 What's with you! 969 00:59:57,377 --> 00:59:59,412 I really saw them go in. 970 00:59:59,412 --> 01:00:00,936 Cut the nonsense. 971 01:00:01,481 --> 01:00:02,916 Do you have time tomorrow? 972 01:00:02,916 --> 01:00:05,685 Tomorrow? Of course. Lots. 973 01:00:05,685 --> 01:00:07,482 Let's meet at the snack bar at 2 p.m. 974 01:00:07,620 --> 01:00:09,087 Really? 975 01:00:11,257 --> 01:00:12,485 Put the gun down! 976 01:00:14,794 --> 01:00:15,886 Fine. 977 01:00:16,129 --> 01:00:18,154 Why'd you do it without orders? 978 01:00:18,531 --> 01:00:19,589 It's because... 979 01:00:22,035 --> 01:00:27,307 Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to escape. 980 01:00:27,307 --> 01:00:28,899 She's at a prisoner's camp. 981 01:00:29,309 --> 01:00:32,779 We thought if we did something special, she'd be freed. 982 01:00:32,779 --> 01:00:35,043 You stupid bastards! 983 01:00:35,415 --> 01:00:39,215 Even agents' families can't be forgiven for running! 984 01:00:40,153 --> 01:00:43,714 I ordered it! I'll die and pay for it alone! 985 01:00:44,090 --> 01:00:45,523 It's all because of me. 986 01:00:47,794 --> 01:00:49,352 I'll die, too! 987 01:00:51,431 --> 01:00:54,025 Just spare Comrade Min-ji! Please! 988 01:00:56,669 --> 01:01:00,605 Since you lived together, there's loyalty? 989 01:01:00,907 --> 01:01:02,033 Fine. 990 01:01:02,275 --> 01:01:04,766 I'll make the report on your behalf. 991 01:01:07,680 --> 01:01:08,874 Thank you. 992 01:01:10,149 --> 01:01:15,154 And Comrade Jae-hong's wife? 993 01:01:15,154 --> 01:01:17,281 So shameless. 994 01:01:17,824 --> 01:01:20,918 I can't promise anything, but I'll try. 995 01:01:21,027 --> 01:01:22,460 Thank you, sir! 996 01:01:22,662 --> 01:01:27,895 I'll offer my life to do anything for the good of our country! 997 01:01:29,035 --> 01:01:31,902 But, the thing is... 998 01:01:33,373 --> 01:01:36,909 It's dangerous for you to keep going like this. 999 01:01:36,909 --> 01:01:41,414 If you care for each other too much... 1000 01:01:41,414 --> 01:01:45,350 you'll all die! Your families back home, too! 1001 01:01:45,785 --> 01:01:51,519 If you become a family here, your families fall in misery. 1002 01:01:51,591 --> 01:01:55,425 You're just actors pretending to be a family! 1003 01:01:55,628 --> 01:02:01,624 And you will dearly pay for your mistake. 1004 01:02:02,835 --> 01:02:04,769 Of course, sir! 1005 01:02:05,538 --> 01:02:06,402 Let's go. 1006 01:02:31,030 --> 01:02:35,001 - Get lost! - I'm never coming back! 1007 01:02:35,001 --> 01:02:37,503 You crazy bastard! 1008 01:02:37,503 --> 01:02:40,540 Let go! I can't live with that bastard! 1009 01:02:40,540 --> 01:02:43,142 Make food for Chang-su first. 1010 01:02:43,142 --> 01:02:44,744 You make it! 1011 01:02:44,744 --> 01:02:48,448 You bastard! Forgot what you promised? 1012 01:02:48,448 --> 01:02:50,216 You said you'd treat me like a princess! 1013 01:02:50,216 --> 01:02:52,819 That's if you're a normal wife! 1014 01:02:52,819 --> 01:02:57,056 You don't even know how to cook rice! 1015 01:02:57,056 --> 01:02:59,892 You can't even do the laundry! You lazy bitch! 1016 01:02:59,892 --> 01:03:02,829 How can you say that! 1017 01:03:02,829 --> 01:03:07,100 If I didn't get pregnant, I would've dumped you! 1018 01:03:07,100 --> 01:03:11,469 Me, too! If it wasn't for Chang-su... 1019 01:03:13,072 --> 01:03:15,597 The hell did you just say! 1020 01:03:16,008 --> 01:03:19,178 Kneel! Both of you! 1021 01:03:19,178 --> 01:03:21,612 Because of me? 1022 01:03:24,851 --> 01:03:27,684 Sorry. I didn't mean it. 1023 01:03:27,854 --> 01:03:30,550 Me, too. 1024 01:03:31,290 --> 01:03:33,960 You were such a cute baby. 1025 01:03:33,960 --> 01:03:37,730 Remember, hon? He was so cute, wasn't he? 1026 01:03:37,730 --> 01:03:42,133 Of course! He was the cutest baby ever! 1027 01:03:42,268 --> 01:03:43,669 Cut the crap! 1028 01:03:43,669 --> 01:03:46,797 You fool! You can't kick your mom! 1029 01:03:47,607 --> 01:03:52,912 Go ahead! I'll go around saying my son hit me! 1030 01:03:52,912 --> 01:03:55,142 - Hit me! You rude brat! - Shit! Why you! 1031 01:03:56,783 --> 01:03:59,752 Calm down, Chang-su! 1032 01:03:59,752 --> 01:04:01,276 Kneel towards her! 1033 01:04:08,628 --> 01:04:10,186 That's enough. 1034 01:04:19,672 --> 01:04:22,470 Hae-min's been expelled from special school. 1035 01:04:22,909 --> 01:04:25,469 To work at a clothing factory. 1036 01:04:29,682 --> 01:04:31,115 Chief Comrade? 1037 01:04:31,517 --> 01:04:33,280 You must be sad about Hae-min. 1038 01:04:34,620 --> 01:04:40,616 You must be worried about your wife. 1039 01:04:45,264 --> 01:04:47,232 Don't lose hope. 1040 01:04:47,700 --> 01:04:51,636 What happened to your husband? 1041 01:04:51,737 --> 01:04:53,967 He was sent here like me. 1042 01:04:55,808 --> 01:05:00,677 He died during a mission. 1043 01:05:05,518 --> 01:05:07,748 When I first saw Chang-su's family... 1044 01:05:10,990 --> 01:05:14,221 I wondered why they bickered like enemies. 1045 01:05:17,597 --> 01:05:19,929 Now, I think that is really living. 1046 01:05:20,066 --> 01:05:21,556 You're right. 1047 01:05:24,203 --> 01:05:29,402 We can't hug them or hit if they did wrong. 1048 01:05:33,179 --> 01:05:35,113 Or yell at them if we're mad. 1049 01:05:38,050 --> 01:05:39,950 That's what families do. 1050 01:05:40,987 --> 01:05:42,079 We're like... 1051 01:05:48,261 --> 01:05:50,195 Emotionless machines. 1052 01:05:52,632 --> 01:05:54,361 Like clock parts. 1053 01:05:57,303 --> 01:06:01,330 Then, I'll die like my husband. 1054 01:06:02,642 --> 01:06:04,542 And never see Hae-min... 1055 01:06:25,264 --> 01:06:27,027 Hey, lady! 1056 01:06:27,867 --> 01:06:28,925 Hey, lady! 1057 01:06:35,141 --> 01:06:37,200 You can't come here! 1058 01:06:38,110 --> 01:06:39,779 You said you'd pay in a week. 1059 01:06:39,779 --> 01:06:41,269 You're 2 hours late. 1060 01:06:41,414 --> 01:06:42,210 Pay up! 1061 01:06:43,215 --> 01:06:45,706 Pay up! Or else! 1062 01:06:46,252 --> 01:06:47,587 - Honey! - Mom! 1063 01:06:47,587 --> 01:06:50,256 How dare you hit my daughter-in-law! 1064 01:06:50,256 --> 01:06:51,357 What are you doing! 1065 01:06:51,357 --> 01:06:53,518 Pay back my money! 1066 01:06:54,226 --> 01:06:56,896 If you used my money, pay back! 1067 01:06:56,896 --> 01:06:58,261 You borrowed from a loan shark! 1068 01:06:58,331 --> 01:07:01,027 I did not! 1069 01:07:05,504 --> 01:07:07,740 Please! Just give me one more day! 1070 01:07:07,740 --> 01:07:09,367 Cut the bullshit! 1071 01:07:09,875 --> 01:07:12,211 Still! How can you hit her! 1072 01:07:12,211 --> 01:07:13,579 Get lost! 1073 01:07:13,579 --> 01:07:16,182 Dad! Are you okay? 1074 01:07:16,182 --> 01:07:17,171 Get lost kid! 1075 01:07:20,920 --> 01:07:22,251 Damn granny! 1076 01:07:27,994 --> 01:07:28,892 You bit me! 1077 01:07:29,328 --> 01:07:30,226 I'll get you! 1078 01:07:30,863 --> 01:07:33,065 Wait, Mister. Let's talk. 1079 01:07:33,065 --> 01:07:34,396 I'd let go if I were you. 1080 01:07:36,502 --> 01:07:38,170 Get out of my house now! 1081 01:07:38,170 --> 01:07:40,506 Back off! Granny! 1082 01:07:40,506 --> 01:07:41,734 What the! 1083 01:07:43,776 --> 01:07:45,004 What's with you? 1084 01:07:45,244 --> 01:07:46,871 Losing to a grandpa! 1085 01:07:47,580 --> 01:07:49,411 Bastard! 1086 01:07:49,515 --> 01:07:52,973 Are you going to pay up or not! 1087 01:07:54,854 --> 01:07:56,255 Don't get physical. 1088 01:07:56,255 --> 01:07:57,723 Wait! 1089 01:07:57,723 --> 01:07:59,554 Quiet down. 1090 01:08:02,728 --> 01:08:03,854 How much does she owe? 1091 01:08:04,130 --> 01:08:05,028 30 grand. 1092 01:08:05,364 --> 01:08:06,797 $30,000? 1093 01:08:08,200 --> 01:08:12,762 I was wrong. But it's not $30 grand! 1094 01:08:13,372 --> 01:08:14,771 What's the principle? 1095 01:08:16,308 --> 01:08:17,410 $3,000! 1096 01:08:17,410 --> 01:08:18,978 You thieves! 1097 01:08:18,978 --> 01:08:21,280 The interest is too much. 1098 01:08:21,280 --> 01:08:22,615 Cut it down, please. 1099 01:08:22,615 --> 01:08:24,150 Then, $20,000. 1100 01:08:24,150 --> 01:08:26,585 $5,000 with interest. 1101 01:08:26,585 --> 01:08:28,610 But that's... 1102 01:08:30,122 --> 01:08:31,991 You can pay that, right? 1103 01:08:31,991 --> 01:08:33,390 Yes, of course. 1104 01:08:37,496 --> 01:08:40,021 That's the end of it. Okay? 1105 01:08:44,336 --> 01:08:45,638 Everything's resolved. 1106 01:08:45,638 --> 01:08:47,128 Please go. 1107 01:08:50,209 --> 01:08:52,143 How stupid. 1108 01:08:52,645 --> 01:08:55,347 They didn't learn the skills for that. 1109 01:08:55,347 --> 01:09:01,787 After everything we've seen, the Azaleas have no more use. 1110 01:09:01,787 --> 01:09:05,357 It's not easy to kill all four at once. 1111 01:09:05,357 --> 01:09:08,224 They're bound too strong like a real family. 1112 01:09:10,796 --> 01:09:14,630 If you comrades die, your families at home will be safe. 1113 01:09:14,834 --> 01:09:18,838 But now, their safety is not guaranteed! 1114 01:09:18,838 --> 01:09:23,375 It is too cruel to kill the others due to my mistake. 1115 01:09:23,375 --> 01:09:25,309 Yes! It's your fault! 1116 01:09:25,578 --> 01:09:28,914 You killed an important agent and caused great damage! 1117 01:09:28,914 --> 01:09:33,146 And Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to run! 1118 01:09:33,753 --> 01:09:38,713 Comrade Min-ji talks like she has dangerous ideology. 1119 01:09:38,791 --> 01:09:42,955 And what can the old agent do being sick like that! 1120 01:09:43,496 --> 01:09:44,554 All in all! 1121 01:09:45,264 --> 01:09:49,098 You're all soaked in South Korean ideology. 1122 01:09:50,236 --> 01:09:52,136 You're not worth being agents! 1123 01:09:52,438 --> 01:09:53,837 The main thing is... 1124 01:09:55,775 --> 01:09:58,642 you yearn for South Korea's rotten lives! 1125 01:10:00,780 --> 01:10:03,248 Please! Give us one more chance! 1126 01:10:04,784 --> 01:10:05,808 Too late. 1127 01:10:07,019 --> 01:10:07,917 Please! 1128 01:10:09,622 --> 01:10:10,748 I'll do anything! 1129 01:10:11,991 --> 01:10:13,515 Anything? 1130 01:10:13,959 --> 01:10:17,019 Yes! I'll do anything! 1131 01:10:17,496 --> 01:10:18,588 Fine. 1132 01:10:19,331 --> 01:10:23,335 I'll give you an order personally. 1133 01:10:23,335 --> 01:10:24,267 Yes? 1134 01:10:24,904 --> 01:10:26,838 Kill your neighbors. 1135 01:10:28,507 --> 01:10:32,637 Your ideology was shaken because of your neighbors! 1136 01:10:33,145 --> 01:10:36,046 While watching them fight... 1137 01:10:36,448 --> 01:10:40,920 you all began to miss your families and love. 1138 01:10:40,920 --> 01:10:42,387 Isn't that it! 1139 01:10:43,722 --> 01:10:49,361 If you kill your neighbors and change back... 1140 01:10:49,361 --> 01:10:51,829 I'll ask my superiors for mercy. 1141 01:10:53,465 --> 01:10:56,229 So? Will you do it? 1142 01:10:56,735 --> 01:10:59,829 Go on a trip together to a deserted island and kill them. 1143 01:11:02,274 --> 01:11:04,208 Please give us time to think. 1144 01:11:04,910 --> 01:11:06,343 Do it tomorrow! 1145 01:11:06,545 --> 01:11:07,479 Tomorrow? 1146 01:11:07,479 --> 01:11:08,639 Yes! 1147 01:11:09,315 --> 01:11:12,341 Such hesitation proves that you've changed! 1148 01:11:13,485 --> 01:11:15,521 We'll be watching! 1149 01:11:15,521 --> 01:11:19,091 If you can't do it, we'll kill them! 1150 01:11:19,091 --> 01:11:20,388 You and the others too! 1151 01:11:21,794 --> 01:11:23,125 Please... 1152 01:11:24,063 --> 01:11:25,394 One more thing? 1153 01:11:25,764 --> 01:11:26,731 What is it? 1154 01:11:27,666 --> 01:11:31,898 What happened to Comrade Jae-hong's wife? 1155 01:11:33,539 --> 01:11:39,603 Think an agent's wife can be forgiven for trying to run? 1156 01:11:39,812 --> 01:11:41,746 Shit! 1157 01:11:43,148 --> 01:11:46,242 And his kid? 1158 01:11:46,485 --> 01:11:50,888 That depends on Comrade Jae-hong doing his duty. 1159 01:11:55,427 --> 01:11:59,955 Why're you wearing that? Change to this. 1160 01:12:04,036 --> 01:12:05,901 What are you doing? 1161 01:12:08,540 --> 01:12:11,634 You made the decision on your own. 1162 01:12:12,044 --> 01:12:15,648 But the meeting is already set. 1163 01:12:15,648 --> 01:12:19,379 Mom is waiting. Help me out! 1164 01:12:19,451 --> 01:12:21,787 Then, just pretend you're the dad! 1165 01:12:21,787 --> 01:12:24,857 I don't believe this. 1166 01:12:24,857 --> 01:12:26,882 What do you want from me! 1167 01:12:27,626 --> 01:12:29,617 I could kill you! 1168 01:12:29,795 --> 01:12:30,989 What? You bastard! 1169 01:12:31,230 --> 01:12:33,032 Kill me! 1170 01:12:33,032 --> 01:12:36,035 You loved doing it with me! How could you! 1171 01:12:36,035 --> 01:12:40,165 Don't bring that up! 1172 01:12:42,474 --> 01:12:46,045 After all the food I made for you! 1173 01:12:46,045 --> 01:12:47,112 Kill me! 1174 01:12:47,112 --> 01:12:50,206 Go ahead! Kill me! 1175 01:12:55,054 --> 01:12:56,385 What's this? 1176 01:12:58,424 --> 01:12:59,692 Give me that! It's a toy! 1177 01:12:59,692 --> 01:13:02,728 Oh, really? Why's a toy so heavy? 1178 01:13:02,728 --> 01:13:03,660 Wait! 1179 01:13:05,898 --> 01:13:08,025 Are you a spy? 1180 01:13:08,534 --> 01:13:10,024 Don't pull it! 1181 01:13:10,336 --> 01:13:12,304 Go with me! 1182 01:13:12,304 --> 01:13:14,273 Mom won't care if you're a spy! 1183 01:13:14,273 --> 01:13:16,408 Our baby is more important. 1184 01:13:16,408 --> 01:13:18,808 Okay, let's go. 1185 01:13:21,313 --> 01:13:22,905 Put the gun down. 1186 01:13:23,549 --> 01:13:26,677 Dare try to dump it on me! 1187 01:13:27,987 --> 01:13:31,320 You found out about me, so you'll die. 1188 01:13:32,491 --> 01:13:36,862 Are you the same loving man who suckled my breasts? 1189 01:13:36,862 --> 01:13:37,988 Shut up! 1190 01:13:38,697 --> 01:13:39,629 Fine! 1191 01:13:41,333 --> 01:13:42,265 Shoot! 1192 01:13:42,401 --> 01:13:45,234 You crazy commie bastard! 1193 01:13:45,437 --> 01:13:47,928 Kim Il-sung! Hurrah! 1194 01:14:20,472 --> 01:14:21,302 Luckily... 1195 01:14:22,875 --> 01:14:24,672 Your child is safe. 1196 01:14:24,877 --> 01:14:27,675 But our lives are in danger. 1197 01:14:30,849 --> 01:14:32,111 Our next target is... 1198 01:14:35,421 --> 01:14:37,184 the family next door. 1199 01:14:41,260 --> 01:14:42,887 You mean Chang-su's family? 1200 01:14:44,963 --> 01:14:45,952 For what reason? 1201 01:14:46,799 --> 01:14:49,768 They're not defectors or know our secret! 1202 01:14:50,102 --> 01:14:51,467 It's because of us. 1203 01:14:52,037 --> 01:14:55,666 But they're innocent civilians. This is wrong! 1204 01:14:56,008 --> 01:15:01,280 It's because our ideologies changed due to them. 1205 01:15:01,280 --> 01:15:05,444 It's not their fault! It's ours for being shaken! 1206 01:15:06,585 --> 01:15:07,552 Min-ji? 1207 01:15:08,954 --> 01:15:11,286 Grandma asks to have dinner. 1208 01:15:11,356 --> 01:15:12,591 Maybe next time. 1209 01:15:12,591 --> 01:15:15,160 It's to thank you for chasing the loan sharks away. 1210 01:15:15,160 --> 01:15:17,958 Grandma cooked a North Korean meal. 1211 01:15:18,297 --> 01:15:19,423 I said, no! 1212 01:15:19,798 --> 01:15:23,928 Please? Open up! Min-ji? Min-ji? 1213 01:15:26,038 --> 01:15:27,403 I said, no! 1214 01:15:27,706 --> 01:15:32,871 Why's our princess so mad? 1215 01:15:33,979 --> 01:15:40,942 Before the Korean War, my mother used to make this. 1216 01:15:41,753 --> 01:15:45,120 You've tried this, right? 1217 01:15:45,290 --> 01:15:47,918 I had this many times when I was young. 1218 01:15:48,260 --> 01:15:49,727 Try some. 1219 01:15:52,731 --> 01:15:54,933 It's really delicious! 1220 01:15:54,933 --> 01:15:56,696 Really? You like it? 1221 01:15:56,902 --> 01:15:58,233 Try some. 1222 01:15:59,538 --> 01:16:01,335 By the way... 1223 01:16:02,141 --> 01:16:05,444 We're moving. Two days later. 1224 01:16:05,444 --> 01:16:09,312 Where? You put your house for sale? 1225 01:16:09,848 --> 01:16:11,783 It's already sold. 1226 01:16:11,783 --> 01:16:13,182 I don't understand! 1227 01:16:14,419 --> 01:16:16,011 Tell me it's not true. 1228 01:16:16,722 --> 01:16:17,916 Well... 1229 01:16:19,758 --> 01:16:20,918 On that note... 1230 01:16:23,061 --> 01:16:29,227 How about one last trip together? 1231 01:16:30,402 --> 01:16:32,165 Really? Where? 1232 01:16:33,639 --> 01:16:34,765 To an island. 1233 01:16:35,507 --> 01:16:37,634 We'll pay for everything. 1234 01:16:38,043 --> 01:16:41,171 Really? When? 1235 01:16:42,714 --> 01:16:43,476 Tomorrow. 1236 01:16:44,249 --> 01:16:46,084 Great! 1237 01:16:46,084 --> 01:16:47,920 It's our last trip. 1238 01:16:47,920 --> 01:16:50,222 How about a toast for a fun trip together! 1239 01:16:50,222 --> 01:16:52,057 Cheers! 1240 01:16:52,057 --> 01:16:53,158 Here, sir! 1241 01:16:53,158 --> 01:16:55,422 - Sounds great. - Can't wait. 1242 01:16:57,095 --> 01:16:59,031 Don't get blood on your hands. 1243 01:16:59,031 --> 01:17:00,623 I'll do it myself. 1244 01:17:01,200 --> 01:17:04,397 Still, we'll all have to die. 1245 01:17:06,638 --> 01:17:07,900 Probably. 1246 01:17:10,676 --> 01:17:12,337 We'll all die. 1247 01:17:13,779 --> 01:17:20,150 But there'll not be any more harm to our families back home. 1248 01:17:22,020 --> 01:17:25,956 Focus and think of your families back home! 1249 01:17:27,392 --> 01:17:28,256 Comrade! 1250 01:17:28,961 --> 01:17:30,394 What's wrong, Grandpa! 1251 01:17:32,564 --> 01:17:33,826 Comrade! 1252 01:17:44,109 --> 01:17:45,844 Hurry! Min-ji's family is waiting! 1253 01:17:45,844 --> 01:17:47,505 Honey! How's this? 1254 01:17:48,080 --> 01:17:50,182 - It's pretty. - Really? 1255 01:17:50,182 --> 01:17:50,849 Look. 1256 01:17:50,849 --> 01:17:53,819 Let's not fight on the trip. 1257 01:17:53,819 --> 01:17:55,220 It's embarrassing. 1258 01:17:55,220 --> 01:17:58,724 Let's talk with respect! 1259 01:17:58,724 --> 01:17:59,825 Good idea! 1260 01:17:59,825 --> 01:18:00,723 Really? 1261 01:18:10,736 --> 01:18:12,337 - Dad! - Hurry up! 1262 01:18:12,337 --> 01:18:13,736 Look at the sea! 1263 01:18:15,974 --> 01:18:18,169 - Hurry up! - Hurry, sir! 1264 01:18:21,413 --> 01:18:22,414 Look at the sea! 1265 01:18:22,414 --> 01:18:24,783 Min-ji! Hurry up! 1266 01:18:24,783 --> 01:18:26,774 Come on! 1267 01:18:47,773 --> 01:18:48,535 Min-ji! 1268 01:18:50,175 --> 01:18:53,372 Min-ji! Let's play! 1269 01:18:54,379 --> 01:18:56,176 Chang-su! Mother! 1270 01:18:57,683 --> 01:19:01,084 What are you doing here? Let's play! 1271 01:19:03,288 --> 01:19:04,915 Ready? 1272 01:19:06,825 --> 01:19:07,917 Careful! 1273 01:19:12,931 --> 01:19:15,126 Throw it! 1274 01:19:15,467 --> 01:19:16,434 That's it! 1275 01:19:18,036 --> 01:19:18,968 Dad! 1276 01:19:19,971 --> 01:19:22,064 Dad! You can do it! 1277 01:19:22,140 --> 01:19:25,541 Honey! You can do it! 1278 01:19:34,920 --> 01:19:36,012 Comrades. 1279 01:19:37,022 --> 01:19:38,284 Stay focused. 1280 01:19:38,857 --> 01:19:40,324 Pull yourselves together! 1281 01:19:40,425 --> 01:19:42,728 Mrs. Kim! 1282 01:19:42,728 --> 01:19:44,389 Can you help me? 1283 01:19:44,496 --> 01:19:46,726 Yes! I'm coming! 1284 01:19:49,201 --> 01:19:50,691 Bright faces! 1285 01:19:51,103 --> 01:19:54,903 Don't forget they're watching us from the forest. 1286 01:19:56,908 --> 01:20:00,776 Let's have dinner and do it when they sleep. 1287 01:20:08,253 --> 01:20:11,017 Just come and eat with us. 1288 01:20:11,256 --> 01:20:14,459 This is not right. 1289 01:20:14,459 --> 01:20:16,427 Isn't there any other way? 1290 01:20:17,095 --> 01:20:19,325 I have an idea. 1291 01:20:22,901 --> 01:20:23,868 Cheers! 1292 01:20:24,035 --> 01:20:26,833 Thanks for inviting us. 1293 01:20:27,539 --> 01:20:28,836 That's good! 1294 01:20:34,212 --> 01:20:35,839 Here you go. 1295 01:20:37,082 --> 01:20:40,210 Father? We need more wood. 1296 01:20:40,685 --> 01:20:41,845 Then, let's go. 1297 01:20:42,120 --> 01:20:43,417 I want to go, too! 1298 01:20:44,523 --> 01:20:45,615 Me, too! 1299 01:20:46,124 --> 01:20:48,627 - Chang-su, you stay here. - Yeah. 1300 01:20:48,627 --> 01:20:49,428 Let's go. 1301 01:20:49,428 --> 01:20:51,863 Careful! It's windy! 1302 01:20:51,863 --> 01:20:53,160 Min-ji! Be careful! 1303 01:20:53,598 --> 01:20:55,930 It's nice to be out. 1304 01:21:14,686 --> 01:21:16,054 Are you crazy! 1305 01:21:16,054 --> 01:21:17,722 I'm sorry. 1306 01:21:17,722 --> 01:21:18,848 Untie us. 1307 01:21:19,191 --> 01:21:21,026 Untie us now or else! 1308 01:21:21,026 --> 01:21:25,597 One word from me and your families will all die! 1309 01:21:25,597 --> 01:21:30,035 How long did you stay in South Korea? 1310 01:21:30,035 --> 01:21:31,069 Why do you ask? 1311 01:21:31,069 --> 01:21:33,171 I was here for 20 years! 1312 01:21:33,171 --> 01:21:38,243 I couldn't see my son's wedding and only saw pictures of my grandson. 1313 01:21:38,243 --> 01:21:40,507 What are you talking about! 1314 01:21:49,488 --> 01:21:54,050 There are two apple-sized lumps in my stomach now. 1315 01:21:54,292 --> 01:22:00,231 It's cancer from the heartache of missing my family. 1316 01:22:03,802 --> 01:22:08,637 Know what I wanted to do the most in my 20 years here? 1317 01:22:08,840 --> 01:22:15,075 To hold my grandson's hand and go to the zoo! 1318 01:22:15,714 --> 01:22:17,341 I don't want anything else. 1319 01:22:18,183 --> 01:22:23,678 I just want to live one day with my son's family. 1320 01:22:26,591 --> 01:22:28,786 Don't you feel the same? 1321 01:22:30,428 --> 01:22:32,953 If you're human before agents! 1322 01:22:34,733 --> 01:22:35,597 So? 1323 01:22:35,700 --> 01:22:39,938 We can't kill Chang-su's family. 1324 01:22:39,938 --> 01:22:42,140 You know what'll happen if you don't! 1325 01:22:42,140 --> 01:22:43,732 We'll die. 1326 01:22:44,075 --> 01:22:45,872 Let Chang-su's family live! 1327 01:22:46,645 --> 01:22:48,613 And our families up North! 1328 01:22:50,282 --> 01:22:51,442 I beg you! 1329 01:22:56,388 --> 01:22:58,083 Good work! 1330 01:22:58,523 --> 01:23:01,651 You got so much wood! 1331 01:23:02,427 --> 01:23:03,894 What took so long? We were bored without you. 1332 01:23:05,330 --> 01:23:08,527 Hon? Can you grill more meat? 1333 01:23:08,867 --> 01:23:11,269 With more respect? 1334 01:23:11,269 --> 01:23:14,204 Grill more meat, please? 1335 01:23:14,606 --> 01:23:18,343 - Stop pigging out! - Talk with respect! 1336 01:23:18,343 --> 01:23:21,713 Don't get me started again! 1337 01:23:21,713 --> 01:23:23,448 Stop it, please! 1338 01:23:23,448 --> 01:23:25,848 You promised to talk with respect. 1339 01:23:26,851 --> 01:23:31,056 You heard him! He started first. 1340 01:23:31,056 --> 01:23:32,717 That's enough! 1341 01:23:32,891 --> 01:23:35,917 But he started first! The fool! 1342 01:23:36,394 --> 01:23:37,829 'The fool'? 1343 01:23:37,829 --> 01:23:40,599 How about I sing a song? 1344 01:23:40,599 --> 01:23:42,658 Yes! A song! 1345 01:23:43,602 --> 01:23:53,637 Arirang, Arirang, Arariyo 1346 01:23:54,179 --> 01:24:02,712 Over the Arirang Hills, send me 1347 01:24:03,355 --> 01:24:11,455 My dear, who abandoned me 1348 01:24:11,696 --> 01:24:20,866 Your feet will hurt before you reach three miles 1349 01:24:21,039 --> 01:24:30,815 Arirang, Arirang, Arariyo 1350 01:24:30,815 --> 01:24:40,087 Over the Arirang Hills, send me 1351 01:24:43,928 --> 01:24:47,091 I never realized what a great song that is. 1352 01:24:47,932 --> 01:24:48,956 But it's kinda sad. 1353 01:24:49,467 --> 01:24:51,526 Yeah, it is sad. 1354 01:24:52,804 --> 01:24:54,032 Min-ji? 1355 01:24:54,339 --> 01:24:56,534 Do you like me? 1356 01:24:59,144 --> 01:25:01,169 Do I have to say it? 1357 01:25:12,991 --> 01:25:15,482 Do you still think of your wife? 1358 01:25:15,927 --> 01:25:18,725 Sometimes. 1359 01:25:18,797 --> 01:25:21,232 Not me. 1360 01:25:21,232 --> 01:25:25,191 All I think about is you. 1361 01:25:26,738 --> 01:25:29,400 Please don't move away. 1362 01:25:32,077 --> 01:25:34,238 Honey? I want to sleep. 1363 01:25:34,446 --> 01:25:37,074 You're sleepy? Then, let's go in. 1364 01:25:40,585 --> 01:25:41,813 Careful! 1365 01:25:49,027 --> 01:25:51,825 Don't touch me! Not now! 1366 01:26:03,742 --> 01:26:07,779 Stand watch while I get rid of them first. 1367 01:26:07,779 --> 01:26:08,905 Comrade Seung-hae? 1368 01:26:11,015 --> 01:26:12,243 We need to talk. 1369 01:26:12,751 --> 01:26:14,582 It's no use. 1370 01:26:15,754 --> 01:26:19,591 While getting wood, we tied up all the Shadows. 1371 01:26:19,591 --> 01:26:20,819 Are you insane? 1372 01:26:25,497 --> 01:26:29,297 We're all dead! And our families back home! 1373 01:26:30,935 --> 01:26:37,841 It's not right to kill another family for our families to live. 1374 01:26:40,612 --> 01:26:43,672 Think I'm doing this because I'm heartless? 1375 01:26:45,617 --> 01:26:46,743 I know you're not. 1376 01:26:46,818 --> 01:26:48,547 Then, why! 1377 01:26:48,820 --> 01:26:50,720 Why ruin it! 1378 01:26:51,356 --> 01:26:55,452 I said, I'd kill them all! 1379 01:26:57,128 --> 01:26:58,254 But... 1380 01:27:00,498 --> 01:27:04,832 We killed dozens for years. 1381 01:27:07,071 --> 01:27:09,130 And nothing changed. 1382 01:27:12,377 --> 01:27:13,674 Now, let's stop. 1383 01:28:02,093 --> 01:28:04,262 Stop! It's all over! 1384 01:28:04,262 --> 01:28:05,160 Why you! 1385 01:28:10,501 --> 01:28:12,437 Why hit someone who's about to die? 1386 01:28:12,437 --> 01:28:14,572 It's like hitting a corpse! 1387 01:28:14,572 --> 01:28:17,564 You're no different from us. 1388 01:28:17,742 --> 01:28:19,437 Why you! 1389 01:28:20,378 --> 01:28:21,868 Am I wrong! 1390 01:28:22,814 --> 01:28:26,682 Watching how South Koreans live... 1391 01:28:27,318 --> 01:28:29,980 who is to say you won't change like us! 1392 01:28:31,155 --> 01:28:32,357 It's wrong! 1393 01:28:32,357 --> 01:28:33,524 No way! 1394 01:28:33,524 --> 01:28:35,048 It's bad! 1395 01:28:35,994 --> 01:28:39,157 The more you deny it, the more suspicions you have! 1396 01:28:40,665 --> 01:28:43,156 Inside, you'll think why! 1397 01:28:43,534 --> 01:28:45,331 How long must we live like this? 1398 01:28:47,572 --> 01:28:50,006 Then, you feel sad and sorry for yourself. 1399 01:28:50,909 --> 01:28:53,469 Look at family pictures and cry alone! 1400 01:28:56,981 --> 01:28:58,346 Comrades... 1401 01:28:58,783 --> 01:29:03,447 Can you honestly say you've never done that! 1402 01:29:05,857 --> 01:29:07,119 So? 1403 01:29:07,358 --> 01:29:09,758 We'll follow quietly and die. 1404 01:29:11,229 --> 01:29:13,390 So, don't be so cold. 1405 01:29:15,300 --> 01:29:16,790 Bind them! 1406 01:29:18,369 --> 01:29:19,461 Hold out your hands. 1407 01:29:20,104 --> 01:29:21,230 Grab 'em! 1408 01:29:21,439 --> 01:29:22,838 Hold still! 1409 01:30:05,717 --> 01:30:06,741 'What's this! ' 1410 01:30:07,218 --> 01:30:08,651 'Honey! Come here! ' 1411 01:30:11,522 --> 01:30:13,717 'What is it this time? ' 1412 01:30:13,925 --> 01:30:16,160 'Is it that hard to water plants? ' 1413 01:30:16,160 --> 01:30:18,685 'See! They died again! ' 1414 01:30:18,963 --> 01:30:21,165 'That's not my fault! ' 1415 01:30:21,165 --> 01:30:23,599 'You should've watered them! ' 1416 01:30:23,768 --> 01:30:29,729 'Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? ' 1417 01:30:30,641 --> 01:30:35,646 'But you said, they're pretty, Father! ' 1418 01:30:35,646 --> 01:30:37,273 'Grandpa is right! ' 1419 01:30:37,415 --> 01:30:39,349 What are you doing? 1420 01:30:39,550 --> 01:30:45,113 'She can't do anything right! ' 'Like she can grow flowers.' 1421 01:30:45,289 --> 01:30:48,747 'What about you! ' 1422 01:30:49,160 --> 01:30:51,651 'Like you make enough money! ' 1423 01:30:51,896 --> 01:30:54,990 'When will you two ever stop! ' 1424 01:30:55,800 --> 01:30:57,700 'Mom! Dad! ' 'Just separate! ' 1425 01:30:57,835 --> 01:31:00,438 'Min-ji! You mean it? ' 1426 01:31:00,438 --> 01:31:01,973 'Then, we will! ' 1427 01:31:01,973 --> 01:31:05,910 'We endure this for you! ' 'So, you have parents.' 1428 01:31:05,910 --> 01:31:07,645 'Don't do it for me! ' 1429 01:31:07,645 --> 01:31:13,184 'I'd rather live with just Grandpa than see you two always fight! ' 1430 01:31:13,184 --> 01:31:14,344 'Min-ji! ' 1431 01:31:14,419 --> 01:31:19,516 'You know how unhappy kids without parents are? ' 1432 01:31:20,091 --> 01:31:22,060 'Then, don't fight! Please! ' 1433 01:31:22,060 --> 01:31:26,064 'You call yourself parents! ' 1434 01:31:26,064 --> 01:31:27,799 'Childish fools! ' 1435 01:31:27,799 --> 01:31:29,391 Shut up! 1436 01:31:29,934 --> 01:31:31,458 'Fine! ' 1437 01:31:33,171 --> 01:31:35,002 'We won't fight! ' 1438 01:31:35,473 --> 01:31:38,209 'But you talk to us with respect! ' 1439 01:31:38,209 --> 01:31:39,944 'You brat! ' 1440 01:31:39,944 --> 01:31:40,912 'Fine! ' 1441 01:31:40,912 --> 01:31:43,014 'Then, you two talk with respect! ' 1442 01:31:43,014 --> 01:31:45,539 'But there's nothing to be respectful of your dad! ' 1443 01:31:47,251 --> 01:31:49,446 'Me, too! ' 1444 01:31:49,620 --> 01:31:53,458 'She's vulgar! ' 'And all she wants is money! ' 1445 01:31:53,458 --> 01:31:55,153 'Think I'm nuts! ' 1446 01:31:55,226 --> 01:31:56,853 'Then, I won't either! ' 1447 01:31:57,361 --> 01:32:00,660 'Fools! Anything can happen.' 1448 01:32:01,799 --> 01:32:04,927 'In the end, family is all you have.' 1449 01:32:05,870 --> 01:32:09,474 'Be good to each other while you can! ' 1450 01:32:09,474 --> 01:32:12,773 'When they're gone, you'll regret it! ' 1451 01:32:14,145 --> 01:32:15,373 'Fine.' 1452 01:32:18,382 --> 01:32:18,983 'I'll do it.' 1453 01:32:18,983 --> 01:32:19,972 I said, stop! 1454 01:32:20,518 --> 01:32:23,921 'Honey? Did you forget to water it? ' 1455 01:32:23,921 --> 01:32:25,756 'Dear, I'm sorry.' 1456 01:32:25,756 --> 01:32:28,426 'I promise I will next time.' 1457 01:32:28,426 --> 01:32:31,793 'Mother, I'll buy a new plant.' 1458 01:32:32,430 --> 01:32:34,762 'Let's grow it again.' 1459 01:32:35,500 --> 01:32:39,527 'That's more like it.' 'No need to fight.' 1460 01:32:40,037 --> 01:32:42,597 'Be good.' 1461 01:32:44,142 --> 01:32:45,200 'Honey? ' 1462 01:32:46,043 --> 01:32:48,011 'Let's go out for dinner.' 1463 01:32:48,346 --> 01:32:51,315 'With what money? ' 1464 01:32:51,315 --> 01:32:56,320 'Not again! ' 'Don't be so cheap! ' 1465 01:32:56,320 --> 01:32:57,651 'Respect! ' 1466 01:32:58,589 --> 01:33:00,716 'What respect when you're mad! ' 1467 01:33:02,727 --> 01:33:04,217 'I knew it! ' 1468 01:33:05,630 --> 01:33:08,565 'I'll buy roast duck.' 'Let's go! ' 1469 01:33:11,068 --> 01:33:13,696 'You have money, Father? ' 1470 01:33:15,506 --> 01:33:16,598 'Honey? ' 1471 01:33:18,576 --> 01:33:21,010 'Did you give him money without me knowing? ' 1472 01:33:23,347 --> 01:33:24,939 Father! 1473 01:33:27,251 --> 01:33:29,651 - Min-ji? - Honey. 1474 01:33:37,862 --> 01:33:38,624 Father! 1475 01:33:39,297 --> 01:33:39,997 Father! 1476 01:33:39,997 --> 01:33:41,794 Grandpa! 1477 01:34:01,252 --> 01:34:02,219 Min-ji... 1478 01:34:03,554 --> 01:34:08,082 I hope you're happy in your next life. 1479 01:34:09,193 --> 01:34:10,285 Promise. 1480 01:34:32,383 --> 01:34:33,873 Mom! 1481 01:34:36,420 --> 01:34:39,150 Mom... 1482 01:34:39,857 --> 01:34:41,347 Min-ji... 1483 01:34:53,437 --> 01:34:55,200 Dad! 1484 01:35:05,916 --> 01:35:08,817 Mom... 1485 01:35:28,572 --> 01:35:29,630 Min-ji! 1486 01:35:32,743 --> 01:35:34,335 Min-ji! 1487 01:35:38,683 --> 01:35:40,082 No one's home. 1488 01:35:40,284 --> 01:35:44,186 Where'd they go? They're really gone? 1489 01:35:45,356 --> 01:35:47,586 How can they go without saying goodbye? 1490 01:35:48,859 --> 01:35:51,157 Heartless old man... 97964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.