Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,998 --> 00:00:17,228
A KIM Ki-duk Film production
2
00:00:18,468 --> 00:00:20,902
executive producer KIM Ki-duk
3
00:00:21,871 --> 00:00:24,396
written by KIM Ki-duk
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,808
producer KIM Dong-hoo
5
00:00:28,845 --> 00:00:31,109
KIM Yumi
6
00:00:32,415 --> 00:00:35,077
JUNG Woo
SON Byeong-ho PARK So-young
7
00:00:35,952 --> 00:00:38,580
directed by LEE Ju-hyoung
8
00:01:00,810 --> 00:01:07,272
RED FAMILY
9
00:01:17,527 --> 00:01:19,654
IMJIN RIVER PORT
Nice!
10
00:01:22,132 --> 00:01:23,622
- Miss?
- Yes?
11
00:01:23,933 --> 00:01:24,957
One moment.
12
00:01:26,269 --> 00:01:29,102
- 2 more servings of eel, please.
- Sure.
13
00:01:32,308 --> 00:01:33,468
- Miss?
- Yes?
14
00:01:33,777 --> 00:01:35,445
What's good here?
15
00:01:35,445 --> 00:01:35,911
Min-ji!
16
00:01:36,946 --> 00:01:40,617
Stand a little to the left.
That's it.
17
00:01:40,617 --> 00:01:43,653
No photos across the barbed-wire.
It's a military zone.
18
00:01:43,653 --> 00:01:44,988
- Excuse me!
- Miss!
19
00:01:44,988 --> 00:01:45,789
Yes?
20
00:01:45,789 --> 00:01:47,313
I'll have the eel.
21
00:01:48,625 --> 00:01:52,462
A man took photos there once
and the military took his camera.
22
00:01:52,462 --> 00:01:53,429
Really?
23
00:01:54,931 --> 00:01:57,661
- But the view is so nice.
- I see.
24
00:01:58,968 --> 00:02:00,537
What did you order?
25
00:02:00,537 --> 00:02:02,437
The eel is good here.
26
00:02:02,605 --> 00:02:03,697
Enjoy your meal.
27
00:02:04,474 --> 00:02:06,176
Why you!
28
00:02:06,176 --> 00:02:09,779
Where's your respect
for elders!
29
00:02:09,779 --> 00:02:12,543
Just eat, Mom!
Want me to feed ya?
30
00:02:15,151 --> 00:02:16,049
Enjoy.
31
00:02:17,921 --> 00:02:19,889
Watch it!
Grandfather, first!
32
00:02:21,958 --> 00:02:24,518
Father? Say 'ah'.
33
00:02:27,397 --> 00:02:29,957
It's delicious!
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,992
I was going to
give him one first.
35
00:02:35,205 --> 00:02:36,672
Have lots, Father!
36
00:02:39,676 --> 00:02:43,442
Stop pigging out!
Watch and learn!
37
00:03:01,865 --> 00:03:02,763
Mister!
38
00:03:03,633 --> 00:03:06,693
Are you nuts?
You can't cut in like that!
39
00:03:06,903 --> 00:03:09,269
I'm sorry.
I'm weak-sighted.
40
00:03:10,507 --> 00:03:12,600
Why are you taking pictures?
41
00:03:13,543 --> 00:03:15,945
What are you people!
42
00:03:15,945 --> 00:03:17,537
You caused the accident.
43
00:03:17,814 --> 00:03:19,215
We'll fix it for you.
44
00:03:19,215 --> 00:03:21,050
This is crazy!
45
00:03:21,050 --> 00:03:22,244
We'll pay to fix it.
46
00:03:25,388 --> 00:03:27,056
So, how much will you pay?
47
00:03:27,056 --> 00:03:27,924
Salute!
48
00:03:27,924 --> 00:03:31,325
Photos are forbidden here!
Give me your camera.
49
00:03:32,362 --> 00:03:33,163
Wait...
50
00:03:33,163 --> 00:03:36,332
There was an accident!
51
00:03:36,332 --> 00:03:38,902
Can't we take pictures of it?
Think we're spies?
52
00:03:38,902 --> 00:03:40,028
Still, it's forbidden.
53
00:03:41,171 --> 00:03:43,605
The pictures are for
our records.
54
00:03:43,873 --> 00:03:47,434
Let's settle on $1,500.
55
00:03:47,677 --> 00:03:49,076
Here's my account number.
56
00:03:54,417 --> 00:03:55,179
Sir!
57
00:03:55,552 --> 00:03:58,021
Coming from somewhere?
58
00:03:58,021 --> 00:03:59,045
Yes.
59
00:03:59,422 --> 00:04:01,724
- Hello.
- Hello, Ma'am!
60
00:04:01,724 --> 00:04:03,157
What a great family.
61
00:04:03,393 --> 00:04:07,955
Tight knit, happy and
always laughing.
62
00:04:08,231 --> 00:04:09,323
I envy you.
63
00:04:09,532 --> 00:04:12,865
- Grandma! Why're you here?
- Oh, you're home.
64
00:04:12,936 --> 00:04:15,461
Min-ji?
Isn't Chang-su handsome?
65
00:04:16,005 --> 00:04:18,074
Not handsome...
66
00:04:18,074 --> 00:04:18,675
But cute.
67
00:04:18,675 --> 00:04:20,009
I can't live like this!
68
00:04:20,009 --> 00:04:22,212
Then, don't!
69
00:04:22,212 --> 00:04:25,281
Is it that hard
to water the plants?
70
00:04:25,281 --> 00:04:28,952
Why pick wild flowers
and try to grow them at home!
71
00:04:28,952 --> 00:04:31,254
They're pretty!
They liven up the house!
72
00:04:31,254 --> 00:04:35,425
Being in the wild is prettier!
Flowers have homes, too!
73
00:04:35,425 --> 00:04:38,228
Stop messing up the house
with wild flowers!
74
00:04:38,228 --> 00:04:39,252
Son?
75
00:04:39,829 --> 00:04:40,818
That's enough.
76
00:04:41,264 --> 00:04:42,565
It's embarrassing.
77
00:04:42,565 --> 00:04:44,100
Mother!
78
00:04:44,100 --> 00:04:45,201
Mom!
79
00:04:45,201 --> 00:04:46,169
Chang-su! But I'm...
80
00:04:46,169 --> 00:04:46,999
Dad!
81
00:04:48,404 --> 00:04:50,531
Father? I'll carry that.
82
00:04:50,840 --> 00:04:53,536
Go on in first.
83
00:05:01,217 --> 00:05:02,685
Comrade Cho Myung-sik!
84
00:05:02,685 --> 00:05:04,550
Yes, Chief Comrade!
85
00:05:05,088 --> 00:05:08,524
Why'd you cut in weakly?
86
00:05:08,524 --> 00:05:10,760
What if the accident
didn't happen!
87
00:05:10,760 --> 00:05:13,429
But the driver
could've gotten hurt...
88
00:05:13,429 --> 00:05:14,453
Who cares!
89
00:05:14,797 --> 00:05:15,923
I'm sorry, Chief!
90
00:05:16,065 --> 00:05:19,569
I'll report all your mistakes!
91
00:05:19,569 --> 00:05:24,240
Your family in the North
will suffer the consequences!
92
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
Please, forgive me!
93
00:05:25,241 --> 00:05:28,144
- I'll change, Chief!
- Cut the bullshit!
94
00:05:28,144 --> 00:05:29,879
Still...
95
00:05:29,879 --> 00:05:33,371
Our mission was a success, Chief.
We took lots of pictures.
96
00:05:35,385 --> 00:05:36,352
Comrade Kim Jae-hong.
97
00:05:36,586 --> 00:05:38,554
Yes, Chief Comrade!
98
00:05:38,554 --> 00:05:42,191
Why'd you get scared by
the soldier and lose the camera!
99
00:05:42,191 --> 00:05:43,092
I'm sorry, Chief!
100
00:05:43,092 --> 00:05:45,356
If you act weakly again...
101
00:05:46,562 --> 00:05:47,586
Beware.
102
00:05:50,333 --> 00:05:51,434
Comrade Oh Min-ji!
103
00:05:51,434 --> 00:05:52,526
Yes, Chief Comrade!
104
00:05:52,902 --> 00:05:54,267
Did you take good pictures?
105
00:05:54,470 --> 00:05:55,061
Yes, Chief!
106
00:05:57,006 --> 00:05:57,700
Fine.
107
00:05:58,107 --> 00:06:00,974
Since we fulfilled our mission...
108
00:06:02,612 --> 00:06:04,580
I'll let the mistakes go
this time.
109
00:06:04,781 --> 00:06:08,051
But if you get weak
and cause problems again...
110
00:06:08,051 --> 00:06:08,813
Beware!
111
00:06:23,433 --> 00:06:24,331
Give me a cup of water.
112
00:06:28,805 --> 00:06:29,794
What's with your face?
113
00:06:31,140 --> 00:06:32,004
Are you sick?
114
00:06:32,275 --> 00:06:33,299
Nothing, Chief.
115
00:06:35,545 --> 00:06:36,443
Be careful!
116
00:06:37,146 --> 00:06:38,704
Don't get blood in the food.
117
00:06:39,482 --> 00:06:40,210
Yes, Chief.
118
00:06:51,227 --> 00:06:52,829
Long-range cannons.
119
00:06:52,829 --> 00:06:53,591
Here, too.
120
00:06:54,464 --> 00:06:56,455
They're all aiming Pyongyang.
121
00:06:56,599 --> 00:06:57,327
I know.
122
00:06:59,769 --> 00:07:02,237
How's it going?
I have to report it.
123
00:07:02,305 --> 00:07:03,772
Yes, Chief!
124
00:07:10,013 --> 00:07:10,980
Why aren't you eating?
125
00:07:11,214 --> 00:07:13,716
I keep thinking of
my little sister.
126
00:07:13,716 --> 00:07:15,650
I feel bad eating well
by myself.
127
00:07:17,553 --> 00:07:18,417
Why you!
128
00:07:19,122 --> 00:07:20,180
Think I'm okay with it?
129
00:07:20,390 --> 00:07:24,027
But we have to eat
to do our assignments...
130
00:07:24,027 --> 00:07:26,723
so we can return home
to our families sooner!
131
00:07:27,296 --> 00:07:29,457
Stop looking down and eat!
132
00:07:33,202 --> 00:07:36,072
Come on!
You call this dinner?
133
00:07:36,072 --> 00:07:39,509
Just eat what I give you!
Or you cook!
134
00:07:39,509 --> 00:07:41,110
Always complaining!
135
00:07:41,110 --> 00:07:44,947
You always order food!
Snacks for dinner?
136
00:07:44,947 --> 00:07:46,983
It's this or Chinese food!
137
00:07:46,983 --> 00:07:48,484
Let's just eat.
138
00:07:48,484 --> 00:07:50,386
She can't even cook
without you!
139
00:07:50,386 --> 00:07:51,487
Too bad.
140
00:07:51,487 --> 00:07:55,253
Why marry a lousy cook!
Get out if you don't wanna eat!
141
00:07:56,092 --> 00:07:59,152
Not again!
Stop it in front of Grandma!
142
00:07:59,796 --> 00:08:02,665
That's the result of
rotten capitalism.
143
00:08:02,665 --> 00:08:05,691
We eat grass because
there's no food back home.
144
00:08:06,135 --> 00:08:10,473
They don't know how precious
food is and just throw it out!
145
00:08:10,473 --> 00:08:14,671
North Korea can never be
a rotten country like that!
146
00:08:15,278 --> 00:08:16,108
Understood?
147
00:08:16,913 --> 00:08:18,244
Yes, Chief!
148
00:08:24,854 --> 00:08:26,151
Where are my dress shoes?
149
00:08:26,656 --> 00:08:27,554
Did you throw them out?
150
00:08:34,263 --> 00:08:35,787
Chang-su! Get in.
151
00:08:36,165 --> 00:08:37,500
It's okay.
152
00:08:37,500 --> 00:08:38,159
Get in.
153
00:08:40,870 --> 00:08:41,666
Chang-su!
154
00:08:42,672 --> 00:08:45,334
He went in my wife's car.
155
00:08:45,475 --> 00:08:47,343
Couldn't the kid wait?
156
00:08:47,343 --> 00:08:47,900
Hey!
157
00:08:48,811 --> 00:08:51,948
Is it that hard to give him
a ride to school?
158
00:08:51,948 --> 00:08:55,679
Like you should talk!
You just got up!
159
00:08:59,722 --> 00:09:00,984
Want some?
160
00:09:02,291 --> 00:09:02,916
It's okay.
161
00:09:03,626 --> 00:09:06,493
Go ahead, Min-ji.
And thank Chang-su.
162
00:09:06,829 --> 00:09:07,818
Try some.
163
00:09:11,868 --> 00:09:12,857
Comrade Min-ji.
164
00:09:13,469 --> 00:09:14,731
Water the plants.
165
00:09:22,845 --> 00:09:23,675
An order.
166
00:09:28,284 --> 00:09:29,308
Ma'am!
167
00:09:30,052 --> 00:09:32,188
Why put your garbage
at our house?
168
00:09:32,188 --> 00:09:34,190
I did not!
169
00:09:34,190 --> 00:09:35,358
See this?
170
00:09:35,358 --> 00:09:37,527
I didn't throw that out.
171
00:09:37,527 --> 00:09:40,428
It's not me!
172
00:09:43,699 --> 00:09:44,666
Yeah, right.
173
00:09:45,768 --> 00:09:46,928
They're practically new.
174
00:09:49,105 --> 00:09:50,129
Chief Comrade.
175
00:09:55,244 --> 00:09:56,302
It's...
176
00:09:57,313 --> 00:09:58,245
an assassination.
177
00:10:01,751 --> 00:10:03,116
Damn bastards.
178
00:10:03,619 --> 00:10:07,623
Should've stayed quietly
after running from the North.
179
00:10:07,623 --> 00:10:11,286
Why write against our country
and invite death like dogs!
180
00:10:11,727 --> 00:10:13,285
I'll prepare guns.
181
00:10:13,396 --> 00:10:14,556
We don't need guns.
182
00:10:15,131 --> 00:10:16,689
Just get steel wires ready.
183
00:10:16,966 --> 00:10:18,934
I'll lure him over.
184
00:10:19,902 --> 00:10:21,070
Comrade.
185
00:10:21,070 --> 00:10:22,196
You finish him.
186
00:10:24,440 --> 00:10:27,843
But without a gun...
187
00:10:27,843 --> 00:10:30,403
Well, I haven't done it
with wires before.
188
00:10:31,781 --> 00:10:33,146
I'll do it, Chief.
189
00:10:33,316 --> 00:10:34,044
No.
190
00:10:34,383 --> 00:10:35,543
You do it.
191
00:10:35,918 --> 00:10:37,086
Yes, Chief.
192
00:10:37,086 --> 00:10:40,723
Did you come as a defector
or an agent?
193
00:10:40,723 --> 00:10:42,213
I can't tell!
194
00:10:42,892 --> 00:10:44,655
Tonight's your last chance!
195
00:10:52,935 --> 00:10:55,460
You two hide and wait here.
196
00:10:56,472 --> 00:10:58,140
I'll approach him and...
197
00:10:58,140 --> 00:11:02,099
Why throw out good clothes!
198
00:11:04,480 --> 00:11:06,782
They're just $10 shirts!
199
00:11:06,782 --> 00:11:07,646
Just $10?
200
00:11:08,184 --> 00:11:12,455
Money's hard to make!
You know my salary!
201
00:11:12,455 --> 00:11:15,057
I bought them
with my money!
202
00:11:15,057 --> 00:11:16,718
Did you borrow from
loan sharks?
203
00:11:17,660 --> 00:11:18,922
Crazy! I did not!
204
00:11:20,263 --> 00:11:21,525
Just $10?
205
00:11:21,998 --> 00:11:24,066
That crazy bitch!
206
00:11:24,066 --> 00:11:26,269
$10 will feed people back home
for days!
207
00:11:26,269 --> 00:11:28,294
Rotten, capitalistic family!
208
00:11:34,410 --> 00:11:37,913
It's too short for hanging.
209
00:11:37,913 --> 00:11:40,541
To tie it up,
it should be longer.
210
00:11:43,252 --> 00:11:44,446
So cute!
211
00:11:52,528 --> 00:11:54,297
Just a bit longer, then.
212
00:11:54,297 --> 00:11:57,266
If you don't have enough,
it'll be a problem.
213
00:11:58,601 --> 00:12:01,593
You'll need that much
to hang it over something.
214
00:12:06,942 --> 00:12:07,704
Ouch!
215
00:12:12,281 --> 00:12:13,043
I'm sorry.
216
00:12:13,616 --> 00:12:14,810
It's okay...
217
00:12:16,452 --> 00:12:17,111
Oh!
218
00:12:18,187 --> 00:12:19,415
It's you!
219
00:12:22,091 --> 00:12:24,660
I loved your book.
220
00:12:24,660 --> 00:12:26,329
Thank you.
221
00:12:26,329 --> 00:12:29,765
I'm interested in human rights
in North Korea.
222
00:12:29,765 --> 00:12:30,959
Really?
223
00:12:31,100 --> 00:12:35,560
They kill defectors, take pictures,
and send them to the state.
224
00:12:36,305 --> 00:12:40,476
Some get their hands sewn
with wire and sent back North.
225
00:12:40,476 --> 00:12:45,140
Do they all end up dead
in the camp?
226
00:12:45,247 --> 00:12:48,484
If not, they'll be deformed.
227
00:12:48,484 --> 00:12:52,511
Or they hold families hostage
and force people to become spies.
228
00:12:53,356 --> 00:12:57,759
Why write that?
North Korea won't approve.
229
00:12:57,860 --> 00:13:00,624
Though it's dangerous,
someone must tell!
230
00:13:01,697 --> 00:13:04,166
I honestly respect
Kim Il-sung's ideology.
231
00:13:04,166 --> 00:13:07,863
But I think human rights
should be protected!
232
00:13:09,071 --> 00:13:14,475
Ever thought writing such things
isolates our people more?
233
00:13:15,845 --> 00:13:17,870
You revolting traitor!
234
00:13:18,180 --> 00:13:21,411
A coward who ran away
should've lived quietly!
235
00:13:33,896 --> 00:13:34,760
Do it!
236
00:14:08,731 --> 00:14:10,028
You weak bastard!
237
00:14:10,132 --> 00:14:11,634
Have you lost your mind!
238
00:14:11,634 --> 00:14:13,636
How can you be so weak!
239
00:14:13,636 --> 00:14:15,104
I'm so sorry! Chief!
240
00:14:15,104 --> 00:14:16,833
You'd better beware!
241
00:14:17,706 --> 00:14:18,536
Comrade Min-ji!
242
00:14:18,774 --> 00:14:22,801
Include Comrade Jae-hong's fault
in today's report, too!
243
00:14:23,879 --> 00:14:27,082
I don't care about me,
but not my family...
244
00:14:27,082 --> 00:14:28,140
Chief Comrade!
245
00:14:29,051 --> 00:14:32,455
I failed at my first time
with the wire, too.
246
00:14:32,455 --> 00:14:37,226
It's horrifying how they squirm
when I tighten the hold.
247
00:14:37,226 --> 00:14:40,696
Thinking I'll someday
die like that too...
248
00:14:40,696 --> 00:14:41,526
So?
249
00:14:42,965 --> 00:14:44,489
Overlook this?
250
00:14:44,633 --> 00:14:47,932
I won't hesitate again, Chief!
251
00:14:50,072 --> 00:14:52,267
Be thankful to
Comrade Cho Myung-sik!
252
00:14:52,708 --> 00:14:53,676
Go on!
253
00:14:53,676 --> 00:14:54,938
Send the pictures!
254
00:14:55,344 --> 00:14:56,311
Yes, Chief!
255
00:15:13,863 --> 00:15:18,133
ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL
256
00:15:18,133 --> 00:15:21,625
Here is your prescription, sir.
Take your pills regularly.
257
00:15:38,220 --> 00:15:38,879
What the!
258
00:15:42,925 --> 00:15:44,358
Why throw that in our house?
259
00:15:44,593 --> 00:15:45,928
I did not!
260
00:15:45,928 --> 00:15:47,190
Who saw me?
261
00:15:47,796 --> 00:15:48,864
I saw you!
262
00:15:48,864 --> 00:15:50,058
Why you!
263
00:15:50,399 --> 00:15:53,527
You put garbage clothes back,
didn't you?
264
00:15:55,871 --> 00:15:56,705
What's going on?
265
00:15:56,705 --> 00:16:00,937
They're saying bullshit
that I threw something over!
266
00:16:01,243 --> 00:16:03,302
Don't curse at us.
267
00:16:03,412 --> 00:16:05,346
So what if I did!
268
00:16:05,681 --> 00:16:09,515
Acting so good and perfect!
Can't stand it!
269
00:16:10,085 --> 00:16:13,589
She glares like she has
10 vipers inside!
270
00:16:13,589 --> 00:16:17,660
Don't say that about my mom!
I saw you throw it over!
271
00:16:17,660 --> 00:16:18,820
Did you really?
272
00:16:19,495 --> 00:16:21,520
No! I didn't!
273
00:16:22,164 --> 00:16:26,066
Don't you trust me?
Some husband.
274
00:16:30,005 --> 00:16:30,994
Mom!
275
00:16:31,674 --> 00:16:32,504
It's a bird.
276
00:16:33,609 --> 00:16:35,975
It's still warm.
Must've just died.
277
00:16:37,012 --> 00:16:39,446
See! It died there!
278
00:16:43,619 --> 00:16:46,520
I'm so sorry.
279
00:16:49,391 --> 00:16:51,256
Lend me your shovel?
280
00:16:51,760 --> 00:16:54,024
- So I can bury it.
- Sure.
281
00:16:55,698 --> 00:16:56,858
Sometimes...
282
00:16:59,034 --> 00:17:00,763
Like that dumb bird...
283
00:17:01,704 --> 00:17:07,040
I wonder if we're headed
for something that doesn't exist.
284
00:17:08,544 --> 00:17:12,181
Even if we were,
what else can we do?
285
00:17:12,181 --> 00:17:13,546
You must know.
286
00:17:14,483 --> 00:17:17,853
You've seen and learned
much more than us.
287
00:17:17,853 --> 00:17:22,847
North or South Koreans,
health is most important.
288
00:17:23,258 --> 00:17:25,394
Politics, borders, ideologies...
289
00:17:25,394 --> 00:17:29,524
They're just ornaments
you put on.
290
00:17:29,999 --> 00:17:32,501
Now that I think about it,
291
00:17:32,501 --> 00:17:34,503
living and being healthy
like this...
292
00:17:34,503 --> 00:17:36,403
It's a big miracle.
293
00:17:38,173 --> 00:17:39,765
Are you sick by chance?
294
00:17:41,210 --> 00:17:46,204
The bird that hit a window
and died reminds me of myself.
295
00:17:46,849 --> 00:17:49,784
Someday,
my family will be happy.
296
00:17:49,952 --> 00:17:51,214
Someday...
297
00:17:51,954 --> 00:17:56,323
I kept thinking that and
did I was told for 40 years.
298
00:17:58,260 --> 00:18:02,754
My time is all gone.
The ones who gave orders are dead.
299
00:18:03,565 --> 00:18:07,228
Though I'm curious,
I have nowhere to ask.
300
00:18:07,803 --> 00:18:12,137
Keeping it all inside
just formed black lumps.
301
00:18:12,808 --> 00:18:16,145
I pity myself. Poor me.
302
00:18:16,145 --> 00:18:18,914
What's with all this bullshit!
303
00:18:18,914 --> 00:18:22,418
Dare compare ourselves
to a dead bird!
304
00:18:22,418 --> 00:18:23,316
I was wrong, Chief.
305
00:18:23,719 --> 00:18:26,455
Corrupted mentalities!
306
00:18:26,455 --> 00:18:28,946
That does it.
Let's go.
307
00:18:33,462 --> 00:18:34,360
Wait!
308
00:18:37,566 --> 00:18:40,899
How can you be so pretty
burying a bird?
309
00:18:41,270 --> 00:18:43,602
You drive me crazy.
310
00:18:54,683 --> 00:18:57,243
Sir! Mr. Kim!
311
00:18:57,953 --> 00:19:00,114
What are you doing?
312
00:19:00,456 --> 00:19:04,893
I'm exercising
to build more muscle!
313
00:19:05,060 --> 00:19:07,028
- Really?
- Let's go!
314
00:19:08,497 --> 00:19:12,399
Lend me the sandbags
when you're done!
315
00:19:14,803 --> 00:19:17,169
It's another assassination.
316
00:19:17,639 --> 00:19:18,367
Who?
317
00:19:18,440 --> 00:19:21,341
A defector family of three.
318
00:19:22,077 --> 00:19:23,772
Damn bastards.
319
00:19:24,646 --> 00:19:27,479
Why sneak information
before running away!
320
00:19:28,050 --> 00:19:30,280
Stupid fools with no foresight!
321
00:19:32,554 --> 00:19:35,853
This can't be right.
322
00:19:36,391 --> 00:19:37,380
That's right.
323
00:19:37,659 --> 00:19:39,524
Don't get tied down
by emotions!
324
00:19:39,828 --> 00:19:41,090
But still.
325
00:19:41,864 --> 00:19:44,264
Can't we ask to reconsider?
326
00:19:44,767 --> 00:19:46,928
So they'll doubt us?
327
00:19:47,169 --> 00:19:51,173
Such pity will come back
and bite us in the necks!
328
00:19:51,173 --> 00:19:53,542
You have a child
back at home, too.
329
00:19:53,542 --> 00:19:56,807
That's why!
To protect my daughter!
330
00:19:58,347 --> 00:19:59,575
Don't you feel the same?
331
00:20:02,518 --> 00:20:04,349
- But...
- Enough!
332
00:20:05,254 --> 00:20:08,553
You get rid of the couple.
333
00:20:09,758 --> 00:20:10,292
You!
334
00:20:10,292 --> 00:20:13,284
I can't do it, Chief.
335
00:20:13,629 --> 00:20:14,926
Please.
336
00:20:15,397 --> 00:20:18,230
- I have kids, too.
- Think I want to do it!
337
00:20:18,667 --> 00:20:20,396
Then, you take charge!
338
00:20:21,904 --> 00:20:23,337
I'll do it, Chief.
339
00:20:24,006 --> 00:20:26,474
I'll do it all.
340
00:20:26,542 --> 00:20:27,600
No, I'll do it.
341
00:20:28,510 --> 00:20:30,068
I'll set an example.
342
00:20:30,279 --> 00:20:31,371
After it's done...
343
00:20:31,580 --> 00:20:32,376
My orders!
344
00:20:33,182 --> 00:20:34,740
Follow them like heaven!
345
00:20:41,123 --> 00:20:45,219
Hae-min! Hae-min!
346
00:20:46,595 --> 00:20:49,792
My daughter!
347
00:20:54,970 --> 00:20:59,532
Mommy!
348
00:21:05,581 --> 00:21:13,716
Mommy!
349
00:21:19,928 --> 00:21:22,419
Comrade Jae-hong will make
the report.
350
00:21:23,765 --> 00:21:25,665
Good work, everyone.
351
00:21:40,415 --> 00:21:42,451
All our lives are at risk here.
352
00:21:42,451 --> 00:21:45,386
Did you forget the Shadows
are always watching us?
353
00:21:45,787 --> 00:21:47,756
Don't look at me
like I'm a monster.
354
00:21:47,756 --> 00:21:50,486
I didn't do it
because I'm afraid to die.
355
00:21:51,460 --> 00:21:53,228
It's because of my family.
356
00:21:53,228 --> 00:21:54,490
Shut your mouth!
357
00:21:55,264 --> 00:21:56,663
I'll report you!
358
00:21:56,832 --> 00:21:58,766
You explain it yourself!
359
00:21:58,901 --> 00:22:00,129
Chief Comrade!
360
00:22:00,302 --> 00:22:02,838
You said
you'd set an example!
361
00:22:02,838 --> 00:22:04,773
You broke just cuz of that!
362
00:22:04,773 --> 00:22:07,709
A weak accident!
Unable to strangle!
363
00:22:07,709 --> 00:22:11,543
Why yell at them so cruelly!
You're just the same!
364
00:22:12,347 --> 00:22:13,439
Little bitch!
365
00:22:13,916 --> 00:22:15,508
When I strangled her...
366
00:22:16,551 --> 00:22:20,749
She thought I was her mom
and grabbed my hands.
367
00:22:23,358 --> 00:22:25,661
It's not because I'm heartless.
368
00:22:25,661 --> 00:22:29,097
It's not because
there's a devil in my heart!
369
00:22:29,097 --> 00:22:33,124
It's because of my dear family,
that poor baby had to...
370
00:22:34,136 --> 00:22:35,797
I said, shut up!
371
00:22:38,173 --> 00:22:41,506
How dare you act
without my orders!
372
00:22:41,743 --> 00:22:45,113
If you wag your tongue again
like this...
373
00:22:45,113 --> 00:22:49,550
Then, I'll kill you!
374
00:22:51,853 --> 00:22:53,115
Crazy bitch!
375
00:22:53,588 --> 00:22:55,886
Think I'm a money making machine!
376
00:22:56,258 --> 00:22:58,089
$10 is no shit wiping paper!
377
00:22:58,393 --> 00:22:59,382
Come out!
378
00:23:00,362 --> 00:23:04,025
Damn loser thinks he's big
when he's drunk.
379
00:23:04,132 --> 00:23:07,035
You don't fool me anymore!
380
00:23:07,035 --> 00:23:08,798
You can't even break a cup!
381
00:23:09,271 --> 00:23:11,034
Please! Stop it.
382
00:23:11,139 --> 00:23:12,003
Mother.
383
00:23:12,441 --> 00:23:14,843
Did you hear
what this bitch said?
384
00:23:14,843 --> 00:23:19,748
You're a crazy bitch
with no respect for her husband!
385
00:23:19,748 --> 00:23:23,285
When you make peanuts!
386
00:23:23,285 --> 00:23:25,719
I'm sick and tired of this!
387
00:23:27,356 --> 00:23:30,052
I reported yesterday's work.
388
00:23:30,692 --> 00:23:33,855
In recognition,
we were granted a day off.
389
00:23:34,596 --> 00:23:40,466
Take your phones and go,
but stay within Seoul.
390
00:23:42,704 --> 00:23:46,936
How about going to the zoo
all together?
391
00:23:47,576 --> 00:23:51,034
Families here go to the zoo
together.
392
00:23:51,246 --> 00:23:54,943
Let's pack a picnic to go
like a family.
393
00:23:57,052 --> 00:23:59,043
Just missing my family
back home.
394
00:24:00,155 --> 00:24:01,713
I would love to go once.
395
00:24:04,526 --> 00:24:06,323
Whoever wants to go can go.
396
00:24:06,661 --> 00:24:08,595
- I'm not going.
- No, Chief!
397
00:24:09,164 --> 00:24:10,222
Forget I mentioned it.
398
00:24:13,001 --> 00:24:14,161
And...
399
00:24:14,403 --> 00:24:18,339
Write a letter to your family
back home.
400
00:24:18,673 --> 00:24:20,265
I'll have them sent.
401
00:24:20,876 --> 00:24:22,309
Any plan today?
402
00:24:23,245 --> 00:24:26,146
I'm thinking of
watching a movie.
403
00:24:28,350 --> 00:24:29,817
I miss you, Father...
404
00:24:36,558 --> 00:24:37,957
Son, It's been 10 years...
405
00:24:39,761 --> 00:24:41,729
From your father...
406
00:24:45,400 --> 00:24:46,890
Dear darling,
I'm...
407
00:24:58,280 --> 00:24:59,144
Knock! Will you!
408
00:24:59,648 --> 00:25:02,139
I'm sorry, Chief.
409
00:25:04,820 --> 00:25:07,653
I'll review it,
then send it today.
410
00:25:09,424 --> 00:25:10,448
Comrade Min-ji!
411
00:25:12,627 --> 00:25:13,719
My daughter Hae-min...
412
00:25:17,132 --> 00:25:18,793
You resemble her a lot.
413
00:25:19,768 --> 00:25:23,169
I acted out of line yesterday.
I'm sorry.
414
00:25:25,373 --> 00:25:26,635
Sir! Mr. Kim!
415
00:25:29,010 --> 00:25:30,739
- Hello, sir!
- Hello.
416
00:25:31,379 --> 00:25:35,679
Coming from the hospital?
Are you sick?
417
00:25:35,984 --> 00:25:42,082
Would you like to go to
the senior citizens' hall?
418
00:25:43,592 --> 00:25:44,650
Don't want to?
419
00:25:46,261 --> 00:25:49,424
Would you like to
go to the zoo?
420
00:25:50,365 --> 00:25:53,129
What? The zoo?
421
00:25:55,504 --> 00:25:57,495
Min-ji!
422
00:25:58,907 --> 00:26:02,138
- You waited for me?
- No way!
423
00:26:02,777 --> 00:26:05,814
But your school is far.
I could've gone to you.
424
00:26:05,814 --> 00:26:09,375
- It's okay.
- If you call, I'd run over.
425
00:26:10,185 --> 00:26:11,618
Lee Chang-su!
426
00:26:14,189 --> 00:26:14,985
Brought it?
427
00:26:18,026 --> 00:26:19,050
No more, huh?
428
00:26:21,163 --> 00:26:22,597
Come on dude.
429
00:26:22,597 --> 00:26:24,065
Think I'm dumb?
430
00:26:24,065 --> 00:26:26,301
Think I'm stupid?
431
00:26:26,301 --> 00:26:27,791
Should we kill him?
432
00:26:35,977 --> 00:26:37,245
Let's go, Min-ji!
433
00:26:37,245 --> 00:26:38,647
Why do you let them?
434
00:26:38,647 --> 00:26:41,411
This is the last time!
435
00:26:41,550 --> 00:26:43,177
Want me to buy you something?
436
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
You got money?
437
00:26:44,853 --> 00:26:47,321
Right. They took it all.
438
00:26:47,656 --> 00:26:50,557
Let's go. I'll buy.
439
00:27:04,206 --> 00:27:04,968
Fine.
440
00:27:05,173 --> 00:27:06,174
And...
441
00:27:06,174 --> 00:27:06,970
Yes, sir!
442
00:27:07,142 --> 00:27:11,511
I'll be awarding the Azalea team
for your work.
443
00:27:12,180 --> 00:27:13,169
Awarding us?
444
00:27:14,649 --> 00:27:20,144
Why so surprised?
I'll do it in the house at midnight.
445
00:27:20,789 --> 00:27:21,585
Prepare for it.
446
00:27:21,690 --> 00:27:23,783
Yes, sir! Thank you!
447
00:27:34,236 --> 00:27:36,966
Who's that?
448
00:27:38,873 --> 00:27:42,206
A girlfriend?
449
00:27:45,447 --> 00:27:51,613
No! A customer!
I wouldn't cheat on you.
450
00:27:51,753 --> 00:27:54,313
- Swear?
- Of course.
451
00:27:54,456 --> 00:27:57,659
If you cheat, you're dead!
452
00:27:57,659 --> 00:27:59,923
Of course!
453
00:28:01,830 --> 00:28:09,566
- It's so good!
- Isn't it?
454
00:28:10,171 --> 00:28:12,162
- Come on!
- Like it?
455
00:28:13,008 --> 00:28:14,876
I'm eating here.
456
00:28:14,876 --> 00:28:16,537
You eat.
457
00:28:17,512 --> 00:28:19,571
POONGSAN
458
00:28:56,685 --> 00:28:58,846
Why didn't you write anything?
459
00:29:00,588 --> 00:29:05,389
There's no reply from last time.
Something must've happened.
460
00:29:06,361 --> 00:29:08,056
Then, I'll ask around.
461
00:29:10,332 --> 00:29:11,321
Thank you, Chief Comra...
462
00:29:14,135 --> 00:29:16,933
Thank you very much.
463
00:29:18,006 --> 00:29:19,337
Comrade Min-ji,
what did you do?
464
00:29:20,475 --> 00:29:24,145
I met Chang-su by chance
and had snacks with him.
465
00:29:24,145 --> 00:29:25,647
Was it really by chance?
466
00:29:25,647 --> 00:29:27,816
Are you saying
I waited for him?
467
00:29:27,816 --> 00:29:30,410
Relax. You're acting weird.
468
00:29:31,152 --> 00:29:32,346
Don't get too close.
469
00:29:33,321 --> 00:29:34,151
And you?
470
00:29:34,222 --> 00:29:35,416
Meet the granny?
471
00:29:36,524 --> 00:29:37,320
Yes, Chief.
472
00:29:38,059 --> 00:29:40,289
We went to the zoo
together.
473
00:29:41,863 --> 00:29:43,626
Enjoying your lives, huh?
474
00:29:44,799 --> 00:29:46,528
Make sure you're careful.
475
00:29:47,469 --> 00:29:50,700
Get blinded by love and you'll
throw your beliefs to shit.
476
00:29:50,872 --> 00:29:53,340
It could be your ruin.
Understood?
477
00:29:54,008 --> 00:29:55,908
By the way...
478
00:29:56,344 --> 00:29:59,871
We'll be awarded medals
at midnight.
479
00:30:00,682 --> 00:30:02,513
It's our reward for our work.
480
00:30:02,851 --> 00:30:06,514
Comrade Jackrabbit will award us
on behalf of our country.
481
00:30:11,393 --> 00:30:12,291
Where are you going?
482
00:30:12,694 --> 00:30:13,956
To the bathroom.
483
00:30:14,763 --> 00:30:16,526
So many times a day?
484
00:30:16,865 --> 00:30:18,594
What did you do, Chief Comrade?
485
00:30:20,435 --> 00:30:23,268
We met by chance
at the movie theater.
486
00:30:24,372 --> 00:30:25,862
Was it really by chance?
487
00:30:26,307 --> 00:30:29,902
Didn't you overhear
when I asked him this morning?
488
00:30:30,345 --> 00:30:32,580
Stop pestering!
489
00:30:32,580 --> 00:30:34,104
Think whatever you want!
490
00:30:38,586 --> 00:30:41,521
Just watched a movie?
Didn't go for drinks?
491
00:30:42,090 --> 00:30:43,022
That's enough!
492
00:30:43,858 --> 00:30:48,591
We should watch the news to know
what's going on in the world.
493
00:30:48,930 --> 00:30:52,593
It's going fine.
Stop worrying, fool.
494
00:30:52,967 --> 00:30:53,934
Fool?
495
00:30:56,337 --> 00:30:57,972
She's crazy again.
496
00:30:57,972 --> 00:30:58,996
Stop it!
497
00:31:00,208 --> 00:31:04,746
Driving me crazy.
498
00:31:04,746 --> 00:31:07,510
Grandma?
Where are you going at this hour?
499
00:31:07,816 --> 00:31:08,840
Turn it off.
500
00:31:09,384 --> 00:31:12,954
Wait. He's about to meet
his real dad!
501
00:31:12,954 --> 00:31:13,921
Turn it off!
502
00:31:15,824 --> 00:31:17,155
Go follow her.
503
00:31:17,459 --> 00:31:19,188
It's a chance to get close.
504
00:31:21,863 --> 00:31:23,421
Don't get too close.
505
00:31:26,468 --> 00:31:30,063
Damn kid is so annoying.
506
00:31:31,005 --> 00:31:32,597
Like that annoying kid?
507
00:31:34,142 --> 00:31:35,009
No, Chief.
508
00:31:35,009 --> 00:31:36,411
Yeah, right.
509
00:31:36,411 --> 00:31:39,380
You blush every time
you see that damn kid.
510
00:31:39,647 --> 00:31:41,137
Don't get too close.
511
00:31:42,183 --> 00:31:43,172
Go on.
512
00:31:43,785 --> 00:31:45,184
Yes, Chief!
513
00:31:52,494 --> 00:31:54,894
Why don't I have anyone?
514
00:32:00,768 --> 00:32:01,894
Did you just hear me?
515
00:32:05,840 --> 00:32:07,034
What did you say?
516
00:32:09,010 --> 00:32:11,979
Even if you heard,
it was a joke.
517
00:32:12,413 --> 00:32:13,311
Forget it.
518
00:32:44,846 --> 00:32:48,383
Hail to comrade Kim Jong-un,
our great leader!
519
00:32:48,383 --> 00:32:51,653
Hail to the Democratic People's
Republic of Korea!
520
00:32:51,653 --> 00:32:53,518
Hurrah! Hurrah!
521
00:32:58,426 --> 00:33:00,121
Think I want to come?
522
00:33:02,196 --> 00:33:05,427
It's cuz you don't keep
your promises!
523
00:33:05,533 --> 00:33:07,869
I promise I'll pay
by next week.
524
00:33:07,869 --> 00:33:09,632
Get in the car for a sec.
525
00:33:09,904 --> 00:33:11,235
But why?
526
00:33:11,906 --> 00:33:13,305
Just get in!
527
00:33:26,888 --> 00:33:27,752
Hey, lady!
528
00:33:28,423 --> 00:33:30,254
Come back here!
529
00:33:33,394 --> 00:33:34,656
Till next week then!
530
00:33:34,829 --> 00:33:36,023
Min-ji!
531
00:33:38,266 --> 00:33:39,130
Comrade!
532
00:33:39,867 --> 00:33:41,357
Wait a second!
533
00:33:44,706 --> 00:33:45,570
Salute!
534
00:33:47,575 --> 00:33:48,599
What's with your face?
535
00:33:49,510 --> 00:33:50,636
Those bullies again?
536
00:33:51,613 --> 00:33:55,310
Grandma invites you over.
It's her birthday.
537
00:33:56,250 --> 00:33:59,481
Sir! It's my birthday!
538
00:34:01,456 --> 00:34:02,514
Okay, we'll go.
539
00:34:07,028 --> 00:34:07,962
Congratulations, Mother.
540
00:34:07,962 --> 00:34:10,055
Happy birthday!
541
00:34:14,969 --> 00:34:16,061
It's good.
542
00:34:16,537 --> 00:34:20,200
What's wrong, Chang-su?
Did you have a fight?
543
00:34:21,075 --> 00:34:23,771
He says he fought
and hospitalized 3 boys.
544
00:34:24,278 --> 00:34:27,406
He's good at punching
like his dad!
545
00:34:27,615 --> 00:34:30,518
Since when did I ever
hit anyone?
546
00:34:30,518 --> 00:34:31,576
Remember this?
547
00:34:32,220 --> 00:34:34,689
You hit me for throwing
some food away!
548
00:34:34,689 --> 00:34:37,681
Since then, I couldn't speak
to you with respect.
549
00:34:38,693 --> 00:34:41,629
When did your wife pass away?
550
00:34:41,629 --> 00:34:45,833
My mother-in-law is lonely.
Why not date each other?
551
00:34:45,833 --> 00:34:47,035
Why you...
552
00:34:47,035 --> 00:34:48,832
Think about getting remarried?
553
00:34:49,070 --> 00:34:50,537
At this age?
554
00:34:50,938 --> 00:34:53,873
Let's just be
good neighbors.
555
00:34:54,842 --> 00:34:56,673
Well, when's your birthday?
556
00:34:58,279 --> 00:35:00,873
I've lost track long ago.
557
00:35:01,149 --> 00:35:01,945
Really?
558
00:35:02,717 --> 00:35:06,187
That's kind of thoughtless,
Mr. Kim.
559
00:35:06,187 --> 00:35:10,988
You didn't once do anything
for your pretty wife's birthday?
560
00:35:11,159 --> 00:35:12,593
Mine's next week.
561
00:35:12,593 --> 00:35:13,457
By the way...
562
00:35:13,661 --> 00:35:16,631
Please take care of his health.
563
00:35:16,631 --> 00:35:18,189
Don't let him
go to the hospital.
564
00:35:18,499 --> 00:35:21,235
I just went to
the bathroom there.
565
00:35:21,235 --> 00:35:24,906
I saw the prescriptions
in your hand.
566
00:35:24,906 --> 00:35:27,909
I saw him take pills
at the pharmacy, too.
567
00:35:27,909 --> 00:35:28,841
Really?
568
00:35:35,016 --> 00:35:37,143
You drink well.
569
00:35:37,685 --> 00:35:39,585
Have another glass.
570
00:35:41,255 --> 00:35:42,984
It's okay to drink
on a day like this.
571
00:35:44,358 --> 00:35:47,028
It's okay for her to drink.
Right, sir?
572
00:35:47,028 --> 00:35:48,188
Yes.
573
00:35:49,030 --> 00:35:50,895
Isn't the wine good?
574
00:35:51,666 --> 00:35:54,464
I bought it
at the mall today.
575
00:35:55,103 --> 00:35:56,968
It's not cheap!
576
00:35:57,505 --> 00:35:59,496
But I cut your credit card!
577
00:35:59,807 --> 00:36:04,078
Don't bring up money now!
I had the money.
578
00:36:04,078 --> 00:36:06,380
Where'd you get the money?
579
00:36:06,380 --> 00:36:08,007
Borrow from loan sharks again?
580
00:36:09,817 --> 00:36:11,751
Please! That's enough.
581
00:36:11,853 --> 00:36:14,617
Mom? Dad?
May I see you for a sec?
582
00:36:15,189 --> 00:36:16,691
Okay, we'll stop.
583
00:36:16,691 --> 00:36:20,528
So you'll make us
kneel again?
584
00:36:20,528 --> 00:36:21,552
Mom!
585
00:36:25,767 --> 00:36:28,258
You don't scare me!
586
00:36:31,539 --> 00:36:33,530
Have another glass!
587
00:36:34,575 --> 00:36:35,837
Why you!
588
00:36:36,010 --> 00:36:37,568
With guests here
on my birthday...
589
00:36:39,280 --> 00:36:41,043
We'll get going.
590
00:36:41,816 --> 00:36:42,650
Let's go.
591
00:36:42,650 --> 00:36:44,485
No, please stay and...
592
00:36:44,485 --> 00:36:45,850
Be careful!
593
00:36:50,424 --> 00:36:51,482
Are you okay?
594
00:36:53,761 --> 00:36:55,285
Everyone sit down!
595
00:36:57,598 --> 00:37:00,535
Relax! It's okay!
596
00:37:00,535 --> 00:37:02,230
Relax.
597
00:37:03,037 --> 00:37:04,629
Why'd you go to the hospital?
598
00:37:05,506 --> 00:37:08,839
I had a cold.
It's nothing, Chief.
599
00:37:09,110 --> 00:37:10,941
When's your birthday, Comrade?
600
00:37:11,012 --> 00:37:12,313
It's in May, Chief.
601
00:37:12,313 --> 00:37:13,075
And you?
602
00:37:13,514 --> 00:37:15,414
It was two months ago.
603
00:37:15,783 --> 00:37:17,114
Mine's today!
604
00:37:17,752 --> 00:37:20,949
Born on the same day
as the granny next door!
605
00:37:21,122 --> 00:37:24,559
That's why I drank.
You understand, right?
606
00:37:24,559 --> 00:37:29,394
Let's celebrate
Comrade Min-ji's birthday!
607
00:37:30,031 --> 00:37:30,929
But why?
608
00:37:34,001 --> 00:37:37,767
Watching Chang-su's family
squabbling...
609
00:37:38,372 --> 00:37:40,363
Why am I envious?
610
00:37:41,042 --> 00:37:43,033
But us!
611
00:37:43,144 --> 00:37:48,549
We'll kill again tomorrow
for the sake of our country!
612
00:37:48,549 --> 00:37:50,380
Strangle with wires!
613
00:37:50,985 --> 00:37:52,282
Stop it, Chief.
614
00:37:52,753 --> 00:37:53,811
You are drunk.
615
00:37:56,090 --> 00:37:57,455
Father?
616
00:38:00,161 --> 00:38:01,253
Min-ji?
617
00:38:02,430 --> 00:38:03,556
Dear...
618
00:38:05,399 --> 00:38:07,492
Comrade! You're drunk.
619
00:38:08,169 --> 00:38:12,401
Are our real families
in the North?
620
00:38:12,740 --> 00:38:17,006
We live together.
Aren't we a family?
621
00:38:19,480 --> 00:38:21,107
That's enough, Chief!
622
00:38:22,683 --> 00:38:24,480
Record it and report me.
623
00:38:25,553 --> 00:38:28,856
Getting drunk
and saying what's in my heart...
624
00:38:28,856 --> 00:38:32,226
If missing my child
is a sin...
625
00:38:32,226 --> 00:38:33,784
Go ahead!
626
00:38:46,540 --> 00:38:47,666
Are you sick?
627
00:38:48,109 --> 00:38:49,838
No, I'm fine.
628
00:38:50,311 --> 00:38:52,472
The granny is overreacting.
629
00:39:03,024 --> 00:39:04,150
What are you doing?
630
00:39:04,392 --> 00:39:05,689
What's this for?
631
00:39:06,994 --> 00:39:08,086
Please leave.
632
00:39:08,863 --> 00:39:09,795
Please go!
633
00:39:10,698 --> 00:39:11,722
Get out!
634
00:39:24,211 --> 00:39:25,610
We're a couple,
635
00:39:27,248 --> 00:39:29,648
but we can't touch each other.
636
00:39:30,818 --> 00:39:32,752
We can't lie next to each other.
637
00:39:33,187 --> 00:39:35,985
What a sad couple we are.
638
00:39:41,729 --> 00:39:44,163
Let's at least hold hands once!
639
00:39:55,309 --> 00:39:56,606
Chang-su!
640
00:40:05,186 --> 00:40:06,050
What?
641
00:40:06,954 --> 00:40:07,943
Did you sleep together?
642
00:40:12,426 --> 00:40:14,053
Get her!
643
00:40:27,641 --> 00:40:30,303
Min-ji! Min-ji!
644
00:40:34,615 --> 00:40:35,707
I want a snack.
645
00:40:35,783 --> 00:40:37,351
Sure.
646
00:40:37,351 --> 00:40:39,787
You buy.
You have money.
647
00:40:39,787 --> 00:40:42,756
But... How'd you do that?
648
00:40:43,190 --> 00:40:47,684
From now on, don't get hit.
649
00:40:48,496 --> 00:40:49,394
Min-ji!
650
00:40:54,368 --> 00:40:58,304
Chang-su wanted to celebrate
Min-ji's birthday together.
651
00:40:58,506 --> 00:40:59,473
You don't mind, right?
652
00:41:15,489 --> 00:41:17,821
Happy birthday!
653
00:41:18,859 --> 00:41:20,661
We should drink wine
in nice glasses.
654
00:41:20,661 --> 00:41:23,221
- We can bring them next time.
- Okay!
655
00:41:27,068 --> 00:41:29,870
It's 9 p. M!
Turn the news on.
656
00:41:29,870 --> 00:41:32,206
At a birthday party
in someone else's house?
657
00:41:32,206 --> 00:41:35,607
Still, we should watch it
to know what's going on.
658
00:41:38,779 --> 00:41:40,747
Thank you.
659
00:41:41,148 --> 00:41:42,550
- Next news.
- The news is on.
660
00:41:42,550 --> 00:41:46,420
President Lee's brother has been
imprisoned for taking millions in bribes...
661
00:41:46,420 --> 00:41:49,389
See! Why yell at me for using
petty cash with jerks like that!
662
00:41:49,957 --> 00:41:54,985
Why you...
663
00:41:57,465 --> 00:41:58,727
Next news.
664
00:41:59,166 --> 00:42:00,634
North Korean Central News...
665
00:42:00,634 --> 00:42:06,974
reported Kim Jong-un visited
army commanders in Hamgyong.
666
00:42:06,974 --> 00:42:11,104
It is his fifth visit there
just this year.
667
00:42:12,680 --> 00:42:17,413
Shouldn't they address North Korea's
leader with more respect?
668
00:42:18,219 --> 00:42:20,744
What respect for a kid.
669
00:42:21,155 --> 00:42:24,859
A kid with a crown
surrounded by old soldiers.
670
00:42:24,859 --> 00:42:27,361
What is that!
671
00:42:27,361 --> 00:42:29,727
Still, he looks smart.
672
00:42:30,131 --> 00:42:32,700
Probably why the soldiers
follow his orders.
673
00:42:32,700 --> 00:42:35,369
Still, what would a kid know?
674
00:42:35,369 --> 00:42:39,396
I heard he studied abroad
and is very intelligent.
675
00:42:39,673 --> 00:42:44,440
With puffy, baby cheeks
he's totally a kid.
676
00:42:45,179 --> 00:42:47,170
You should look in the mirror!
677
00:42:47,348 --> 00:42:48,576
Why you little...
678
00:42:50,718 --> 00:42:53,346
He looks handsome
and cool to me.
679
00:42:54,121 --> 00:42:58,459
Compared to Egypt and Libya,
he's doing a good job.
680
00:42:58,459 --> 00:43:03,328
They said North Korea will fall
with a new leader.
681
00:43:04,064 --> 00:43:05,224
But it's fine.
682
00:43:05,499 --> 00:43:09,663
That's true.
He must have some power.
683
00:43:09,904 --> 00:43:11,872
What power?
684
00:43:11,872 --> 00:43:14,375
They've never seen better
to compare!
685
00:43:14,375 --> 00:43:17,105
Stuck in a shell,
you can't think straight!
686
00:43:17,478 --> 00:43:19,571
Still, I look at it positively.
687
00:43:19,914 --> 00:43:22,783
After this year,
I think there'll be a big change.
688
00:43:22,783 --> 00:43:26,887
Still, it's a dictatorship
with no human rights!
689
00:43:26,887 --> 00:43:29,378
Humans must live like humans!
690
00:43:30,291 --> 00:43:34,728
Sounds like the entire family
is pro-North Korean.
691
00:43:38,566 --> 00:43:41,000
Just saying!
692
00:43:41,669 --> 00:43:43,537
Freedom of speech, you know?
693
00:43:43,537 --> 00:43:44,595
Fine, then!
694
00:43:45,539 --> 00:43:46,699
The nukes!
695
00:43:46,874 --> 00:43:51,334
Why does North Korea
make them to keep us anxious?
696
00:43:52,112 --> 00:43:55,783
There are nukes all around us.
It's for defense.
697
00:43:55,783 --> 00:43:57,318
That's not it!
698
00:43:57,318 --> 00:44:01,652
The U.S. Helps, but they still
make 'em! And fire missiles!
699
00:44:01,789 --> 00:44:06,126
But the U.S. Has thousands
of nuclear missiles!
700
00:44:06,126 --> 00:44:07,228
Compared to that...
701
00:44:07,228 --> 00:44:12,333
That's for world peace!
We need to get rid of all evil!
702
00:44:12,333 --> 00:44:13,664
Who's evil?
703
00:44:14,468 --> 00:44:15,400
Iran?
704
00:44:15,869 --> 00:44:16,801
North Korea?
705
00:44:17,905 --> 00:44:18,872
Ever been there?
706
00:44:19,707 --> 00:44:22,471
They're really good,
innocent people.
707
00:44:22,943 --> 00:44:25,935
You talk like you've been there.
708
00:44:29,183 --> 00:44:32,516
1 nuke or a 1000, if fired
everything blows just the same.
709
00:44:32,753 --> 00:44:35,089
That's right!
Nukes are scary!
710
00:44:35,089 --> 00:44:39,287
Japan shut down all nuclear plants
after the Fukushima earthquake.
711
00:44:39,493 --> 00:44:43,297
Why're you beside Min-ji?
You'll get stained red! Come here!
712
00:44:43,297 --> 00:44:47,101
We should try to listen
to what others have to say.
713
00:44:47,101 --> 00:44:49,831
Listen to what?
They're all lies!
714
00:44:50,604 --> 00:44:53,574
Why're you there, Mother?
715
00:44:53,574 --> 00:44:55,843
They're not wrong.
716
00:44:55,843 --> 00:45:00,147
1 nuke or 1000,
if it blows we all die.
717
00:45:00,147 --> 00:45:02,513
Have some more.
718
00:45:02,616 --> 00:45:06,453
See? Our families' opinions
are different.
719
00:45:06,453 --> 00:45:09,823
North and South Korea should
open up and seriously talk.
720
00:45:09,823 --> 00:45:12,226
Or we'll never get reunified and
keep being used as military bases!
721
00:45:12,226 --> 00:45:15,829
At this rate,
we'll all get stained red.
722
00:45:15,829 --> 00:45:16,463
Yeah.
723
00:45:16,463 --> 00:45:17,564
Listen!
724
00:45:17,564 --> 00:45:21,557
North Korean must open market
trades and reform human rights!
725
00:45:22,036 --> 00:45:23,137
Stop it, Min-ji.
726
00:45:23,137 --> 00:45:26,106
Rather than keep defectors
from leaving...
727
00:45:26,106 --> 00:45:28,842
they must resolve
the food shortage first!
728
00:45:28,842 --> 00:45:31,879
And they should stop
executing defectors and such!
729
00:45:31,879 --> 00:45:32,743
Min-ji!
730
00:45:33,080 --> 00:45:35,049
We can achieve reunification.
731
00:45:35,049 --> 00:45:36,317
Must we live like this!
732
00:45:36,317 --> 00:45:42,056
Japanese colonial, Korean War,
who says there won't be another?
733
00:45:42,056 --> 00:45:42,954
Right!
734
00:45:43,023 --> 00:45:46,193
Why must we consult with
the U.S., Japan, China, and Russia?
735
00:45:46,193 --> 00:45:48,457
That means we're still
their colony!
736
00:45:49,063 --> 00:45:53,227
North and South Korea should
talk it out directly!
737
00:45:53,734 --> 00:45:56,103
Separated families
must be so sad.
738
00:45:56,103 --> 00:45:59,340
Politicians should smarten up!
739
00:45:59,340 --> 00:46:01,831
- It's about our future!
- Right!
740
00:46:03,911 --> 00:46:05,435
Chang-su, that's enough!
741
00:46:10,517 --> 00:46:13,042
- Take care.
- Bye.
742
00:46:14,655 --> 00:46:15,781
I'm sorry.
743
00:46:17,124 --> 00:46:18,887
Well, it's your birthday.
744
00:46:21,228 --> 00:46:22,627
But I envy you.
745
00:46:23,197 --> 00:46:25,927
That you can say
what you think.
746
00:46:26,266 --> 00:46:29,463
Everyone forget today
and go to sleep.
747
00:46:30,471 --> 00:46:32,132
Damn bastards.
748
00:46:32,773 --> 00:46:34,934
Some agents!
749
00:46:35,809 --> 00:46:38,979
Report their recorded
conversation!
750
00:46:38,979 --> 00:46:45,111
No matter how much training,
they all fall to capitalism.
751
00:46:48,088 --> 00:46:51,489
Any word on what I asked about?
752
00:46:59,400 --> 00:47:00,701
Did you find out?
753
00:47:00,701 --> 00:47:03,404
Nothing happened,
so stay focused on your job.
754
00:47:03,404 --> 00:47:04,471
Yes, Chief.
755
00:47:04,471 --> 00:47:08,776
It's just my wife always wanted
to run away from the North.
756
00:47:08,776 --> 00:47:11,779
I was worried she tried to...
757
00:47:11,779 --> 00:47:13,303
Thank you, Chief Comrade!
758
00:47:13,814 --> 00:47:14,872
Wait!
759
00:47:15,783 --> 00:47:19,153
Comrade Myung-sik is taking
some medication.
760
00:47:19,153 --> 00:47:21,280
Looks like painkillers.
761
00:47:28,729 --> 00:47:31,865
Comrade Jae-hong's family
got caught trying to escape.
762
00:47:31,865 --> 00:47:37,064
But even agents' family can't be
forgiven for running away.
763
00:47:37,638 --> 00:47:39,973
Comrade Jae-hong
would be crushed.
764
00:47:39,973 --> 00:47:42,276
He doesn't know yet.
765
00:47:42,276 --> 00:47:43,470
So, I was thinking...
766
00:47:43,977 --> 00:47:47,815
If we do a great deed,
wouldn't they let them go?
767
00:47:47,815 --> 00:47:49,339
What great deed?
768
00:47:49,850 --> 00:47:53,946
Like getting rid of a
great traitor ourselves.
769
00:47:54,221 --> 00:47:55,552
Who?
770
00:47:55,789 --> 00:47:59,225
There are many ungrateful fools
to our mother country!
771
00:47:59,793 --> 00:48:02,193
I'll find one of the worst.
772
00:48:02,329 --> 00:48:06,733
- We should wait for orders.
- His family don't have time.
773
00:48:06,733 --> 00:48:08,101
But still...
774
00:48:08,101 --> 00:48:09,227
Trust me!
775
00:48:13,307 --> 00:48:14,968
You sure you're okay?
776
00:48:16,076 --> 00:48:17,737
Are you taking painkillers?
777
00:48:20,347 --> 00:48:21,609
I can manage.
778
00:48:23,450 --> 00:48:24,781
Is it cancer?
779
00:48:26,086 --> 00:48:32,226
I worried about my family
for so long...
780
00:48:32,226 --> 00:48:33,527
It's no wonder.
781
00:48:33,527 --> 00:48:34,695
Get an operation now!
782
00:48:34,695 --> 00:48:35,855
No, Chief.
783
00:48:36,530 --> 00:48:38,293
I won't live long anyway.
784
00:48:38,899 --> 00:48:40,230
Cancer of all things...
785
00:48:44,771 --> 00:48:47,103
The neighbors gave this to us.
786
00:48:49,443 --> 00:48:51,741
I just received
a personal order.
787
00:48:54,081 --> 00:48:55,571
Is it another defector?
788
00:48:55,716 --> 00:48:56,683
No.
789
00:48:58,185 --> 00:49:00,085
It's a vicious traitor.
790
00:49:02,055 --> 00:49:03,454
Who?
791
00:49:04,458 --> 00:49:05,652
I'll kill him.
792
00:49:07,127 --> 00:49:08,219
You just help.
793
00:49:37,224 --> 00:49:38,156
Who sent you?
794
00:49:38,759 --> 00:49:40,160
South Korea?
795
00:49:40,160 --> 00:49:42,128
Ungrateful traitor!
796
00:49:42,896 --> 00:49:46,059
Why would the South kill
a traitor like you!
797
00:49:46,166 --> 00:49:47,133
North Korea?
798
00:49:47,868 --> 00:49:50,404
This is a mistake!
799
00:49:50,404 --> 00:49:51,605
A mistake?
800
00:49:51,605 --> 00:49:54,403
With the fat of capitalism
on your belly...
801
00:49:54,575 --> 00:49:57,305
you dare insult
our mother country!
802
00:49:57,611 --> 00:49:58,737
Wait! Comrade!
803
00:49:59,379 --> 00:50:01,347
You're making a mistake!
804
00:50:03,984 --> 00:50:08,922
A North Korean general in exile
was murdered at his home.
805
00:50:08,922 --> 00:50:13,961
He has been providing the North's
strategic military information.
806
00:50:13,961 --> 00:50:15,519
Unidentified assailants...
807
00:50:16,363 --> 00:50:18,831
It'll go well.
Comrade, cheer up!
808
00:50:20,367 --> 00:50:21,265
Ah, I mean...
809
00:50:22,135 --> 00:50:25,593
Good work, everyone.
The traitor deserved to die!
810
00:50:25,739 --> 00:50:27,639
Why isn't there any word?
811
00:50:28,842 --> 00:50:31,011
Did we do something wrong?
812
00:50:31,011 --> 00:50:32,980
Wasn't it an order?
813
00:50:32,980 --> 00:50:35,005
He's a well-known traitor!
814
00:50:35,182 --> 00:50:38,174
Comrade?
Was it your own idea?
815
00:50:40,554 --> 00:50:43,990
But many agents are in exile
on purpose.
816
00:50:44,958 --> 00:50:47,984
What if we killed
someone in disguise?
817
00:50:49,463 --> 00:50:51,363
I'd better go see Jackrabbit.
818
00:50:56,903 --> 00:50:58,505
Saw the news?
819
00:50:58,505 --> 00:51:00,063
I killed that traitor...
820
00:51:12,819 --> 00:51:15,413
Why'd you move without orders!
821
00:51:15,689 --> 00:51:20,661
I'm sorry about that.
But he was a famous traitor!
822
00:51:20,661 --> 00:51:21,559
So, I thought...
823
00:51:29,369 --> 00:51:31,530
Don't you get what you did!
824
00:51:32,706 --> 00:51:34,901
After years to set it up!
825
00:51:35,108 --> 00:51:37,372
You ruined everything!
826
00:51:39,579 --> 00:51:40,637
Comrade!
827
00:51:41,114 --> 00:51:44,985
You killed off the route to
vital, classified information!
828
00:51:44,985 --> 00:51:48,546
Know what a big loss
he is to us?
829
00:51:49,322 --> 00:51:52,291
More than
100 petty fools like you!
830
00:51:52,926 --> 00:51:54,553
I deserve to die!
831
00:51:55,228 --> 00:51:56,396
Forgive me, sir!
832
00:51:56,396 --> 00:51:59,058
Some things can't be forgiven!
833
00:51:59,232 --> 00:52:00,199
Then...
834
00:52:01,234 --> 00:52:03,336
What happens to us?
835
00:52:03,336 --> 00:52:05,395
You expect to live
after what you did!
836
00:52:06,039 --> 00:52:08,439
The state will decide.
837
00:52:09,276 --> 00:52:11,403
Go back and wait!
838
00:52:26,927 --> 00:52:28,258
Hello?
839
00:52:30,797 --> 00:52:31,661
Yes, sir!
840
00:52:36,470 --> 00:52:37,698
Turn it off!
841
00:52:40,540 --> 00:52:43,475
Why didn't you finish?
842
00:52:45,278 --> 00:52:48,873
You should eat.
843
00:52:49,449 --> 00:52:51,212
My stomach hurts.
844
00:52:51,318 --> 00:52:54,583
What's wrong?
Worried about something?
845
00:52:54,788 --> 00:52:56,016
Relax!
846
00:52:56,690 --> 00:52:59,392
It's not like the commies
attacked or anything!
847
00:52:59,392 --> 00:53:00,723
Damn...
848
00:53:05,766 --> 00:53:06,960
So?
849
00:53:08,034 --> 00:53:11,470
I'll cook and clean for you.
850
00:53:11,838 --> 00:53:16,400
I can't stand other men
hitting on me.
851
00:53:16,510 --> 00:53:18,712
You said, you'd think about it!
852
00:53:18,712 --> 00:53:21,581
I have to work.
Just go!
853
00:53:21,581 --> 00:53:22,682
I have to work.
854
00:53:22,682 --> 00:53:23,917
Let's get married.
855
00:53:23,917 --> 00:53:26,078
I said, I have to work!
856
00:53:34,060 --> 00:53:34,924
I'm...
857
00:53:35,629 --> 00:53:37,062
pregnant.
858
00:53:40,066 --> 00:53:43,627
With whose baby?
859
00:53:46,206 --> 00:53:47,730
'With whose baby? '
860
00:53:58,084 --> 00:54:00,143
What happened to you?
861
00:54:00,520 --> 00:54:02,215
Was I right?
862
00:54:02,389 --> 00:54:04,516
I made a huge mistake.
863
00:54:05,659 --> 00:54:08,295
We're all dead!
864
00:54:08,295 --> 00:54:09,728
Now what?
865
00:54:11,131 --> 00:54:12,530
It's all my fault.
866
00:54:13,700 --> 00:54:14,826
Soon...
867
00:54:16,436 --> 00:54:19,530
we'll be forced to
grave punishment.
868
00:54:19,873 --> 00:54:21,238
Maybe we'll all...
869
00:54:21,474 --> 00:54:23,510
Receive orders
to commit suicide?
870
00:54:23,510 --> 00:54:26,240
What happens to my father
back home?
871
00:54:29,015 --> 00:54:32,919
Still, they'll consider
all our hard work.
872
00:54:32,919 --> 00:54:34,819
Our families should be fine.
873
00:54:34,888 --> 00:54:37,413
Why'd you act foolishly
without orders?
874
00:54:37,624 --> 00:54:40,160
Our families back home
could be in danger!
875
00:54:40,160 --> 00:54:41,559
Comrade Jae-hong!
876
00:54:41,862 --> 00:54:43,090
Stop it!
877
00:54:43,663 --> 00:54:45,065
Because of her mistake...
878
00:54:45,065 --> 00:54:48,432
our family could all die!
How can I relax!
879
00:55:02,883 --> 00:55:04,284
What's this?
880
00:55:04,284 --> 00:55:05,581
They're dead.
881
00:55:07,320 --> 00:55:12,121
Is it that hard to water plants?
See! They died again!
882
00:55:12,259 --> 00:55:14,194
Shit. Not again.
883
00:55:14,194 --> 00:55:18,498
Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?
884
00:55:18,498 --> 00:55:21,735
But you said
they're pretty, Mother!
885
00:55:21,735 --> 00:55:23,103
Grandma is right!
886
00:55:23,103 --> 00:55:26,239
She can't do anything right.
887
00:55:26,239 --> 00:55:29,309
What about you!
Like you make enough money!
888
00:55:29,309 --> 00:55:30,640
You make peanuts!
889
00:55:31,478 --> 00:55:34,414
When will you two ever stop!
890
00:55:34,414 --> 00:55:37,577
Mom! Dad!
Just separate!
891
00:55:37,951 --> 00:55:39,111
Chang-su!
892
00:55:39,219 --> 00:55:42,389
You mean it?
Then, we will!
893
00:55:42,389 --> 00:55:46,059
We endure this for you!
So, you have parents.
894
00:55:46,059 --> 00:55:47,617
Don't do it for me!
895
00:55:48,194 --> 00:55:52,632
I'd rather live with just Grandma
than see you two always fight!
896
00:55:52,632 --> 00:55:53,700
Chang-su!
897
00:55:53,700 --> 00:55:57,737
You know how unhappy
kids without parents are?
898
00:55:57,737 --> 00:56:02,108
Then, don't fight! Please!
899
00:56:02,108 --> 00:56:08,481
You call yourself parents!
Childish fools!
900
00:56:08,481 --> 00:56:10,711
Fine! We won't fight!
901
00:56:11,051 --> 00:56:14,187
But you talk to us
with respect!
902
00:56:14,187 --> 00:56:15,950
Then, you two talk
with respect!
903
00:56:16,589 --> 00:56:19,125
But there's nothing to be
respectful of your dad!
904
00:56:19,125 --> 00:56:23,763
Me, too! She's vulgar!
And all she wants is money!
905
00:56:23,763 --> 00:56:25,765
Think I'm nuts!
906
00:56:25,765 --> 00:56:26,967
Then, I won't either!
907
00:56:26,967 --> 00:56:31,037
Fools! Anything can happen!
908
00:56:31,037 --> 00:56:32,937
Family is precious!
909
00:56:34,674 --> 00:56:37,973
In the end,
family is all you have!
910
00:56:38,044 --> 00:56:41,281
Be good to each other
while you can!
911
00:56:41,281 --> 00:56:44,682
When they're gone,
you'll regret it!
912
00:56:44,751 --> 00:56:47,049
Fine! I'll do it.
913
00:56:47,387 --> 00:56:53,460
Honey? The plant died.
Did you forget to water it?
914
00:56:53,460 --> 00:56:58,921
Dear, I'm sorry.
I promise I will next time.
915
00:56:59,199 --> 00:57:03,260
Mother, I'll buy a new plant.
Let's grow it again.
916
00:57:04,304 --> 00:57:09,241
That's more like it.
No need to fight.
917
00:57:10,210 --> 00:57:12,644
Honey? Let's go out for dinner.
918
00:57:12,846 --> 00:57:14,143
With what money?
919
00:57:14,481 --> 00:57:16,149
Not again!
920
00:57:16,149 --> 00:57:18,218
Don't be so cheap!
921
00:57:18,218 --> 00:57:19,552
Respect!
922
00:57:19,552 --> 00:57:22,022
What respect when you're mad!
923
00:57:22,022 --> 00:57:24,524
I knew it!
924
00:57:24,524 --> 00:57:27,152
I'll buy roast duck.
Let's go!
925
00:57:27,427 --> 00:57:29,156
You have money, Mother?
926
00:57:30,730 --> 00:57:32,832
Did you give her money
without me knowing?
927
00:57:32,832 --> 00:57:33,733
Let's go, Mother.
928
00:57:33,733 --> 00:57:35,064
Off to Healthy Grill!
929
00:57:35,935 --> 00:57:39,132
How much did you give her?
Tell me!
930
00:58:02,629 --> 00:58:04,426
Min-ji! Min-ji!
931
00:58:08,902 --> 00:58:09,803
What?
932
00:58:09,803 --> 00:58:11,438
Are you okay?
933
00:58:11,438 --> 00:58:12,338
Why?
934
00:58:12,338 --> 00:58:15,308
I saw strange men
going into your house.
935
00:58:15,308 --> 00:58:17,469
Who'd come this late at night?
936
00:58:17,710 --> 00:58:19,379
You woke me up.
937
00:58:19,379 --> 00:58:21,147
But I definitely saw them.
938
00:58:21,147 --> 00:58:23,775
Did you smoke?
I can smell it.
939
00:58:24,317 --> 00:58:25,284
No.
940
00:58:25,385 --> 00:58:27,114
I can't stand smokers.
941
00:58:27,854 --> 00:58:28,786
Go home.
942
00:58:32,092 --> 00:58:34,287
Min-ji! Min-ji!
943
00:58:38,164 --> 00:58:39,153
Azaleas!
944
00:58:40,867 --> 00:58:42,202
Prepare to die!
945
00:58:42,202 --> 00:58:43,863
Damn bastards!
946
00:58:45,972 --> 00:58:48,304
What did we do wrong!
947
00:58:49,008 --> 00:58:52,967
- Are you South Korean spies?
- No, sir!
948
00:58:53,413 --> 00:58:57,509
Then, why kill a key agent
without orders?
949
00:58:57,917 --> 00:59:01,876
It's because Comrade Jae-hong...
950
00:59:12,098 --> 00:59:15,435
You're making a mistake!
951
00:59:15,435 --> 00:59:18,598
Wanna get your families
up North killed, too?
952
00:59:19,172 --> 00:59:21,074
Accept your fates!
953
00:59:21,074 --> 00:59:22,735
Just kill me!
954
00:59:23,443 --> 00:59:24,876
No!
955
00:59:25,211 --> 00:59:28,044
We got orders to kill
all of you!
956
00:59:28,982 --> 00:59:30,550
Let me explain!
957
00:59:30,550 --> 00:59:32,085
It's too late.
958
00:59:32,085 --> 00:59:34,120
Min-ji! Min-ji!
959
00:59:34,120 --> 00:59:35,678
Sure you're okay?
960
00:59:35,822 --> 00:59:38,382
Are you being threatened
by thieves?
961
00:59:39,092 --> 00:59:40,286
Min-ji!
962
00:59:41,394 --> 00:59:44,625
Then, we have no choice!
963
00:59:45,665 --> 00:59:48,395
Min-ji! I'll call the cops.
964
00:59:48,668 --> 00:59:49,736
Fine!
965
00:59:49,736 --> 00:59:52,261
I'll think about it.
966
00:59:52,939 --> 00:59:54,031
Comrade Min-ji!
967
00:59:54,507 --> 00:59:55,475
Open up!
968
00:59:55,475 --> 00:59:57,377
What's with you!
969
00:59:57,377 --> 00:59:59,412
I really saw them go in.
970
00:59:59,412 --> 01:00:00,936
Cut the nonsense.
971
01:00:01,481 --> 01:00:02,916
Do you have time tomorrow?
972
01:00:02,916 --> 01:00:05,685
Tomorrow? Of course.
Lots.
973
01:00:05,685 --> 01:00:07,482
Let's meet at the snack bar
at 2 p.m.
974
01:00:07,620 --> 01:00:09,087
Really?
975
01:00:11,257 --> 01:00:12,485
Put the gun down!
976
01:00:14,794 --> 01:00:15,886
Fine.
977
01:00:16,129 --> 01:00:18,154
Why'd you do it
without orders?
978
01:00:18,531 --> 01:00:19,589
It's because...
979
01:00:22,035 --> 01:00:27,307
Comrade Jae-hong's wife was caught
while trying to escape.
980
01:00:27,307 --> 01:00:28,899
She's at a prisoner's camp.
981
01:00:29,309 --> 01:00:32,779
We thought if we did something special,
she'd be freed.
982
01:00:32,779 --> 01:00:35,043
You stupid bastards!
983
01:00:35,415 --> 01:00:39,215
Even agents' families can't be
forgiven for running!
984
01:00:40,153 --> 01:00:43,714
I ordered it!
I'll die and pay for it alone!
985
01:00:44,090 --> 01:00:45,523
It's all because of me.
986
01:00:47,794 --> 01:00:49,352
I'll die, too!
987
01:00:51,431 --> 01:00:54,025
Just spare Comrade Min-ji!
Please!
988
01:00:56,669 --> 01:01:00,605
Since you lived together,
there's loyalty?
989
01:01:00,907 --> 01:01:02,033
Fine.
990
01:01:02,275 --> 01:01:04,766
I'll make the report
on your behalf.
991
01:01:07,680 --> 01:01:08,874
Thank you.
992
01:01:10,149 --> 01:01:15,154
And Comrade Jae-hong's wife?
993
01:01:15,154 --> 01:01:17,281
So shameless.
994
01:01:17,824 --> 01:01:20,918
I can't promise anything,
but I'll try.
995
01:01:21,027 --> 01:01:22,460
Thank you, sir!
996
01:01:22,662 --> 01:01:27,895
I'll offer my life to do anything
for the good of our country!
997
01:01:29,035 --> 01:01:31,902
But, the thing is...
998
01:01:33,373 --> 01:01:36,909
It's dangerous
for you to keep going like this.
999
01:01:36,909 --> 01:01:41,414
If you care for each other
too much...
1000
01:01:41,414 --> 01:01:45,350
you'll all die!
Your families back home, too!
1001
01:01:45,785 --> 01:01:51,519
If you become a family here,
your families fall in misery.
1002
01:01:51,591 --> 01:01:55,425
You're just actors
pretending to be a family!
1003
01:01:55,628 --> 01:02:01,624
And you will dearly pay
for your mistake.
1004
01:02:02,835 --> 01:02:04,769
Of course, sir!
1005
01:02:05,538 --> 01:02:06,402
Let's go.
1006
01:02:31,030 --> 01:02:35,001
- Get lost!
- I'm never coming back!
1007
01:02:35,001 --> 01:02:37,503
You crazy bastard!
1008
01:02:37,503 --> 01:02:40,540
Let go!
I can't live with that bastard!
1009
01:02:40,540 --> 01:02:43,142
Make food for Chang-su first.
1010
01:02:43,142 --> 01:02:44,744
You make it!
1011
01:02:44,744 --> 01:02:48,448
You bastard!
Forgot what you promised?
1012
01:02:48,448 --> 01:02:50,216
You said you'd treat me
like a princess!
1013
01:02:50,216 --> 01:02:52,819
That's if you're a normal wife!
1014
01:02:52,819 --> 01:02:57,056
You don't even know
how to cook rice!
1015
01:02:57,056 --> 01:02:59,892
You can't even do the laundry!
You lazy bitch!
1016
01:02:59,892 --> 01:03:02,829
How can you say that!
1017
01:03:02,829 --> 01:03:07,100
If I didn't get pregnant,
I would've dumped you!
1018
01:03:07,100 --> 01:03:11,469
Me, too!
If it wasn't for Chang-su...
1019
01:03:13,072 --> 01:03:15,597
The hell did you just say!
1020
01:03:16,008 --> 01:03:19,178
Kneel! Both of you!
1021
01:03:19,178 --> 01:03:21,612
Because of me?
1022
01:03:24,851 --> 01:03:27,684
Sorry.
I didn't mean it.
1023
01:03:27,854 --> 01:03:30,550
Me, too.
1024
01:03:31,290 --> 01:03:33,960
You were such a cute baby.
1025
01:03:33,960 --> 01:03:37,730
Remember, hon?
He was so cute, wasn't he?
1026
01:03:37,730 --> 01:03:42,133
Of course!
He was the cutest baby ever!
1027
01:03:42,268 --> 01:03:43,669
Cut the crap!
1028
01:03:43,669 --> 01:03:46,797
You fool!
You can't kick your mom!
1029
01:03:47,607 --> 01:03:52,912
Go ahead! I'll go around
saying my son hit me!
1030
01:03:52,912 --> 01:03:55,142
- Hit me! You rude brat!
- Shit! Why you!
1031
01:03:56,783 --> 01:03:59,752
Calm down, Chang-su!
1032
01:03:59,752 --> 01:04:01,276
Kneel towards her!
1033
01:04:08,628 --> 01:04:10,186
That's enough.
1034
01:04:19,672 --> 01:04:22,470
Hae-min's been expelled
from special school.
1035
01:04:22,909 --> 01:04:25,469
To work at a clothing factory.
1036
01:04:29,682 --> 01:04:31,115
Chief Comrade?
1037
01:04:31,517 --> 01:04:33,280
You must be sad about Hae-min.
1038
01:04:34,620 --> 01:04:40,616
You must be worried
about your wife.
1039
01:04:45,264 --> 01:04:47,232
Don't lose hope.
1040
01:04:47,700 --> 01:04:51,636
What happened to your husband?
1041
01:04:51,737 --> 01:04:53,967
He was sent here like me.
1042
01:04:55,808 --> 01:05:00,677
He died during a mission.
1043
01:05:05,518 --> 01:05:07,748
When I first saw
Chang-su's family...
1044
01:05:10,990 --> 01:05:14,221
I wondered why
they bickered like enemies.
1045
01:05:17,597 --> 01:05:19,929
Now, I think that is
really living.
1046
01:05:20,066 --> 01:05:21,556
You're right.
1047
01:05:24,203 --> 01:05:29,402
We can't hug them
or hit if they did wrong.
1048
01:05:33,179 --> 01:05:35,113
Or yell at them if we're mad.
1049
01:05:38,050 --> 01:05:39,950
That's what families do.
1050
01:05:40,987 --> 01:05:42,079
We're like...
1051
01:05:48,261 --> 01:05:50,195
Emotionless machines.
1052
01:05:52,632 --> 01:05:54,361
Like clock parts.
1053
01:05:57,303 --> 01:06:01,330
Then, I'll die like my husband.
1054
01:06:02,642 --> 01:06:04,542
And never see Hae-min...
1055
01:06:25,264 --> 01:06:27,027
Hey, lady!
1056
01:06:27,867 --> 01:06:28,925
Hey, lady!
1057
01:06:35,141 --> 01:06:37,200
You can't come here!
1058
01:06:38,110 --> 01:06:39,779
You said you'd pay in a week.
1059
01:06:39,779 --> 01:06:41,269
You're 2 hours late.
1060
01:06:41,414 --> 01:06:42,210
Pay up!
1061
01:06:43,215 --> 01:06:45,706
Pay up! Or else!
1062
01:06:46,252 --> 01:06:47,587
- Honey!
- Mom!
1063
01:06:47,587 --> 01:06:50,256
How dare you hit
my daughter-in-law!
1064
01:06:50,256 --> 01:06:51,357
What are you doing!
1065
01:06:51,357 --> 01:06:53,518
Pay back my money!
1066
01:06:54,226 --> 01:06:56,896
If you used my money,
pay back!
1067
01:06:56,896 --> 01:06:58,261
You borrowed from a loan shark!
1068
01:06:58,331 --> 01:07:01,027
I did not!
1069
01:07:05,504 --> 01:07:07,740
Please! Just give me
one more day!
1070
01:07:07,740 --> 01:07:09,367
Cut the bullshit!
1071
01:07:09,875 --> 01:07:12,211
Still! How can you hit her!
1072
01:07:12,211 --> 01:07:13,579
Get lost!
1073
01:07:13,579 --> 01:07:16,182
Dad! Are you okay?
1074
01:07:16,182 --> 01:07:17,171
Get lost kid!
1075
01:07:20,920 --> 01:07:22,251
Damn granny!
1076
01:07:27,994 --> 01:07:28,892
You bit me!
1077
01:07:29,328 --> 01:07:30,226
I'll get you!
1078
01:07:30,863 --> 01:07:33,065
Wait, Mister. Let's talk.
1079
01:07:33,065 --> 01:07:34,396
I'd let go if I were you.
1080
01:07:36,502 --> 01:07:38,170
Get out of my house now!
1081
01:07:38,170 --> 01:07:40,506
Back off! Granny!
1082
01:07:40,506 --> 01:07:41,734
What the!
1083
01:07:43,776 --> 01:07:45,004
What's with you?
1084
01:07:45,244 --> 01:07:46,871
Losing to a grandpa!
1085
01:07:47,580 --> 01:07:49,411
Bastard!
1086
01:07:49,515 --> 01:07:52,973
Are you going to pay up or not!
1087
01:07:54,854 --> 01:07:56,255
Don't get physical.
1088
01:07:56,255 --> 01:07:57,723
Wait!
1089
01:07:57,723 --> 01:07:59,554
Quiet down.
1090
01:08:02,728 --> 01:08:03,854
How much does she owe?
1091
01:08:04,130 --> 01:08:05,028
30 grand.
1092
01:08:05,364 --> 01:08:06,797
$30,000?
1093
01:08:08,200 --> 01:08:12,762
I was wrong.
But it's not $30 grand!
1094
01:08:13,372 --> 01:08:14,771
What's the principle?
1095
01:08:16,308 --> 01:08:17,410
$3,000!
1096
01:08:17,410 --> 01:08:18,978
You thieves!
1097
01:08:18,978 --> 01:08:21,280
The interest is too much.
1098
01:08:21,280 --> 01:08:22,615
Cut it down, please.
1099
01:08:22,615 --> 01:08:24,150
Then, $20,000.
1100
01:08:24,150 --> 01:08:26,585
$5,000 with interest.
1101
01:08:26,585 --> 01:08:28,610
But that's...
1102
01:08:30,122 --> 01:08:31,991
You can pay that, right?
1103
01:08:31,991 --> 01:08:33,390
Yes, of course.
1104
01:08:37,496 --> 01:08:40,021
That's the end of it.
Okay?
1105
01:08:44,336 --> 01:08:45,638
Everything's resolved.
1106
01:08:45,638 --> 01:08:47,128
Please go.
1107
01:08:50,209 --> 01:08:52,143
How stupid.
1108
01:08:52,645 --> 01:08:55,347
They didn't learn the skills
for that.
1109
01:08:55,347 --> 01:09:01,787
After everything we've seen,
the Azaleas have no more use.
1110
01:09:01,787 --> 01:09:05,357
It's not easy to kill all four
at once.
1111
01:09:05,357 --> 01:09:08,224
They're bound too strong
like a real family.
1112
01:09:10,796 --> 01:09:14,630
If you comrades die,
your families at home will be safe.
1113
01:09:14,834 --> 01:09:18,838
But now, their safety
is not guaranteed!
1114
01:09:18,838 --> 01:09:23,375
It is too cruel to kill the others
due to my mistake.
1115
01:09:23,375 --> 01:09:25,309
Yes! It's your fault!
1116
01:09:25,578 --> 01:09:28,914
You killed an important agent
and caused great damage!
1117
01:09:28,914 --> 01:09:33,146
And Comrade Jae-hong's wife
was caught while trying to run!
1118
01:09:33,753 --> 01:09:38,713
Comrade Min-ji talks like
she has dangerous ideology.
1119
01:09:38,791 --> 01:09:42,955
And what can the old agent do
being sick like that!
1120
01:09:43,496 --> 01:09:44,554
All in all!
1121
01:09:45,264 --> 01:09:49,098
You're all soaked in
South Korean ideology.
1122
01:09:50,236 --> 01:09:52,136
You're not worth
being agents!
1123
01:09:52,438 --> 01:09:53,837
The main thing is...
1124
01:09:55,775 --> 01:09:58,642
you yearn for South Korea's
rotten lives!
1125
01:10:00,780 --> 01:10:03,248
Please! Give us one more chance!
1126
01:10:04,784 --> 01:10:05,808
Too late.
1127
01:10:07,019 --> 01:10:07,917
Please!
1128
01:10:09,622 --> 01:10:10,748
I'll do anything!
1129
01:10:11,991 --> 01:10:13,515
Anything?
1130
01:10:13,959 --> 01:10:17,019
Yes! I'll do anything!
1131
01:10:17,496 --> 01:10:18,588
Fine.
1132
01:10:19,331 --> 01:10:23,335
I'll give you
an order personally.
1133
01:10:23,335 --> 01:10:24,267
Yes?
1134
01:10:24,904 --> 01:10:26,838
Kill your neighbors.
1135
01:10:28,507 --> 01:10:32,637
Your ideology was shaken
because of your neighbors!
1136
01:10:33,145 --> 01:10:36,046
While watching them fight...
1137
01:10:36,448 --> 01:10:40,920
you all began to miss
your families and love.
1138
01:10:40,920 --> 01:10:42,387
Isn't that it!
1139
01:10:43,722 --> 01:10:49,361
If you kill your neighbors
and change back...
1140
01:10:49,361 --> 01:10:51,829
I'll ask my superiors
for mercy.
1141
01:10:53,465 --> 01:10:56,229
So? Will you do it?
1142
01:10:56,735 --> 01:10:59,829
Go on a trip together
to a deserted island and kill them.
1143
01:11:02,274 --> 01:11:04,208
Please give us time to think.
1144
01:11:04,910 --> 01:11:06,343
Do it tomorrow!
1145
01:11:06,545 --> 01:11:07,479
Tomorrow?
1146
01:11:07,479 --> 01:11:08,639
Yes!
1147
01:11:09,315 --> 01:11:12,341
Such hesitation proves
that you've changed!
1148
01:11:13,485 --> 01:11:15,521
We'll be watching!
1149
01:11:15,521 --> 01:11:19,091
If you can't do it,
we'll kill them!
1150
01:11:19,091 --> 01:11:20,388
You and the others too!
1151
01:11:21,794 --> 01:11:23,125
Please...
1152
01:11:24,063 --> 01:11:25,394
One more thing?
1153
01:11:25,764 --> 01:11:26,731
What is it?
1154
01:11:27,666 --> 01:11:31,898
What happened to
Comrade Jae-hong's wife?
1155
01:11:33,539 --> 01:11:39,603
Think an agent's wife can be
forgiven for trying to run?
1156
01:11:39,812 --> 01:11:41,746
Shit!
1157
01:11:43,148 --> 01:11:46,242
And his kid?
1158
01:11:46,485 --> 01:11:50,888
That depends on
Comrade Jae-hong doing his duty.
1159
01:11:55,427 --> 01:11:59,955
Why're you wearing that?
Change to this.
1160
01:12:04,036 --> 01:12:05,901
What are you doing?
1161
01:12:08,540 --> 01:12:11,634
You made the decision
on your own.
1162
01:12:12,044 --> 01:12:15,648
But the meeting is already set.
1163
01:12:15,648 --> 01:12:19,379
Mom is waiting.
Help me out!
1164
01:12:19,451 --> 01:12:21,787
Then, just pretend
you're the dad!
1165
01:12:21,787 --> 01:12:24,857
I don't believe this.
1166
01:12:24,857 --> 01:12:26,882
What do you want from me!
1167
01:12:27,626 --> 01:12:29,617
I could kill you!
1168
01:12:29,795 --> 01:12:30,989
What? You bastard!
1169
01:12:31,230 --> 01:12:33,032
Kill me!
1170
01:12:33,032 --> 01:12:36,035
You loved doing it with me!
How could you!
1171
01:12:36,035 --> 01:12:40,165
Don't bring that up!
1172
01:12:42,474 --> 01:12:46,045
After all the food
I made for you!
1173
01:12:46,045 --> 01:12:47,112
Kill me!
1174
01:12:47,112 --> 01:12:50,206
Go ahead! Kill me!
1175
01:12:55,054 --> 01:12:56,385
What's this?
1176
01:12:58,424 --> 01:12:59,692
Give me that!
It's a toy!
1177
01:12:59,692 --> 01:13:02,728
Oh, really?
Why's a toy so heavy?
1178
01:13:02,728 --> 01:13:03,660
Wait!
1179
01:13:05,898 --> 01:13:08,025
Are you a spy?
1180
01:13:08,534 --> 01:13:10,024
Don't pull it!
1181
01:13:10,336 --> 01:13:12,304
Go with me!
1182
01:13:12,304 --> 01:13:14,273
Mom won't care
if you're a spy!
1183
01:13:14,273 --> 01:13:16,408
Our baby is more important.
1184
01:13:16,408 --> 01:13:18,808
Okay, let's go.
1185
01:13:21,313 --> 01:13:22,905
Put the gun down.
1186
01:13:23,549 --> 01:13:26,677
Dare try to dump it on me!
1187
01:13:27,987 --> 01:13:31,320
You found out about me,
so you'll die.
1188
01:13:32,491 --> 01:13:36,862
Are you the same loving man
who suckled my breasts?
1189
01:13:36,862 --> 01:13:37,988
Shut up!
1190
01:13:38,697 --> 01:13:39,629
Fine!
1191
01:13:41,333 --> 01:13:42,265
Shoot!
1192
01:13:42,401 --> 01:13:45,234
You crazy commie bastard!
1193
01:13:45,437 --> 01:13:47,928
Kim Il-sung! Hurrah!
1194
01:14:20,472 --> 01:14:21,302
Luckily...
1195
01:14:22,875 --> 01:14:24,672
Your child is safe.
1196
01:14:24,877 --> 01:14:27,675
But our lives are in danger.
1197
01:14:30,849 --> 01:14:32,111
Our next target is...
1198
01:14:35,421 --> 01:14:37,184
the family next door.
1199
01:14:41,260 --> 01:14:42,887
You mean Chang-su's family?
1200
01:14:44,963 --> 01:14:45,952
For what reason?
1201
01:14:46,799 --> 01:14:49,768
They're not defectors
or know our secret!
1202
01:14:50,102 --> 01:14:51,467
It's because of us.
1203
01:14:52,037 --> 01:14:55,666
But they're innocent civilians.
This is wrong!
1204
01:14:56,008 --> 01:15:01,280
It's because our ideologies
changed due to them.
1205
01:15:01,280 --> 01:15:05,444
It's not their fault!
It's ours for being shaken!
1206
01:15:06,585 --> 01:15:07,552
Min-ji?
1207
01:15:08,954 --> 01:15:11,286
Grandma asks to have dinner.
1208
01:15:11,356 --> 01:15:12,591
Maybe next time.
1209
01:15:12,591 --> 01:15:15,160
It's to thank you for chasing
the loan sharks away.
1210
01:15:15,160 --> 01:15:17,958
Grandma cooked
a North Korean meal.
1211
01:15:18,297 --> 01:15:19,423
I said, no!
1212
01:15:19,798 --> 01:15:23,928
Please? Open up!
Min-ji? Min-ji?
1213
01:15:26,038 --> 01:15:27,403
I said, no!
1214
01:15:27,706 --> 01:15:32,871
Why's our princess so mad?
1215
01:15:33,979 --> 01:15:40,942
Before the Korean War,
my mother used to make this.
1216
01:15:41,753 --> 01:15:45,120
You've tried this, right?
1217
01:15:45,290 --> 01:15:47,918
I had this many times
when I was young.
1218
01:15:48,260 --> 01:15:49,727
Try some.
1219
01:15:52,731 --> 01:15:54,933
It's really delicious!
1220
01:15:54,933 --> 01:15:56,696
Really? You like it?
1221
01:15:56,902 --> 01:15:58,233
Try some.
1222
01:15:59,538 --> 01:16:01,335
By the way...
1223
01:16:02,141 --> 01:16:05,444
We're moving.
Two days later.
1224
01:16:05,444 --> 01:16:09,312
Where?
You put your house for sale?
1225
01:16:09,848 --> 01:16:11,783
It's already sold.
1226
01:16:11,783 --> 01:16:13,182
I don't understand!
1227
01:16:14,419 --> 01:16:16,011
Tell me it's not true.
1228
01:16:16,722 --> 01:16:17,916
Well...
1229
01:16:19,758 --> 01:16:20,918
On that note...
1230
01:16:23,061 --> 01:16:29,227
How about one last
trip together?
1231
01:16:30,402 --> 01:16:32,165
Really? Where?
1232
01:16:33,639 --> 01:16:34,765
To an island.
1233
01:16:35,507 --> 01:16:37,634
We'll pay for everything.
1234
01:16:38,043 --> 01:16:41,171
Really? When?
1235
01:16:42,714 --> 01:16:43,476
Tomorrow.
1236
01:16:44,249 --> 01:16:46,084
Great!
1237
01:16:46,084 --> 01:16:47,920
It's our last trip.
1238
01:16:47,920 --> 01:16:50,222
How about a toast
for a fun trip together!
1239
01:16:50,222 --> 01:16:52,057
Cheers!
1240
01:16:52,057 --> 01:16:53,158
Here, sir!
1241
01:16:53,158 --> 01:16:55,422
- Sounds great.
- Can't wait.
1242
01:16:57,095 --> 01:16:59,031
Don't get blood on your hands.
1243
01:16:59,031 --> 01:17:00,623
I'll do it myself.
1244
01:17:01,200 --> 01:17:04,397
Still, we'll all have to die.
1245
01:17:06,638 --> 01:17:07,900
Probably.
1246
01:17:10,676 --> 01:17:12,337
We'll all die.
1247
01:17:13,779 --> 01:17:20,150
But there'll not be any more harm
to our families back home.
1248
01:17:22,020 --> 01:17:25,956
Focus and think of
your families back home!
1249
01:17:27,392 --> 01:17:28,256
Comrade!
1250
01:17:28,961 --> 01:17:30,394
What's wrong, Grandpa!
1251
01:17:32,564 --> 01:17:33,826
Comrade!
1252
01:17:44,109 --> 01:17:45,844
Hurry!
Min-ji's family is waiting!
1253
01:17:45,844 --> 01:17:47,505
Honey! How's this?
1254
01:17:48,080 --> 01:17:50,182
- It's pretty.
- Really?
1255
01:17:50,182 --> 01:17:50,849
Look.
1256
01:17:50,849 --> 01:17:53,819
Let's not fight on the trip.
1257
01:17:53,819 --> 01:17:55,220
It's embarrassing.
1258
01:17:55,220 --> 01:17:58,724
Let's talk with respect!
1259
01:17:58,724 --> 01:17:59,825
Good idea!
1260
01:17:59,825 --> 01:18:00,723
Really?
1261
01:18:10,736 --> 01:18:12,337
- Dad!
- Hurry up!
1262
01:18:12,337 --> 01:18:13,736
Look at the sea!
1263
01:18:15,974 --> 01:18:18,169
- Hurry up!
- Hurry, sir!
1264
01:18:21,413 --> 01:18:22,414
Look at the sea!
1265
01:18:22,414 --> 01:18:24,783
Min-ji! Hurry up!
1266
01:18:24,783 --> 01:18:26,774
Come on!
1267
01:18:47,773 --> 01:18:48,535
Min-ji!
1268
01:18:50,175 --> 01:18:53,372
Min-ji! Let's play!
1269
01:18:54,379 --> 01:18:56,176
Chang-su! Mother!
1270
01:18:57,683 --> 01:19:01,084
What are you doing here?
Let's play!
1271
01:19:03,288 --> 01:19:04,915
Ready?
1272
01:19:06,825 --> 01:19:07,917
Careful!
1273
01:19:12,931 --> 01:19:15,126
Throw it!
1274
01:19:15,467 --> 01:19:16,434
That's it!
1275
01:19:18,036 --> 01:19:18,968
Dad!
1276
01:19:19,971 --> 01:19:22,064
Dad! You can do it!
1277
01:19:22,140 --> 01:19:25,541
Honey! You can do it!
1278
01:19:34,920 --> 01:19:36,012
Comrades.
1279
01:19:37,022 --> 01:19:38,284
Stay focused.
1280
01:19:38,857 --> 01:19:40,324
Pull yourselves together!
1281
01:19:40,425 --> 01:19:42,728
Mrs. Kim!
1282
01:19:42,728 --> 01:19:44,389
Can you help me?
1283
01:19:44,496 --> 01:19:46,726
Yes! I'm coming!
1284
01:19:49,201 --> 01:19:50,691
Bright faces!
1285
01:19:51,103 --> 01:19:54,903
Don't forget they're watching us
from the forest.
1286
01:19:56,908 --> 01:20:00,776
Let's have dinner
and do it when they sleep.
1287
01:20:08,253 --> 01:20:11,017
Just come and eat with us.
1288
01:20:11,256 --> 01:20:14,459
This is not right.
1289
01:20:14,459 --> 01:20:16,427
Isn't there any other way?
1290
01:20:17,095 --> 01:20:19,325
I have an idea.
1291
01:20:22,901 --> 01:20:23,868
Cheers!
1292
01:20:24,035 --> 01:20:26,833
Thanks for inviting us.
1293
01:20:27,539 --> 01:20:28,836
That's good!
1294
01:20:34,212 --> 01:20:35,839
Here you go.
1295
01:20:37,082 --> 01:20:40,210
Father? We need more wood.
1296
01:20:40,685 --> 01:20:41,845
Then, let's go.
1297
01:20:42,120 --> 01:20:43,417
I want to go, too!
1298
01:20:44,523 --> 01:20:45,615
Me, too!
1299
01:20:46,124 --> 01:20:48,627
- Chang-su, you stay here.
- Yeah.
1300
01:20:48,627 --> 01:20:49,428
Let's go.
1301
01:20:49,428 --> 01:20:51,863
Careful! It's windy!
1302
01:20:51,863 --> 01:20:53,160
Min-ji! Be careful!
1303
01:20:53,598 --> 01:20:55,930
It's nice to be out.
1304
01:21:14,686 --> 01:21:16,054
Are you crazy!
1305
01:21:16,054 --> 01:21:17,722
I'm sorry.
1306
01:21:17,722 --> 01:21:18,848
Untie us.
1307
01:21:19,191 --> 01:21:21,026
Untie us now or else!
1308
01:21:21,026 --> 01:21:25,597
One word from me
and your families will all die!
1309
01:21:25,597 --> 01:21:30,035
How long did you stay
in South Korea?
1310
01:21:30,035 --> 01:21:31,069
Why do you ask?
1311
01:21:31,069 --> 01:21:33,171
I was here for 20 years!
1312
01:21:33,171 --> 01:21:38,243
I couldn't see my son's wedding
and only saw pictures of my grandson.
1313
01:21:38,243 --> 01:21:40,507
What are you talking about!
1314
01:21:49,488 --> 01:21:54,050
There are two apple-sized lumps
in my stomach now.
1315
01:21:54,292 --> 01:22:00,231
It's cancer from the heartache
of missing my family.
1316
01:22:03,802 --> 01:22:08,637
Know what I wanted to do
the most in my 20 years here?
1317
01:22:08,840 --> 01:22:15,075
To hold my grandson's hand
and go to the zoo!
1318
01:22:15,714 --> 01:22:17,341
I don't want anything else.
1319
01:22:18,183 --> 01:22:23,678
I just want to live one day
with my son's family.
1320
01:22:26,591 --> 01:22:28,786
Don't you feel the same?
1321
01:22:30,428 --> 01:22:32,953
If you're human
before agents!
1322
01:22:34,733 --> 01:22:35,597
So?
1323
01:22:35,700 --> 01:22:39,938
We can't kill Chang-su's family.
1324
01:22:39,938 --> 01:22:42,140
You know what'll happen
if you don't!
1325
01:22:42,140 --> 01:22:43,732
We'll die.
1326
01:22:44,075 --> 01:22:45,872
Let Chang-su's family live!
1327
01:22:46,645 --> 01:22:48,613
And our families up North!
1328
01:22:50,282 --> 01:22:51,442
I beg you!
1329
01:22:56,388 --> 01:22:58,083
Good work!
1330
01:22:58,523 --> 01:23:01,651
You got so much wood!
1331
01:23:02,427 --> 01:23:03,894
What took so long?
We were bored without you.
1332
01:23:05,330 --> 01:23:08,527
Hon? Can you grill more meat?
1333
01:23:08,867 --> 01:23:11,269
With more respect?
1334
01:23:11,269 --> 01:23:14,204
Grill more meat, please?
1335
01:23:14,606 --> 01:23:18,343
- Stop pigging out!
- Talk with respect!
1336
01:23:18,343 --> 01:23:21,713
Don't get me started again!
1337
01:23:21,713 --> 01:23:23,448
Stop it, please!
1338
01:23:23,448 --> 01:23:25,848
You promised to talk
with respect.
1339
01:23:26,851 --> 01:23:31,056
You heard him!
He started first.
1340
01:23:31,056 --> 01:23:32,717
That's enough!
1341
01:23:32,891 --> 01:23:35,917
But he started first!
The fool!
1342
01:23:36,394 --> 01:23:37,829
'The fool'?
1343
01:23:37,829 --> 01:23:40,599
How about I sing a song?
1344
01:23:40,599 --> 01:23:42,658
Yes! A song!
1345
01:23:43,602 --> 01:23:53,637
Arirang, Arirang, Arariyo
1346
01:23:54,179 --> 01:24:02,712
Over the Arirang Hills,
send me
1347
01:24:03,355 --> 01:24:11,455
My dear, who abandoned me
1348
01:24:11,696 --> 01:24:20,866
Your feet will hurt
before you reach three miles
1349
01:24:21,039 --> 01:24:30,815
Arirang, Arirang, Arariyo
1350
01:24:30,815 --> 01:24:40,087
Over the Arirang Hills,
send me
1351
01:24:43,928 --> 01:24:47,091
I never realized
what a great song that is.
1352
01:24:47,932 --> 01:24:48,956
But it's kinda sad.
1353
01:24:49,467 --> 01:24:51,526
Yeah, it is sad.
1354
01:24:52,804 --> 01:24:54,032
Min-ji?
1355
01:24:54,339 --> 01:24:56,534
Do you like me?
1356
01:24:59,144 --> 01:25:01,169
Do I have to say it?
1357
01:25:12,991 --> 01:25:15,482
Do you still think of
your wife?
1358
01:25:15,927 --> 01:25:18,725
Sometimes.
1359
01:25:18,797 --> 01:25:21,232
Not me.
1360
01:25:21,232 --> 01:25:25,191
All I think about is you.
1361
01:25:26,738 --> 01:25:29,400
Please don't move away.
1362
01:25:32,077 --> 01:25:34,238
Honey? I want to sleep.
1363
01:25:34,446 --> 01:25:37,074
You're sleepy?
Then, let's go in.
1364
01:25:40,585 --> 01:25:41,813
Careful!
1365
01:25:49,027 --> 01:25:51,825
Don't touch me!
Not now!
1366
01:26:03,742 --> 01:26:07,779
Stand watch
while I get rid of them first.
1367
01:26:07,779 --> 01:26:08,905
Comrade Seung-hae?
1368
01:26:11,015 --> 01:26:12,243
We need to talk.
1369
01:26:12,751 --> 01:26:14,582
It's no use.
1370
01:26:15,754 --> 01:26:19,591
While getting wood,
we tied up all the Shadows.
1371
01:26:19,591 --> 01:26:20,819
Are you insane?
1372
01:26:25,497 --> 01:26:29,297
We're all dead!
And our families back home!
1373
01:26:30,935 --> 01:26:37,841
It's not right to kill another family
for our families to live.
1374
01:26:40,612 --> 01:26:43,672
Think I'm doing this
because I'm heartless?
1375
01:26:45,617 --> 01:26:46,743
I know you're not.
1376
01:26:46,818 --> 01:26:48,547
Then, why!
1377
01:26:48,820 --> 01:26:50,720
Why ruin it!
1378
01:26:51,356 --> 01:26:55,452
I said, I'd kill them all!
1379
01:26:57,128 --> 01:26:58,254
But...
1380
01:27:00,498 --> 01:27:04,832
We killed dozens for years.
1381
01:27:07,071 --> 01:27:09,130
And nothing changed.
1382
01:27:12,377 --> 01:27:13,674
Now, let's stop.
1383
01:28:02,093 --> 01:28:04,262
Stop! It's all over!
1384
01:28:04,262 --> 01:28:05,160
Why you!
1385
01:28:10,501 --> 01:28:12,437
Why hit someone
who's about to die?
1386
01:28:12,437 --> 01:28:14,572
It's like hitting a corpse!
1387
01:28:14,572 --> 01:28:17,564
You're no different from us.
1388
01:28:17,742 --> 01:28:19,437
Why you!
1389
01:28:20,378 --> 01:28:21,868
Am I wrong!
1390
01:28:22,814 --> 01:28:26,682
Watching how South Koreans live...
1391
01:28:27,318 --> 01:28:29,980
who is to say
you won't change like us!
1392
01:28:31,155 --> 01:28:32,357
It's wrong!
1393
01:28:32,357 --> 01:28:33,524
No way!
1394
01:28:33,524 --> 01:28:35,048
It's bad!
1395
01:28:35,994 --> 01:28:39,157
The more you deny it,
the more suspicions you have!
1396
01:28:40,665 --> 01:28:43,156
Inside, you'll think why!
1397
01:28:43,534 --> 01:28:45,331
How long must we live
like this?
1398
01:28:47,572 --> 01:28:50,006
Then, you feel sad
and sorry for yourself.
1399
01:28:50,909 --> 01:28:53,469
Look at family pictures
and cry alone!
1400
01:28:56,981 --> 01:28:58,346
Comrades...
1401
01:28:58,783 --> 01:29:03,447
Can you honestly say
you've never done that!
1402
01:29:05,857 --> 01:29:07,119
So?
1403
01:29:07,358 --> 01:29:09,758
We'll follow quietly and die.
1404
01:29:11,229 --> 01:29:13,390
So, don't be so cold.
1405
01:29:15,300 --> 01:29:16,790
Bind them!
1406
01:29:18,369 --> 01:29:19,461
Hold out your hands.
1407
01:29:20,104 --> 01:29:21,230
Grab 'em!
1408
01:29:21,439 --> 01:29:22,838
Hold still!
1409
01:30:05,717 --> 01:30:06,741
'What's this! '
1410
01:30:07,218 --> 01:30:08,651
'Honey! Come here! '
1411
01:30:11,522 --> 01:30:13,717
'What is it this time? '
1412
01:30:13,925 --> 01:30:16,160
'Is it that hard to water plants? '
1413
01:30:16,160 --> 01:30:18,685
'See! They died again! '
1414
01:30:18,963 --> 01:30:21,165
'That's not my fault! '
1415
01:30:21,165 --> 01:30:23,599
'You should've watered them! '
1416
01:30:23,768 --> 01:30:29,729
'Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them? '
1417
01:30:30,641 --> 01:30:35,646
'But you said,
they're pretty, Father! '
1418
01:30:35,646 --> 01:30:37,273
'Grandpa is right! '
1419
01:30:37,415 --> 01:30:39,349
What are you doing?
1420
01:30:39,550 --> 01:30:45,113
'She can't do anything right! '
'Like she can grow flowers.'
1421
01:30:45,289 --> 01:30:48,747
'What about you! '
1422
01:30:49,160 --> 01:30:51,651
'Like you make enough money! '
1423
01:30:51,896 --> 01:30:54,990
'When will you two ever stop! '
1424
01:30:55,800 --> 01:30:57,700
'Mom! Dad! '
'Just separate! '
1425
01:30:57,835 --> 01:31:00,438
'Min-ji! You mean it? '
1426
01:31:00,438 --> 01:31:01,973
'Then, we will! '
1427
01:31:01,973 --> 01:31:05,910
'We endure this for you! '
'So, you have parents.'
1428
01:31:05,910 --> 01:31:07,645
'Don't do it for me! '
1429
01:31:07,645 --> 01:31:13,184
'I'd rather live with just Grandpa
than see you two always fight! '
1430
01:31:13,184 --> 01:31:14,344
'Min-ji! '
1431
01:31:14,419 --> 01:31:19,516
'You know how unhappy
kids without parents are? '
1432
01:31:20,091 --> 01:31:22,060
'Then, don't fight! Please! '
1433
01:31:22,060 --> 01:31:26,064
'You call yourself parents! '
1434
01:31:26,064 --> 01:31:27,799
'Childish fools! '
1435
01:31:27,799 --> 01:31:29,391
Shut up!
1436
01:31:29,934 --> 01:31:31,458
'Fine! '
1437
01:31:33,171 --> 01:31:35,002
'We won't fight! '
1438
01:31:35,473 --> 01:31:38,209
'But you talk to us
with respect! '
1439
01:31:38,209 --> 01:31:39,944
'You brat! '
1440
01:31:39,944 --> 01:31:40,912
'Fine! '
1441
01:31:40,912 --> 01:31:43,014
'Then, you two talk
with respect! '
1442
01:31:43,014 --> 01:31:45,539
'But there's nothing to be
respectful of your dad! '
1443
01:31:47,251 --> 01:31:49,446
'Me, too! '
1444
01:31:49,620 --> 01:31:53,458
'She's vulgar! '
'And all she wants is money! '
1445
01:31:53,458 --> 01:31:55,153
'Think I'm nuts! '
1446
01:31:55,226 --> 01:31:56,853
'Then, I won't either! '
1447
01:31:57,361 --> 01:32:00,660
'Fools! Anything can happen.'
1448
01:32:01,799 --> 01:32:04,927
'In the end,
family is all you have.'
1449
01:32:05,870 --> 01:32:09,474
'Be good to each other
while you can! '
1450
01:32:09,474 --> 01:32:12,773
'When they're gone,
you'll regret it! '
1451
01:32:14,145 --> 01:32:15,373
'Fine.'
1452
01:32:18,382 --> 01:32:18,983
'I'll do it.'
1453
01:32:18,983 --> 01:32:19,972
I said, stop!
1454
01:32:20,518 --> 01:32:23,921
'Honey? Did you forget to water it? '
1455
01:32:23,921 --> 01:32:25,756
'Dear, I'm sorry.'
1456
01:32:25,756 --> 01:32:28,426
'I promise I will next time.'
1457
01:32:28,426 --> 01:32:31,793
'Mother, I'll buy a new plant.'
1458
01:32:32,430 --> 01:32:34,762
'Let's grow it again.'
1459
01:32:35,500 --> 01:32:39,527
'That's more like it.'
'No need to fight.'
1460
01:32:40,037 --> 01:32:42,597
'Be good.'
1461
01:32:44,142 --> 01:32:45,200
'Honey? '
1462
01:32:46,043 --> 01:32:48,011
'Let's go out for dinner.'
1463
01:32:48,346 --> 01:32:51,315
'With what money? '
1464
01:32:51,315 --> 01:32:56,320
'Not again! '
'Don't be so cheap! '
1465
01:32:56,320 --> 01:32:57,651
'Respect! '
1466
01:32:58,589 --> 01:33:00,716
'What respect when you're mad! '
1467
01:33:02,727 --> 01:33:04,217
'I knew it! '
1468
01:33:05,630 --> 01:33:08,565
'I'll buy roast duck.'
'Let's go! '
1469
01:33:11,068 --> 01:33:13,696
'You have money, Father? '
1470
01:33:15,506 --> 01:33:16,598
'Honey? '
1471
01:33:18,576 --> 01:33:21,010
'Did you give him money
without me knowing? '
1472
01:33:23,347 --> 01:33:24,939
Father!
1473
01:33:27,251 --> 01:33:29,651
- Min-ji?
- Honey.
1474
01:33:37,862 --> 01:33:38,624
Father!
1475
01:33:39,297 --> 01:33:39,997
Father!
1476
01:33:39,997 --> 01:33:41,794
Grandpa!
1477
01:34:01,252 --> 01:34:02,219
Min-ji...
1478
01:34:03,554 --> 01:34:08,082
I hope you're happy
in your next life.
1479
01:34:09,193 --> 01:34:10,285
Promise.
1480
01:34:32,383 --> 01:34:33,873
Mom!
1481
01:34:36,420 --> 01:34:39,150
Mom...
1482
01:34:39,857 --> 01:34:41,347
Min-ji...
1483
01:34:53,437 --> 01:34:55,200
Dad!
1484
01:35:05,916 --> 01:35:08,817
Mom...
1485
01:35:28,572 --> 01:35:29,630
Min-ji!
1486
01:35:32,743 --> 01:35:34,335
Min-ji!
1487
01:35:38,683 --> 01:35:40,082
No one's home.
1488
01:35:40,284 --> 01:35:44,186
Where'd they go?
They're really gone?
1489
01:35:45,356 --> 01:35:47,586
How can they go
without saying goodbye?
1490
01:35:48,859 --> 01:35:51,157
Heartless old man...
97964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.