All language subtitles for Qu.est.ce.qu.on.a.Encore.fait.au.Bon.Dieu.2019.FRENCH.720p.B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,459 --> 00:00:25,584 - - 2 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 - The Ivory Coast, Algeria, - 3 00:01:41,251 --> 00:01:43,251 - China, Israel. We have it all. - 4 00:01:43,417 --> 00:01:45,792 To visit four countries without any breaks, that's a lot. 5 00:01:45,959 --> 00:01:48,792 We promised those trips to our sons-in-law. 6 00:01:48,959 --> 00:01:52,334 - We'll check them out and that's it. - Exactly. 7 00:01:52,501 --> 00:01:57,167 - This would not happen if our girls married guys from Tours. - 8 00:01:57,334 --> 00:01:59,042 - Come on, Claude. - 9 00:01:59,917 --> 00:02:04,001 - Asian company thought to be weak is now a target of agression. - 10 00:02:04,167 --> 00:02:05,167 - There we go again. - 11 00:02:05,251 --> 00:02:07,626 This country is getting dangerous for the Chinese. 12 00:02:07,792 --> 00:02:10,709 No, no, no! 13 00:02:10,876 --> 00:02:12,001 Karine, listen to me. 14 00:02:12,167 --> 00:02:16,334 Tell Mrs. Zitouni no to call anymore. That's it! 15 00:02:18,459 --> 00:02:21,959 I defended some woman in burqa. Now it is in my office all the time. 16 00:02:22,126 --> 00:02:25,792 Burqa, burkini, state protection, that sounds like Madrasa in Pakistan. 17 00:02:28,167 --> 00:02:30,626 - What? Are you not comfortable? - No, it's okay. 18 00:02:30,792 --> 00:02:32,876 Again a drug dealer who has only two lines. 19 00:02:33,042 --> 00:02:34,876 Look, he has no name, just 'a black man.' 20 00:02:35,042 --> 00:02:36,542 Lazy French screenwriters! 21 00:02:36,709 --> 00:02:38,709 Stop complaining! You have Omar Sy! 22 00:02:38,876 --> 00:02:42,709 He is just a drop in an ocean. It's nothing compared to the others. 23 00:02:42,876 --> 00:02:44,001 Aren't you tired of 24 00:02:44,167 --> 00:02:47,542 playing victims... Everyone will be billionaire. 25 00:02:47,709 --> 00:02:49,292 Oh, yes, the banker has spoken! 26 00:02:49,459 --> 00:02:51,792 Exactly. We are swamped with all kinds of proposals. 27 00:02:51,959 --> 00:02:53,542 The investors are fighting, 28 00:02:53,709 --> 00:02:54,542 to be on our side. 29 00:02:54,709 --> 00:02:55,709 Like who? 30 00:02:55,751 --> 00:02:58,251 Who? That's not important. 31 00:02:58,417 --> 00:03:01,251 - How so? - It's just a detail, Chao. 32 00:03:01,417 --> 00:03:03,542 I'm asking myself, if you really are a banker. 33 00:03:03,709 --> 00:03:07,060 I am not a banker, but I also worry. Do you remember? We all put 10,000 into Reubio. 34 00:03:07,084 --> 00:03:10,334 I feel that you don't trust me. 35 00:03:10,501 --> 00:03:12,876 If you don't feel motivated, say it right now. Do you want 36 00:03:13,042 --> 00:03:15,001 to get rich or be poor bastards? 37 00:03:15,167 --> 00:03:17,417 I see a bastard. Right across from me. 38 00:03:17,584 --> 00:03:18,959 I am just joking, David. 39 00:03:19,126 --> 00:03:20,542 Sure, we believe you. 40 00:03:22,001 --> 00:03:23,584 Take care of Clovis. 41 00:03:23,751 --> 00:03:26,376 Yes, mum. We'll treat him like a baby. 42 00:03:26,542 --> 00:03:28,459 Are you going to post your photos on Facebook? 43 00:03:28,626 --> 00:03:29,459 You have Facebook? 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,042 Sure, our priest installed it for me. I also 45 00:03:32,209 --> 00:03:34,584 have Twitter and Amstramgram. Amstragram. 46 00:03:34,751 --> 00:03:36,667 I am a second generation granny, 47 00:03:36,834 --> 00:03:38,459 as you call it. 48 00:03:42,126 --> 00:03:43,126 Are you okay, Segol�ne? 49 00:03:43,292 --> 00:03:46,751 I just got an offer for one of my paintings. 50 00:03:46,917 --> 00:03:48,709 Well, that's wonderful! 51 00:03:48,876 --> 00:03:51,959 Who could it ...Ehm.. Who is the lucky buyer? 52 00:03:52,126 --> 00:03:53,792 A Chinese. From China. 53 00:03:53,959 --> 00:03:57,334 He fell in love with one of my old canvases, which is on my site. 54 00:03:57,501 --> 00:03:59,459 You know, the one with the hanged woman. 55 00:03:59,626 --> 00:04:01,834 Yes! Of course, I get it, exactly. 56 00:04:02,001 --> 00:04:03,792 That's one of my favourites. 57 00:04:03,959 --> 00:04:05,167 I am going to tell Chao. 58 00:04:06,792 --> 00:04:07,584 That is not neccessary, 59 00:04:07,751 --> 00:04:08,959 he probably knows already. 60 00:04:09,126 --> 00:04:10,917 He does? 61 00:04:11,084 --> 00:04:14,001 Chao paid his cousin to support Sego morally. 62 00:04:14,167 --> 00:04:15,917 It's true that they did not do well until the wintertime. 63 00:04:16,084 --> 00:04:19,060 She was born depressed. I keep asking myself if it's your father's fault. 64 00:04:19,084 --> 00:04:20,334 He took me to an exorcist, 65 00:04:20,501 --> 00:04:22,084 when I was pregnant with her. 66 00:04:22,251 --> 00:04:24,292 'Your mother is among us.' 67 00:04:24,459 --> 00:04:25,542 - Stop it.... -"Do you want 68 00:04:25,709 --> 00:04:26,417 to talk to her?" 69 00:04:26,584 --> 00:04:28,001 You are frightening her. 70 00:04:30,209 --> 00:04:32,042 I miss you, my sweetie. 71 00:04:32,209 --> 00:04:34,334 - I miss you too, Viviane. 72 00:04:34,501 --> 00:04:37,626 Can you see where I am? 73 00:04:38,126 --> 00:04:40,834 Right here by the pool where we first met. 74 00:04:41,001 --> 00:04:42,001 Oh 75 00:04:42,167 --> 00:04:42,917 Kiss me. 76 00:04:43,084 --> 00:04:43,876 Now? 77 00:04:44,042 --> 00:04:45,626 Yes, now. Let's go. 78 00:04:50,167 --> 00:04:52,959 Give me the computer. I need to talk to Verneuil. 79 00:04:53,126 --> 00:04:56,209 If you sit there all day long, 80 00:04:56,376 --> 00:04:58,126 you'll never find a husband. 81 00:05:00,209 --> 00:05:03,417 Vivienne! Hello! Hello! 82 00:05:03,584 --> 00:05:06,292 But wifi....Let wifi on...Oh! 83 00:05:06,459 --> 00:05:08,209 Against malaria... 84 00:05:08,376 --> 00:05:10,001 against diarrhea... 85 00:05:10,792 --> 00:05:12,667 against mosquitos... 86 00:05:12,834 --> 00:05:14,834 My father wants to talk to you on Skype. 87 00:05:15,001 --> 00:05:17,834 If it's about the ham again, he'll see what he is getting. 88 00:05:20,584 --> 00:05:23,792 The pregnancy make you so beautiful. 89 00:05:23,959 --> 00:05:26,167 5 months and she put on quite a bit of weight. 90 00:05:26,334 --> 00:05:27,834 It's going to be a giant. 91 00:05:28,001 --> 00:05:29,917 Do you have a name yet? 92 00:05:30,084 --> 00:05:31,834 No, we have not decided yet. 93 00:05:32,001 --> 00:05:35,542 Well, I have one. Andre. Just like his grandfather. 94 00:05:35,709 --> 00:05:38,542 What else do you want? No... 95 00:05:38,709 --> 00:05:41,001 Will you come at 11 p.m.? 96 00:05:41,167 --> 00:05:42,501 I told you so yesterday. 97 00:05:42,667 --> 00:05:45,292 I hope you didn't forget my ham. 98 00:05:45,459 --> 00:05:47,417 Well. Are you happy now? 99 00:05:48,959 --> 00:05:51,126 I have to finish packing. 100 00:05:51,292 --> 00:05:53,834 Marie! We'll miss the train to Roissy. 101 00:05:54,001 --> 00:05:55,709 I'll take you to the station. 102 00:05:55,876 --> 00:05:56,917 What a pleasure, Chao. 103 00:05:57,084 --> 00:05:59,417 Once an ass-kisser, always an ass-kisser. 104 00:06:00,709 --> 00:06:01,876 I'll accompany you. 105 00:06:02,042 --> 00:06:03,876 Let's go. We have no time. 106 00:06:04,042 --> 00:06:05,959 We don't have...Come on. Let's go. 107 00:06:06,542 --> 00:06:08,334 Let's go. Shit! The ham! 108 00:06:08,501 --> 00:06:09,709 The ham! 109 00:06:11,084 --> 00:06:14,792 My father without the ham.... That would be the end of our holiday. 110 00:06:18,459 --> 00:06:20,876 Oh no, not this, you bad dog! 111 00:06:21,042 --> 00:06:22,126 - Verneuil! 112 00:06:22,292 --> 00:06:25,042 - Verneuil! My ham! 113 00:06:25,209 --> 00:06:28,126 I can't hear you very well, Kofi. There is some static. 114 00:06:30,642 --> 00:06:32,642 - DEAR GOD? WHAT HAVE WE DONE AGAIN? SERIAL (BAD) WEDDINGS 2 115 00:06:32,643 --> 00:06:34,642 4 weeks later 116 00:06:34,667 --> 00:06:36,876 He is an hour late. I have a casting. 117 00:06:38,042 --> 00:06:39,167 This quarter is not very 118 00:06:39,334 --> 00:06:40,376 safe. 119 00:06:40,542 --> 00:06:41,917 We are in the 16th district here. (*16h is one of the most prestigious parts of Paris) 120 00:06:42,084 --> 00:06:44,001 There is a lot of aggression right here. 121 00:06:44,167 --> 00:06:45,001 A dog eats 122 00:06:45,167 --> 00:06:46,367 dog kind of world. 123 00:06:56,292 --> 00:06:59,042 What the hell is going on? 124 00:06:59,209 --> 00:07:01,584 No, I am a Wolf from the Wall Street. 125 00:07:01,751 --> 00:07:04,251 Calm down, this is leased. It doesn't cost a penny. 126 00:07:04,417 --> 00:07:06,417 It's not some sort of Uber. 127 00:07:07,501 --> 00:07:09,084 Are you reading Donald Trump? 128 00:07:09,251 --> 00:07:11,667 I assure you that I'm not into his way of thinking. 129 00:07:11,834 --> 00:07:15,584 But as far as business, this is the 'best' from the 'best'. Like Harry Potter. 130 00:07:15,751 --> 00:07:17,167 Come on, let's go. 131 00:07:19,084 --> 00:07:21,709 Men, the HQ of Reubio. 132 00:07:21,876 --> 00:07:23,667 Oh, wow! 133 00:07:23,834 --> 00:07:25,334 There is even a videophone. 134 00:07:25,501 --> 00:07:27,417 Because of security. 135 00:07:27,584 --> 00:07:28,667 Is the rent expensive? 136 00:07:28,834 --> 00:07:30,792 2000 Euros a month. For peanuts, really. 137 00:07:30,959 --> 00:07:31,959 Expensive peanuts. 138 00:07:32,709 --> 00:07:35,084 Oh! Let me introduce you to our assistant, 139 00:07:35,251 --> 00:07:36,459 Gisele. 140 00:07:37,501 --> 00:07:38,542 Yes. 141 00:07:38,709 --> 00:07:40,167 She is from Brazil. 142 00:07:44,209 --> 00:07:45,209 The work plan. 143 00:07:46,501 --> 00:07:47,709 Neymar's cousin. 144 00:07:47,876 --> 00:07:49,792 We'll have some seats for the PSG Guingamp match. 145 00:07:49,959 --> 00:07:51,167 Aside from her ass, 146 00:07:51,334 --> 00:07:52,126 can she do anything? 147 00:07:52,292 --> 00:07:54,459 Buf of course. I wouldn't employ her otherwise. 148 00:07:54,626 --> 00:07:56,917 She studied Economics 149 00:07:57,084 --> 00:07:59,126 at a university in Guadalajara. 150 00:07:59,292 --> 00:08:00,417 Second degree. 151 00:08:00,584 --> 00:08:02,334 Isn't Guadalajara in Mexico? 152 00:08:02,501 --> 00:08:03,834 Who cares about such details? 153 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 So, gentlemen... 154 00:08:06,834 --> 00:08:09,042 I am opening the first 155 00:08:09,209 --> 00:08:10,459 special meeting 156 00:08:10,626 --> 00:08:13,501 the Reubio board! 157 00:08:14,751 --> 00:08:15,834 Why special? 158 00:08:16,834 --> 00:08:20,251 Don't worry about it. It's just a matter of speech. Let's work! 159 00:08:20,417 --> 00:08:22,334 So, I give Reubio two years to become 160 00:08:22,501 --> 00:08:26,792 a French leader in organic halal food, 161 00:08:26,959 --> 00:08:28,167 5 years to conquer Europe. 162 00:08:28,626 --> 00:08:29,876 And then... 163 00:08:31,501 --> 00:08:35,084 We move on to Indonesia. Business with 200 milions of muslims. 164 00:08:35,251 --> 00:08:38,251 200 milion? Yes. But we need to know the risks. 165 00:08:38,417 --> 00:08:40,209 If someone wants to back out, do it now. 166 00:08:40,376 --> 00:08:42,292 What do you mean by back out? 167 00:08:42,459 --> 00:08:44,917 Well, to reverse action...Beep! Beep! 168 00:08:45,084 --> 00:08:46,917 Beep! Beep! 169 00:08:47,084 --> 00:08:50,251 Jump out, get over the hurdle. Please speak normally. 170 00:08:50,417 --> 00:08:53,667 Stop confusing us. Do you think that we fainted because of the responsibility? 171 00:08:54,376 --> 00:08:55,501 Good.... 172 00:08:57,251 --> 00:08:59,459 Everything is kind of wobbly. 173 00:08:59,626 --> 00:09:02,084 Those investors don't have anything. 174 00:09:02,251 --> 00:09:06,542 All is not lost though. I am in contact with one Greek bank. 175 00:09:06,709 --> 00:09:08,834 - A Greek bank? - Yes. 176 00:09:09,001 --> 00:09:10,251 The Papalapoulos Bank. 177 00:09:10,417 --> 00:09:11,834 Are you joking? 178 00:09:12,001 --> 00:09:14,417 Shit! Stop doubting me! 179 00:09:14,584 --> 00:09:17,792 That's nothing, just a small obstacle. And what if I... 180 00:09:17,959 --> 00:09:19,792 -simply don't trust the Jew? - Calm down. 181 00:09:19,959 --> 00:09:22,292 They guy reads Trump, has an overpriced office, 182 00:09:22,459 --> 00:09:24,917 secretary he can't talk to... and you want me to calm down? 183 00:09:25,084 --> 00:09:26,477 There is no need to get nervous. 184 00:09:26,501 --> 00:09:27,834 Simply put your hands back 185 00:09:28,001 --> 00:09:29,584 into your pockets. 186 00:09:29,751 --> 00:09:32,591 You have to see the big picture, boys. To invest like Trump. 187 00:09:33,167 --> 00:09:34,751 Yes. And how much? 188 00:09:34,917 --> 00:09:37,209 - Double. 20 000 Euros each. - I'm done. 189 00:09:37,376 --> 00:09:40,542 - Me too. I don't feel confidence. - And I am going to have a kid. 190 00:09:40,709 --> 00:09:41,709 Oh, I understand. 191 00:09:41,751 --> 00:09:44,917 The rats are leaving this ship. What a great family! 192 00:09:45,084 --> 00:09:46,964 Say, you think like typical Frenchmen. 193 00:09:47,084 --> 00:09:48,751 What does that mean? 194 00:09:48,917 --> 00:09:49,751 You have no ambitions! 195 00:09:49,917 --> 00:09:50,917 Do you want to see 196 00:09:50,959 --> 00:09:51,792 my ambitions? 197 00:09:51,959 --> 00:09:54,001 - No, Rachid. - You saw it. Here. 198 00:09:54,167 --> 00:09:56,376 Forget the bank and give me back my part. 199 00:09:58,376 --> 00:09:59,751 Okay, Rachid. 200 00:09:59,917 --> 00:10:02,417 I'll give you your money. I have a feeling that you too bail out? 201 00:10:02,584 --> 00:10:05,334 - Your feeling is correct. - I am still going to have a child. 202 00:10:05,501 --> 00:10:07,417 Hey, get out! 203 00:10:07,584 --> 00:10:10,501 - I have a company and it's taking off now. - Idiot! 204 00:10:10,667 --> 00:10:12,834 Hey, you with your leased car. Stupid! 205 00:10:16,542 --> 00:10:18,834 Even Steve Jobs had to fight with windmills at the beginning. 206 00:10:19,001 --> 00:10:21,084 You can't make Iphone in two days. 207 00:10:21,251 --> 00:10:23,251 He worked on it by himself! 208 00:10:30,917 --> 00:10:33,542 Are Jews good in business? Not all of them. 209 00:10:33,709 --> 00:10:36,626 If he pays us... He is clumsy, not a thief. 210 00:10:36,792 --> 00:10:40,376 Should have listened to my father. Never go into business with family. 211 00:10:41,001 --> 00:10:42,626 Rachid! 212 00:10:42,792 --> 00:10:43,542 If you want to be 213 00:10:43,709 --> 00:10:45,584 a real Frenchman, you have to scratch it. 214 00:10:45,751 --> 00:10:46,792 I don't give a fuck about Frenchmen! 215 00:10:56,876 --> 00:11:00,001 I am done, Claude. I want to go home. 216 00:11:00,167 --> 00:11:03,917 We'll be there soon. We'll be in France in an hour. 217 00:11:04,084 --> 00:11:07,209 - Travelling is a nighmare. - Never again! 218 00:11:07,376 --> 00:11:09,126 I promise, my dear. 219 00:11:09,292 --> 00:11:12,834 I'm trying to figure out, which country was the most....the most... 220 00:11:13,709 --> 00:11:16,501 That's not easy to answer. Not really. 221 00:11:18,251 --> 00:11:20,667 Welcome to Paris, Roissy Airport. 222 00:11:20,834 --> 00:11:23,834 Charles de Gaulle. Good, we are home. 223 00:11:24,001 --> 00:11:28,167 Not yet. We have to clear the customs first. 224 00:11:30,792 --> 00:11:32,084 Pardon me. Sorry. 225 00:11:32,251 --> 00:11:34,709 Thank you. Voila! Back to Chinon! 226 00:11:35,209 --> 00:11:36,376 What are you doing? 227 00:11:36,542 --> 00:11:38,251 I'm posting that we are back. 228 00:11:38,417 --> 00:11:40,542 - We'll miss our train. - Don't be in a hurry. 229 00:11:40,709 --> 00:11:42,501 There are no trains. 230 00:11:42,667 --> 00:11:44,126 What do you mean? 231 00:11:44,292 --> 00:11:46,501 The Railroad is on strike. I'll last 3 months. 232 00:11:47,709 --> 00:11:52,042 No doubt about it. We are back in France. Unbelievable! 233 00:12:03,667 --> 00:12:07,584 Look, Marie, those fields. That green, that softness... 234 00:12:07,751 --> 00:12:11,042 Touraine is the orchard of France. Garden of Paradise. 235 00:12:11,209 --> 00:12:14,001 Our insects are much nicer than those 236 00:12:14,167 --> 00:12:16,001 dreadful African ones. And no diseases. 237 00:12:16,167 --> 00:12:17,292 Stop! Stop! 238 00:12:17,459 --> 00:12:19,834 Stop please. Sorry. 239 00:12:21,042 --> 00:12:21,876 Hello friends, 240 00:12:22,042 --> 00:12:25,626 good to see you. I missed you. 241 00:12:28,251 --> 00:12:29,959 Claude, the taxameter is running. 242 00:12:30,126 --> 00:12:31,876 Of course, it's running. 243 00:12:32,042 --> 00:12:33,334 Come on! Just a minute. 244 00:12:33,501 --> 00:12:36,209 Do you smell the cow's pancake? I fell born again. 245 00:12:36,376 --> 00:12:39,709 I'm getting hungry. Let's have a proper French meal. 246 00:12:39,876 --> 00:12:42,292 Cheese, smoked meat, back to Chinon 247 00:12:42,459 --> 00:12:44,501 Not some green tea... 248 00:12:44,667 --> 00:12:48,126 Give me that pat�. You'll like it. 249 00:12:48,751 --> 00:12:51,417 I started with this one. It's incredible. 250 00:12:51,584 --> 00:12:52,792 What is it? 251 00:12:52,959 --> 00:12:54,126 Probably our daughters 252 00:12:54,292 --> 00:12:57,792 - trying to find out if we're back. - No! Leave it. 253 00:12:57,959 --> 00:13:01,834 They'll be bombarding us with questions about our terrible journey. 254 00:13:02,001 --> 00:13:03,959 We'll call them later. 255 00:13:04,376 --> 00:13:06,126 I need to recover. 256 00:13:10,251 --> 00:13:12,584 This programme is really is great. 257 00:13:12,751 --> 00:13:13,751 Sensible. 258 00:13:23,084 --> 00:13:24,917 Is something going on, love? 259 00:13:27,001 --> 00:13:28,459 It's over, Odile. 260 00:13:28,626 --> 00:13:29,917 For the two of us? No. 261 00:13:30,084 --> 00:13:32,001 France. This country is lost. 262 00:13:32,167 --> 00:13:33,167 Dead! 263 00:13:33,209 --> 00:13:35,876 Did someone bother you? Something anti Jewish? 264 00:13:36,042 --> 00:13:39,667 The meeting didn't go well. I'll tell you. 265 00:13:39,834 --> 00:13:42,709 Don't yell. You frightened him. 266 00:13:42,876 --> 00:13:44,501 Sorry, darling. Come. 267 00:13:45,584 --> 00:13:47,376 Sorry. Dad is angry because of 268 00:13:47,542 --> 00:13:50,709 uncle Rachid, Chao, and Charles. 269 00:13:50,876 --> 00:13:53,209 Their balls are this tiny. 270 00:13:53,709 --> 00:13:55,251 Like this. 271 00:14:02,876 --> 00:14:04,667 Are you interested in nunchucks? 272 00:14:04,834 --> 00:14:07,667 If I were an African, would you offer me a machete? 273 00:14:08,167 --> 00:14:09,292 I'm sorry, I don't understand. 274 00:14:09,459 --> 00:14:11,251 Why should I be interested in nunchucks? 275 00:14:11,417 --> 00:14:13,751 Perhaps because you are looking at them? 276 00:14:16,042 --> 00:14:17,292 That's right. 277 00:14:17,459 --> 00:14:21,167 I'll take these and two shurikens, please. 278 00:14:24,376 --> 00:14:25,834 What? 279 00:14:26,001 --> 00:14:28,001 Do you think I'm not successful? 280 00:14:28,167 --> 00:14:30,959 Not at all. You watch too many movies though. 281 00:14:31,126 --> 00:14:33,542 It's more complicated in real life. 282 00:14:33,709 --> 00:14:35,251 I believe you. You'll succeed. 283 00:14:35,417 --> 00:14:37,334 And what if we left France? 284 00:14:37,501 --> 00:14:38,917 Where would we go? 285 00:14:39,084 --> 00:14:40,126 To New York. 286 00:14:40,292 --> 00:14:41,126 New York? 287 00:14:41,292 --> 00:14:44,792 It's a Mecca of business. And a lot of Jews too. 288 00:14:44,959 --> 00:14:47,834 I'd rather go to Israel. Even more of them there. 289 00:14:48,001 --> 00:14:50,251 - Will you be ready to go there? - Of course. 290 00:14:50,417 --> 00:14:53,167 But I need three years to convert. 291 00:14:53,334 --> 00:14:55,251 I will not wait for three years. No. 292 00:14:55,417 --> 00:14:59,084 Let's go then. I'll finish it over there. It'll be even better. 293 00:14:59,251 --> 00:15:02,251 Evenou Shalom Aleichem 294 00:15:02,417 --> 00:15:04,792 - EVENOU SHALOM ALEICHEM 295 00:15:04,959 --> 00:15:07,251 Evenou shalom... 296 00:15:07,417 --> 00:15:10,001 Oh! I missed you, I missed you. 297 00:15:10,167 --> 00:15:11,501 So, how was the holiday? 298 00:15:11,667 --> 00:15:13,626 Rachid's parents were glad 299 00:15:13,792 --> 00:15:15,501 to see you. - Us too, my dear. 300 00:15:15,667 --> 00:15:17,917 We had a great time. 301 00:15:18,376 --> 00:15:19,417 And? 302 00:15:19,584 --> 00:15:20,667 And? 303 00:15:20,834 --> 00:15:21,834 Are you not going to say something? 304 00:15:21,876 --> 00:15:23,626 I'll tell the whole family on Sunday. 305 00:15:23,792 --> 00:15:27,251 We have so much to tell. 306 00:15:27,417 --> 00:15:30,459 Let's go. I have a defense in Bobigny at 4 p.m. 307 00:15:30,626 --> 00:15:34,042 One thing about sexual harassment. These days that's common. 308 00:15:34,209 --> 00:15:37,001 Those bastards are falling like flies. Good. 309 00:15:37,167 --> 00:15:40,376 Have a good one, darling. Hello, is father somewhere nearby? 310 00:15:40,542 --> 00:15:42,709 I'm coming to say hello. No, he is still at the office. 311 00:15:42,876 --> 00:15:44,084 Today is a big day. 312 00:15:44,251 --> 00:15:46,459 He signing his sale of shares to his partners. 313 00:15:46,626 --> 00:15:50,334 Dad retired? That'll be fun. Are you not afraid? 314 00:15:50,792 --> 00:15:51,917 A little bit. 315 00:15:52,792 --> 00:15:54,959 I want to tell you how proud I am 316 00:15:55,126 --> 00:15:56,501 to have worked with you. 317 00:15:56,667 --> 00:15:57,959 You too, Jean-Pierre. 318 00:15:58,126 --> 00:16:00,417 As far as you are concerned, Guy, 319 00:16:00,584 --> 00:16:01,959 my dear partner, 320 00:16:02,126 --> 00:16:06,292 I'm counting on you to lead the office to the 22nd century. 321 00:16:07,584 --> 00:16:08,417 Thank you. 322 00:16:08,584 --> 00:16:11,042 Are you not afraid of a retirement? 323 00:16:11,209 --> 00:16:15,126 No. I'll enjoy life and family. 324 00:16:15,292 --> 00:16:17,876 But mainly, I'll dedicate myself to my great passion, 325 00:16:18,042 --> 00:16:20,542 history of France and history of Touraine. 326 00:16:20,709 --> 00:16:23,084 And I'll write a biography 327 00:16:23,251 --> 00:16:25,376 of Alfred Tonnell�, a great poet, 328 00:16:25,542 --> 00:16:27,292 who died of typhus aged 26. 329 00:16:27,459 --> 00:16:29,209 Did you know he was from Touraine? 330 00:16:29,376 --> 00:16:30,584 No, I didn't know. 331 00:16:30,751 --> 00:16:33,417 I don't even know who Alfred Tonnell� is. 332 00:16:33,751 --> 00:16:36,292 Oh? You should read your history again, my dear boy. 333 00:16:36,459 --> 00:16:39,042 It's a big personna in Pyrenneism. 334 00:16:39,209 --> 00:16:40,709 Pyrenneism is something 335 00:16:40,876 --> 00:16:42,417 you know about? 336 00:16:42,584 --> 00:16:43,834 - No. - Well... 337 00:16:44,626 --> 00:16:46,917 That's why that biography is needed. 338 00:16:47,084 --> 00:16:49,917 It's much needed book then. 339 00:16:50,084 --> 00:16:52,542 Come! To Tonnell� and poetry! 340 00:17:00,459 --> 00:17:02,376 A lovely cheque, Mr. Verneuil. 341 00:17:02,542 --> 00:17:06,417 It's enough for 30 years. I can do some damage. 342 00:17:06,584 --> 00:17:08,376 I'm also retiring. 343 00:17:08,542 --> 00:17:11,084 Great. Who will replace you, Bouvier? 344 00:17:11,251 --> 00:17:12,417 It's not decided yet. 345 00:17:12,584 --> 00:17:15,292 There is talk of moving to Saumur. 346 00:17:15,459 --> 00:17:17,417 Oh? That's a problem 347 00:17:17,584 --> 00:17:21,501 of small places like Chinon. There is nothing other than tourism. 348 00:17:21,667 --> 00:17:26,084 People are leaving. Mostly the young. The Avilex factory is about to close. 349 00:17:26,251 --> 00:17:27,251 Avilex? 350 00:17:27,292 --> 00:17:28,501 What a pity! 351 00:17:28,667 --> 00:17:31,292 Last of the big firms. 352 00:17:31,459 --> 00:17:33,251 Everyone follows the flow, right? 353 00:17:36,834 --> 00:17:39,334 What are we going to tell them about our journey? 354 00:17:39,501 --> 00:17:41,042 I don't want to insult them. 355 00:17:41,209 --> 00:17:42,251 I'll take care of it. 356 00:17:42,417 --> 00:17:46,001 No sidelines.. Be politically correct. 357 00:17:46,167 --> 00:17:47,209 Obviously. 358 00:17:47,376 --> 00:17:49,334 I'll never forget the arrival to the Tel Aviv 359 00:17:49,501 --> 00:17:50,542 airport. 360 00:17:50,709 --> 00:17:54,626 Control for four hours. I thought they'd circumcise me. 361 00:17:54,792 --> 00:17:55,792 Claude... - No, 362 00:17:55,876 --> 00:17:57,417 just joking. I... 363 00:17:57,584 --> 00:17:58,751 I didn't frighten you, David? 364 00:17:58,917 --> 00:18:01,834 No, I'm used to it, Claude. 365 00:18:02,001 --> 00:18:03,001 But they are not joking 366 00:18:03,167 --> 00:18:05,917 The country is under pressure. 367 00:18:06,084 --> 00:18:07,084 What pressure? 368 00:18:07,209 --> 00:18:09,667 There is trouble brewing. 369 00:18:09,834 --> 00:18:11,042 - Did you not know? - Eh... 370 00:18:11,209 --> 00:18:12,459 I liked the country very much. 371 00:18:12,626 --> 00:18:14,501 The Church of the Nativity, what a miracle! 372 00:18:14,667 --> 00:18:16,667 Except that's West Bank. 373 00:18:16,834 --> 00:18:17,917 That isn't Israel? 374 00:18:18,084 --> 00:18:18,917 No. 375 00:18:19,084 --> 00:18:20,667 It's in Palestine. 376 00:18:21,834 --> 00:18:23,084 Are you okay, David? 377 00:18:23,251 --> 00:18:24,667 Are you bothered by the word Palestine? 378 00:18:24,834 --> 00:18:27,709 Not at all. I call it West Bank. 379 00:18:28,751 --> 00:18:30,251 West bank! 380 00:18:30,417 --> 00:18:31,518 See, there are a few conflicts 381 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 there? 382 00:18:32,626 --> 00:18:34,209 And did you see the Wailing Wall? 383 00:18:34,376 --> 00:18:37,417 We are not the crying type. It was 384 00:18:37,584 --> 00:18:39,042 really hot there. 385 00:18:39,209 --> 00:18:40,876 The wall was hot, like a furnace. 386 00:18:41,042 --> 00:18:45,167 We went for a swim in the Dead Sea instead. 387 00:18:45,334 --> 00:18:49,334 That will refresh you. There is more salt than water. 388 00:18:49,501 --> 00:18:51,667 You mother was drained like a cucumber. 389 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 Sorry about that. 390 00:18:53,251 --> 00:18:55,959 That's okay, it's true you sweated a lot. 391 00:18:56,126 --> 00:18:58,167 I sweated like a pig. 392 00:19:00,292 --> 00:19:02,042 - And Algeria? - I liked it there a lot. 393 00:19:02,209 --> 00:19:04,626 A beautiful place, Algeria. 394 00:19:04,792 --> 00:19:06,459 Oh yes. Thanks, Marie. 395 00:19:06,626 --> 00:19:08,001 It's exotic, isn't it? 396 00:19:08,167 --> 00:19:10,626 No need to go so far. One journey to Barbes. (*Barbes is a poorer immigrant part of Paris) 397 00:19:10,792 --> 00:19:13,042 It's the same. As you say, Kif Kif. (* Kif kif - slang for ' it's all the same') 398 00:19:14,209 --> 00:19:16,417 That's a joke, Rachid. 399 00:19:16,584 --> 00:19:18,042 Second degree. 400 00:19:18,209 --> 00:19:19,251 Of course. - Papa, 401 00:19:19,417 --> 00:19:21,376 if it was funny, we would laugh. 402 00:19:22,126 --> 00:19:23,834 I think it's funny. Aha! 403 00:19:24,001 --> 00:19:25,352 Not politically correct, 404 00:19:25,376 --> 00:19:26,167 - but funny. - Thanks, Chao. 405 00:19:26,334 --> 00:19:28,647 By that I just wanted to say that we are not a subject 406 00:19:28,672 --> 00:19:30,983 of mass tourism like Tunisia or Morocco. 407 00:19:31,126 --> 00:19:33,376 - That way, it remains more authenic. True. 408 00:19:33,542 --> 00:19:36,376 We were all alone in the Algerian Cathedral. 409 00:19:36,542 --> 00:19:38,001 What a surprise! 410 00:19:40,542 --> 00:19:42,167 What else, other than the cathedral, 411 00:19:42,334 --> 00:19:43,917 did you see? 412 00:19:44,084 --> 00:19:45,501 Le Corniche, that's wonderful. 413 00:19:45,667 --> 00:19:47,251 Those Haussmann like buildings 414 00:19:47,417 --> 00:19:48,542 towering over the sea... 415 00:19:48,709 --> 00:19:51,834 Looks that colonization did not destroy it all. 416 00:19:52,001 --> 00:19:54,126 As far as the architecture goes. 417 00:19:54,292 --> 00:19:56,092 Then your parents invited us for dinner. 418 00:19:56,251 --> 00:19:59,501 I have to say, they welcomed us as royalty. 419 00:19:59,667 --> 00:20:01,792 We could say that Algerians have a talent 420 00:20:01,959 --> 00:20:03,626 for hospitality. 421 00:20:04,251 --> 00:20:05,251 Not all of them, dear. 422 00:20:05,376 --> 00:20:07,296 It's true we encountered some barbarians, 423 00:20:07,459 --> 00:20:09,626 who did not seem very welcoming. 424 00:20:09,792 --> 00:20:12,167 I assure you, Rachid, mass tourism 425 00:20:12,334 --> 00:20:14,001 is not going to happen in Algeria anytime soon. 426 00:20:18,417 --> 00:20:20,376 - And China? -China, Chao? 427 00:20:20,542 --> 00:20:22,542 Where to begin? 428 00:20:22,709 --> 00:20:25,917 There is so much over there, what to say, hey darling? 429 00:20:26,084 --> 00:20:28,042 - China, China.... Wonderful! 430 00:20:28,209 --> 00:20:30,959 It's a real multi sensory shock. 431 00:20:31,126 --> 00:20:32,459 As soon as we arrived in Beijing, 432 00:20:32,626 --> 00:20:35,584 between the pollution and the people who spit on you... 433 00:20:35,751 --> 00:20:36,834 Did they spit on you? 434 00:20:37,001 --> 00:20:38,167 Not on mye. Only on my shoes. 435 00:20:38,334 --> 00:20:39,792 Sure, that guy didn't do it on purpose. 436 00:20:39,959 --> 00:20:42,376 He was aiming for the sidewalk. Unpleasant though. 437 00:20:42,542 --> 00:20:44,126 Did you like it otherwise? 438 00:20:44,292 --> 00:20:45,667 - But, of course! -Sure 439 00:20:45,834 --> 00:20:48,334 Except for the taxi, there was a strong smell of garlic. 440 00:20:48,501 --> 00:20:50,626 They chase bad spirits away with that. 441 00:20:50,792 --> 00:20:54,959 More like customers. You must have a strong body... 442 00:20:55,126 --> 00:20:56,626 and solid toes. 443 00:20:56,792 --> 00:20:58,792 Because of so many people, everyone steps on your toes. 444 00:20:58,959 --> 00:21:01,001 Almost a billion of them. Just like sardines. 445 00:21:01,167 --> 00:21:02,417 Well, Chao? 446 00:21:02,584 --> 00:21:05,042 - Is Claude's sense of humour not funny anymore? - Sure, sure, it is. 447 00:21:05,209 --> 00:21:06,542 And then, Marie got sick 448 00:21:06,709 --> 00:21:09,209 just when we were in the Forbidden City. 449 00:21:09,376 --> 00:21:11,876 It was a bad diarrhea, we could not do any sighseeing. 450 00:21:12,042 --> 00:21:13,042 Because of the 451 00:21:13,084 --> 00:21:14,084 larvae. 452 00:21:14,126 --> 00:21:15,334 - Larvae? - Yes, larvae 453 00:21:15,501 --> 00:21:16,667 from the Wangfujing market. 454 00:21:16,834 --> 00:21:18,542 They insisted that I tried them. 455 00:21:18,709 --> 00:21:20,501 A market full of atrocities. 456 00:21:20,667 --> 00:21:22,792 But, mama, you eat head cheese, that's not any better. 457 00:21:22,959 --> 00:21:24,167 Of course, it's better. 458 00:21:24,334 --> 00:21:28,417 Of course, they had some hundred year eggs. What a stench! 459 00:21:28,584 --> 00:21:32,209 Spitting, hundred year eggs, that's China of the past. 460 00:21:32,376 --> 00:21:35,459 Perphaps, but it exists still, we saw it with our own eyes. 461 00:21:38,459 --> 00:21:40,459 I loved it, Charles. 462 00:21:40,626 --> 00:21:42,626 It was my first time visiting Africa, but I would go again. 463 00:21:43,334 --> 00:21:45,417 Not right away, but soon, when it's suitable. 464 00:21:45,584 --> 00:21:49,834 Yes, we will get some rest. Oh, Abidjan is exhausting. 465 00:21:50,001 --> 00:21:51,417 We didn't sleep well. 466 00:21:51,584 --> 00:21:52,334 Because of a holiday. 467 00:21:52,501 --> 00:21:53,518 You celebrated something? 468 00:21:53,542 --> 00:21:55,001 Not us, but the Ivorian natives. 469 00:21:55,167 --> 00:21:56,167 Which ones? 470 00:21:56,209 --> 00:21:57,209 All of them. 471 00:21:57,376 --> 00:21:59,209 What kind of clich� is that, papa? 472 00:21:59,376 --> 00:22:02,709 Well, I exaggarated a bit, dear, of course, someone got some sleep. 473 00:22:02,876 --> 00:22:05,001 But as far as partying, they are number one! 474 00:22:05,167 --> 00:22:07,167 And my father, was everything okay? 475 00:22:07,334 --> 00:22:11,084 Great, he was just himself, bending my ear for three days. 476 00:22:11,251 --> 00:22:13,751 It smells fantastic. What is it? 477 00:22:13,917 --> 00:22:16,042 I don't recognize this food. Is that only rice? 478 00:22:16,209 --> 00:22:18,626 My uncle made me do it. 479 00:22:18,792 --> 00:22:21,876 Normally, there should be some ham 480 00:22:22,042 --> 00:22:23,459 with it. 481 00:22:23,626 --> 00:22:26,876 Are we going to talk about the ham all week long? 482 00:22:27,042 --> 00:22:29,501 We'll give it as much time as needed. 483 00:22:29,667 --> 00:22:33,709 I'll go and buy some pasta stuffed with snails. It's really good. 484 00:22:33,876 --> 00:22:34,917 You stay here. 485 00:22:35,709 --> 00:22:36,792 And be quiet. 486 00:22:38,501 --> 00:22:40,001 Go on, serve yourselves. 487 00:22:40,167 --> 00:22:41,501 And then it got better. 488 00:22:41,667 --> 00:22:44,459 - Until your mother got sick again. 489 00:22:44,626 --> 00:22:46,001 It was really bad this time. 490 00:22:46,167 --> 00:22:48,751 One shouldn't toy with African germs. 491 00:22:48,917 --> 00:22:50,709 They are really aggresive. 492 00:22:50,876 --> 00:22:52,584 The important thing is, you are alive. 493 00:22:52,751 --> 00:22:54,501 That's a real miracle. 494 00:22:54,667 --> 00:22:55,459 Well, dear, 495 00:22:55,626 --> 00:22:57,792 we have to go. We have a long journey ahead of us. 496 00:22:57,959 --> 00:23:00,417 That's new! 497 00:23:00,584 --> 00:23:02,459 Hmm? Looks like a vampire! 498 00:23:02,959 --> 00:23:05,001 No, that's me. It is a self portrait. 499 00:23:05,167 --> 00:23:06,917 Oh, that's pretty. 500 00:23:07,084 --> 00:23:08,876 - Pretty. - Really pretty. 501 00:23:17,126 --> 00:23:19,459 - Why do you get up so early? - Because of writing. 502 00:23:19,626 --> 00:23:22,334 - A writer must have Spartan discipline. 503 00:23:22,501 --> 00:23:24,876 - It's a good punishment while being retired. 504 00:23:25,042 --> 00:23:27,292 What kind of grotesque pyjamas are these? 505 00:23:27,459 --> 00:23:30,126 Those are my Chinese ones. I bought it in Beijing. 506 00:23:31,084 --> 00:23:32,501 Have a good day! 507 00:23:32,667 --> 00:23:36,001 Come, Clovis. And don't return before eleven. 508 00:23:43,292 --> 00:23:44,959 To us, Alfred. 509 00:23:47,167 --> 00:23:49,084 Chapter... 510 00:23:49,251 --> 00:23:50,417 one... 511 00:24:02,834 --> 00:24:04,167 Welcome to Israel. 512 00:24:07,959 --> 00:24:09,042 - Sir! - Yes? 513 00:24:09,209 --> 00:24:10,792 There is a woman in your office 514 00:24:10,959 --> 00:24:12,459 - with a... - With? 515 00:24:12,626 --> 00:24:13,834 You know, with ... 516 00:24:17,667 --> 00:24:18,501 Mrs. Zitouni. 517 00:24:18,667 --> 00:24:22,084 I have told you that I don't want to get involved with the burqas anymore. 518 00:24:22,251 --> 00:24:23,291 I am not Mrs. Zitouni. 519 00:24:23,417 --> 00:24:24,417 And who are you? 520 00:24:24,501 --> 00:24:27,334 Mrs. Belhadj. Mrs. Zitouni gave me your number. 521 00:24:28,834 --> 00:24:30,667 'I don't speak Hebrew: Addressing a woman: 522 00:24:30,834 --> 00:24:32,542 'Ani to medaberet ivrit.' 523 00:24:34,626 --> 00:24:35,626 And to a man: 524 00:24:39,709 --> 00:24:42,292 I don't understand. For some lady: 525 00:24:42,459 --> 00:24:44,709 'Ani lo mevina.' 526 00:24:46,626 --> 00:24:47,626 And for a man: 527 00:24:50,834 --> 00:24:53,376 - What are you saying? - It's really hard. 528 00:24:53,542 --> 00:24:56,876 - I don't understand anything. - But you said you spoke a little. 529 00:24:57,042 --> 00:24:59,667 Well, ancient Hebrew, Hieroglyphs, such things ... 530 00:24:59,834 --> 00:25:03,626 David, that's not funny. We are doing Alyah, we are not going to the Club Med. 531 00:25:03,792 --> 00:25:06,542 - 'Ma ata amer.' - MA ATA OMER.' 532 00:25:06,709 --> 00:25:08,084 amateur ... 533 00:25:14,667 --> 00:25:16,834 Charles Kofi. I came to audition. 534 00:25:17,001 --> 00:25:18,667 Sit down. We'll call you. 535 00:25:18,834 --> 00:25:20,876 I didn't get any text, so I am not sure which part for. 536 00:25:21,042 --> 00:25:22,334 Brother, don't stress. 537 00:25:22,501 --> 00:25:24,334 It's a guy with dog in Leader Price. 538 00:25:25,459 --> 00:25:27,417 As soon as the action begins, 539 00:25:27,584 --> 00:25:30,709 a white man comes in and kills you. That's it for you. 540 00:25:30,876 --> 00:25:32,292 Come and sit. 541 00:25:34,959 --> 00:25:37,542 Horrible, that typhus. 542 00:25:37,709 --> 00:25:39,542 Hmm? 543 00:25:40,334 --> 00:25:42,459 I made you a plum pie. 544 00:25:42,626 --> 00:25:45,417 I asked not to be disturbed. 545 00:25:45,584 --> 00:25:47,376 Writers shouldn't be disturbed. 546 00:25:47,542 --> 00:25:50,334 - I'll just set it down here, you won't hear me again. - I'm not hungry. 547 00:25:50,501 --> 00:25:52,334 Go on and work, my dear Balzac. 548 00:25:52,501 --> 00:25:53,876 Oh. 549 00:26:11,251 --> 00:26:13,084 Hey, Chinaman, give us your money! 550 00:26:13,251 --> 00:26:15,792 - What a paranoid man! - Typical! Us Chinese 551 00:26:15,959 --> 00:26:19,417 get attacked all the time because we have a lot of cash. 552 00:26:19,584 --> 00:26:22,209 Here is a proof. 20 Euros. 553 00:26:22,376 --> 00:26:23,376 Cheapskate. 554 00:26:23,542 --> 00:26:25,501 You are crazy. 555 00:26:27,501 --> 00:26:28,501 Let's go. 556 00:26:30,584 --> 00:26:34,126 - Did you want to see us? - Yes, sit down, my dear Sirs. 557 00:26:35,917 --> 00:26:37,542 I'd like to pay you 558 00:26:37,709 --> 00:26:40,667 my debts before I definitely move to Israel. 559 00:26:40,834 --> 00:26:42,001 To Israel? 560 00:26:42,167 --> 00:26:43,334 No! No way! 561 00:26:43,501 --> 00:26:46,501 I can't live here anymore. Only lazy and jealous people live here. 562 00:26:46,667 --> 00:26:49,667 What are you going to do? Sell halal to Jews? 563 00:26:49,834 --> 00:26:52,334 No. Reubio is done. 564 00:26:52,917 --> 00:26:54,209 I came up with something else. 565 00:26:54,376 --> 00:26:55,376 - Yes? - An idea? 566 00:26:55,501 --> 00:26:58,376 IDEA! But I better not talk about it. 567 00:26:58,542 --> 00:26:59,876 Give us a cheque instead. 568 00:27:00,042 --> 00:27:02,542 - Yes. - Come. Good accounting 569 00:27:02,709 --> 00:27:04,834 makes good brothers in law. 570 00:27:09,334 --> 00:27:11,209 What is this? Where is the cheque? 571 00:27:13,001 --> 00:27:14,084 A cheque will come later. 572 00:27:14,251 --> 00:27:15,917 I made you a research 573 00:27:16,084 --> 00:27:16,751 of debts. 574 00:27:16,917 --> 00:27:19,667 He gives us a fucking paper and then he takes off 575 00:27:19,834 --> 00:27:21,274 to Israel. There are no laws 576 00:27:21,417 --> 00:27:22,251 about extradiction. 577 00:27:22,417 --> 00:27:24,126 What laws? 578 00:27:24,292 --> 00:27:28,417 I'm not running away, I'm moving to live there with my family. 579 00:27:28,584 --> 00:27:32,042 It's an official document. 'Signed below, David Benichou.' 580 00:27:32,209 --> 00:27:34,042 Madoff signed a lot of things too. 581 00:27:34,209 --> 00:27:36,917 Oy! This is me, David, 582 00:27:37,084 --> 00:27:38,251 your brother in law. 583 00:27:38,417 --> 00:27:39,626 I don't steal from my family. 584 00:27:39,792 --> 00:27:41,292 Madoff stole from his family. 585 00:27:41,459 --> 00:27:43,209 You have become so antisemitic. 586 00:27:43,376 --> 00:27:46,501 There we go, blackmail with antisemitism. 587 00:27:46,667 --> 00:27:49,042 Good evening. What will you have, gentlemen? 588 00:27:49,209 --> 00:27:50,459 -Cola - Coke 589 00:27:50,626 --> 00:27:51,417 Beer 590 00:27:51,584 --> 00:27:52,584 Pastis 591 00:27:52,667 --> 00:27:54,834 So, 2x Cola, 1 beer and a little yellow one (*pastis has yellow colour) 592 00:27:55,001 --> 00:27:56,542 for the gentleman. 593 00:27:56,709 --> 00:27:57,501 Is that funny? 594 00:27:57,667 --> 00:27:58,709 - Pardon? - You said? 595 00:27:58,876 --> 00:28:01,251 a little yellow one with a smile. 596 00:28:01,417 --> 00:28:03,792 - Not at all. - Yes. You did that on purpose. 597 00:28:03,959 --> 00:28:06,209 Why did you not say pastis? 598 00:28:06,376 --> 00:28:08,084 Listen, I don't have time. 599 00:28:08,376 --> 00:28:09,959 Did you see that? 600 00:28:10,126 --> 00:28:11,792 I complain to the CRAAF. 601 00:28:11,959 --> 00:28:14,209 - What is that? A craf? - An association representing 602 00:28:14,376 --> 00:28:16,209 all the Asian companies in France. 603 00:28:16,376 --> 00:28:19,084 CRAAF, that's ugly. Sounds like crap. 604 00:28:19,251 --> 00:28:20,709 Doctor, do I have the crab? 605 00:28:22,376 --> 00:28:24,501 It's not worse that the CRIF or CRAN. 606 00:28:24,667 --> 00:28:26,417 - CRAN? - An association 607 00:28:26,584 --> 00:28:28,292 of all the blacks in France. 608 00:28:29,501 --> 00:28:30,626 CRAN? That's something. 609 00:28:30,792 --> 00:28:34,542 Sounds like crane. Do you blacks feel above the others? 610 00:28:34,709 --> 00:28:36,251 And what about you, Arabs? 611 00:28:36,417 --> 00:28:39,376 I don't know. I don't think they ever agree with that. 612 00:28:42,376 --> 00:28:45,251 - Would you leave France? - I don't know. 613 00:28:45,417 --> 00:28:48,959 I feel close to my homeland, but it is hard for Arabs. 614 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 When I wear a vest, I look like a suicide bomber. 615 00:28:52,292 --> 00:28:54,126 Then don't button up the vest. 616 00:28:54,292 --> 00:28:58,792 That's what I'm doing. And my balls are freezing all winter long. 617 00:29:00,834 --> 00:29:03,417 Damn, that's going to be quite a storm. 618 00:29:06,542 --> 00:29:09,001 What weather they have in this stupid land! 619 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 It's 27 degrees Celsius in Tel Aviv now. (*80 F) 620 00:29:15,917 --> 00:29:17,084 No... 621 00:29:17,251 --> 00:29:20,126 - Torreton got the role of Othello. - And? 622 00:29:20,292 --> 00:29:22,959 Othello is black. Torreton is white. 623 00:29:23,126 --> 00:29:25,251 So what will they do? Will they do blackface? 624 00:29:25,417 --> 00:29:29,167 I don't know who Othello is. I don't know who Torreton is. 625 00:29:29,334 --> 00:29:30,626 Torreton... 626 00:29:30,792 --> 00:29:33,292 'Torreton' what a torrent of rain... 627 00:29:38,584 --> 00:29:41,042 - In China? - Yes, my CV is great. 628 00:29:41,209 --> 00:29:44,459 I speak French, English, Chinese. I can find a job 629 00:29:44,626 --> 00:29:46,146 - in any bank in Shangai. - Stop! 630 00:29:46,251 --> 00:29:48,417 - I did not finish. - I said stop. You are in a hurry. 631 00:29:48,584 --> 00:29:51,001 You are suppressing my creativity. 632 00:29:51,167 --> 00:29:54,917 I'm drying up, I need to refresh. They'll understand my art over there. 633 00:30:06,667 --> 00:30:08,876 I'll give you more security, my darlings. 634 00:30:09,042 --> 00:30:10,792 You will not have to be afraid anymore. 635 00:30:18,792 --> 00:30:22,501 I'm going to choose the sum of my offering. And done. 636 00:30:23,876 --> 00:30:25,542 Marie! How are you? 637 00:30:25,709 --> 00:30:28,292 - Great, thank you, father. - And your family? 638 00:30:28,459 --> 00:30:29,251 I'm a very 639 00:30:29,417 --> 00:30:30,917 happy granny. 640 00:30:31,084 --> 00:30:34,001 All that mix, all those colours, what a pleasure. 641 00:30:34,167 --> 00:30:38,042 Good that you are here. You can try this new thingie that I got from the diocese. 642 00:30:38,209 --> 00:30:39,001 Give me your credit card. 643 00:30:39,167 --> 00:30:43,084 - Is it for a collection? - Yes. I'll take 10 Euros. 644 00:30:43,251 --> 00:30:45,459 It'll be prepaid. Do you have a contactless card? 645 00:30:45,626 --> 00:30:47,709 - Marie, what are you waiting for? I ... 646 00:30:47,876 --> 00:30:50,042 It's so good to give. 647 00:30:52,709 --> 00:30:53,834 Who is it? 648 00:30:54,001 --> 00:30:56,751 - Did you spot the Virgin Mary? - Oh, don't be afraid, 649 00:30:56,917 --> 00:30:58,626 that's Arash, our Afgan refugee, 650 00:30:58,792 --> 00:31:00,042 he ran away from Taliban. 651 00:31:00,209 --> 00:31:01,626 They gave him a council flat, 652 00:31:01,792 --> 00:31:03,917 but it's being repaired. 653 00:31:04,084 --> 00:31:05,626 So he sleeps here during the wintertime. 654 00:31:05,792 --> 00:31:07,376 - Poor man! - Well, one you could accommodate him 655 00:31:07,542 --> 00:31:09,959 in your huge house? 656 00:31:10,126 --> 00:31:11,876 - Pardon? - Just for a month, no more than that. 657 00:31:12,042 --> 00:31:14,084 You'll see, he is very nice. 658 00:31:14,251 --> 00:31:16,376 - He looks that way. - He can repair things round the garden, 659 00:31:16,542 --> 00:31:18,959 at least he'll be busy. What do you say, Arash? 660 00:31:19,126 --> 00:31:19,917 Gardening. 661 00:31:20,084 --> 00:31:21,959 - No, I'm a teacher. - Yes. 662 00:31:22,126 --> 00:31:24,376 Yes, Arash, a teacher. 663 00:31:30,001 --> 00:31:32,376 Who is that man? 664 00:31:32,542 --> 00:31:36,292 That's Arash from Taliban. Our priest asked us to accommodate him. 665 00:31:36,459 --> 00:31:38,376 - Taliban? - No, not Taliban guy. 666 00:31:38,542 --> 00:31:40,209 I run from Taliban. 667 00:31:40,376 --> 00:31:43,209 Oh, sorry. That's something completely different. 668 00:31:43,376 --> 00:31:44,167 Well, the result is the same. 669 00:31:44,334 --> 00:31:47,626 It's a big, fat NO. Why doesn't he stay with the priest? 670 00:31:47,792 --> 00:31:49,417 Why did we get him? 671 00:31:49,584 --> 00:31:52,626 - A problem, madame? - No, Arash, no problem. 672 00:31:52,792 --> 00:31:56,542 We'll put him in the gardenhouse. He'll not be in a way. 673 00:31:57,876 --> 00:31:59,626 I have so much to do! 674 00:31:59,792 --> 00:32:01,209 We know. 675 00:32:06,501 --> 00:32:07,959 A lovely house. 676 00:32:10,959 --> 00:32:12,167 - To us! - To us! 677 00:32:13,251 --> 00:32:14,959 How sad that I have to toast with water. 678 00:32:16,084 --> 00:32:17,167 So... 679 00:32:18,667 --> 00:32:21,417 Oh, they offered me a post in Bombay. 680 00:32:21,584 --> 00:32:25,709 In India? We'll never survive there. There's more crime than in all of Africa. 681 00:32:25,876 --> 00:32:29,376 It's a great opportunity for me. 682 00:32:29,542 --> 00:32:30,792 And what about my career? 683 00:32:30,959 --> 00:32:32,584 Just joking, I refused. 684 00:32:32,751 --> 00:32:34,334 I will not force you. 685 00:32:35,459 --> 00:32:36,709 Did you see? A glass of champagne 686 00:32:36,876 --> 00:32:39,876 for 45 Euros. Good thing you are pregnant. 687 00:32:44,917 --> 00:32:47,167 - And if he was a Taliban? - Who? 688 00:32:47,751 --> 00:32:48,834 Arash. 689 00:32:49,709 --> 00:32:51,542 I'm reading an interesting article 690 00:32:51,709 --> 00:32:55,459 about terrorists who pretend to be refugees. 691 00:32:55,626 --> 00:32:57,834 - Arash was a teacher. - Can you prove it? 692 00:32:58,001 --> 00:33:00,876 Are you in contact with his school in Kabul? 693 00:33:01,042 --> 00:33:03,542 Stop thinking the worst all the time. 694 00:33:03,709 --> 00:33:06,084 He looks nice, that Arash. 695 00:33:06,751 --> 00:33:08,917 And leave me, I'm busy on Twitter. 696 00:33:09,084 --> 00:33:11,376 Just doing something... 697 00:33:17,501 --> 00:33:20,959 Go on, Clovis. Go and pee and don't come back until this afternoon! 698 00:33:52,376 --> 00:33:53,542 Darling! 699 00:33:54,376 --> 00:33:56,709 Darling! I surprised our guy. 700 00:33:56,876 --> 00:33:58,917 - Which one? - Arash, in the garden house. 701 00:33:59,084 --> 00:34:01,417 He prayed and did all kinds of things. 702 00:34:01,584 --> 00:34:03,834 Well, muslims do pray like that. 703 00:34:04,001 --> 00:34:05,084 I know. 704 00:34:05,251 --> 00:34:09,334 He looked so serious, as if he was getting ready for a mission. 705 00:34:09,501 --> 00:34:13,834 Please go and see a psychiatrist because you are tense. 706 00:34:14,001 --> 00:34:16,001 And take of those pyjamas. I feel as if 707 00:34:16,167 --> 00:34:18,209 I'm sleeping with Mao. 708 00:34:19,167 --> 00:34:20,751 Oh... I want to sleep. 709 00:34:23,292 --> 00:34:24,417 Sir! Sir! 710 00:34:24,584 --> 00:34:25,486 What is it, Karine? 711 00:34:25,511 --> 00:34:28,108 Someone called Martineau wants to meet with you. 712 00:34:29,917 --> 00:34:31,376 Martineau? Are you sure? 713 00:34:31,542 --> 00:34:34,001 Yes. Martineau. He'll come at 4. 714 00:34:34,626 --> 00:34:35,959 Martineau... 715 00:34:43,584 --> 00:34:45,917 Oh, I'm beat. I studied Hebrew all night long. 716 00:34:46,084 --> 00:34:47,542 - Yes? - I'm ready. 717 00:34:47,709 --> 00:34:50,334 I can give speeches in Knesset. (*Knesset - Israeli parliament) 718 00:34:55,209 --> 00:34:57,584 Could you repeat that slowly 719 00:34:57,751 --> 00:35:00,084 and pronounce it better, please? 720 00:35:03,126 --> 00:35:04,376 You are saying sentences 721 00:35:04,542 --> 00:35:06,709 with which you're trying to trick me. 722 00:35:06,876 --> 00:35:08,667 'I'll get some bread' is complicated? 723 00:35:08,834 --> 00:35:11,459 Now I understand. I'm going to get some bread. 724 00:35:11,626 --> 00:35:13,709 It's simple 725 00:35:13,876 --> 00:35:15,792 Good thing we didn't leave. 726 00:35:18,209 --> 00:35:20,751 - Mr. Martineau came. Should I let him through? 727 00:35:20,917 --> 00:35:23,417 Yes, Karine, let him in. 728 00:35:32,376 --> 00:35:34,334 Please, sit down. 729 00:35:37,167 --> 00:35:38,751 - I'm listening. - My wife... 730 00:35:38,917 --> 00:35:43,001 was kicked out of Aqua Park, because she swam in burqini. 731 00:35:43,167 --> 00:35:44,876 I'd like to sue them. 732 00:35:51,459 --> 00:35:52,751 Pardon me. 733 00:35:54,209 --> 00:35:55,376 I need to talk to you. 734 00:35:55,542 --> 00:35:59,459 I'm suffocating here. I didn't study for 7 years to defend peasants. 735 00:35:59,626 --> 00:36:02,417 This country is getting on my nerves as well. 736 00:36:02,584 --> 00:36:05,542 I have to do muc more work than men. 737 00:36:05,709 --> 00:36:07,667 - Then let's leave. - Yes. 738 00:36:08,542 --> 00:36:10,001 - Where? - To Algeria, 739 00:36:10,167 --> 00:36:13,042 but it's not going to be that easy for you. 740 00:36:13,209 --> 00:36:14,834 No, it's that easy. 741 00:36:15,001 --> 00:36:17,102 But you said you would follow me to the ends of the world. 742 00:36:17,126 --> 00:36:19,751 - I had to say it...you know, wedding night. - What? 743 00:36:19,917 --> 00:36:21,126 You didn't mean it? 744 00:36:21,667 --> 00:36:24,667 Yes. But we are talking about Algeria. 745 00:36:24,834 --> 00:36:26,084 Things change. 746 00:36:26,251 --> 00:36:30,251 You know, everything is changing there. There is new atmosphere. 747 00:36:30,417 --> 00:36:32,709 - They say 'La dolce vita Algeria'. 748 00:36:32,876 --> 00:36:35,417 An algerian La dolce vita? That's an exaggeration, no? 749 00:36:35,584 --> 00:36:38,042 - There are even some feminists groups. - In Algeria? 750 00:36:38,209 --> 00:36:41,584 You'll be more useful there fighting for women's rights. 751 00:36:41,751 --> 00:36:43,167 Everything is so done over here. 752 00:36:43,334 --> 00:36:45,292 I hope you are joking. 753 00:36:45,459 --> 00:36:48,709 There is a lot of need for lawyers, especially female lawyers. 754 00:36:48,876 --> 00:36:50,417 I am serious, Isabelle. 755 00:36:50,584 --> 00:36:53,751 Nobody is listening to women of Algeria. Those women have no one to defend them. 756 00:36:53,917 --> 00:36:56,667 Have you heard of the bikini revolution? 757 00:36:56,834 --> 00:36:59,542 - The Bikini Revolution? - Yes. 758 00:37:12,042 --> 00:37:13,917 - What again? 759 00:37:15,709 --> 00:37:19,584 I spoke to our children. They'll all come for Easter. 760 00:37:19,751 --> 00:37:22,834 - All of them? - Yes. Come on, Claude, be nice. 761 00:37:23,001 --> 00:37:26,126 It's important for me to see my grandchildren. 762 00:37:26,292 --> 00:37:27,084 For me too. 763 00:37:27,251 --> 00:37:30,001 But I need absolute quiet because of this biography. 764 00:37:30,167 --> 00:37:31,667 It's a work of giants. 765 00:37:31,834 --> 00:37:33,834 What? 766 00:37:35,167 --> 00:37:36,001 Oh! 767 00:37:36,167 --> 00:37:38,209 Motor, mower, driver. 768 00:37:38,376 --> 00:37:41,334 - He broke the mower. - Poor thing... 769 00:37:41,917 --> 00:37:43,917 -Nothing? - No, absolutely nothing. 770 00:37:44,084 --> 00:37:45,209 Business is very slow. 771 00:37:45,376 --> 00:37:46,667 What about the part of a dealer? 772 00:37:46,834 --> 00:37:49,959 They gave it to an Arab. I tried it for you. 773 00:37:50,126 --> 00:37:53,667 I was contacted by an amateur company, so I said no. 774 00:38:00,459 --> 00:38:03,042 Did you tell your parent we are leaving for Israel? 775 00:38:03,209 --> 00:38:07,376 We are going to tell them together. During the weekend, without any fuss. 776 00:38:09,292 --> 00:38:12,001 That's going to be fantastic weekend. 777 00:38:12,167 --> 00:38:16,709 Good that Laura and Charles are staying. Can you imagine your parents? 778 00:38:17,376 --> 00:38:20,584 We really pushed them with our wedding. 779 00:38:20,751 --> 00:38:22,959 Let's push them a bit more. 780 00:38:23,126 --> 00:38:25,917 One, two, three, long live Algiers! 781 00:38:26,084 --> 00:38:29,251 One, two, three, long live Algiers! 782 00:38:29,417 --> 00:38:33,126 Bollywood makes one thousand films, twice as much as Hollywood. 783 00:38:33,292 --> 00:38:35,667 And no black people. No competition. 784 00:38:35,834 --> 00:38:38,584 - There might be a reason for it. - Such as? 785 00:38:38,751 --> 00:38:41,792 - There are no black men in India. - Well, there will be one when I go. 786 00:38:41,959 --> 00:38:45,959 We need to take life in our own hands. To make our own destiny. 787 00:38:46,126 --> 00:38:47,542 And how do you want to break through? 788 00:38:48,834 --> 00:38:51,876 Gandhi said: 'Life is a mystery that one must live 789 00:38:52,042 --> 00:38:53,876 and not a problem that one must solve. 790 00:38:54,792 --> 00:38:55,959 And here we are, darlings. 791 00:38:56,126 --> 00:38:58,334 - We have arrived! - At granny's? - Yeah 792 00:38:59,917 --> 00:39:01,042 Who is it? 793 00:39:05,334 --> 00:39:07,334 Damn. 794 00:39:07,501 --> 00:39:09,876 Who is that psycho? I'm afraid. 795 00:39:14,626 --> 00:39:16,459 What are you doing? No, no, no! 796 00:39:16,626 --> 00:39:19,042 No, no, no! 797 00:39:25,792 --> 00:39:27,167 What's going on? 798 00:39:27,334 --> 00:39:29,084 Chinaman attack me, Madame! 799 00:39:29,251 --> 00:39:32,084 Chao, why are you attacking poor Arash? 800 00:39:32,251 --> 00:39:33,042 Arash? 801 00:39:33,209 --> 00:39:37,126 Yes. He is a refugee who helps with our garden 802 00:39:37,292 --> 00:39:39,126 and he gets a place to stay and food. 803 00:39:39,292 --> 00:39:41,209 Well, I'm going back to check on the lamb. 804 00:39:42,251 --> 00:39:43,667 Are you coming armed? 805 00:39:43,834 --> 00:39:46,626 It's for my safety. France has become too dangerous. 806 00:39:46,792 --> 00:39:48,001 You are the dangerous one. 807 00:39:48,167 --> 00:39:49,292 It's time to leave. 808 00:39:49,459 --> 00:39:51,626 Come on, girls. It's alright. 809 00:39:51,792 --> 00:39:54,876 And for a dessert, granny made a chocolate 810 00:39:55,042 --> 00:39:56,667 - mousse! 811 00:39:59,251 --> 00:40:00,709 - Who wants some? - Me! 812 00:40:00,876 --> 00:40:04,876 Are we agreed? We'll tell them after dinner. 813 00:40:05,042 --> 00:40:07,126 Laure, will you support us? 814 00:40:07,292 --> 00:40:08,084 Of course. 815 00:40:08,251 --> 00:40:09,876 Because I'm leaving as well. 816 00:40:10,042 --> 00:40:11,834 What? Who is leaving? 817 00:40:12,001 --> 00:40:14,251 Charles and I. We are going to Bombay. 818 00:40:14,417 --> 00:40:16,792 But...when did you decide? 819 00:40:16,959 --> 00:40:19,001 - A short while ago, when we drove over here. - No. 820 00:40:19,167 --> 00:40:20,959 You can't do that to our parents. 821 00:40:21,126 --> 00:40:22,584 She is right. 822 00:40:22,751 --> 00:40:23,792 That will kill them. 823 00:40:23,959 --> 00:40:26,042 You have to stay with them. 824 00:40:26,209 --> 00:40:27,584 Are you crazy? 825 00:40:27,751 --> 00:40:32,251 We already had our problems when I wanted to get married. 826 00:40:32,417 --> 00:40:34,542 You are the youngest one, which comes with some perks, 827 00:40:34,709 --> 00:40:36,584 but also with some duties. 828 00:40:36,751 --> 00:40:37,876 What duties? 829 00:40:38,042 --> 00:40:39,417 A duty to stay... 830 00:40:42,084 --> 00:40:43,084 Dinner is served, my dears! 831 00:40:43,209 --> 00:40:44,334 I am so glad to see you, 832 00:40:44,501 --> 00:40:46,626 I missed you. 833 00:40:46,792 --> 00:40:48,209 We missed you too, MAMA. 834 00:40:48,376 --> 00:40:51,376 Going to the lamb, here I come, my lamb! 835 00:40:54,042 --> 00:40:54,792 What? 836 00:40:54,959 --> 00:40:59,042 I open the envelope and there it is, a present. 837 00:40:59,209 --> 00:41:01,334 A trip for two, a cruise to Tahiti. 838 00:41:02,501 --> 00:41:04,459 - Did you refuse? - Of course. 839 00:41:04,626 --> 00:41:07,084 Your mother cannot take any more travelling. 840 00:41:07,251 --> 00:41:10,917 I exchanged it on "Smartbook" for the best place in France. 841 00:41:11,084 --> 00:41:14,084 There is nothing like our country, such tender life here. 842 00:41:14,251 --> 00:41:17,834 What we are saying and thinking.... we are really pampered here. 843 00:41:18,001 --> 00:41:19,959 You bet. Don't you agree? 844 00:41:23,417 --> 00:41:25,167 Don't take it personally, Claude. 845 00:41:25,334 --> 00:41:27,209 I have a problem with France. 846 00:41:28,292 --> 00:41:29,452 And Odile and I want to tell you 847 00:41:29,542 --> 00:41:33,001 that we have decided to live in Israel. 848 00:41:34,792 --> 00:41:37,084 - Are you leaving? - Yes, mam, we are leaving. 849 00:41:37,251 --> 00:41:39,084 So are we. 850 00:41:39,251 --> 00:41:40,709 Who? 851 00:41:40,876 --> 00:41:42,626 Me, Isabelle and Laure. 852 00:41:42,792 --> 00:41:44,542 All of you are going to Israel? 853 00:41:44,709 --> 00:41:46,917 - NO! - Chao and I are going to China. 854 00:41:47,084 --> 00:41:48,126 To China? 855 00:41:48,292 --> 00:41:49,126 And we are going to Algeria. 856 00:41:49,292 --> 00:41:50,667 To Algeria? 857 00:41:50,834 --> 00:41:52,334 Are you completely crazy? 858 00:41:52,501 --> 00:41:55,626 Countries change. Have you seen the Bikini Revolution? 859 00:41:55,792 --> 00:41:58,167 - What is it? - Brave women who resist 860 00:41:58,334 --> 00:42:01,014 the government, they want to wear bikini at the beach. 861 00:42:01,084 --> 00:42:03,959 They will need a good lawyer to win this. 862 00:42:04,126 --> 00:42:07,876 That's amazing... And you, Charles, are you leaving for Abidjan? 863 00:42:08,042 --> 00:42:12,042 No. I'd like to be at least 5000 km far from my father. 864 00:42:12,209 --> 00:42:13,251 We are going 865 00:42:13,417 --> 00:42:14,584 - to Bombay. - To Bombay? 866 00:42:14,751 --> 00:42:16,376 But why Bombay? 867 00:42:16,542 --> 00:42:20,251 - They gave us a super job in Bombay. - I'll have quite a career. 868 00:42:20,417 --> 00:42:23,042 Black man in India. What nonsense. 869 00:42:23,209 --> 00:42:24,751 I don't understand. 870 00:42:24,917 --> 00:42:28,792 Did your business with Bio Halal not work? 871 00:42:28,959 --> 00:42:32,626 No bank wanted to loan us money. Is that clearer, Papa? 872 00:42:32,792 --> 00:42:35,292 The only thing that's clear is that I'll never see my grandchildren again. 873 00:42:35,459 --> 00:42:37,667 Not at all. We'll come at Christmas. 874 00:42:37,834 --> 00:42:41,251 - Once a year? That's not much. - You can come and see us. 875 00:42:41,417 --> 00:42:44,084 Thanks. We had enough of travelling. 876 00:42:44,251 --> 00:42:46,334 I hope you are not leaving because 877 00:42:46,501 --> 00:42:48,917 of the pressure from your partners. 878 00:42:49,084 --> 00:42:51,126 - ENOUGH! - We are old enough 879 00:42:51,292 --> 00:42:54,334 to make our own decisions. We have nothing against France. 880 00:42:54,501 --> 00:42:57,126 We are thinking about the future. It's not so easy over here. 881 00:42:57,292 --> 00:42:58,292 It isn't easy? 882 00:42:58,376 --> 00:43:02,084 Am I dreaming? Do you think the grass is greener on the other side? 883 00:43:02,251 --> 00:43:04,626 Come, Marie. We heard enough. 884 00:43:05,792 --> 00:43:06,876 Good night. 885 00:43:07,042 --> 00:43:09,334 - Don't take it so hard, Claude. - Mama... 886 00:43:09,501 --> 00:43:10,501 This, this is too strange. 887 00:43:10,626 --> 00:43:13,209 And how do you want us to take it? 888 00:43:14,001 --> 00:43:16,792 What have we done to go through this again, Claude? 889 00:43:16,959 --> 00:43:18,292 I have no idea. 890 00:43:18,459 --> 00:43:22,376 It's not easy in France... If they want to leave, let them. 891 00:43:22,542 --> 00:43:23,542 No... 892 00:43:31,584 --> 00:43:33,751 Didn't you get some sleep? Neither did I. 893 00:43:33,917 --> 00:43:37,751 I don't know if to blame the mattress or the family meeting. 894 00:43:37,917 --> 00:43:39,417 Not me, I slept well. 895 00:43:39,584 --> 00:43:42,667 I problem back, garden work hard. 896 00:43:42,834 --> 00:43:43,959 You probably have lumbago. 897 00:43:44,126 --> 00:43:44,917 Embargo? 898 00:43:45,084 --> 00:43:48,584 I'm going to the pharmacy, I need some antidepressives. 899 00:43:48,751 --> 00:43:49,959 Come with me. 900 00:43:51,667 --> 00:43:53,917 - Here you are. - Thank you. 901 00:43:55,417 --> 00:43:57,209 Hello Father. 902 00:43:57,376 --> 00:43:59,126 - Are you okay? - Yes, Segolene. 903 00:43:59,292 --> 00:44:03,167 I watched the 7th series of Games of Thrones in two days. 904 00:44:03,334 --> 00:44:04,792 I need something to stay alert. 905 00:44:04,959 --> 00:44:06,876 Otherwise the mass... Poof! 906 00:44:07,042 --> 00:44:08,334 - Vitamin C? - No. 907 00:44:08,501 --> 00:44:11,334 Something stronger. It might not be very catholic, 908 00:44:11,501 --> 00:44:12,876 but... 909 00:44:13,042 --> 00:44:14,642 If the tummy is very big, it's a boy. 910 00:44:14,751 --> 00:44:18,126 Everytime we have to do the mass. I've already memorized the Gospels. 911 00:44:18,292 --> 00:44:21,501 Greetings, Luke and Mary, John and Luke. 912 00:44:21,667 --> 00:44:25,417 It's important for my mum. I converted, so you can make some effort. 913 00:44:25,584 --> 00:44:28,292 Did you convert to Judaism? 914 00:44:28,459 --> 00:44:31,251 Please don't say anything to our parents. Under no circumstances. 915 00:44:31,417 --> 00:44:34,501 It would mean a mass suicide. Understood? 916 00:44:35,751 --> 00:44:37,167 Are all of us here? 917 00:44:37,334 --> 00:44:39,126 Chao went to get the little ones. 918 00:44:39,292 --> 00:44:42,834 - Arash isn't here. - Muslims don't go to the mass. 919 00:44:43,001 --> 00:44:46,959 But he said he would like to share the holidays with his Christian brothers. 920 00:44:47,126 --> 00:44:48,251 - Oh really? - Yes. 921 00:44:49,251 --> 00:44:51,001 - Go and find him. - Me? 922 00:44:51,459 --> 00:44:53,417 With his Christian brothers ... 923 00:44:54,126 --> 00:44:57,167 It's our last Easter Mass together. 924 00:45:07,042 --> 00:45:10,584 What in the name of... He'll blow himself up in the church. 925 00:45:18,876 --> 00:45:19,917 Look! 926 00:45:21,459 --> 00:45:22,542 What is he doing? 927 00:45:28,251 --> 00:45:32,209 Call the SWAT! He has a bomb in his belt! 928 00:45:32,376 --> 00:45:33,501 Hurry! 929 00:45:33,667 --> 00:45:35,667 - It's a suicide bomber! - No! No! He isn't a suicide bomber. 930 00:45:35,834 --> 00:45:38,042 It's a back support belt. 931 00:45:38,209 --> 00:45:40,084 I bought it this morning. 932 00:45:40,251 --> 00:45:41,584 He has lumbago, papa! 933 00:45:41,751 --> 00:45:43,667 Let me through, I am a dentist! 934 00:45:43,834 --> 00:45:48,292 He is a bit out of it. I'm sorry, my friend, a small misunderstanding. 935 00:45:48,459 --> 00:45:50,209 Take him inside, 936 00:45:50,376 --> 00:45:52,626 - I'll examine him. - She is a doctor. 937 00:45:55,667 --> 00:45:57,292 - Are you okay? - Yes. 938 00:45:57,459 --> 00:45:58,459 Is it going to be alright? 939 00:45:58,626 --> 00:46:01,542 - He really whacked him. - Yes... he did. 940 00:46:01,792 --> 00:46:02,876 Poor Arash! 941 00:46:03,042 --> 00:46:06,376 He ran from bombing in his country only to be massacred by a madman. 942 00:46:06,542 --> 00:46:08,459 I have always said that father is crazy. 943 00:46:09,334 --> 00:46:11,584 This is another reason why we are leaving. 944 00:46:11,751 --> 00:46:12,751 Because of what? 945 00:46:12,792 --> 00:46:15,459 Because of the constant suspicion of muslims. 946 00:46:15,626 --> 00:46:19,084 If there is nothing wrong, avoid the support belts. 947 00:46:19,251 --> 00:46:20,501 Take an Ibuprofen instead. 948 00:46:20,667 --> 00:46:23,251 It would be easier. 949 00:46:30,292 --> 00:46:31,876 Thank you for coming so early. 950 00:46:32,042 --> 00:46:34,042 Thank you for coming so quickly. Is the mass over? 951 00:46:34,209 --> 00:46:36,292 - Yes, sure. I perked up. - Would you like some coffee? 952 00:46:36,459 --> 00:46:38,042 No, thank you... 953 00:46:38,209 --> 00:46:41,417 Where is our Arash? The whole series of Gomorrah is waiting for me. 954 00:46:41,584 --> 00:46:42,626 In the living room. 955 00:46:44,334 --> 00:46:46,751 Don't move. Let me see if your teeth are broken. 956 00:46:46,917 --> 00:46:48,334 Stop shaking. 957 00:46:48,501 --> 00:46:51,709 - The tartar buildup should really be cleaned up. - What happened over here? 958 00:46:51,876 --> 00:46:54,751 Misunderstanding with a belt. I'm a bit confused. 959 00:46:54,917 --> 00:46:56,167 I want to return to Kabul. 960 00:46:56,334 --> 00:46:59,251 - He wants to go back to Kabul? - Yes, he wants to go home. 961 00:46:59,417 --> 00:47:02,417 See, even refugees want to get away from France. 962 00:47:04,667 --> 00:47:06,167 Just great. Really. 963 00:47:06,334 --> 00:47:10,751 Listen, Vivianne, long distance relationship is cute, but it's getting annoying. 964 00:47:10,917 --> 00:47:13,001 - I will come soon. - But you will get a tourist visa 965 00:47:13,167 --> 00:47:14,667 for a month only. 966 00:47:14,834 --> 00:47:18,417 Then you have to go back to Abidjan, darling. A month is not very much. 967 00:47:18,584 --> 00:47:20,751 - What are we going to do? - I have a solution. 968 00:47:20,917 --> 00:47:22,709 We'll get married and you stay in France. 969 00:47:22,876 --> 00:47:25,334 Get married? That's impossible. 970 00:47:25,501 --> 00:47:28,334 - We are lesbians. They'll kill us. - Have you heard 971 00:47:28,501 --> 00:47:29,751 of marriage for everyone? 972 00:47:29,917 --> 00:47:31,251 Thanks to Taubira's new law, 973 00:47:31,417 --> 00:47:33,209 even lesbians can marry. (*Taubira - Female Minister of Justice who legalized same sex marriage) 974 00:47:33,376 --> 00:47:35,251 Taubira's law? Eh? What is that? 975 00:47:35,417 --> 00:47:36,959 - Mama, where are you? - Mama? 976 00:47:37,126 --> 00:47:40,126 - Most likely in her room. - Wait here, girls. 977 00:47:40,917 --> 00:47:41,917 Mama... 978 00:47:41,959 --> 00:47:44,167 Are you not going to accompany us? 979 00:47:44,334 --> 00:47:46,417 No, I feel very tired. 980 00:47:46,584 --> 00:47:49,334 But take care, my darlings. 981 00:47:49,501 --> 00:47:50,917 I don't know when we'll see each other again 982 00:47:51,084 --> 00:47:52,959 or if we'll see each other at all. 983 00:47:53,126 --> 00:47:54,792 We'll definitely meet again. 984 00:47:54,959 --> 00:47:56,292 - Are you sure? - YES. 985 00:47:56,459 --> 00:47:57,792 Are you not going to change your mind? 986 00:47:57,959 --> 00:48:00,001 What does that mean? 987 00:48:00,167 --> 00:48:03,084 - If we don't forget her. - Oh. 988 00:48:03,251 --> 00:48:06,001 We'll not forget you. Plus we have not left yet. 989 00:48:06,167 --> 00:48:08,042 And we'll see each other when Laure will give birth. 990 00:48:08,209 --> 00:48:10,084 Will you not give birth in India? 991 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 I'll leave afterwards. I want to be with you. 992 00:48:13,126 --> 00:48:14,292 - Don't be sad. - Yes. 993 00:48:14,459 --> 00:48:15,917 We'll talk via Skype. 994 00:48:16,084 --> 00:48:18,709 No, on Vatsap. I prefer Vatsap. 995 00:48:18,876 --> 00:48:20,167 Vatsap is good. 996 00:48:20,334 --> 00:48:22,626 We'll never forget about you. 997 00:48:22,792 --> 00:48:26,084 Oh, mama... 998 00:48:26,251 --> 00:48:28,001 Mumsy... 999 00:48:28,167 --> 00:48:32,167 I'll make sure that can return to your own country. 1000 00:48:32,334 --> 00:48:34,001 It will not be expensive. 1001 00:48:34,167 --> 00:48:36,834 - Yes. - You'll just say: "We want back." 1002 00:48:37,001 --> 00:48:40,334 You'll call your granny 1003 00:48:40,501 --> 00:48:43,001 What is he plotting with your children? 1004 00:48:43,167 --> 00:48:44,459 Be careful. 1005 00:48:44,626 --> 00:48:47,542 Understood? Do we have a deal? 1006 00:48:47,709 --> 00:48:49,209 A Deal. 1007 00:48:49,376 --> 00:48:50,834 A deal. 1008 00:48:51,126 --> 00:48:52,709 Wedding 1009 00:48:53,834 --> 00:48:55,209 for everyone. 1010 00:48:55,376 --> 00:48:57,376 It was written by a black woman! 1011 00:48:58,084 --> 00:49:00,751 Sister, you saved my life! 1012 00:49:00,917 --> 00:49:03,959 I'll get married. I'll get married. Yes! 1013 00:49:04,126 --> 00:49:06,542 I'll get married. Thanks, Taubira. Thanks. 1014 00:49:06,709 --> 00:49:09,834 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1015 00:49:10,001 --> 00:49:12,959 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1016 00:49:13,126 --> 00:49:16,042 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1017 00:49:16,209 --> 00:49:17,626 Are you getting married? 1018 00:49:20,917 --> 00:49:22,959 Kofi? Your daugher is getting married. 1019 00:49:23,126 --> 00:49:24,501 - Who? Vivianne? - Yes. 1020 00:49:24,667 --> 00:49:26,584 Vivianne. Do you have another daughter? 1021 00:49:26,751 --> 00:49:28,709 And it's not a white man? 1022 00:49:28,876 --> 00:49:29,876 It's not a white man. 1023 00:49:30,001 --> 00:49:31,167 Is it a black man? 1024 00:49:31,334 --> 00:49:32,768 Well, if it isn't a white man, it must be a black man. 1025 00:49:32,792 --> 00:49:35,751 Don't be so sure. Look at that poor Verneuil. 1026 00:49:39,542 --> 00:49:41,292 Sit over there. 1027 00:49:47,459 --> 00:49:48,459 Who is it? 1028 00:49:48,959 --> 00:49:50,584 It's a... 1029 00:49:50,751 --> 00:49:52,001 A? 1030 00:49:52,167 --> 00:49:54,751 It's a French citizen, but born in the Ivory Coast. 1031 00:49:54,917 --> 00:49:57,459 I hooked up when I visited Charles in Paris. 1032 00:49:57,626 --> 00:49:59,126 And what's the person's name? 1033 00:49:59,292 --> 00:50:02,001 - Nicole... as - Nicolas? 1034 00:50:02,167 --> 00:50:04,334 - Is he Catholic? - Yes, mum. 1035 00:50:04,501 --> 00:50:05,834 Prays a lot. 1036 00:50:06,001 --> 00:50:08,209 - Is he well off? - Yes, papa. 1037 00:50:08,376 --> 00:50:10,917 He has money. He sells houses. 1038 00:50:11,084 --> 00:50:12,501 Estate agency 1039 00:50:12,667 --> 00:50:13,834 Very good. 1040 00:50:14,417 --> 00:50:16,834 I like Nickie already. 1041 00:50:17,001 --> 00:50:18,042 Me too. 1042 00:50:18,209 --> 00:50:19,001 Fatou, bring us 1043 00:50:19,167 --> 00:50:21,542 - some champagne and three glasses. - Yes, auntie. 1044 00:50:21,709 --> 00:50:25,376 We need to organize everything quickly, so he doesn't change his mind. 1045 00:50:25,542 --> 00:50:27,292 I agree. 1046 00:50:27,459 --> 00:50:28,459 My dear daughter, 1047 00:50:28,584 --> 00:50:30,542 I am very proud of you. 1048 00:50:30,709 --> 00:50:33,251 It's a beautiful flat, in a sought after district. 1049 00:50:33,417 --> 00:50:35,167 It should sell very well. 1050 00:50:35,334 --> 00:50:38,126 However, if you don't want your buyer escaping, 1051 00:50:38,292 --> 00:50:40,876 take down all those paintings. 1052 00:50:41,042 --> 00:50:42,292 Should I show you another floor? 1053 00:50:42,459 --> 00:50:43,584 Let's go. 1054 00:50:45,334 --> 00:50:46,626 How rude! 1055 00:50:46,792 --> 00:50:48,542 - I like this one. - Aha! 1056 00:50:48,709 --> 00:50:50,376 No way, it's almost across. 1057 00:50:50,542 --> 00:50:52,209 Across from what? 1058 00:50:52,376 --> 00:50:55,001 My mother, she lives in Netanya. 1059 00:50:55,167 --> 00:50:56,852 In that case, we have something in Netanya. 1060 00:50:56,876 --> 00:50:58,292 No, that's too close. 1061 00:50:58,459 --> 00:50:59,251 Too close? 1062 00:50:59,417 --> 00:51:01,501 - Too close to mother. - I need something 1063 00:51:01,667 --> 00:51:03,667 not too close, not too far. 1064 00:51:03,834 --> 00:51:06,001 Something equidistant. 1065 00:51:06,167 --> 00:51:08,959 I'll see what I can find for you. 1066 00:51:09,126 --> 00:51:10,542 Thank you. Very nice of you. 1067 00:51:10,709 --> 00:51:13,584 I'll send that idiot to the Syrian border. 1068 00:51:23,626 --> 00:51:24,626 Charles! 1069 00:51:25,542 --> 00:51:27,126 I found it. 1070 00:51:27,292 --> 00:51:29,042 We'll call him Virgile. 1071 00:51:29,209 --> 00:51:30,001 Virgile? 1072 00:51:30,167 --> 00:51:31,167 Don't you like it? 1073 00:51:31,209 --> 00:51:32,289 It's not very manly? 1074 00:51:32,417 --> 00:51:33,417 I was thinking of Bob, 1075 00:51:33,542 --> 00:51:35,626 like Bob Marley, my favourite singer. 1076 00:51:36,626 --> 00:51:37,626 Bob Kofi? 1077 00:51:38,584 --> 00:51:39,792 Are you serious? 1078 00:51:39,959 --> 00:51:40,709 No. 1079 00:51:40,876 --> 00:51:43,501 Wait. That's my father. 1080 00:51:43,667 --> 00:51:44,917 Hello? Is Laure 1081 00:51:45,084 --> 00:51:46,209 still pregnant? 1082 00:51:46,376 --> 00:51:49,126 - Well, of course, she is. - I bought tickets. 1083 00:51:49,292 --> 00:51:53,376 She should give birth between the 6th and the 24th. 1084 00:51:53,542 --> 00:51:55,959 - Okay, papa, we'll try our best. - Great. 1085 00:51:56,126 --> 00:51:58,376 That way we can kill two birds with one stone. 1086 00:51:58,542 --> 00:52:00,376 - What are you talking about? - About the baby 1087 00:52:00,542 --> 00:52:03,667 - and your sister's wedding. - Vivianne is getting married? 1088 00:52:03,834 --> 00:52:05,167 I don't have time to talk about it. 1089 00:52:05,334 --> 00:52:08,667 I have to call Verneuil to get my room ready. 1090 00:52:12,626 --> 00:52:14,251 Vivianne is getting married? 1091 00:52:14,417 --> 00:52:16,084 Except for that it is a lie. 1092 00:52:16,251 --> 00:52:17,292 A lie? 1093 00:52:17,459 --> 00:52:18,667 Vivianne likes girls. 1094 00:52:21,084 --> 00:52:23,834 Oh... great. Fantastic, Andr�. 1095 00:52:24,001 --> 00:52:26,751 I'll talk to my wife and I'll call you back. 1096 00:52:27,751 --> 00:52:29,292 This really does it. 1097 00:52:29,459 --> 00:52:32,751 Kofi wants the house for Vivianne's wedding. 1098 00:52:32,917 --> 00:52:35,292 Is she getting married? You should be happy. 1099 00:52:35,459 --> 00:52:37,626 Oh, I am. But I'm warning you, 1100 00:52:37,792 --> 00:52:40,959 I am not going to sleep in the barn! 1101 00:52:41,126 --> 00:52:44,917 Claude, I'm not in the mood. Don't project your negativity on me. 1102 00:52:45,084 --> 00:52:47,959 What are you doing in that suit and the poles? 1103 00:52:48,126 --> 00:52:49,917 I love Scandinavian walks. 1104 00:52:50,084 --> 00:52:52,001 Scandinavian walks... 1105 00:52:52,876 --> 00:52:55,334 Great that I have you, Clovis. 1106 00:52:55,501 --> 00:52:56,792 Scandinavian walks 1107 00:52:56,959 --> 00:52:59,292 and Kofi on top of that. 1108 00:53:03,334 --> 00:53:04,751 Hello, Mrs. Verneuil! 1109 00:53:04,917 --> 00:53:06,834 You look great today! 1110 00:53:07,001 --> 00:53:08,084 Watch out 1111 00:53:08,251 --> 00:53:09,626 for hunters. 1112 00:53:09,792 --> 00:53:11,042 Shut up! 1113 00:53:18,834 --> 00:53:21,126 Is your writer that nobody ever heard of 1114 00:53:21,292 --> 00:53:22,709 more important than your daughters? 1115 00:53:22,876 --> 00:53:25,751 It's a main figure of Pyrenneism, Marie. 1116 00:53:25,917 --> 00:53:29,084 - I too am against it. - Are glad they are leaving? 1117 00:53:29,251 --> 00:53:33,292 How can you say that? They are my daughters too. 1118 00:53:33,459 --> 00:53:36,376 So why don't you prevent them from leaving? 1119 00:53:36,542 --> 00:53:37,751 What am I supposed to do? 1120 00:53:57,834 --> 00:53:58,834 Mr. Lefranc! 1121 00:54:00,376 --> 00:54:03,417 Vivianne, you can't. It will kill the old man. 1122 00:54:03,584 --> 00:54:04,751 Listen to me... 1123 00:54:04,917 --> 00:54:06,084 What? Go on. 1124 00:54:07,834 --> 00:54:08,501 Yes. 1125 00:54:08,667 --> 00:54:11,751 Cancel the wedding. Cancel it. Please. 1126 00:54:12,417 --> 00:54:15,792 Feast your eyes. The idea. 1127 00:54:15,959 --> 00:54:19,334 - This is your idea? I get it now, why you didn't want to talk about it. 1128 00:54:19,501 --> 00:54:20,626 Gentlemen, let me present to you 1129 00:54:20,792 --> 00:54:22,959 portable fridge. 1130 00:54:23,126 --> 00:54:26,584 It has a little compartment for meat, a bottle of Rose, 1131 00:54:26,751 --> 00:54:27,751 ice. 1132 00:54:27,876 --> 00:54:30,042 It's foldable, rust resistant, 1133 00:54:30,792 --> 00:54:32,584 box connected 1134 00:54:32,751 --> 00:54:34,209 to a little gas tank. 1135 00:54:34,376 --> 00:54:35,751 Attention! 1136 00:54:35,917 --> 00:54:38,542 This whole thing 1137 00:54:38,709 --> 00:54:40,126 weighs no more than 15 kilos. (33 lbs) 1138 00:54:40,292 --> 00:54:42,709 And of course, it has caster wheels. 1139 00:54:42,876 --> 00:54:45,251 - So great! - That will sell like hotcakes. 1140 00:54:45,417 --> 00:54:46,834 It will be a massacre. 1141 00:54:47,001 --> 00:54:49,959 Come on! Long live portable fridge! Come on! 1142 00:54:51,709 --> 00:54:53,084 The old man is here. 1143 00:54:54,209 --> 00:54:55,959 Claude, how was your journey? 1144 00:54:56,126 --> 00:55:00,084 Terrible. Who had the bright idea to close the roads? 1145 00:55:00,251 --> 00:55:02,917 - It was horrible. - Let me help. 1146 00:55:03,084 --> 00:55:05,209 Thank you. Charles couldn't make it? 1147 00:55:05,376 --> 00:55:08,292 - He is on the phone with Vivianne. - Something wrong? 1148 00:55:08,459 --> 00:55:09,626 For some yes... 1149 00:55:09,792 --> 00:55:12,042 - Something unpleasant? - Very. 1150 00:55:13,084 --> 00:55:15,417 He's trying to cancel Vivianne's wedding. 1151 00:55:15,584 --> 00:55:16,959 Why? 1152 00:55:19,542 --> 00:55:20,917 The bridegroom is not a man. 1153 00:55:21,959 --> 00:55:23,167 Meaning? 1154 00:55:23,334 --> 00:55:24,417 Meaning it is a woman. 1155 00:55:24,584 --> 00:55:26,792 The groom is a ... woman? 1156 00:55:26,959 --> 00:55:29,126 Yes. Vivianne is a lesbian. 1157 00:55:30,292 --> 00:55:33,042 - No! Oh, no! - Yes. yes. 1158 00:55:33,209 --> 00:55:36,542 - I would imagine that Poor Kofi doesn't know? - No, not yet. 1159 00:55:36,709 --> 00:55:38,143 She wants to tell him at the last minute. 1160 00:55:38,167 --> 00:55:39,709 That will be an apocalypse! 1161 00:55:39,876 --> 00:55:43,084 He is quite old. He might have a problem getting over that. 1162 00:55:44,667 --> 00:55:46,376 We are bad, we are laughing at it. 1163 00:55:46,542 --> 00:55:47,834 We didn't say anything. 1164 00:55:48,001 --> 00:55:49,959 Of course. My lips are sealed. 1165 00:55:50,126 --> 00:55:51,792 Oh! Here he is... 1166 00:55:51,959 --> 00:55:54,501 Sorry about that. A small problem at work. 1167 00:55:54,667 --> 00:55:56,917 Oh, I understand. We all understand. 1168 00:55:57,084 --> 00:55:58,917 You have our support. 1169 00:55:59,084 --> 00:56:02,167 Thank you. How about Marie? How is she? 1170 00:56:02,334 --> 00:56:05,292 I'm worried. She began some Scandinavian walks. 1171 00:56:05,459 --> 00:56:07,959 - Scandinavian walks? - Something like skying. 1172 00:56:08,126 --> 00:56:10,542 But without the skis or the snow. 1173 00:56:10,709 --> 00:56:14,751 But I didn't come here to talk about her mental health... 1174 00:56:17,084 --> 00:56:18,626 Sorry. 1175 00:56:20,001 --> 00:56:22,501 I have a proposal for you 1176 00:56:22,667 --> 00:56:24,584 that you should consider. 1177 00:56:24,751 --> 00:56:28,667 I sold some shares I had. 1178 00:56:28,834 --> 00:56:32,917 and thanks to that, I am ready to invest. For example, in Reubio. 1179 00:56:33,084 --> 00:56:34,459 The icing on the cake is 1180 00:56:34,626 --> 00:56:37,042 that the factory Avilex in Chinon is looking for a new owner. 1181 00:56:37,209 --> 00:56:39,334 It's your for a few pennies. 1182 00:56:39,501 --> 00:56:40,501 Thanks, Claude. 1183 00:56:40,667 --> 00:56:42,292 It's ... It's very nice. 1184 00:56:42,459 --> 00:56:44,126 But it's too late. We are 1185 00:56:44,292 --> 00:56:46,084 - ready to leave. - I don't understand. 1186 00:56:46,251 --> 00:56:48,584 What is your problem with France? 1187 00:56:48,751 --> 00:56:51,959 Answer me! I will not eat you. 1188 00:56:53,167 --> 00:56:55,542 The waiters in cafes are very unpleaant. 1189 00:56:55,709 --> 00:56:57,209 - The wait... - The roundabouts. 1190 00:56:57,376 --> 00:56:58,042 Pardon? 1191 00:56:58,209 --> 00:57:00,667 One has to be a champion of Tour de France to navigate them. 1192 00:57:00,834 --> 00:57:03,251 - Oh really? - French films. 1193 00:57:03,417 --> 00:57:05,792 There are no interesting parts for black people here. 1194 00:57:05,959 --> 00:57:07,709 For whites either. 1195 00:57:09,001 --> 00:57:10,501 Are you joking? 1196 00:57:10,667 --> 00:57:11,959 I didn't travel 300 kilometers (*186 miles) 1197 00:57:12,126 --> 00:57:13,446 to listen to such rubbish. 1198 00:57:13,876 --> 00:57:15,584 I came here to try and understand you. 1199 00:57:15,751 --> 00:57:18,917 I want to understand your reasons for leaving. 1200 00:57:19,459 --> 00:57:21,126 We like France, Claude. 1201 00:57:21,292 --> 00:57:23,959 But as far as I am concerned, we don't feel like we fit in. 1202 00:57:24,126 --> 00:57:25,959 - Exactly. - We are French just like others, 1203 00:57:26,126 --> 00:57:27,792 but we are still of foreign origins for them. 1204 00:57:27,959 --> 00:57:31,876 I'm not saying France is bad, but unity is quite an issue. 1205 00:57:32,042 --> 00:57:35,417 And you, David, is it because of antisemitism? 1206 00:57:35,584 --> 00:57:38,834 If that was the reason, I'd leave ages ago. 1207 00:57:39,001 --> 00:57:41,792 No, it's because this country hates winners. 1208 00:57:41,959 --> 00:57:45,876 I see. And you consider yourself a winner, David? 1209 00:57:46,042 --> 00:57:47,959 That's news to me. 1210 00:57:48,126 --> 00:57:49,751 But good news. 1211 00:57:50,459 --> 00:57:53,792 I will suceed, Claude. But definitely not here. 1212 00:57:53,959 --> 00:57:55,001 Because in France, 1213 00:57:55,167 --> 00:57:58,001 you have a lot of paperwork, regulations, 1214 00:57:58,167 --> 00:58:00,376 - a lot of taxes. - And a lot of strikes. 1215 00:58:00,542 --> 00:58:02,751 - I can't stand trains anymore. - You are right. 1216 00:58:02,917 --> 00:58:06,542 But unions exist everywhere. 1217 00:58:06,709 --> 00:58:08,542 - Not in China. - Nor in Algeria. 1218 00:58:08,709 --> 00:58:09,459 - Very well. 1219 00:58:09,626 --> 00:58:12,042 Oh, I understand. You became reactionaries. 1220 00:58:12,209 --> 00:58:15,334 We simply have some sense, Claude. France is going to end up badly. 1221 00:58:15,501 --> 00:58:17,751 We are bleedning on all fronts. 1222 00:58:17,917 --> 00:58:19,251 And the result? 1223 00:58:19,417 --> 00:58:23,501 Poverty, no more safety. I'm afraid. 1224 00:58:23,667 --> 00:58:25,376 In Montreiul? With all the rich and free spirits? 1225 00:58:25,542 --> 00:58:27,167 Even with that. 1226 00:58:27,334 --> 00:58:28,584 I don't like the French mentality. 1227 00:58:28,751 --> 00:58:31,917 People criticise too much. They are negative. 1228 00:58:32,084 --> 00:58:34,501 Did you vote for Macron? You should be glad 1229 00:58:34,667 --> 00:58:37,084 that France is on the move again. 1230 00:58:37,251 --> 00:58:39,042 - Finally. - It's a country 1231 00:58:39,209 --> 00:58:42,501 full of complainers. No need to change a president, if you can't change people. 1232 00:58:42,667 --> 00:58:44,834 He is right. This can't work. 1233 00:58:45,001 --> 00:58:46,542 We baked a cake 1234 00:58:46,709 --> 00:58:48,459 with the Provencals, Alsatians, Corsicans. 1235 00:58:48,626 --> 00:58:51,959 Then we added the Poles, Porguguese, Italians. 1236 00:58:52,126 --> 00:58:54,751 And that wasn't enough, we also added 1237 00:58:54,917 --> 00:58:57,626 Arabs, Chinese... Not to mention the blacks. 1238 00:58:57,792 --> 00:58:59,292 Why wouldn't you mention the blacks? 1239 00:58:59,459 --> 00:59:02,792 It's just a matter of speech. Don't be so paranoid, Charles. 1240 00:59:02,959 --> 00:59:06,001 - And what if say 'not to mention the Jews?' - Jews weren't mentioned. 1241 00:59:06,167 --> 00:59:08,001 Are they not a part of the cake? 1242 00:59:08,167 --> 00:59:11,459 - Are they above the cake? - Stop both of you! 1243 00:59:11,626 --> 00:59:12,935 Charles drove for 300 km to understand... 1244 00:59:12,959 --> 00:59:14,042 Ass-licker, 1245 00:59:14,209 --> 00:59:15,917 - we didn't ask you. - Exactly. 1246 00:59:16,084 --> 00:59:17,667 - Say that again. - I have no problem. 1247 00:59:17,834 --> 00:59:20,667 You will not deal with David, but with uncle Rachid. 1248 00:59:20,834 --> 00:59:22,126 Come on then, couscous. 1249 00:59:22,292 --> 00:59:24,334 - Couscous? Repeat it! - Couscous. 1250 00:59:24,501 --> 00:59:27,251 What does that mean 'You will not deal 1251 00:59:27,417 --> 00:59:29,376 with David. It's important. 1252 00:59:29,542 --> 00:59:32,542 - Stop getting into this, David. - Go and have some Cheese-naan. 1253 00:59:36,542 --> 00:59:38,334 Oh yes. 1254 00:59:38,501 --> 00:59:39,709 This is great. 1255 00:59:39,876 --> 00:59:41,626 Look at this. 1256 00:59:41,792 --> 00:59:44,917 You are yelling, insulting each other. 1257 00:59:45,084 --> 00:59:48,751 It's all the richness of the country, which you are part of. 1258 00:59:49,584 --> 00:59:52,102 Thank you, Claude, that you want to stop us, but it's too late. 1259 00:59:52,126 --> 00:59:54,626 After everything that this country has done for you, 1260 00:59:54,792 --> 00:59:56,334 you are trashing her, insulting her. 1261 00:59:56,501 --> 00:59:58,042 Great. What a great mentality! 1262 00:59:58,209 --> 01:00:00,959 If you want to leave, leave! Have a nice time! 1263 01:00:01,126 --> 01:00:04,751 That's not because of you, Claude. You are not France. 1264 01:00:04,917 --> 01:00:08,251 Oh, pardon me. I have not problem with saying I love France. 1265 01:00:08,417 --> 01:00:10,542 France and I are from the same cake batter. 1266 01:00:10,709 --> 01:00:11,501 Here, this is for the 1267 01:00:11,667 --> 01:00:14,917 peanuts and for the Italian shameless wine... 1268 01:00:15,084 --> 01:00:16,334 Incredible! 1269 01:00:18,751 --> 01:00:20,167 It's Chianto! 1270 01:00:20,334 --> 01:00:21,959 Chianto doesn't exist. 1271 01:00:22,126 --> 01:00:24,709 You were deceived. It's Chianti. 1272 01:00:24,876 --> 01:00:28,667 It's as if you called Bordeaux Bordu. 1273 01:00:38,417 --> 01:00:39,917 - Well? - I couldn't 1274 01:00:40,084 --> 01:00:42,667 convince them. They don't like us. 1275 01:00:42,834 --> 01:00:44,584 - We haven't done anything to them. - Not us. 1276 01:00:44,751 --> 01:00:47,626 France. It's France, the French. They don't like us. 1277 01:00:47,792 --> 01:00:49,834 On the other hand, I learned something 1278 01:00:50,001 --> 01:00:52,876 about Kofi. You will not believe this. 1279 01:00:54,792 --> 01:00:58,584 - What a beatiful airport. - The French know how to build. 1280 01:00:58,751 --> 01:01:01,001 We can't deny that. 1281 01:01:01,167 --> 01:01:03,959 Is he in a good mood because he'll be a grandfather? 1282 01:01:04,126 --> 01:01:06,584 No, because I'm getting married. 1283 01:01:06,751 --> 01:01:08,501 I'm not going to cancel it, Charles. 1284 01:01:08,667 --> 01:01:12,167 I have made up my mind. 1285 01:01:12,334 --> 01:01:15,751 After two months of deciding, we agree on one name. 1286 01:01:15,917 --> 01:01:17,542 It will be... Nicolas! 1287 01:01:17,709 --> 01:01:19,292 That can't be true! 1288 01:01:19,459 --> 01:01:22,501 We can't have two Nicolases in the family. 1289 01:01:24,084 --> 01:01:25,417 (We'll find another one) 1290 01:01:25,584 --> 01:01:26,810 It's going to be Nicolas and that's it. 1291 01:01:26,834 --> 01:01:28,209 My future son-in-law, 1292 01:01:28,376 --> 01:01:31,667 - Vivianne's husband, is Nicolas. - Oh really? 1293 01:01:31,834 --> 01:01:33,584 Nicolas... 1294 01:01:34,709 --> 01:01:37,584 And have you met...Nicolas? 1295 01:01:37,751 --> 01:01:38,751 Not yet. 1296 01:01:38,917 --> 01:01:42,001 We'll meet him in Paris, in a week. 1297 01:01:42,876 --> 01:01:47,001 Great! Great! The suspense must be killing you. 1298 01:01:47,167 --> 01:01:50,084 - Don't worry about me, Claude. -That's nothing to do with me. 1299 01:01:50,251 --> 01:01:52,334 My son-in-law is....black. 1300 01:01:52,501 --> 01:01:54,376 Extra! From the Ivory Coast. 1301 01:01:54,542 --> 01:01:58,126 A catholic and really well off. 1302 01:01:58,292 --> 01:02:00,001 That's fantastic, Andr�. 1303 01:02:00,167 --> 01:02:01,876 Yes. We already gave up all hope. 1304 01:02:02,042 --> 01:02:05,376 - You are lucky, Andr�. - That's not luck. 1305 01:02:05,542 --> 01:02:06,667 Not at all. 1306 01:02:06,834 --> 01:02:10,167 It's because I brought up my daughter 1307 01:02:10,334 --> 01:02:12,251 with real values. 1308 01:02:12,417 --> 01:02:13,959 Exactly. 1309 01:02:14,126 --> 01:02:16,792 Nicolas...his name is Nicolas. 1310 01:02:16,959 --> 01:02:18,251 I think my water broke! 1311 01:02:18,417 --> 01:02:19,626 What are we going to do? 1312 01:02:19,792 --> 01:02:22,001 - We are too far from Paris! - Charles! 1313 01:02:22,167 --> 01:02:26,292 This is not a third world country. We have great hospitals here. 1314 01:02:26,459 --> 01:02:28,084 We also have great hospitals 1315 01:02:28,251 --> 01:02:30,501 in the third world. 1316 01:02:30,667 --> 01:02:34,917 But thanks to the support of EU and France especially 1317 01:02:35,084 --> 01:02:37,459 Are you going to quarrel about colonization? 1318 01:02:37,626 --> 01:02:39,417 - No! Not now! - Well... 1319 01:02:39,584 --> 01:02:40,709 Push! 1320 01:02:40,876 --> 01:02:41,876 Push! 1321 01:02:42,042 --> 01:02:43,167 Again, more! 1322 01:02:43,334 --> 01:02:45,542 You are not going to cry now, are you? 1323 01:02:46,959 --> 01:02:49,126 Sorry. 1324 01:02:51,084 --> 01:02:52,376 Sorry. 1325 01:03:09,917 --> 01:03:11,917 And it's done. Nicolas is here. 1326 01:03:14,626 --> 01:03:15,626 Already. 1327 01:03:15,709 --> 01:03:17,459 Papa, his appetite is just like yours. 1328 01:03:17,626 --> 01:03:19,001 Andr�. 1329 01:03:20,001 --> 01:03:21,459 - Congratulations. - Thank you. 1330 01:03:21,626 --> 01:03:24,834 He is as black as Senegalese! 1331 01:03:25,001 --> 01:03:26,126 It's true that he is... 1332 01:03:26,292 --> 01:03:29,001 A lot, isn't he? 1333 01:03:30,626 --> 01:03:32,084 What is it, darling? 1334 01:03:32,251 --> 01:03:34,042 What's going on, Marie? 1335 01:03:34,209 --> 01:03:36,292 It isn't because of his colour? 1336 01:03:36,459 --> 01:03:40,501 No, it's just that I will not see him growing up. 1337 01:03:40,667 --> 01:03:43,084 They are leaving. 1338 01:03:45,126 --> 01:03:47,709 Laure will explain it to you. 1339 01:03:49,834 --> 01:03:50,876 Well... 1340 01:03:51,042 --> 01:03:52,709 We are going to live in India. 1341 01:03:52,876 --> 01:03:54,459 India? 1342 01:03:55,667 --> 01:03:58,042 That country where people worship cows? 1343 01:03:59,417 --> 01:04:01,876 Spare us the cliche. 1344 01:04:04,001 --> 01:04:07,376 - But he is really dark. - Do you mind? 1345 01:04:07,542 --> 01:04:11,667 No. It's just that Laure is.... very blonde. 1346 01:04:11,834 --> 01:04:13,584 And I thought that... 1347 01:04:13,751 --> 01:04:16,251 Just saying. Just saying. 1348 01:04:16,417 --> 01:04:19,417 I hope we can still express our opinion in this country. 1349 01:04:19,584 --> 01:04:22,417 - Yes, yes, yes. - So I am just expressing my opinion. 1350 01:04:22,584 --> 01:04:25,209 - Do you know what bothered me the most? - No. 1351 01:04:25,376 --> 01:04:29,459 Kofi's face, when he saw the baby. The way he looked at me. 1352 01:04:29,626 --> 01:04:31,126 It really made me angry. 1353 01:04:31,292 --> 01:04:34,251 The expression on Verneuil's face when he saw the baby! 1354 01:04:36,792 --> 01:04:39,084 Black blood is the most powerful! 1355 01:04:39,251 --> 01:04:42,042 It's the power of Africa! 1356 01:04:42,209 --> 01:04:44,417 You are tiring. 1357 01:04:44,584 --> 01:04:46,584 White, black. It doesn't matter. 1358 01:04:46,751 --> 01:04:50,042 The baby is pretty. He and his mum are doing well. 1359 01:04:50,209 --> 01:04:53,001 Thank God and shut up! 1360 01:04:53,167 --> 01:04:55,501 'Ahi Na Ma' (Lindigo) 1361 01:05:08,876 --> 01:05:11,334 It's going to be alright It's going to be alright. 1362 01:05:50,584 --> 01:05:53,792 Here we are! It was worth the wait, no? 1363 01:05:55,417 --> 01:05:57,626 I talked to Charles. He doesn't want to listen. 1364 01:05:57,792 --> 01:06:01,376 That imbecile is convinced that he'll become a star in India. 1365 01:06:01,542 --> 01:06:03,376 You have to convince Laure. 1366 01:06:03,542 --> 01:06:05,459 What do you want me to do? 1367 01:06:05,626 --> 01:06:08,501 - They are both adults. - But India ... 1368 01:06:08,667 --> 01:06:12,917 People are weird over there, blacks with white heads. 1369 01:06:13,084 --> 01:06:15,042 I'm more worried about my wife. 1370 01:06:15,209 --> 01:06:18,709 All her four daughter going away. I'm afraid she will not get over it. 1371 01:06:18,876 --> 01:06:20,042 It's true that 1372 01:06:20,209 --> 01:06:22,459 she looks bad. She is close to a breakdown. 1373 01:06:23,251 --> 01:06:24,792 Thank you for your support. 1374 01:06:25,501 --> 01:06:26,501 Claude, 1375 01:06:26,542 --> 01:06:27,876 I have a solution. 1376 01:06:28,042 --> 01:06:32,292 Our sons in law don't like France. So we'll teach them to like it. 1377 01:06:43,334 --> 01:06:44,917 - Didn't they say more? - No. 1378 01:06:45,084 --> 01:06:48,584 They just said they want to spend the weekend with us. 1379 01:06:48,751 --> 01:06:51,501 Your father even paid for the first class. 1380 01:06:53,792 --> 01:06:54,792 We have always 1381 01:06:54,876 --> 01:06:55,917 taken the second class. 1382 01:06:56,084 --> 01:06:57,376 He is pampering us. 1383 01:07:01,876 --> 01:07:04,126 They want to convince us to stay. 1384 01:07:04,292 --> 01:07:08,542 Good luck with that. I already see myself in Tel Aviv, eating a falafel. 1385 01:07:08,709 --> 01:07:09,459 Me and Tel Aviv? 1386 01:07:09,626 --> 01:07:12,167 No way. But I've already closed my office in France. 1387 01:07:12,334 --> 01:07:15,917 I signed a contract with a bank in Shanghai. 1388 01:07:16,084 --> 01:07:19,834 Do you think they could invest into my portable fridge? 1389 01:07:22,876 --> 01:07:23,959 Oh, what a face! 1390 01:07:25,292 --> 01:07:28,876 No, thanks. I don't need anyone this time. And you, Charles? 1391 01:07:29,042 --> 01:07:33,042 Just like you. I'm leaving. Unless Audiard calls me for his next film. (*Audiard - famous French director) 1392 01:07:33,209 --> 01:07:34,751 Bro, he will not call. 1393 01:07:38,751 --> 01:07:39,751 Hmm. 1394 01:07:39,876 --> 01:07:40,584 Welcome! 1395 01:07:40,751 --> 01:07:43,334 Did you like the new technology of TGV? (*TGV - high speed rail) 1396 01:07:43,501 --> 01:07:46,251 A real treasure. We keep forgetting that 1397 01:07:46,417 --> 01:07:49,334 France is the best in many industries. 1398 01:07:49,501 --> 01:07:50,834 What a nice present. 1399 01:07:51,001 --> 01:07:54,167 We rented it for the weekend. A real gem. 1400 01:07:54,334 --> 01:07:56,334 We don't have to envy the Germans. 1401 01:07:56,501 --> 01:07:59,581 We joke about many French products, but we don't have to be ashamed. 1402 01:07:59,667 --> 01:08:03,209 Put your luggage into the boot. It opens automatically. 1403 01:08:06,376 --> 01:08:08,834 It's great that you can loosen up. 1404 01:08:09,001 --> 01:08:10,667 We like you. Hmm, Claude? 1405 01:08:10,834 --> 01:08:15,584 Oh yes. Although, it was not easy at first. 1406 01:08:15,751 --> 01:08:18,209 It was my fault. I am responsible. 1407 01:08:18,376 --> 01:08:21,501 We like you as well. Hey, guys? 1408 01:08:21,667 --> 01:08:23,084 YES. SURE. YES. 1409 01:08:23,251 --> 01:08:26,292 Sorry, but I have to stop... 1410 01:08:26,459 --> 01:08:29,334 I need to withdraw some money. 1411 01:08:30,292 --> 01:08:34,417 Too bad, you're leaving, Chao. This bank needs a new director. 1412 01:08:34,876 --> 01:08:35,876 Thanks, Claude. 1413 01:08:35,917 --> 01:08:36,959 (Between a bank 1414 01:08:37,126 --> 01:08:41,167 in Chinon and Shanghai, what would you pick?) 1415 01:08:41,792 --> 01:08:45,042 - Mr. Bouvier, how are you? - Mr. Verneuil? Going for a walk? 1416 01:08:45,209 --> 01:08:48,001 I'm showing my sons in law our lovely region. 1417 01:08:48,167 --> 01:08:50,209 This is Chao, he also works in a bank. 1418 01:08:50,376 --> 01:08:52,334 He's leaving for China for a job. 1419 01:08:52,501 --> 01:08:53,709 Oh, you like risks? 1420 01:08:53,876 --> 01:08:56,167 - Why? - Don't you read newspapers? 1421 01:08:56,334 --> 01:08:58,834 Economists are forecasting 1422 01:08:59,001 --> 01:09:02,209 fall of Chinese economy. They talk of financial tsunami. 1423 01:09:02,376 --> 01:09:05,334 French banks are solid. They have serious directors. 1424 01:09:05,501 --> 01:09:07,221 After all, we either like adventure 1425 01:09:07,251 --> 01:09:09,792 - or we don't. - Have a good day! 1426 01:09:09,959 --> 01:09:10,959 Same to you. 1427 01:09:12,542 --> 01:09:14,209 Look at this beauty. 1428 01:09:14,376 --> 01:09:16,542 I would not trade it for anything. 1429 01:09:16,709 --> 01:09:20,126 We have it all: flat land, mountains, sea, all of of it. 1430 01:09:20,292 --> 01:09:22,376 An author Sylvain Tesson says: 1431 01:09:22,542 --> 01:09:26,417 'France is a paradise inhabited by people who believe in hell.' 1432 01:09:26,917 --> 01:09:28,584 Literally! 1433 01:09:28,751 --> 01:09:33,417 We are near the Avilex factory. Do you want to peek in? 1434 01:09:33,584 --> 01:09:36,042 Reubio is done, Claude. The office is closed. 1435 01:09:36,209 --> 01:09:38,292 Odile mentioned some new idea! 1436 01:09:38,459 --> 01:09:41,376 It's not a new idea. It's an idea with a capital I. 1437 01:09:41,542 --> 01:09:43,959 I invented a portable fridge. 1438 01:09:44,126 --> 01:09:47,834 - That's a fantastic idea! - You'll make money! 1439 01:09:48,001 --> 01:09:50,917 Enough discussions. We will stop in Avilex. 1440 01:09:51,084 --> 01:09:53,209 It's no problem, you are leaving. 1441 01:09:53,376 --> 01:09:55,167 Just so, just for giggles. 1442 01:09:55,334 --> 01:09:58,084 See, it's in a great shape. 1443 01:09:58,251 --> 01:10:00,501 You can change manufacturing 1444 01:10:00,667 --> 01:10:02,876 with minimal investment. 1445 01:10:03,042 --> 01:10:04,459 I'm just saying it. 1446 01:10:04,626 --> 01:10:06,876 A pity. It's only one symbolic Euro. 1447 01:10:07,459 --> 01:10:11,209 - One Euro? Are you serious? - Yes, David. 1448 01:10:11,376 --> 01:10:14,126 The politicians in this region support creation of new jobs. 1449 01:10:15,501 --> 01:10:17,376 One Euro...that's interesting. 1450 01:10:19,667 --> 01:10:23,501 Come, come. We have so much to see. 1451 01:10:28,959 --> 01:10:30,792 What a beauty! A marvel! 1452 01:10:30,959 --> 01:10:33,292 This is the whole spirit of France. 1453 01:10:33,459 --> 01:10:36,084 Elegance, softness, beauty. 1454 01:10:36,251 --> 01:10:37,417 And very dry as well. 1455 01:10:37,584 --> 01:10:41,417 I hope there is some water there. I hope we will not visit all the castles? 1456 01:10:41,584 --> 01:10:43,876 According to Wikipedia, there are 3000 of them. 1457 01:10:44,792 --> 01:10:47,167 I could do with a drink. 1458 01:10:47,334 --> 01:10:50,126 Why did he invite only our men? What are we? Chopped liver? 1459 01:10:50,292 --> 01:10:50,959 Yes. 1460 01:10:51,126 --> 01:10:54,834 It's our father's fault. We have to meet like some sect in the Middle Ages. 1461 01:10:55,001 --> 01:10:58,292 To go around all the Loire castles, no thanks. 1462 01:10:58,459 --> 01:11:00,709 I'd enjoy it before leaving. 1463 01:11:00,876 --> 01:11:02,792 - Stop. - What? 1464 01:11:02,959 --> 01:11:05,084 You try to look tough, but I'm sure 1465 01:11:05,251 --> 01:11:06,792 that you'll miss France. 1466 01:11:08,209 --> 01:11:09,667 The theatre was built in 1864 1467 01:11:09,834 --> 01:11:11,917 by a great architect, Charles Joly-Leterme. 1468 01:11:12,084 --> 01:11:13,709 It's very beautiful. 1469 01:11:13,876 --> 01:11:15,792 And you haven't even seen the castle. 1470 01:11:15,959 --> 01:11:18,001 They think they are Andr�w Graham-Dixon. 1471 01:11:18,167 --> 01:11:20,334 Shit! They're going to show Othello! 1472 01:11:20,501 --> 01:11:22,876 - Did you see this? - Are you surprised, Charles? 1473 01:11:23,042 --> 01:11:25,667 Saumur is a city full of culture. (*Saumur - city in the Loire region) 1474 01:11:27,626 --> 01:11:30,251 Oh, you. You're coming for an audition. 1475 01:11:30,417 --> 01:11:32,167 -Yes. - Aren't you leaving for India? 1476 01:11:32,334 --> 01:11:33,834 Well yes. This is just for fun. 1477 01:11:34,001 --> 01:11:35,834 At the end, they'll pick someone white. 1478 01:11:36,001 --> 01:11:37,001 For Othello? 1479 01:11:37,126 --> 01:11:39,584 That would be absurd. Guylaine Montfau, 1480 01:11:39,751 --> 01:11:42,667 the art director. I'll hire only black man. 1481 01:11:42,834 --> 01:11:44,292 What are you waiting for? Go in. 1482 01:11:44,459 --> 01:11:47,584 Don't miss this, Charles. We'll wait at the caf�. 1483 01:11:47,751 --> 01:11:49,251 - Go on. - Go on. 1484 01:11:50,209 --> 01:11:53,167 What are you doing? 1485 01:11:53,334 --> 01:11:56,709 - We'll be late. - I want to look good for Nicolas. 1486 01:11:56,876 --> 01:11:58,709 I'm looking forward to Paris. 1487 01:11:58,876 --> 01:12:01,834 Nicolas made reservations in an upscale restaurant. 1488 01:12:02,001 --> 01:12:03,834 It'll be great. 1489 01:12:04,001 --> 01:12:08,042 You should put away your wallet, Marie. There are thieves everywhere. 1490 01:12:08,209 --> 01:12:10,292 This isn't the Bronx. They don't steal here. 1491 01:12:10,459 --> 01:12:14,084 This is safe region. I never lock my car. 1492 01:12:14,251 --> 01:12:16,126 Never! 1493 01:12:16,292 --> 01:12:18,376 - There he is. Well? - They'll let me know soon. 1494 01:12:18,542 --> 01:12:21,667 It assured me. Guylaine Montfau said 1495 01:12:21,834 --> 01:12:23,292 that I remind her of 1496 01:12:23,459 --> 01:12:25,876 young Gerard Depardieu. 1497 01:12:26,042 --> 01:12:28,417 I'll get the car. 1498 01:12:28,584 --> 01:12:30,084 I'm coming with you. 1499 01:12:32,751 --> 01:12:34,459 Are you crazy? Think. 1500 01:12:34,626 --> 01:12:37,334 Othello, young Depardieu... It's a trap set up by 1501 01:12:37,501 --> 01:12:41,292 those geezers. And the bank director, who came out, just when we stopped... 1502 01:12:41,459 --> 01:12:44,584 I'm willing to bet that you new bestie isn't the art director. 1503 01:12:44,751 --> 01:12:48,001 I checked it. She's directed the theatre for 20 years. 1504 01:12:48,792 --> 01:12:50,001 What do you think? 1505 01:12:50,167 --> 01:12:53,417 - That the oldies bought them? Pff! - Well... 1506 01:12:53,584 --> 01:12:55,792 Why did you compare him to Depardieu? 1507 01:12:55,959 --> 01:12:57,759 You asked me to give him some encouragement. 1508 01:12:57,834 --> 01:13:02,084 But a bit more convincingly. The main thing is to accept the part. 1509 01:13:02,251 --> 01:13:04,626 He'll accept. I read it in his eyes. 1510 01:13:04,792 --> 01:13:07,584 And he is better than I thought. 1511 01:13:07,751 --> 01:13:08,751 We'll see. 1512 01:13:08,792 --> 01:13:11,834 Don't forget to leave the poster for at least 6 months. 1513 01:13:12,001 --> 01:13:13,209 Even if it doesn't work? 1514 01:13:13,376 --> 01:13:16,626 - Even if only two people show up. We'll pay. - There are some limits. 1515 01:13:16,792 --> 01:13:18,001 I said we would pay. 1516 01:13:18,667 --> 01:13:20,292 Okay. Great. 1517 01:13:20,459 --> 01:13:25,001 Then don't complain, if we have to eat only soup for the rest of our lives. 1518 01:13:25,501 --> 01:13:27,792 This is white, 100%. 1519 01:13:27,959 --> 01:13:30,334 Grown in rough region, just like an African warrior. 1520 01:13:30,501 --> 01:13:33,709 It's delicious. With a great mentality. 1521 01:13:33,876 --> 01:13:36,584 - You mean minerality. - Yes, exactly, 1522 01:13:36,751 --> 01:13:39,626 that's what I said, minerality. 1523 01:13:39,792 --> 01:13:43,334 - I have a feeling I saw him somewhere before. - Quiet, I'm listening. 1524 01:13:43,501 --> 01:13:45,167 Can you smell the citrus fruit? 1525 01:13:45,334 --> 01:13:46,501 Grapefruit is obvious. 1526 01:13:46,667 --> 01:13:47,876 Isn't it like mango, as well? 1527 01:13:48,042 --> 01:13:49,834 THIS is not a fruit salad. 1528 01:13:50,001 --> 01:13:53,626 Do you like it, Rachid. You can appreciate good wine. 1529 01:13:53,792 --> 01:13:55,312 You couldn't make me happier. 1530 01:13:55,459 --> 01:13:57,459 And how is it going with the natives? 1531 01:13:57,626 --> 01:13:59,876 - Natives? - The people next door. 1532 01:14:00,042 --> 01:14:01,751 - They are really nice. - They are... 1533 01:14:01,917 --> 01:14:04,584 Yes, very nice. 1534 01:14:04,751 --> 01:14:07,417 Especially the ladies, really nice. 1535 01:14:07,584 --> 01:14:08,834 Little French women 1536 01:14:09,001 --> 01:14:12,292 are really great. 1537 01:14:13,709 --> 01:14:15,542 It's unusual to be an African winemaker, no? 1538 01:14:15,709 --> 01:14:19,334 It was tough at first. They were surprised, 1539 01:14:19,501 --> 01:14:21,167 when they saw me. But they accepted me. 1540 01:14:21,334 --> 01:14:22,792 They adopted me. 1541 01:14:22,959 --> 01:14:25,751 My problem isn't the Gauls, 1542 01:14:25,917 --> 01:14:27,626 - but the foreigners. - Foreigners? 1543 01:14:27,792 --> 01:14:29,709 Not foreigners like you. 1544 01:14:29,876 --> 01:14:31,876 Foreigners from foreign lands. 1545 01:14:32,042 --> 01:14:37,126 From South Africa, from Chile...from the countries that copy our French wines. 1546 01:14:37,292 --> 01:14:41,042 Do you realize that I, a small French producer, 1547 01:14:41,209 --> 01:14:43,376 was a victim of forgery? 1548 01:14:43,542 --> 01:14:44,542 You need to defend yourself. 1549 01:14:44,626 --> 01:14:48,459 - Who will defend me? - Him, he's a lawyer. 1550 01:14:48,626 --> 01:14:50,501 We are against a giant 1551 01:14:50,667 --> 01:14:52,792 company of big American lawyers. 1552 01:14:52,959 --> 01:14:58,042 You have to fight! It's unthinkable that the law would be set my some Americans. 1553 01:14:58,209 --> 01:15:01,292 - Never! Never. - This is our land. 1554 01:15:01,459 --> 01:15:03,501 Well. To the defense of our land. 1555 01:15:03,667 --> 01:15:04,834 TO OUR LAND. 1556 01:15:07,417 --> 01:15:08,417 This is a nice example 1557 01:15:08,459 --> 01:15:11,376 of integration. This proves that in our cities 1558 01:15:11,542 --> 01:15:14,292 people are more open than you think. 1559 01:15:15,001 --> 01:15:17,376 Do you have doubts, Rachid? 1560 01:15:17,542 --> 01:15:20,751 - Did I say that correctly? - You could have skipped 1561 01:15:20,917 --> 01:15:23,042 the part about the ladies. 1562 01:15:23,209 --> 01:15:25,792 That was just to spice up my personna. 1563 01:15:30,417 --> 01:15:31,792 20 minutes late. 1564 01:15:31,959 --> 01:15:36,001 That's Ivory Coast for you. 1565 01:15:38,001 --> 01:15:40,042 Here. 1566 01:15:40,209 --> 01:15:41,251 Ah! 1567 01:15:44,334 --> 01:15:46,501 Who is that? A driver? 1568 01:15:48,292 --> 01:15:51,126 That's not a driver. That's Nicolas. 1569 01:16:00,417 --> 01:16:03,167 Mama, papa, allow me to introduce Nicole. 1570 01:16:03,626 --> 01:16:04,626 Good evening. 1571 01:16:13,542 --> 01:16:16,084 Oh, my lord... 1572 01:16:16,876 --> 01:16:18,084 Come. Let's eat. 1573 01:16:18,251 --> 01:16:19,584 Enjoy. 1574 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 You will not eat like this 1575 01:16:21,292 --> 01:16:23,667 in your new countries. 1576 01:16:23,834 --> 01:16:27,376 I will miss the beef and wine, true. 1577 01:16:28,876 --> 01:16:30,417 How noisy he is! 1578 01:16:30,584 --> 01:16:32,667 Isn't that Hebrew, David? 1579 01:16:32,834 --> 01:16:36,251 Hebrew... I guess. 1580 01:16:39,126 --> 01:16:43,334 It's Hebrew, but I don't understand. That man has a strong accent. 1581 01:16:43,501 --> 01:16:45,209 - I can't translate. - From where? 1582 01:16:45,376 --> 01:16:46,876 From Israel, I think. 1583 01:16:47,042 --> 01:16:49,792 From Israel, yes, but from which region, from which city? 1584 01:16:49,959 --> 01:16:52,042 We should ask him. 1585 01:16:52,709 --> 01:16:55,876 It's just a little dizziness, probably from stress. 1586 01:16:56,042 --> 01:16:57,876 Good night's rest should take care of it. 1587 01:16:58,042 --> 01:17:00,084 - Alright? - Thank you, doctor. - See you later. 1588 01:17:00,751 --> 01:17:03,001 Take me to Abidjan immediately. 1589 01:17:03,167 --> 01:17:04,876 We can't change the airlines tickets. 1590 01:17:06,001 --> 01:17:07,376 Why? 1591 01:17:07,542 --> 01:17:10,167 Because you always get the lowest fare. 1592 01:17:10,709 --> 01:17:12,251 Ah, yes. 1593 01:17:12,417 --> 01:17:16,334 The best advice I can give you is get away. 1594 01:17:16,501 --> 01:17:18,959 I opened a business in Israel 10 years ago. 1595 01:17:19,126 --> 01:17:21,167 Oh yes? In which business? 1596 01:17:21,334 --> 01:17:22,626 Atomic bomb shelters. 1597 01:17:24,709 --> 01:17:25,709 Do you sell a lot of it? 1598 01:17:25,834 --> 01:17:29,542 A lot! It's a warzone, all kinds of threats. 1599 01:17:30,251 --> 01:17:32,584 - Are you happy there? - Happy. 1600 01:17:32,751 --> 01:17:36,751 I'm very happy. But their mentality is something else. 1601 01:17:36,917 --> 01:17:40,126 - I know. I was told. - If you haven't been, you don't know. 1602 01:17:40,292 --> 01:17:43,042 - Have you been to Israel? - Sure. 1603 01:17:43,209 --> 01:17:47,292 - Women, beaches, parties...madness! - Not that! That's a vacation. 1604 01:17:47,459 --> 01:17:50,959 I'm talking about real life, about hardships. They are so stubborn! 1605 01:17:51,126 --> 01:17:55,042 There are whiners in France, but in Israel... 1606 01:17:55,209 --> 01:17:56,417 Do you speak Hebrew? 1607 01:17:56,584 --> 01:17:59,001 - Well? - Yes. No problem there. 1608 01:18:03,626 --> 01:18:06,209 Yes, in Netanya, 20 years already. 1609 01:18:06,376 --> 01:18:07,416 - What? - You were asking me 1610 01:18:07,501 --> 01:18:09,251 if my mother lives in Israel? 1611 01:18:09,417 --> 01:18:11,167 Right...let it be. 1612 01:18:12,167 --> 01:18:13,834 But you speak English, no? 1613 01:18:14,001 --> 01:18:15,459 The basics, yes. 1614 01:18:15,626 --> 01:18:18,876 The basics. You don't speak Hebrew or English... 1615 01:18:19,042 --> 01:18:21,126 it'll be tough to make living there. 1616 01:18:21,292 --> 01:18:23,334 Do you speak French? 1617 01:18:24,126 --> 01:18:26,959 Well...you'll see. Israel 1618 01:18:27,126 --> 01:18:29,042 is really magic. 1619 01:18:29,209 --> 01:18:31,542 I've been there for 10 years 1620 01:18:31,709 --> 01:18:34,084 and I drem of France every night. 1621 01:18:35,042 --> 01:18:38,376 But, I wish you a great Aliyah, my brother. 1622 01:18:41,167 --> 01:18:42,917 Did you torture him properly? 1623 01:18:43,084 --> 01:18:44,584 I gave him quite a treatment. 1624 01:18:44,751 --> 01:18:47,292 - What about my expenses? - What expenses? 1625 01:18:47,459 --> 01:18:50,709 The train, hotel, food. I'm not going to pay for it myself. 1626 01:18:50,876 --> 01:18:52,959 Oh, okay. How much? 1627 01:18:53,126 --> 01:18:54,292 Thank you. Goodbye. 1628 01:18:55,292 --> 01:18:57,584 It's good, he put a bug in his ear. 1629 01:18:59,542 --> 01:19:03,042 - Tomorrow, the final nail in the coffin. - Okay, wait... 1630 01:19:03,209 --> 01:19:04,584 - 650... - what are you doing? 1631 01:19:04,751 --> 01:19:07,334 I'm counting. At this rate, we'll go bankrupt. 1632 01:19:07,501 --> 01:19:09,751 Can't you loosen up a bit? 1633 01:19:09,917 --> 01:19:12,959 You can't put a price on family. How much is 1634 01:19:13,126 --> 01:19:15,084 - a full tank of petrol? - 82,14 Euros. 1635 01:19:15,251 --> 01:19:17,209 That's what I thought. 1636 01:19:21,501 --> 01:19:23,167 Can't sleep? 1637 01:19:23,334 --> 01:19:26,292 No. I don't know why, but I feel some pressure. 1638 01:19:26,459 --> 01:19:28,834 So do I. As if I am dying. 1639 01:19:29,001 --> 01:19:32,042 - Probably the tension before leaving. - Most likely. 1640 01:19:32,334 --> 01:19:33,709 The same for my brother. 1641 01:19:33,876 --> 01:19:36,417 - Very well, Sir. - Hey, boys! 1642 01:19:36,584 --> 01:19:40,376 Don't you have something for sleeping? I keep twisting and turning. 1643 01:19:40,542 --> 01:19:44,126 Whiskey is the best. The same for my brother. 1644 01:19:45,209 --> 01:19:47,001 Are you all brothers? 1645 01:19:47,167 --> 01:19:48,584 It's a long story. 1646 01:19:53,417 --> 01:19:57,167 - Is he your brother too? - The youngest one. 1647 01:19:57,334 --> 01:20:00,167 - Can't sleep? - No. I'm practicing my walk. 1648 01:20:00,334 --> 01:20:02,001 - At night? - I have no choice. 1649 01:20:02,167 --> 01:20:04,042 There are actors with great figures in Bollywood. 1650 01:20:04,209 --> 01:20:06,584 - Good night, brothers! - Do you think 1651 01:20:06,751 --> 01:20:08,251 that he'll succeed in India? 1652 01:20:08,417 --> 01:20:10,667 Of course not. 1653 01:20:12,876 --> 01:20:14,792 I feel strange that I will not see you again. 1654 01:20:14,959 --> 01:20:16,084 Me too. 1655 01:20:16,251 --> 01:20:18,167 I will really miss you. 1656 01:20:22,876 --> 01:20:26,084 - What a disaster! - It'll be alright. 1657 01:20:26,251 --> 01:20:29,209 It was tough with my parents at first as well. 1658 01:20:29,376 --> 01:20:30,501 Even with your parents? 1659 01:20:30,667 --> 01:20:34,459 When my father found out, the chased me with a machete. 1660 01:20:34,626 --> 01:20:36,959 - A machete? - But he is fine now. 1661 01:20:37,126 --> 01:20:40,376 I think. At least he put his machete away. 1662 01:20:40,542 --> 01:20:41,876 It's not that bad. 1663 01:20:42,042 --> 01:20:43,459 Your father is strong. 1664 01:20:43,626 --> 01:20:46,001 It broke my heart. Can I talk to him? 1665 01:20:46,167 --> 01:20:47,709 No, it's too soon. 1666 01:20:48,251 --> 01:20:49,251 Sorry, Nicole, 1667 01:20:49,376 --> 01:20:50,917 about this evening. 1668 01:20:51,709 --> 01:20:53,959 You need to eat. We have 1669 01:20:54,126 --> 01:20:56,626 a busy day today. We'll start with 1670 01:20:56,792 --> 01:21:01,084 a visit of d'Azay-le-Rideau castle. You'll get hungry. 1671 01:21:01,251 --> 01:21:02,834 It's one of the castles... 1672 01:21:03,001 --> 01:21:05,917 My father fell ill. Nothing serious, but... 1673 01:21:06,084 --> 01:21:07,626 I'm going back to Chinon. 1674 01:21:07,792 --> 01:21:10,834 What a pity! Just when the began to take the bait. 1675 01:21:11,001 --> 01:21:12,917 We don't have much luck. 1676 01:21:15,417 --> 01:21:17,209 - Why are you laughing? - I thought about 1677 01:21:17,376 --> 01:21:19,626 - Kofi. I so would like to be there. - Where? 1678 01:21:19,792 --> 01:21:21,792 In the restaurant. To see his face. 1679 01:21:21,959 --> 01:21:25,417 - Oh! Be nice. - Of courese. 1680 01:21:25,584 --> 01:21:28,834 - But it'd nice to see his face. - Stop it, Claude. 1681 01:21:29,001 --> 01:21:32,459 The expression on his face when he spotted her. 1682 01:21:32,626 --> 01:21:34,334 He finally saw her. 1683 01:21:34,501 --> 01:21:36,209 Stop. Let's go. 1684 01:21:45,751 --> 01:21:47,542 Poor Andr�! 1685 01:21:49,376 --> 01:21:51,292 How are you? 1686 01:21:51,459 --> 01:21:52,834 Badly, very badly. 1687 01:21:53,001 --> 01:21:55,834 - It must have been a shock. - Terrible. 1688 01:21:56,001 --> 01:21:59,792 Understand, Claude, I have nothing against homosexuals. 1689 01:21:59,959 --> 01:22:02,834 There are a lot of them in my wife's family. 1690 01:22:03,001 --> 01:22:04,792 Please don't apologize. 1691 01:22:04,959 --> 01:22:07,917 I know you are open and tolerant. 1692 01:22:08,084 --> 01:22:11,042 The problem is that the world around us is changing rapidly. 1693 01:22:11,209 --> 01:22:14,167 Old men like us cannot keep up. 1694 01:22:14,334 --> 01:22:16,376 Exactly. 1695 01:22:16,542 --> 01:22:18,417 Too quickly. 1696 01:22:18,584 --> 01:22:20,959 And maybe too far. 1697 01:22:21,501 --> 01:22:25,167 Well, I suppose you'll cancel the wedding. 1698 01:22:25,334 --> 01:22:28,501 Madeleine doesn't want to. That's why she left me here. 1699 01:22:28,667 --> 01:22:30,792 - Seriously? - Oh, women... 1700 01:22:31,334 --> 01:22:33,417 We have so much to lose. 1701 01:22:36,667 --> 01:22:38,852 Even if it was a bit confused, I enjoyed the weekend. 1702 01:22:38,876 --> 01:22:41,459 - France is beautiful. - Very. 1703 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Everything worked out. 1704 01:22:43,667 --> 01:22:46,376 The director of Credit Mutual is really a bank director. 1705 01:22:46,542 --> 01:22:48,709 The Israeli was real. 1706 01:22:48,876 --> 01:22:50,792 The factory really exists. 1707 01:22:50,959 --> 01:22:53,042 - I hope so. - Do you still want to leave? 1708 01:22:53,209 --> 01:22:56,126 - Of course. - I'm just asking. 1709 01:22:56,834 --> 01:22:58,584 A perfect part of a winemaker. 1710 01:22:58,751 --> 01:23:00,667 I nailed it. 1711 01:23:00,834 --> 01:23:02,709 - Look, what do we have here? - It will be a great film. 1712 01:23:02,876 --> 01:23:04,542 Which other actors were there? 1713 01:23:04,709 --> 01:23:08,251 Nobody known, other than me. Just some nobodies. 1714 01:23:08,417 --> 01:23:09,542 But the producer 1715 01:23:09,709 --> 01:23:13,667 is Claude Verneuil, of the Henri Verneuil filmmakers. 1716 01:23:13,834 --> 01:23:16,209 The one who wrote the Big Brother. 1717 01:23:18,251 --> 01:23:21,084 - Unbelievable! - They paid actors! 1718 01:23:21,251 --> 01:23:24,292 - Bloody hell. - They don't want to get rid of us. 1719 01:23:24,459 --> 01:23:25,459 You are beautiful. 1720 01:23:25,501 --> 01:23:29,209 Like a light. Like a light in the tunnel under Seine. 1721 01:23:29,542 --> 01:23:31,709 A bit to the left. Good. 1722 01:23:31,876 --> 01:23:33,001 Great. 1723 01:23:33,584 --> 01:23:35,334 I'll let you get some rest. 1724 01:23:35,501 --> 01:23:37,667 Wait. Could you bring me 1725 01:23:37,834 --> 01:23:40,126 some ham, a bit of wine... 1726 01:23:40,292 --> 01:23:42,876 - Wine in your condition? - I need 1727 01:23:43,042 --> 01:23:44,167 to get myself together. 1728 01:23:44,334 --> 01:23:45,626 I'll bring it. 1729 01:23:45,792 --> 01:23:48,876 I don't want to order you around, but if you happen to go to town, 1730 01:23:49,042 --> 01:23:51,042 could you get me the newspaper? 1731 01:23:51,209 --> 01:23:52,459 - Newspaper? - Yes. 1732 01:23:52,626 --> 01:23:55,376 Lovely. Anything else? 1733 01:23:58,167 --> 01:24:00,834 What is this? 1734 01:24:01,001 --> 01:24:04,542 - He is practicing Othello. - No! After all I lost. 1735 01:24:07,251 --> 01:24:09,334 Well, he 1736 01:24:09,501 --> 01:24:11,834 This weekend opened my eyes. 1737 01:24:12,001 --> 01:24:15,001 I don't really want to leave France but Paris. 1738 01:24:16,376 --> 01:24:17,376 Are you listening? 1739 01:24:17,501 --> 01:24:18,167 Yes. 1740 01:24:18,334 --> 01:24:21,042 We'll be happier in the countryside. 1741 01:24:21,209 --> 01:24:25,626 We'll have a law office together. We'll fight for small producers. 1742 01:24:25,792 --> 01:24:27,792 What producers? 1743 01:24:27,959 --> 01:24:29,917 Wine, cheese, farmers... 1744 01:24:30,084 --> 01:24:31,417 What about my Algerian feminists? 1745 01:24:31,584 --> 01:24:35,459 Oh, no! It's not a good idea to meddle in foreign affairs. Look at Libya! 1746 01:24:37,167 --> 01:24:40,001 You are such an idiot! I even bought a Bikini. 1747 01:24:40,167 --> 01:24:44,626 Give them to some Algerian woman. At least she can carry on fighting. 1748 01:24:44,792 --> 01:24:48,001 Cancel it? But the wedding is in 3 days. I was so looking forward to it. 1749 01:24:48,167 --> 01:24:50,917 I haven't danced in ages, since the wedding of Charles and Laure. 1750 01:24:51,084 --> 01:24:53,542 You can still dance. There's be a party. 1751 01:24:53,709 --> 01:24:56,042 Did you choose a different church? 1752 01:24:56,209 --> 01:24:59,959 Oh, no, Father. It's just that... How should we... 1753 01:25:00,126 --> 01:25:02,667 It's not possible to have a wedding at a church. 1754 01:25:02,834 --> 01:25:04,751 Nicolas is Catholic, isn't he? 1755 01:25:04,917 --> 01:25:06,459 What religion is it this time? 1756 01:25:06,626 --> 01:25:09,167 Father, my daughter is lesbian. 1757 01:25:11,376 --> 01:25:15,834 Oh. Well... I can't help you there. 1758 01:25:16,001 --> 01:25:17,292 But you always 1759 01:25:17,459 --> 01:25:19,209 have some surprise up your sleeve. 1760 01:25:19,376 --> 01:25:21,834 Pardon me. 1761 01:25:33,584 --> 01:25:34,834 No! 1762 01:25:40,959 --> 01:25:42,459 It's about time! 1763 01:25:42,626 --> 01:25:44,792 - Who gave you the bell? - Your wife. 1764 01:25:44,959 --> 01:25:46,751 It's so practical in my condition. 1765 01:25:46,917 --> 01:25:48,334 Are you not well? 1766 01:25:48,501 --> 01:25:50,126 Fine, but I'm getting hungry. 1767 01:25:50,292 --> 01:25:53,209 Oh, Mr. is hungry. What would make him happy today? 1768 01:25:53,376 --> 01:25:55,126 I'd like to eat something African. 1769 01:25:55,292 --> 01:25:59,209 What a pity we don't have an African restaurant in Chinon. 1770 01:25:59,376 --> 01:26:00,834 Go to Tours. 1771 01:26:01,001 --> 01:26:04,792 There is good Cameroonian one, near the railway station. 1772 01:26:04,959 --> 01:26:08,417 Get me ndole with miondo and peppers. 1773 01:26:08,584 --> 01:26:10,876 I know it was tough for you. 1774 01:26:11,042 --> 01:26:12,501 But don't take advantage of it. 1775 01:26:12,667 --> 01:26:14,084 There are limits to everything. 1776 01:26:16,126 --> 01:26:17,876 Who gave you my pyjamas? 1777 01:26:18,042 --> 01:26:21,292 Your wife, she is nice, isn't she? 1778 01:26:25,209 --> 01:26:27,667 I'll poison that Bokassa. (*Bokassa - Central African brutal dictator) 1779 01:26:33,917 --> 01:26:36,709 Try harder! You show lack of motivation. 1780 01:26:37,501 --> 01:26:41,459 I'd like to talk to you about it. I'm not so sure I want to leave. 1781 01:26:41,626 --> 01:26:43,459 - Pardon? - I keep asking myself 1782 01:26:43,626 --> 01:26:46,417 if we aren't doing something stupid. We have a good life here. 1783 01:26:46,584 --> 01:26:47,376 But you said 1784 01:26:47,542 --> 01:26:50,376 - that you can't take it here anymore. - It's like in a marriage, 1785 01:26:50,542 --> 01:26:53,042 Something we love each other, something we hate each other. 1786 01:26:53,209 --> 01:26:56,334 - Is this some sort of a joke? - I am serious. 1787 01:26:56,501 --> 01:26:59,751 The only place where I can make a killing with my fridge is France. 1788 01:26:59,917 --> 01:27:01,542 We are the kings of aperitifs! 1789 01:27:06,209 --> 01:27:09,001 Well? Are we waiting for David? 1790 01:27:14,209 --> 01:27:15,042 What are you doing? 1791 01:27:15,209 --> 01:27:17,459 I'm heating up ndol� for Andr�. 1792 01:27:17,626 --> 01:27:20,167 David called. He wants to see the factory. 1793 01:27:20,334 --> 01:27:22,792 Do you still want to invest the 30 000 Euros 1794 01:27:22,959 --> 01:27:26,042 - in his business? - You mean lose 30 thousand? 1795 01:27:26,209 --> 01:27:27,959 No. David will succeed. 1796 01:27:28,126 --> 01:27:31,751 - Of course, he will. - As far as Rachid and Isabelle, 1797 01:27:31,917 --> 01:27:33,501 they have some doubts about Algeria. 1798 01:27:33,667 --> 01:27:35,584 Really? What about the Chinese? 1799 01:27:35,751 --> 01:27:37,959 C H A O, Claude, Chao. 1800 01:27:38,126 --> 01:27:39,542 Well, sorry, Chao. 1801 01:27:39,709 --> 01:27:41,751 He is the toughest nut to crack. 1802 01:27:41,917 --> 01:27:43,834 He left his job, sold his flat, 1803 01:27:44,001 --> 01:27:48,001 but don't worry. It's not over until it's over. 1804 01:27:50,126 --> 01:27:53,251 - But this is impossible. - Please calm down, Sir. 1805 01:27:53,417 --> 01:27:55,792 - Relax, darling. - Sure. Sorry. 1806 01:27:55,959 --> 01:27:58,209 Why don't you give me my visa? 1807 01:27:58,376 --> 01:28:00,001 You must have a reason. 1808 01:28:00,167 --> 01:28:01,667 We don't let in 1809 01:28:01,834 --> 01:28:02,834 enemies of the state. 1810 01:28:02,959 --> 01:28:05,709 - Enemies of the state? - That's not possible. 1811 01:28:05,876 --> 01:28:07,709 You are a Tibetian activist. 1812 01:28:09,417 --> 01:28:10,751 - I have nothing to do with Tibet! - What are we going to do? 1813 01:28:10,917 --> 01:28:12,917 You left your work, we sold the flat. 1814 01:28:13,084 --> 01:28:16,042 I'm about to have a mini nervous breakdown. 1815 01:28:16,209 --> 01:28:18,334 I'm about to have a mini nervous breakdown. 1816 01:28:18,501 --> 01:28:21,959 - Get out of here! - Why is he talking to me like this? 1817 01:28:22,126 --> 01:28:24,042 We'll be back! We'll be back! 1818 01:28:24,209 --> 01:28:26,709 Who's the Queen of Photoshop? 1819 01:28:26,876 --> 01:28:30,209 Our 4th son-in-law's handiwork is complete. 1820 01:28:30,376 --> 01:28:34,126 You sly devil! I'll call Bouvier in the bank. 1821 01:28:50,667 --> 01:28:52,542 Credit Mutual in Chinon, yes. 1822 01:28:52,709 --> 01:28:54,209 - Yes. - I must be dreaming. 1823 01:28:54,376 --> 01:28:56,792 If someone told me, that I'll return to live here, 1824 01:28:56,959 --> 01:28:58,626 where I didn't want to be in the first place. 1825 01:28:58,792 --> 01:29:01,626 And I will return to Dr. Maertens' practice. 1826 01:29:01,792 --> 01:29:04,334 Maertens? Our dentist from when we were little? 1827 01:29:04,501 --> 01:29:06,084 That cruel man. 1828 01:29:06,251 --> 01:29:08,959 - We are ready! - AAAAH. 1829 01:29:10,751 --> 01:29:11,917 You are beautiful. 1830 01:29:12,084 --> 01:29:13,876 That dress is lovely! 1831 01:29:14,042 --> 01:29:16,709 Oh really? And what about me? 1832 01:29:16,876 --> 01:29:19,292 Oh, la la. It's the bomb! 1833 01:29:23,042 --> 01:29:24,626 What is it? What's with the honking? 1834 01:29:36,417 --> 01:29:38,042 Don't cry. 1835 01:29:42,376 --> 01:29:43,376 My husband refuses 1836 01:29:43,417 --> 01:29:44,126 to come. 1837 01:29:44,292 --> 01:29:46,209 Go on, I'll take care of it. 1838 01:29:51,876 --> 01:29:53,167 I don't need help. 1839 01:29:53,334 --> 01:29:55,417 It's above my abilities. 1840 01:29:55,584 --> 01:29:58,042 Stop being a drama king. Get up! 1841 01:29:58,209 --> 01:30:00,376 My health is deteriorating. 1842 01:30:00,542 --> 01:30:04,209 Your daughter is getting married and you are not going to walk her? 1843 01:30:04,376 --> 01:30:05,376 Precisely. 1844 01:30:05,501 --> 01:30:07,334 You'll regret it for the rest of your life. 1845 01:30:07,501 --> 01:30:10,792 Exactly. You can't give me any lectures. 1846 01:30:10,959 --> 01:30:12,709 Just think of your last wedding. 1847 01:30:12,876 --> 01:30:14,459 That's why. We accepted that 1848 01:30:14,626 --> 01:30:16,876 and we feel good about it. 1849 01:30:18,126 --> 01:30:20,334 I can't move at all. 1850 01:30:20,501 --> 01:30:22,834 The doctor said there is nothing wrong with you. 1851 01:30:23,001 --> 01:30:25,501 What charlatan! Which doctor? 1852 01:30:25,667 --> 01:30:27,584 You are as bigoted as I am. 1853 01:30:27,751 --> 01:30:30,042 I feel really sorry for you. 1854 01:30:30,209 --> 01:30:32,417 Not coming to the party? 1855 01:30:32,584 --> 01:30:35,209 What a blackmail! You can see I am weak. 1856 01:30:35,376 --> 01:30:38,542 Too bad, we are serving your favourite food. 1857 01:30:39,917 --> 01:30:41,084 Tournedos Rossini? (Decadent French steak with truffles and foie gras) 1858 01:30:41,251 --> 01:30:43,126 Yes. Tournedos Rossini. 1859 01:30:43,292 --> 01:30:45,001 Vivianne requested it for her father. 1860 01:30:45,167 --> 01:30:48,167 - She did that? - Yes, she did. 1861 01:30:48,334 --> 01:30:50,167 Here, keep this as a souvenir. 1862 01:30:54,042 --> 01:30:57,542 Tarte Tatin as a dessert. Oohhh. 1863 01:31:02,251 --> 01:31:03,417 It'll pass. 1864 01:31:07,084 --> 01:31:08,417 Stay. 1865 01:31:12,334 --> 01:31:15,626 - What's going on? - I changed the flavour. 1866 01:31:15,792 --> 01:31:17,626 - Oh? - I put Harissa flavour in. 1867 01:31:19,792 --> 01:31:21,876 I should eat some bread with it. 1868 01:31:22,042 --> 01:31:24,167 I have another ceremony soon. We have to start. 1869 01:31:24,334 --> 01:31:25,334 Start like this? 1870 01:31:28,751 --> 01:31:30,667 Can we please wait 5 more minutes? 1871 01:31:30,834 --> 01:31:32,334 We've waited for 45 already. 1872 01:31:32,501 --> 01:31:34,876 We have to start. It'll be alright. 1873 01:31:35,042 --> 01:31:36,959 Ladies and gentlemen, please. 1874 01:31:37,126 --> 01:31:40,709 - Let's begin. - Slowly. Are you trying 1875 01:31:40,876 --> 01:31:44,084 - rip my leg off? - I'm doing my best. 1876 01:31:44,251 --> 01:31:46,126 I am not some paramedic. 1877 01:31:55,042 --> 01:31:56,042 My dear daughter! 1878 01:31:56,126 --> 01:31:58,751 Papa! 1879 01:32:08,126 --> 01:32:12,167 - I love the Verneuil family. - Frenchmen all crazy. 1880 01:32:12,334 --> 01:32:14,876 - Not at all, Arash. - Yes. All very crazy. 1881 01:32:15,042 --> 01:32:16,042 Come now, Arash! 1882 01:32:56,209 --> 01:32:58,917 Kofi came to his senses, hey? 1883 01:32:59,084 --> 01:33:00,167 What should we toast to? 1884 01:33:00,792 --> 01:33:03,292 To France! The most beautiful land in the world! 1885 01:33:03,459 --> 01:33:04,584 Lovely. 1886 01:33:04,751 --> 01:33:06,292 To France! 1887 01:33:11,917 --> 01:33:14,126 A present for me? What's the occasion? 1888 01:33:14,292 --> 01:33:16,751 It's to thank you. We were all going to do something really stupid. 1889 01:33:16,917 --> 01:33:17,709 We don't know 1890 01:33:17,876 --> 01:33:21,501 what you did, but we are glad to stay here. 1891 01:33:21,667 --> 01:33:25,792 I did what I had to do as a Patriot and a head of family. 1892 01:33:27,501 --> 01:33:29,042 A kepi? 1893 01:33:30,876 --> 01:33:32,417 Not just any hat. 1894 01:33:32,584 --> 01:33:34,667 It belonged to General de Gaulle. 1895 01:33:35,376 --> 01:33:36,792 Oohh... 1896 01:33:36,959 --> 01:33:38,417 Yes! 1897 01:33:42,126 --> 01:33:43,459 I understand you. 1898 01:33:46,917 --> 01:33:47,959 Yvonne? 1899 01:33:48,126 --> 01:33:49,584 Where are you? Yvonne? 1900 01:33:49,751 --> 01:33:51,959 She is never where I need her. 1901 01:33:54,584 --> 01:33:56,251 To France! 1902 01:34:09,876 --> 01:34:11,876 3 months later... - Wait, I want to put in David's cheque. 1903 01:34:12,042 --> 01:34:13,042 No, I'm closing. 1904 01:34:13,209 --> 01:34:15,626 Come on, David's cheque, that's just a minute. 1905 01:34:15,792 --> 01:34:18,292 - Give it to me. I'll do it on Monday. - Wait. 1906 01:34:18,459 --> 01:34:20,542 You can put in mine as well. 1907 01:34:24,251 --> 01:34:26,501 Speaking of the Wolf of Wall Street... 1908 01:34:26,667 --> 01:34:29,667 I see you really trust me. I gave you the cheques like 15 minutes ago. 1909 01:34:29,834 --> 01:34:31,667 Start without me, 1910 01:34:31,834 --> 01:34:33,501 I have to stop by the factory. 1911 01:34:33,667 --> 01:34:36,292 You can go later. The aperitif is sacred in France. 1912 01:34:49,501 --> 01:34:50,876 There they are. 1913 01:34:51,042 --> 01:34:52,334 Lovely. 1914 01:34:53,751 --> 01:34:56,042 - I dedicated my book to you. - That's nice. 1915 01:34:56,209 --> 01:34:57,251 Thank you, Claude. 1916 01:34:57,417 --> 01:34:59,501 Tonnell� is forgotten. You didn't know about him. 1917 01:34:59,667 --> 01:35:02,959 But tell me honestly what you think about it. 1918 01:35:03,126 --> 01:35:05,376 It's my little Balzac. 1919 01:35:05,542 --> 01:35:07,376 We'll wait for the second part. 1920 01:35:07,959 --> 01:35:09,376 Granddad! 1921 01:35:11,584 --> 01:35:13,376 - There is our granddad. - Grandma! 1922 01:35:13,542 --> 01:35:16,709 The whole family is here. Fantastic! 1923 01:35:16,876 --> 01:35:19,626 It's so much joy. So great. 142236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.