All language subtitles for Project.Power.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-CMRG_Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,666 --> 00:00:19,208 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:52,958 --> 00:00:56,083 {\an8}NEW ORLEANS 3:00 3 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 {\an8}Vítám vás, mladí podnikatelé. 4 00:00:59,750 --> 00:01:01,375 Život prý není snadný. 5 00:01:02,458 --> 00:01:03,958 Nic prý není zadarmo. 6 00:01:04,333 --> 00:01:07,500 Díky tomu, co vám teď nabídnu, 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,125 budete svobodě blíž, než když dřív. 8 00:01:10,541 --> 00:01:13,208 Už jste o tom slyšeli, jinak byste tu nebyli. 9 00:01:13,666 --> 00:01:15,583 Teď máte šanci to vidět zblízka. 10 00:01:19,583 --> 00:01:21,291 Zboží dostanete zadarmo. 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,250 Jen ho prodáte. 12 00:01:24,333 --> 00:01:25,750 To zní až moc dobře. 13 00:01:27,166 --> 00:01:28,125 To proto, že je. 14 00:01:28,791 --> 00:01:30,708 V New Orleans budeme jen chvíli, 15 00:01:30,958 --> 00:01:33,375 takže jděte a prodávejte. 16 00:01:34,125 --> 00:01:36,791 - Jak se to jmenuje? - Máš moc otázek. 17 00:01:38,291 --> 00:01:39,125 Já jsem Mlok. 18 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 Mloku… 19 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Tohle je… 20 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 power. 21 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 Orleanská policie. 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Moje kámoška má nějakou zvláštní reakci. 23 00:02:07,125 --> 00:02:08,333 Jen si vzala kapsli. 24 00:02:08,625 --> 00:02:11,625 Ti to říkám! Zvednul to podělaný auto nad hlavu. 25 00:02:11,708 --> 00:02:13,125 Tísňová linka, prosím? 26 00:02:13,208 --> 00:02:16,541 Nevím, jak to mám popsat, ale viděl jsem něco divnýho… 27 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Krev tam nebyla. Žádná krev. 28 00:02:19,500 --> 00:02:21,291 Tísňová linka, prosím? 29 00:02:21,583 --> 00:02:22,541 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 30 00:02:22,625 --> 00:02:23,458 Tísňová linka… 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Power, sílo, 32 00:02:35,500 --> 00:02:36,708 ukaž nám svý dílo. 33 00:02:36,791 --> 00:02:37,916 Kdybys měla čas, 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,666 předvedla bych něco svýho. 35 00:02:39,750 --> 00:02:42,416 Může to bejt hrůza, já ale nejsem žádná lůza. 36 00:02:42,500 --> 00:02:43,791 Za penězma si jdu, 37 00:02:43,875 --> 00:02:45,083 abych měla svobodu. 38 00:02:45,166 --> 00:02:48,041 Slokama jak d'Artagnan šermuju. 39 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 Jsem v tom dobrá, 40 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 jako Shakespeare veršuju. 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,666 Nekecám, černou kůži mám, 42 00:02:53,750 --> 00:02:55,000 pěkně vám to nandám. 43 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 Bezmeznou sílu mám. 44 00:02:57,375 --> 00:02:59,166 Bezmeznou sílu mám. 45 00:03:00,250 --> 00:03:02,375 Ptáčku! 46 00:03:05,291 --> 00:03:06,333 Ptáčku! 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,916 No tak, žádnej pták tu není. 48 00:03:12,916 --> 00:03:14,333 Neměli bychom tu bejt. 49 00:03:14,416 --> 00:03:16,541 Ptáčku! 50 00:03:19,416 --> 00:03:21,375 - No tak, ptáčku! - Poslouchej mě! 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,000 Dobře. 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,458 Kámo, ukaž mi ruce. 53 00:03:26,833 --> 00:03:28,041 Ruce, říkám! 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 Nemáš bouchačku. 55 00:03:30,375 --> 00:03:31,583 Chceš se přesvědčit? 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,666 Kolik? 57 00:03:33,958 --> 00:03:36,083 - Pět set. - Pět set? 58 00:03:36,583 --> 00:03:39,791 - To myslíš vážně? - Nabídka a poptávka. Chceš to teda? 59 00:03:39,875 --> 00:03:41,208 Chci lízt po zdech. 60 00:03:41,291 --> 00:03:42,458 Tak to nefunguje. 61 00:03:42,541 --> 00:03:44,958 Dáš si ji a dostaneš, co dostaneš. 62 00:03:49,708 --> 00:03:51,708 Proč nám ji radši nedáš zadara? 63 00:03:52,375 --> 00:03:55,125 - Nesahej na mě! - Sundej si tu blbou masku! 64 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Ne! 65 00:04:02,583 --> 00:04:04,333 Nechte mě bejt! 66 00:04:04,416 --> 00:04:06,375 Nesahej na mě! Vrať mi můj batoh! 67 00:04:07,291 --> 00:04:08,125 Vrať mi ho! 68 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 - Přestaň! Kolik jich má? - Jenom tři. 69 00:04:11,208 --> 00:04:12,958 Vsadím se, že jich má víc. 70 00:04:18,333 --> 00:04:20,916 Pánové, na kolena, ruce za hlavu. 71 00:04:21,500 --> 00:04:22,541 Policie. 72 00:04:22,916 --> 00:04:25,458 Vidím, že tu máme i dámu. Vy taky, slečno. 73 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 Ruce. To je ono. Děkuju. 74 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 Jak se dneska večer máme? 75 00:04:31,166 --> 00:04:32,541 Vážně to chceš udělat? 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,208 Už jsi ji někdy měl? 77 00:04:36,416 --> 00:04:38,250 Ještě ne, co? Jde to vidět. 78 00:04:38,750 --> 00:04:41,583 Určitě jsi slyšel, že budeš rychlej nebo silnej. 79 00:04:41,833 --> 00:04:44,500 Že to bude vyrovnanej boj, i když mám zbraň. 80 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Otoč s ní, Tommy. 81 00:04:47,291 --> 00:04:49,333 Na to ale musí být dobrá. 82 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 A to každá není. 83 00:04:50,708 --> 00:04:52,416 Někdo si ji vezme a vybuchne. 84 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 - Já ji už nechci, kámo. - Sklapni. 85 00:04:54,833 --> 00:04:57,458 Otázkou teda je, jaká je tvoje schopnost. 86 00:04:58,083 --> 00:05:00,291 Může bejt dobrá, nebo špatná. 87 00:05:00,375 --> 00:05:01,541 Vem si ji, Tommy. 88 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Vem si ji. 89 00:05:03,375 --> 00:05:04,208 Do toho. 90 00:05:05,333 --> 00:05:06,791 Chci vidět, co se stane. 91 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 Máte štěstí, že mám jen jedny pouta. 92 00:05:20,958 --> 00:05:22,041 Šli byste všichni. 93 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 Můžete jít. 94 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 Běžte! 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 Ty seš blázen. 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,541 Jsi v pohodě? 97 00:05:39,083 --> 00:05:40,166 Zvládala jsem to. 98 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Neřekl bych. 99 00:05:42,958 --> 00:05:44,541 Tos cvičil před zrcadlem? 100 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Cvičil. 101 00:05:49,041 --> 00:05:50,750 Určitě i s vytaženou pistolí. 102 00:05:51,375 --> 00:05:54,500 Mířil jsi na sebe a mluvil jako Clint Eastwood. 103 00:05:54,916 --> 00:05:55,875 Vůbec mě neznáš. 104 00:05:55,958 --> 00:05:56,833 Ale znám. 105 00:05:57,416 --> 00:05:59,875 - Co ty víš o Eastwoodovi? - Dost. 106 00:05:59,958 --> 00:06:01,166 Co jsi s ním viděla? 107 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 - Madisonské mosty. - Ty jsou dobrý. 108 00:06:04,458 --> 00:06:07,000 Ta kapsle v tvý kapse je mimochodem za 500. 109 00:06:07,083 --> 00:06:08,625 To samý jako minule? 110 00:06:08,708 --> 00:06:11,083 - Jo, co jinýho by to mělo bejt? - Nevím. 111 00:06:11,166 --> 00:06:12,791 Máš ji od stejnýho chlápka? 112 00:06:13,250 --> 00:06:15,458 Nemůžeš být polda i zákazník zároveň. 113 00:06:15,541 --> 00:06:16,625 To není tak lehký. 114 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 Berou to hajzlové, 115 00:06:18,250 --> 00:06:20,166 co chtějí oddělat celý okrsky. 116 00:06:21,125 --> 00:06:22,791 Chci, aby to bylo vyrovnaný. 117 00:06:29,666 --> 00:06:30,833 Opatrně s ní. 118 00:06:30,916 --> 00:06:31,750 Jo, díky. 119 00:06:32,541 --> 00:06:35,041 - Jak se ti líbí ta motorka? - Je v pohodě. 120 00:06:35,416 --> 00:06:36,500 Chceš ji, nebo ne? 121 00:06:37,208 --> 00:06:39,708 - Přivezl jsem ji pro tebe. - Kecáš. 122 00:06:39,791 --> 00:06:42,333 Ne. Říkala jsi, že máš narozeniny, ne? 123 00:06:42,708 --> 00:06:45,125 - Před měsícem. - Tak nic, no. 124 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 - Ne, chci ji. - Vážně? 125 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Jo. 126 00:06:48,458 --> 00:06:51,791 - Co ta kobercovka? - Tahle byla ze zabavených nejhezčí. 127 00:06:53,083 --> 00:06:54,375 - Je moje? - Naskoč! 128 00:06:56,166 --> 00:06:57,000 Ty vado! 129 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 {\an8}TÁTOVA HOLČIČKA 130 00:07:57,500 --> 00:07:59,791 Dobré ráno, New Orleans! 131 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 Mám na lince volajícího. Řekněte mi, co jste viděl. 132 00:08:03,041 --> 00:08:07,000 Na Poydrasově jsem viděl běžet kluka rychlostí 55 kiláků za hodinu. 133 00:08:07,708 --> 00:08:09,375 To jsi ho měl na radaru? 134 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 Jestli je povolená rychlost 40, tak ji překročil. 135 00:08:12,375 --> 00:08:13,916 Rozhodně na něčem frčel. 136 00:08:14,000 --> 00:08:17,125 Kámo, to spíš ty na něčem frčíš. 137 00:08:17,208 --> 00:08:20,375 Klidně si ze mě dělej srandu, ale něco se tu děje. 138 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 Je to natočený. Nedávno jsem viděl, 139 00:08:22,625 --> 00:08:25,583 jak týpek skočil ze střechy kasína a odkráčel pryč. 140 00:08:25,666 --> 00:08:28,000 Možná je to nějaký spiknutí… 141 00:08:29,875 --> 00:08:33,000 {\an8}MLOK BYTOVKA DEGAULLE 142 00:09:20,208 --> 00:09:21,041 Kdo je to? 143 00:09:21,625 --> 00:09:22,541 Hledám Mloka. 144 00:09:23,875 --> 00:09:26,083 Neptám se, koho hledáš, ale kdo jsi. 145 00:09:26,166 --> 00:09:28,041 Rozumím. Jsem Simonův známý. 146 00:09:28,125 --> 00:09:29,041 Jsem z Tampy. 147 00:09:29,291 --> 00:09:32,000 Poslal mě za tebou. Ty snad nechceš kšeft? 148 00:09:34,833 --> 00:09:36,000 Chci na tebe vidět. 149 00:09:37,166 --> 00:09:38,000 Veselý Vánoce. 150 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 Seš sám? 151 00:09:40,916 --> 00:09:41,833 Nejsme všichni? 152 00:09:43,250 --> 00:09:44,375 Ukaž ruce. 153 00:09:44,958 --> 00:09:46,000 Držím krabici. 154 00:09:47,750 --> 00:09:50,375 - Mám ji položit, nebo zvednout ruce? - Jo… 155 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 - Ne. - Tak co? 156 00:09:52,583 --> 00:09:54,250 Polož krabici a zvedni ruce. 157 00:09:54,333 --> 00:09:56,208 - Fajn. Dám ji na zem. - Prostě… 158 00:09:57,416 --> 00:10:00,458 - Pomalu. Pěkně pomalu. - Jo, pomalu. 159 00:10:01,083 --> 00:10:03,708 Můžeš zavolat Simonovi. Potvrdí ti, kdo jsem. 160 00:10:04,375 --> 00:10:05,875 Řekni mu, že je tu Major. 161 00:10:07,375 --> 00:10:08,250 Major. 162 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 Dobře, kámo. 163 00:10:11,083 --> 00:10:12,916 Jdu mu zavolat. Ty zůstaň tady. 164 00:11:21,208 --> 00:11:22,166 To bych nedělal. 165 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Mloku? 166 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 Nechci ti ublížit. 167 00:11:35,333 --> 00:11:36,666 Nechci ublížit nikomu. 168 00:11:36,916 --> 00:11:38,916 Jen potřebuju informace. 169 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Řekni mi, kdo ti to prodává, a já vypadnu. 170 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 Nechceš si povídat? 171 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 Jen mi řekni, kdo je tvůj dodavatel. 172 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Co ty na to, Mloku? Dohodneme se? 173 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 Když mi to řekneš, 174 00:12:04,416 --> 00:12:07,583 můžeš se vrátit tam, odkud jsi vylezl. 175 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 Poslouchej mě. 176 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 Lžu snad? 177 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 Co? Já tě přece… 178 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 Vypadni z mý kuchyně! 179 00:14:02,416 --> 00:14:03,291 Panebože! 180 00:14:06,166 --> 00:14:08,541 Mloku, ty tu někoho zabiješ! 181 00:14:35,625 --> 00:14:38,958 Odkud tu sračku máš? Kdo ji dělá? Řekni mi, odkud to je! 182 00:14:39,708 --> 00:14:41,041 Řeknu ti velký hovno. 183 00:14:44,333 --> 00:14:46,625 Řekni mi to! Kdo ti to dodává? 184 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 Jméno! 185 00:14:49,166 --> 00:14:50,208 Řekneš mi to! 186 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 Tak kdo to je? 187 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 Dobře, je to chlap jak hora. 188 00:14:57,166 --> 00:14:58,958 - Jmenuje se Obr. - Nahlas! 189 00:14:59,041 --> 00:15:00,125 Nic víc nevím! 190 00:15:00,208 --> 00:15:01,500 - Kde je? - Já… 191 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 Co? Kde je Obr? 192 00:15:06,166 --> 00:15:07,375 Kolik sis toho vzal? 193 00:15:21,708 --> 00:15:24,166 Ne! Tati! 194 00:15:26,291 --> 00:15:27,458 Haló, pane. 195 00:15:29,041 --> 00:15:30,125 Je mrtvej? 196 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Žije. 197 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 Robin. 198 00:15:51,041 --> 00:15:51,875 Jsi vzhůru? 199 00:15:55,375 --> 00:15:56,541 - Robin. - No? 200 00:15:56,833 --> 00:15:57,666 Přijdeš pozdě. 201 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Jsem vzhůru. 202 00:16:07,958 --> 00:16:09,166 Mami, jsi v pořádku? 203 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 Jo, zlato. Už jdu. 204 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 Udělám ti polívku. 205 00:16:17,083 --> 00:16:18,125 Už žádnou nemáme. 206 00:16:19,916 --> 00:16:21,125 Prostě jdi do školy. 207 00:16:21,208 --> 00:16:22,916 Pak se pro nějakou stavím. 208 00:16:23,500 --> 00:16:24,833 A pro tvoje léky. 209 00:16:25,416 --> 00:16:28,750 Vyšetřování zatím ukazuje na domácí výrobnu pervitinu, 210 00:16:28,833 --> 00:16:32,541 ale než dojdeme k nějakým závěrům, počkáme na celou zprávu. 211 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 - Jo. - Objekt je už roky uzavřený. 212 00:16:34,708 --> 00:16:36,125 Nebydlí tam Mlok? 213 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Nevím, možná. 214 00:16:38,625 --> 00:16:40,166 Napiš za mě bratránkovi. 215 00:16:40,916 --> 00:16:42,041 To je velkej požár. 216 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 Určitě je v pořádku. 217 00:16:47,958 --> 00:16:50,291 Od jedný do deseti. Jaký máš bolesti? 218 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 Sedm a půl. 219 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 To mě mrzí, mami. 220 00:16:56,583 --> 00:16:57,458 Už musíš jít. 221 00:16:59,416 --> 00:17:02,375 Večer ti přinesu léky a polívku. 222 00:17:03,000 --> 00:17:03,916 Jsi moje hrdinka. 223 00:17:08,958 --> 00:17:10,000 Chceš společnost? 224 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 Měj se. 225 00:18:33,958 --> 00:18:38,375 AHOJ BRATRÁNKU. JSI V POHO? VYPADALO TO, ŽE TI VYBOUCHL BARÁK. 226 00:18:39,958 --> 00:18:42,000 V těhotenství je to velký problém. 227 00:18:42,416 --> 00:18:43,333 Známý jako FAS. 228 00:18:43,416 --> 00:18:44,875 VYVÁZL JSEM. NĚKAM ZALEZU. 229 00:18:45,250 --> 00:18:50,000 Vrozené vady způsobené užíváním drog a alkoholu v těhotenství. 230 00:18:50,625 --> 00:18:52,916 Jak se dá těmto vadám předcházet? 231 00:18:53,000 --> 00:18:54,625 - Nech toho. - Dámy. 232 00:18:55,291 --> 00:18:57,833 Asi diskutujete o tom, jak se říká tomu, 233 00:18:57,916 --> 00:19:00,750 když je embryo vystaveno alkoholu, že? 234 00:19:03,250 --> 00:19:05,333 Fatální alkoholový syndrom. 235 00:19:07,958 --> 00:19:08,833 Fetální. 236 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 Ano, správně. 237 00:19:10,958 --> 00:19:13,125 Pojďme si říct něco o prevenci. 238 00:19:13,916 --> 00:19:16,333 Jak můžeme vrozeným vadám předcházet? 239 00:19:16,416 --> 00:19:18,833 Žádné drogy. Žádný alkohol. 240 00:19:18,916 --> 00:19:23,041 - POŘÁD JE MÁM. - SEJDEME SE? 241 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 KDY? 242 00:19:27,583 --> 00:19:30,000 Je to jednoduché. Je to jediná forma FAS… 243 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 JAKO VŽDYCKY 244 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 Očividně vám to nepřijde důležité. 245 00:19:40,083 --> 00:19:42,291 Myslíte si, že to není vážné, ale je. 246 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 Hrozí vám tu čtyřka, Robin. 247 00:19:46,208 --> 00:19:47,708 Je to jednoduchý předmět. 248 00:19:48,166 --> 00:19:49,000 Ticho. 249 00:19:49,833 --> 00:19:53,916 Takže když vás nezajímají známky ani maturita… 250 00:19:54,541 --> 00:19:56,125 máte asi nějaký plán, že? 251 00:19:57,750 --> 00:19:59,958 Jaký máte plán, slečno Reillyová? 252 00:20:06,625 --> 00:20:07,458 Rapování. 253 00:20:10,458 --> 00:20:11,291 Bude rapovat. 254 00:20:12,375 --> 00:20:13,208 Aha. 255 00:20:13,750 --> 00:20:15,791 Tak vstaňte a něco nám zarapujte. 256 00:20:16,375 --> 00:20:18,833 Když uvěřím, že máte šanci, 257 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 dám vám na vysvědčení trojku. 258 00:20:34,416 --> 00:20:36,708 Učitel a student, najdi deset rozdílů. 259 00:20:36,791 --> 00:20:39,666 Když jeden roste, druhej pomalu hebne. 260 00:20:39,750 --> 00:20:41,958 Proto patříš k bandě úchylů? 261 00:20:42,041 --> 00:20:43,666 Plazíš se chodbama 262 00:20:43,750 --> 00:20:45,000 se starejma botama. 263 00:20:45,083 --> 00:20:47,791 Zamysli se, pochop to, začni žít, 264 00:20:47,875 --> 00:20:49,750 sežeň si ženu, hlavně klid. 265 00:20:49,833 --> 00:20:52,333 Zuby máš žlutý, táhne ti z huby. 266 00:20:52,416 --> 00:20:54,958 Nepatřím mezi šprty, ale bacha na mý závity. 267 00:20:55,041 --> 00:20:57,000 Ničím ti tu hrdost? 268 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 Už mám tohodle nefunkčního systému dost. 269 00:20:59,583 --> 00:21:02,208 Není pro lidi jako já, černochům nic nedává. 270 00:21:02,291 --> 00:21:05,208 Známky, jak se zdá, mi neřeknou, v čem jsem dobrá. 271 00:21:08,250 --> 00:21:10,583 Až se příště po mě vozit budeš, 272 00:21:10,708 --> 00:21:13,416 tak velký gesta neřeš a jen řekni: „Už běž.“ 273 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 Jo! To je moje holka! 274 00:21:19,916 --> 00:21:21,375 Sedněte si! Přestaňte! 275 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 - Robin! - Sedněte si! 276 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 - Robin! - Sedněte si! 277 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 Položte ji! Položte… 278 00:21:34,750 --> 00:21:35,583 Takže… 279 00:21:36,291 --> 00:21:37,708 mi teď dáte ten telefon… 280 00:21:38,250 --> 00:21:39,791 nebo půjdete do ředitelny. 281 00:21:45,583 --> 00:21:47,541 Vrátíme se k prevenci. 282 00:21:47,625 --> 00:21:49,916 Žádná kouzelná pilulka neexistuje. 283 00:21:51,541 --> 00:21:54,125 Ve spořitelně došlo k ozbrojené loupeži. 284 00:21:54,208 --> 00:21:56,250 Dostupní policisté, ozvěte se. 285 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 Co jste tam viděl? 286 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 Nevím. Neviděl jsem ho. 287 00:22:10,541 --> 00:22:11,916 Objevil se zničehonic. 288 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 Jako by to byl duch. 289 00:22:13,708 --> 00:22:14,750 Duch? 290 00:22:14,833 --> 00:22:16,500 Tohle nejde, musíte… 291 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Veliteli! 292 00:22:17,500 --> 00:22:19,333 Nemůžete… Teď ne, Landry. 293 00:22:19,416 --> 00:22:21,666 Nemůžete jen tak přijít a převzít to. 294 00:22:23,416 --> 00:22:24,291 O co tu jde? 295 00:22:24,708 --> 00:22:28,208 Ozbrojený lupič, rukojmí, vyjednavače neposlouchá. 296 00:22:28,291 --> 00:22:30,000 SPOŘITELNA 297 00:22:30,083 --> 00:22:31,416 Proč nejdeme dovnitř? 298 00:22:31,500 --> 00:22:33,666 Jsem si jistá, že je to teď jejich. 299 00:22:34,375 --> 00:22:37,208 Před deseti minutama jste tu nebyli. O co tu jde? 300 00:22:39,541 --> 00:22:42,125 Takhle to nejde. To si budu pamatovat. 301 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 O co jde? 302 00:22:43,916 --> 00:22:45,458 Chtějí, abychom se stáhli. 303 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 Teď jsme tu jen jako posila. 304 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 Franku, tohle je blbost. 305 00:22:54,166 --> 00:22:55,833 Kdyby to bylo na mně… 306 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 Nazdar. 307 00:22:59,125 --> 00:22:59,958 Dej si pauzu. 308 00:23:02,666 --> 00:23:05,916 ZÁSOBOVÁNÍ 309 00:24:05,333 --> 00:24:06,208 Kde jsou? 310 00:24:06,750 --> 00:24:07,791 Za tebou! 311 00:24:16,875 --> 00:24:18,500 Ty tašky! Běžte za nima! 312 00:24:18,583 --> 00:24:19,666 Dostaňte ty tašky! 313 00:24:28,666 --> 00:24:29,958 Jedeme. 314 00:24:30,041 --> 00:24:31,500 Jednotky, obkličte ho. 315 00:24:32,083 --> 00:24:34,458 Podezřelý je muž, asi běloch. 316 00:24:36,000 --> 00:24:37,083 Nejde to poznat. 317 00:24:39,375 --> 00:24:40,208 Pozor! 318 00:24:44,458 --> 00:24:45,291 Jsi v pořádku? 319 00:24:52,208 --> 00:24:53,708 Hej! Z cesty! 320 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 Z cesty! 321 00:25:02,416 --> 00:25:03,375 - Dobrý? - Jo. 322 00:25:15,416 --> 00:25:17,708 Hej! Policie! Slyšíte mě? 323 00:25:17,791 --> 00:25:19,250 Zastavte tramvaj! 324 00:25:19,333 --> 00:25:21,000 Hej! Zastavte tu tramvaj! 325 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 Neviděl tu někdo nevidi… 326 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Zastavte! 327 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 Zatýkám tě! 328 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Stůj! 329 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Ani hnout! Vidím tě! 330 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 Policie, zatýkám tě! 331 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 Řekl jsem ani hnout! 332 00:25:58,333 --> 00:25:59,500 Ani hnout! 333 00:26:00,708 --> 00:26:02,125 Franku! Bacha! 334 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Franku, dost. 335 00:27:09,250 --> 00:27:11,666 {\an8}- V KOLIK? - JAKO VŽDYCKY… 336 00:27:15,708 --> 00:27:18,041 KUŘE U SVATOSTÁNKU 337 00:27:23,708 --> 00:27:25,125 Malé hranolky. 338 00:27:34,000 --> 00:27:36,666 Od jedné do deseti. Jak to bolí? Deset je moc. 339 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 - Nebolí to. - Tady to bolí? 340 00:27:39,916 --> 00:27:41,208 - Ne. - Ztráta vědomí? 341 00:27:42,666 --> 00:27:44,041 Na vteřinu. 342 00:27:45,125 --> 00:27:46,708 Podívejte se mi na prsty. 343 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 Omluvíte nás na chvilku? 344 00:27:52,000 --> 00:27:52,833 Jistě. 345 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 Vzal sis kapsli? 346 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 Ano. 347 00:28:10,416 --> 00:28:12,125 Polož zbraň a odznak na stůl. 348 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Veliteli. 349 00:28:14,458 --> 00:28:17,041 Zbraň a odznak na stůl. Hned. 350 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 Jinak bych tu nebyl. 351 00:28:28,833 --> 00:28:31,666 - To chcete? - Chci, aby moji muži ctili zákony! 352 00:28:31,750 --> 00:28:34,541 Na tuhle drogu zákony nejsou, žádný neexistujou. 353 00:28:34,625 --> 00:28:38,416 Když to chceme řešit, objeví se chlapi v kvádrech a zastaví nás. 354 00:28:39,625 --> 00:28:43,250 Nevím, kdo byli ti dva, co dneska přišli a vzali nám to. 355 00:28:43,333 --> 00:28:45,583 Byli to federálové? Armáda? Nevím. 356 00:28:45,666 --> 00:28:48,541 Je mi ale jasný, že tě mají pod palcem. 357 00:28:49,416 --> 00:28:50,958 A tobě se to nelíbí. 358 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 Protože jim nejde o zdejší lidi. 359 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 Ne jako tobě nebo mně. 360 00:28:56,541 --> 00:29:00,875 Co se stalo, když jsme takovým nechali na starost New Orleans posledně? 361 00:29:01,916 --> 00:29:03,916 Musíš ze mě udělat padoucha? Fajn. 362 00:29:04,583 --> 00:29:07,541 Vsadím se ale, že víš víc, než můžeš říct. 363 00:29:08,791 --> 00:29:11,166 Co na tom neoficiálně pracovat spolu? 364 00:29:11,750 --> 00:29:12,958 Třeba něco zlepšíme. 365 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Není to naše práce? 366 00:29:15,583 --> 00:29:18,291 Veliteli, právě odvážíme podezřelého. 367 00:29:38,333 --> 00:29:40,916 Když tě s tím někdo najde, ode mě to nemáš. 368 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 Prý je zdrojem drogy power. 369 00:29:45,291 --> 00:29:47,708 Když ho dostaneme, získáme město zpátky. 370 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Co je zač? 371 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 Tvoje propustka na svobodu. 372 00:29:55,958 --> 00:29:58,625 MUŽ ZE SLIDELLU PŘEDBĚHL POLICEJNÍ AUTO 373 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 Všechno v pořádku? 374 00:30:00,333 --> 00:30:02,541 - Dáte si ještě něco? - Ne, děkuju. 375 00:30:03,791 --> 00:30:05,166 Za nic, drahouši. 376 00:30:05,250 --> 00:30:06,875 Můžu vám něco přinést? 377 00:30:06,958 --> 00:30:09,041 Máte horkou vodu? 378 00:30:09,166 --> 00:30:11,375 - Dám si horkou vodu. - Hned to bude. 379 00:30:12,583 --> 00:30:13,416 Jessico! 380 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Nalej mi horkou vodu! 381 00:30:48,750 --> 00:30:49,833 Mloku, jsi tam? 382 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Mloku. 383 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 To snad ne! 384 00:31:20,708 --> 00:31:22,333 Viděla jste, kdo to byl? 385 00:31:22,416 --> 00:31:23,875 Ne, teď jsem vyšla. 386 00:31:33,416 --> 00:31:36,833 MAMKA MÁŠ POLÍVKU? 387 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Tady Robin. Víte, co dělat. 388 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 Ahoj, to jsem já. 389 00:32:06,291 --> 00:32:09,166 Potřebuju zásoby. Sejdeme se jako vždycky. 390 00:32:31,166 --> 00:32:33,416 Pusťte mě ven. Prosím, pusťte mě. 391 00:32:38,666 --> 00:32:39,875 Jen si kopej. 392 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 Uděláme to takhle. 393 00:32:46,791 --> 00:32:48,750 To kopání ti nepomůže. 394 00:32:48,833 --> 00:32:50,166 Pomozte mi někdo! 395 00:32:50,250 --> 00:32:53,208 Jsi v autě podezřelýho chlápka na podezřelým místě. 396 00:32:53,291 --> 00:32:54,208 Pomoc! 397 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 Pomozte mi, prosím! 398 00:32:56,333 --> 00:32:58,541 Musím si s tebou ale promluvit. 399 00:32:59,250 --> 00:33:03,375 Musím se ti podívat do očí. 400 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 Když se neuklidníš, 401 00:33:07,125 --> 00:33:10,666 tak asi zavítám na Park Street 32, co? 402 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 To víš, kde je, ne? 403 00:33:13,125 --> 00:33:16,750 Když tě pustím ven a ty začneš řvát, tak zajdu za Irene. 404 00:33:17,458 --> 00:33:19,291 Ujistit se, že je v pohodě. 405 00:33:21,791 --> 00:33:24,208 Irene máš asi ráda, protože už neboucháš. 406 00:33:26,625 --> 00:33:27,833 Takže až otevřu, 407 00:33:29,250 --> 00:33:30,541 chci si popovídat. 408 00:33:37,791 --> 00:33:40,625 Proč to nevezmeme od začátku? Jak se jmenuješ? 409 00:33:41,333 --> 00:33:43,583 - Robin. - Neslyším tě. 410 00:33:43,666 --> 00:33:44,833 - Cože? - Robin. 411 00:33:45,500 --> 00:33:46,375 Robin. 412 00:33:47,708 --> 00:33:49,166 Prodáváš power, co? 413 00:33:49,583 --> 00:33:50,916 O tom nic nevím. 414 00:33:51,000 --> 00:33:53,083 - Nevíš? - Ne, nevím! 415 00:33:53,166 --> 00:33:56,250 Zůstaneš tam, dokud si nevzpomeneš. 416 00:33:56,333 --> 00:33:57,750 Nic nevím! 417 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 Kdo je zdroj? 418 00:33:59,125 --> 00:34:00,375 - Nevím. - Ty nevíš? 419 00:34:00,458 --> 00:34:03,291 - Možná víš něco o Mlokovi? - Nevím. 420 00:34:03,375 --> 00:34:04,583 - Ty ho neznáš? - Ne. 421 00:34:04,666 --> 00:34:06,916 Zvláštní, protože ho máš v telefonu. 422 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 Kvůli mojí práci mi nějakej podivín píše každou chvíli. 423 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 Řeknu ti, co je ještě divnější. 424 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 - S Mlokem je amen. - Cože? 425 00:34:15,166 --> 00:34:17,750 Takže když je po něm, kam nás to vede, co? 426 00:34:18,291 --> 00:34:20,708 Kam, Robin? Potřebuju znát zdroj. 427 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 Já ne… Věřte mi! 428 00:34:25,750 --> 00:34:26,708 Vypadni! 429 00:34:27,375 --> 00:34:28,666 Proč? 430 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 Aby ses v životě měla líp. 431 00:34:33,791 --> 00:34:34,625 Kdo je to? 432 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 - Hele, je to Obr? - Nevím. 433 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 - Ty nevíš? - Ne, nevím. 434 00:34:38,875 --> 00:34:40,750 Makáš na ulici, ale nic nevíš. 435 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 Vím, že se bojíš. 436 00:34:45,708 --> 00:34:47,583 Vím, že bys nejradši zdrhla, 437 00:34:47,666 --> 00:34:49,625 ale rozdýchej to. 438 00:34:49,708 --> 00:34:52,333 Hele, nevíš, kdo jsem a o co mi jde. 439 00:34:52,416 --> 00:34:54,833 Já ale musím najít ten zdroj. 440 00:34:55,416 --> 00:34:57,541 Musím se dostat k tomu, kdo to vede. 441 00:34:57,916 --> 00:35:00,791 Když si budeš vymýšlet a dělat, že nic nevíš, 442 00:35:00,875 --> 00:35:03,416 vykopnu tě a pak zabiju tvoji mámu. 443 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 Zabiju Irene. 444 00:35:08,916 --> 00:35:09,958 Podívej se na mě. 445 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Lžu snad? 446 00:35:19,333 --> 00:35:21,958 Takže jak ses rozhodla? 447 00:35:32,083 --> 00:35:33,250 To je náš kupec. 448 00:35:34,541 --> 00:35:35,458 Věříš jí? 449 00:35:35,958 --> 00:35:38,666 Je napojená na všechny kartely v Jižní Americe. 450 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Je to velký zvíře. 451 00:35:40,916 --> 00:35:41,750 A peníze? 452 00:35:42,208 --> 00:35:43,166 Dostaneš je. 453 00:35:44,166 --> 00:35:47,041 Pak sponzoři uvidí, co my už víme. 454 00:35:48,208 --> 00:35:49,041 A to je co? 455 00:35:49,958 --> 00:35:52,333 Že pracujeme pro ženu, která změní svět. 456 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 Bienvenidos. 457 00:36:02,083 --> 00:36:05,333 Vítejte. Vidím, že cestujete na lehko. 458 00:36:05,833 --> 00:36:07,125 Čekal jsem… 459 00:36:08,541 --> 00:36:09,375 tašky. 460 00:36:09,791 --> 00:36:10,916 Peníze s sebou mám… 461 00:36:11,583 --> 00:36:14,416 jestli to zboží bude stát za to. 462 00:36:14,500 --> 00:36:15,333 Zboží? 463 00:36:18,333 --> 00:36:19,583 Není to pouhé zboží. 464 00:36:20,041 --> 00:36:22,208 Tyhle kapsle svrhnou vlády. 465 00:36:22,291 --> 00:36:25,791 Stanete se nejmocnější ženou v Jižní Americe. 466 00:36:26,416 --> 00:36:29,708 V tom případě se těším, až mi je předvedete. 467 00:36:45,958 --> 00:36:48,041 POMC 468 00:36:49,708 --> 00:36:51,375 Hele, vidím, co děláš. 469 00:36:51,458 --> 00:36:52,291 Dej to sem. 470 00:36:52,708 --> 00:36:53,958 Uděláš, co ti řeknu. 471 00:36:54,708 --> 00:36:55,583 Žádný blbosti. 472 00:36:59,166 --> 00:37:00,000 Ústředna. 473 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Dobrý den. 474 00:37:01,625 --> 00:37:04,833 Řekli mi, že kdybych měla problém, mám vám zavolat. 475 00:37:05,250 --> 00:37:07,083 Jdi do supermarketu Hong-Kong. 476 00:37:07,458 --> 00:37:09,958 Jdi dozadu a chtěj krokodýlí víno. 477 00:37:10,541 --> 00:37:11,375 Buď sama. 478 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Dobře. 479 00:37:18,625 --> 00:37:20,250 Setkáš se s tím člověkem. 480 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Řekneš mu to, o čem jsme mluvili. 481 00:37:24,958 --> 00:37:28,208 Řekneš jim, že jsi mě viděla a já pak odešel. 482 00:37:28,791 --> 00:37:30,333 - Ne… - Když se budou ptát… 483 00:37:30,541 --> 00:37:33,000 Řekl jste, ať vás navedu, tak jste tu. 484 00:37:33,083 --> 00:37:34,625 Znáš krysy, co čistí miny? 485 00:37:36,041 --> 00:37:38,875 - To zní jako krysy, co vybouchnou. - To seš ty. 486 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 Jsi moje krysa. 487 00:37:41,791 --> 00:37:44,375 Jen chci vyjít s penězma. Jsem jen dítě… 488 00:37:44,458 --> 00:37:45,958 Vím, o co se snažíš! 489 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Prodáváš v ulicích. Nejsi žádný dítě. 490 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 Toho ses vzdala. 491 00:37:55,000 --> 00:37:58,375 Už nemůžeš dělat, že jsi jenom dítě, jasný? 492 00:38:02,000 --> 00:38:02,875 Jdeme na to. 493 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Ano, pane. 494 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Promiňte. 495 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Promiňte. 496 00:38:58,000 --> 00:38:59,083 Krokodýlí víno? 497 00:39:01,041 --> 00:39:02,083 To neexistuje. 498 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 Můžete se poptat? 499 00:39:17,916 --> 00:39:18,791 Počkejte tady. 500 00:39:27,333 --> 00:39:29,291 Promiňte, můžete mi pomoct? 501 00:39:29,375 --> 00:39:30,250 Cože? 502 00:39:30,333 --> 00:39:33,625 - Je to ostrý, nebo ne? - Jak to mám vědět? Nepracuju tu. 503 00:39:45,291 --> 00:39:46,166 Pozor, schod. 504 00:39:49,083 --> 00:39:50,708 Posaď se. 505 00:39:54,500 --> 00:39:55,750 Odkud máš to číslo? 506 00:39:57,875 --> 00:39:58,833 Dal mi ho Mlok. 507 00:39:59,333 --> 00:40:00,458 Takže jsi dealerka. 508 00:40:00,875 --> 00:40:02,958 Jo, dal mi ho, kdyby se něco stalo. 509 00:40:03,916 --> 00:40:04,958 Mlok je mrtvej. 510 00:40:05,916 --> 00:40:06,750 Já vím. 511 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Jak se to stalo? 512 00:40:10,333 --> 00:40:11,416 Je tu jeden chlap. 513 00:40:12,250 --> 00:40:13,791 Říká si Major. 514 00:40:14,958 --> 00:40:15,875 To on ho zabil. 515 00:40:16,125 --> 00:40:17,833 Pak mě hodil do kufru auta. 516 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 Je venku. 517 00:40:27,875 --> 00:40:28,958 Můžu jít? 518 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 Měla bys zůstat tady. 519 00:40:35,375 --> 00:40:37,375 Je to teď to nejbezpečnější místo. 520 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 Seš Obr? 521 00:40:43,583 --> 00:40:44,583 Nejsem Obr. 522 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 Obr pracuje v prodeji. Tohle je distribuce. 523 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 - Mluv. - Hele, můžu… 524 00:40:51,250 --> 00:40:53,958 Nechci mluvit s prostředníkem, to už mám za sebou. 525 00:40:54,041 --> 00:40:56,500 Řekni mi, kde je, nebo ti uříznu hlavu. 526 00:40:56,583 --> 00:40:57,500 Nastartuj. 527 00:41:07,083 --> 00:41:08,083 Pusťte mě ven! 528 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 Hej! 529 00:41:40,916 --> 00:41:41,833 Hej, Robin! 530 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Jsi tam? 531 00:41:53,750 --> 00:41:55,375 - Jsi v pořádku? - Jo. 532 00:41:55,916 --> 00:41:57,500 Neboj se, jo? Přijdu… 533 00:42:22,083 --> 00:42:23,083 Všechno je dobrý. 534 00:42:25,083 --> 00:42:25,916 Tracy. 535 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 Zlato. 536 00:42:28,958 --> 00:42:29,958 Moc rád tě vidím. 537 00:42:33,166 --> 00:42:34,000 Cože? 538 00:42:37,958 --> 00:42:39,000 Zakryj si uši. 539 00:42:56,375 --> 00:42:57,208 Co to je? 540 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 Sledujou ty drogy. V každý kapsli je čip. 541 00:43:02,125 --> 00:43:04,916 Nemají povolení k testům, tak je testují na nás. 542 00:43:06,166 --> 00:43:07,666 Lidi, kterým to prodáváš… 543 00:43:09,250 --> 00:43:10,500 jsou pokusní králíci. 544 00:43:12,958 --> 00:43:13,958 Co to je? 545 00:43:14,875 --> 00:43:17,166 Budou ji předvádět možným kupcům. 546 00:43:17,583 --> 00:43:20,791 Takže s New Orleans skončili a mně dochází čas. 547 00:43:28,875 --> 00:43:30,083 Musím se tam dostat. 548 00:43:31,125 --> 00:43:32,333 Musíš mě tam vzít. 549 00:43:33,083 --> 00:43:34,333 Tracy, vem… 550 00:44:08,958 --> 00:44:09,875 Pomoc! 551 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 Pomoc! 552 00:44:15,208 --> 00:44:16,041 Pomoc! 553 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 Robin, potřebuju… 554 00:45:07,416 --> 00:45:08,291 Prosím. 555 00:45:09,750 --> 00:45:11,125 Zabil jsi mi bratrance. 556 00:45:14,166 --> 00:45:16,125 Předávkoval se. Já ho nezabil. 557 00:45:22,375 --> 00:45:23,208 Mám peníze. 558 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 Prosím. 559 00:45:27,666 --> 00:45:30,666 Snažím se najít dceru. 560 00:45:37,583 --> 00:45:40,458 RAJSKÁ POLÉVKA 561 00:46:00,541 --> 00:46:01,375 Hele, klid. 562 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Musíš se uklidnit. 563 00:46:05,375 --> 00:46:07,875 Omdlel jsi, tak seš tady. Máma tu pracuje. 564 00:46:16,375 --> 00:46:17,291 To jsi udělala? 565 00:46:17,708 --> 00:46:18,541 Jo. 566 00:46:19,416 --> 00:46:20,791 Musím to ještě dodělat. 567 00:46:22,041 --> 00:46:23,083 Můžu, nebo ne? 568 00:46:31,083 --> 00:46:32,333 To beru jako souhlas. 569 00:46:37,000 --> 00:46:37,875 Počkej. 570 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 Co? 571 00:46:39,333 --> 00:46:40,875 Už jsi někdy šila člověka? 572 00:46:40,958 --> 00:46:41,875 Ne. 573 00:46:45,375 --> 00:46:46,833 Ani jsem se tě nedotkla. 574 00:47:11,250 --> 00:47:13,166 Plno holek vypadá jako ona! 575 00:47:13,250 --> 00:47:16,291 Paní Reillyová, chcete snad, aby vaše dcera umřela? 576 00:47:16,375 --> 00:47:18,500 Už jsem vám řekla, že nevím, kde je. 577 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 Už měla být dávno doma. 578 00:47:21,833 --> 00:47:24,333 Při vší úctě, strážníku, hodně holek… 579 00:47:24,416 --> 00:47:28,208 - Tohle může dopadnout špatně pro vás obě. - Byla to určitě ona? 580 00:47:29,250 --> 00:47:31,041 Opravdu jste se nespletli? 581 00:47:45,333 --> 00:47:47,583 Určitě jste toho muže nikdy neviděla? 582 00:47:47,750 --> 00:47:50,250 Řekla jsem vám, že nevím, o čem mluvíte. 583 00:47:50,333 --> 00:47:51,250 To je legrační. 584 00:47:51,458 --> 00:47:55,000 Máme záběry, na kterých s vaší dcerou páchají 585 00:47:55,083 --> 00:47:56,958 nedaleko odsud trestné činy. 586 00:47:57,041 --> 00:47:58,000 Určitě? 587 00:47:58,583 --> 00:48:00,791 Tohle pro vás nemusí dopadnout dobře. 588 00:48:00,875 --> 00:48:03,958 Zlato, on už nám došel ten šampon, co… 589 00:48:04,041 --> 00:48:06,291 Co se to tu děje? Kdo to sakra je? 590 00:48:06,375 --> 00:48:07,625 Co tu chceš? 591 00:48:07,708 --> 00:48:10,083 - Jsme policie. Kdo jste? - Já tu bydlím. 592 00:48:10,166 --> 00:48:13,375 Promiň, že jsem byl v tvý koupelně, líp to tu teče. 593 00:48:13,458 --> 00:48:14,500 Můžeš na chvilku? 594 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 Promiň mi to. 595 00:48:16,666 --> 00:48:17,666 Posílá mě Robin. 596 00:48:17,750 --> 00:48:19,666 Já se o ně postarám, jo? 597 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 Strážníci. 598 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 Ze kterýho okrsku jste? 599 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 To neřekli. 600 00:48:24,958 --> 00:48:26,708 Na této adrese jsou nahlášené 601 00:48:26,791 --> 00:48:29,333 jen paní Reillyová s dcerou. 602 00:48:29,416 --> 00:48:30,291 Jo tak. 603 00:48:30,375 --> 00:48:33,708 Takže protože nejsem ve vaší databázi, nemůžu… 604 00:48:34,875 --> 00:48:35,708 Zdravíčko. 605 00:48:35,791 --> 00:48:37,000 Je tu kočka? 606 00:48:37,583 --> 00:48:39,333 Říkal jste, že tu bydlíte. 607 00:48:39,916 --> 00:48:40,916 Bydlím, pane. 608 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 Překvapuje vás to? Proč? 609 00:48:43,958 --> 00:48:45,375 Protože jsem bílej? 610 00:48:45,458 --> 00:48:47,541 To si myslíte, že nemůžu bydlet 611 00:48:47,625 --> 00:48:49,416 s touhle krásnou černoškou? 612 00:48:49,500 --> 00:48:50,750 Řeknete to na záznam? 613 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 - Kde mám mobil? - Tady. 614 00:48:52,583 --> 00:48:54,500 Dobře. Tak se ukažte. 615 00:48:54,583 --> 00:48:57,708 A jedeme na živo. Tak si to nahrajeme. 616 00:48:57,791 --> 00:49:00,000 Zlato, když přišli k nám domů, 617 00:49:00,083 --> 00:49:01,625 měli povolení k prohlídce? 618 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 Ne, neměli. 619 00:49:03,791 --> 00:49:05,875 - A ukázali ti odznaky? - Ne. 620 00:49:05,958 --> 00:49:07,125 Kde máte odznaky? 621 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 Pánové. 622 00:49:08,708 --> 00:49:10,458 Děkujeme za váš čas. 623 00:49:16,916 --> 00:49:18,208 My se známe? 624 00:49:18,291 --> 00:49:19,416 Máte kobercovku? 625 00:49:19,958 --> 00:49:20,791 Kobercovku? 626 00:49:20,875 --> 00:49:21,750 Cože? 627 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 Přestaň! 628 00:49:24,333 --> 00:49:25,166 Co jsi zač? 629 00:49:25,666 --> 00:49:27,708 Jsem detektiv Frank Shaver. 630 00:49:27,791 --> 00:49:29,208 Ukážeš mi odznak? 631 00:49:29,291 --> 00:49:30,791 Nemám ho u sebe. 632 00:49:32,083 --> 00:49:33,041 A kde ho máš? 633 00:49:33,125 --> 00:49:35,666 Už něco přes půl roku jsme s vaší dcerou 634 00:49:35,750 --> 00:49:37,375 obchodními partnery. 635 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 Je chytrá a laskavá, 636 00:49:39,750 --> 00:49:41,833 ale dostala se do jistých problémů. 637 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 Já se jí snažím pomoct. 638 00:49:47,083 --> 00:49:48,625 Děkuju. Ten si vezmu taky. 639 00:49:48,708 --> 00:49:49,791 Nemáš vlastní? 640 00:50:04,750 --> 00:50:06,166 Jaká je tvoje schopnost? 641 00:50:06,625 --> 00:50:07,458 Ani nevím. 642 00:50:08,333 --> 00:50:10,041 No tak. Ty sis nikdy nedala? 643 00:50:10,125 --> 00:50:11,041 Upřímně… 644 00:50:12,166 --> 00:50:13,666 viděla jsem předávkování. 645 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 Mluví se o tom, 646 00:50:15,500 --> 00:50:17,416 jaký ti to dá schopnosti, 647 00:50:17,500 --> 00:50:19,416 ale ne jak tě jediná může zabít. 648 00:50:20,458 --> 00:50:21,291 Jo. 649 00:50:22,458 --> 00:50:23,875 Když máš takovej strach, 650 00:50:25,250 --> 00:50:26,666 proč to pořád děláš? 651 00:50:27,083 --> 00:50:29,708 Co se stalo s dobrýma známkama a učením se? 652 00:50:29,791 --> 00:50:31,750 Chtěla bych mít dobrý známky. 653 00:50:32,375 --> 00:50:35,583 Chodit do školy, na vejšku a mít nějakou super práci. 654 00:50:35,666 --> 00:50:37,208 Teď ale potřebuju prachy. 655 00:50:37,291 --> 00:50:38,625 Všichni je potřebujou. 656 00:50:38,750 --> 00:50:41,125 Moje máma má cukrovku teď. 657 00:50:41,208 --> 00:50:43,041 Nemáme žádný pojištění. 658 00:50:43,125 --> 00:50:46,416 Musí jít na operaci, dost drahou. Takže co mi zbejvá? 659 00:50:46,500 --> 00:50:47,333 To je lehký. 660 00:50:47,750 --> 00:50:49,250 - Cože? - Jdi do armády. 661 00:50:51,458 --> 00:50:54,458 - To ti pak nehrabe ze zabíjení lidí? - Hrabalo mi. 662 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 Ale šlo mi to. 663 00:50:57,375 --> 00:50:59,291 A co udělala vláda? Využila mě. 664 00:51:00,375 --> 00:51:03,500 Teď ale vím, že ji musím využít víc, než ona mě. 665 00:51:05,041 --> 00:51:06,250 Tak to musíš udělat. 666 00:51:07,125 --> 00:51:09,750 Jsi mladá. Jsi černoška. 667 00:51:09,833 --> 00:51:12,875 Systém je nastavený tak, aby tě semlel. 668 00:51:13,833 --> 00:51:17,208 Musíš zjistit, v čem jsi lepší než ostatní, a využít toho. 669 00:51:19,458 --> 00:51:20,333 Tak co uděláš? 670 00:51:21,958 --> 00:51:23,333 Co tu po sobě zanecháš? 671 00:51:24,208 --> 00:51:25,041 Rapuju. 672 00:51:32,291 --> 00:51:34,583 Tak promiň. A jak si říkáš? 673 00:51:34,666 --> 00:51:36,416 Budeš příští Cardi B? 674 00:51:36,916 --> 00:51:38,083 Co? Cardi C? 675 00:51:38,833 --> 00:51:40,041 No tak, tak se ukaž. 676 00:51:40,625 --> 00:51:42,541 Jestli rapuješ, dej jednu sloku. 677 00:51:44,375 --> 00:51:45,625 To nedáš ani jednu? 678 00:51:46,750 --> 00:51:48,250 Nerada rapuju před lidma. 679 00:51:48,333 --> 00:51:50,583 Jak chceš být raperka, když máš trému? 680 00:51:51,458 --> 00:51:54,166 Víš, co? Když lidi něco dělat nechtěj, 681 00:51:54,250 --> 00:51:56,250 je to proto, že jim to nejde. 682 00:51:56,333 --> 00:51:58,000 Když to nejde, tak to nejde. 683 00:51:59,250 --> 00:52:00,458 Dobře, nadhoď slovo. 684 00:52:01,250 --> 00:52:02,625 Slovo? O čem to mluvíš? 685 00:52:03,208 --> 00:52:04,833 Dám to spatra. Sem s ním. 686 00:52:04,916 --> 00:52:05,916 To seš tak dobrá? 687 00:52:09,458 --> 00:52:10,291 Kočkovitý. 688 00:52:13,791 --> 00:52:14,625 Kočkovitý. 689 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 Teď to uvidíš rozjetý, 690 00:52:17,916 --> 00:52:21,000 čestný uznání za rap bude mý. 691 00:52:21,458 --> 00:52:24,541 Roztáhnu křídla svý, 692 00:52:24,625 --> 00:52:27,666 a oháknu si věci značkový, který nakoupím v Paříži 693 00:52:27,750 --> 00:52:29,500 jen ať ke mně lidi vzhlíží. 694 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 Cejtím se hodně hustě, 695 00:52:31,000 --> 00:52:34,250 řekněte všem, že opravdová MC je tu, nedržím se na uzdě. 696 00:52:34,333 --> 00:52:36,083 Jsem ptáče, pěkně v poho, 697 00:52:36,166 --> 00:52:39,083 roznesla jsem tě na kopytech, hoď mi další slovo. 698 00:52:40,916 --> 00:52:41,750 Další slovo. 699 00:52:42,083 --> 00:52:43,125 Seizmograf. 700 00:52:44,625 --> 00:52:47,458 Kámo, snažíš se mě rozhodit nějakým seizmografem, 701 00:52:48,166 --> 00:52:52,000 Spíš jsi mě tím pobavil, jdu z toho do kolen. 702 00:52:52,083 --> 00:52:53,583 Svoji cestu znám, 703 00:52:53,666 --> 00:52:55,916 jen matika je jedinej problém, 704 00:52:56,000 --> 00:52:57,083 co mám. 705 00:53:01,416 --> 00:53:02,250 Antibiotika. 706 00:53:04,583 --> 00:53:05,541 Antibiotika. 707 00:53:06,375 --> 00:53:10,625 Pomoc spíš potřebuje moje psychika, asi mi hrábne na to tata. 708 00:53:10,791 --> 00:53:13,208 V hlavě mi to šrotí, nechám si to pro sebe, 709 00:53:13,291 --> 00:53:15,875 není dobrý, když se to hrotí, to vidím u tebe. 710 00:53:15,958 --> 00:53:18,250 Máma je skvělá, vím, že to dáme, 711 00:53:18,333 --> 00:53:20,583 už toho za sebou hodně máme. 712 00:53:20,666 --> 00:53:23,041 Vím, že se neztratím, i když jsem mladá, 713 00:53:23,125 --> 00:53:25,958 budu se v penězích topit a drhnout si jima záda. 714 00:53:34,500 --> 00:53:35,458 Vymazlený. 715 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Dobře. 716 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Jsi dobrá. Fakt dobrá. 717 00:53:41,583 --> 00:53:42,916 To je tvoje schopnost. 718 00:53:43,166 --> 00:53:44,833 Vezmi ji, zužitkuj ji 719 00:53:45,291 --> 00:53:47,250 a odrovnej s ní systém. 720 00:53:48,666 --> 00:53:49,500 Dobře. 721 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 A co je tohle? 722 00:53:52,416 --> 00:53:53,333 Vem si čtyři. 723 00:53:54,375 --> 00:53:55,416 Je to pro psy. 724 00:53:56,500 --> 00:53:58,916 A ty seš holt velkej pes. 725 00:54:11,458 --> 00:54:14,166 {\an8}ZAŘÍZENÍ IRENIN TELEFON 726 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 Kam půjdeš teď? 727 00:54:23,625 --> 00:54:26,416 Pamatuješ na toho chlapa z fotky? Musím ho najít. 728 00:54:26,500 --> 00:54:28,750 Něco mi vzal. Musím to dostat zpátky. 729 00:54:29,333 --> 00:54:30,625 Něco, nebo někoho? 730 00:54:34,791 --> 00:54:36,750 - Ještě jsme neskončili. - Dej mi… 731 00:54:37,833 --> 00:54:39,041 Nepokoušej štěstí. 732 00:54:39,458 --> 00:54:40,583 Můžu tě navigovat. 733 00:54:40,666 --> 00:54:42,333 Míříš za tou tečkou. 734 00:54:42,416 --> 00:54:43,250 Vezmu tě tam. 735 00:54:44,041 --> 00:54:45,125 Za 10 táců. 736 00:54:45,208 --> 00:54:47,208 Proč bych ti sakra platil 10 táců? 737 00:54:47,291 --> 00:54:50,333 Lékařské výdaje, záchrana života, poplatek za únos. 738 00:54:50,416 --> 00:54:51,666 Dej mi ty klíčky. 739 00:54:51,750 --> 00:54:53,541 Podle mě jsem ti mega pomohla. 740 00:54:54,791 --> 00:54:55,625 Tak fajn. 741 00:54:55,958 --> 00:54:57,041 - Dva. - Pět. 742 00:55:15,708 --> 00:55:18,125 To je tvoje dcera Tracy? 743 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Jo. 744 00:55:24,041 --> 00:55:25,000 Je ti podobná. 745 00:55:27,458 --> 00:55:29,958 Myslíš si, že ji unesl ten s tou bradkou? 746 00:55:30,958 --> 00:55:32,208 Znáš Teleios? 747 00:55:32,625 --> 00:55:33,458 Ne. 748 00:55:34,750 --> 00:55:35,583 Co to je? 749 00:55:36,041 --> 00:55:37,166 Dodavatel zbraní. 750 00:55:38,041 --> 00:55:41,416 To oni to tehdy rozlouskli. 751 00:55:42,375 --> 00:55:44,541 Nahnali do místnosti pár vojáků 752 00:55:44,625 --> 00:55:45,875 a pořádně je ozářili. 753 00:55:46,625 --> 00:55:48,125 Pohráli si s jejich geny. 754 00:55:50,916 --> 00:55:52,833 Chtěli z nás udělat superhrdiny. 755 00:55:53,333 --> 00:55:55,083 Proč chtějí superhrdiny? 756 00:55:55,166 --> 00:55:56,583 Vlastně nechtějí. 757 00:55:56,666 --> 00:55:59,541 Ve skutečným světě moc shromažďujou lidi, 758 00:55:59,625 --> 00:56:01,791 co už ji mají. Jako vždycky. 759 00:56:02,375 --> 00:56:05,625 Dobře. Jaká je tvoje schopnost? 760 00:56:06,625 --> 00:56:07,541 Už sis dal, ne? 761 00:56:12,791 --> 00:56:13,750 Jenom jednou. 762 00:56:14,541 --> 00:56:16,916 Skoro mě zabila a ublížila hodně lidem. 763 00:56:19,625 --> 00:56:21,625 Tak jsem si řekl, že už nechci. 764 00:56:22,208 --> 00:56:24,875 Pak jsme měli Tracy. 765 00:56:26,750 --> 00:56:28,125 Věděl jsem, že je jiná. 766 00:56:29,541 --> 00:56:32,166 V dětství nebyla nikdy nemocná. 767 00:56:32,250 --> 00:56:34,583 Čím starší byla, tím byla silnější. 768 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 Začínala projevovat známky… 769 00:56:39,583 --> 00:56:40,666 schopností. 770 00:56:40,750 --> 00:56:42,166 Nikdy ale neměla kapsli. 771 00:56:42,916 --> 00:56:44,250 FAS. 772 00:56:44,333 --> 00:56:46,791 Jestli jsi měl v těle plno sraček, 773 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 možná to přešlo na ni. 774 00:56:49,083 --> 00:56:51,791 Dobře. Jsi nějaká chytrá. 775 00:56:53,833 --> 00:56:58,083 Když se o ní dozvěděl Teleios, chtěli na ní experimentovat jako na mně. 776 00:56:58,291 --> 00:56:59,791 Tak jsme se dali na útěk. 777 00:57:01,041 --> 00:57:02,000 To je mi líto. 778 00:57:06,625 --> 00:57:07,541 Jsi v pořádku? 779 00:57:08,583 --> 00:57:09,416 Připoutej se. 780 00:57:10,000 --> 00:57:12,583 - Já jsem připoutaná. - Nejsi. Připoutej se! 781 00:57:12,666 --> 00:57:14,083 Někdo nás sleduje. 782 00:57:15,583 --> 00:57:16,750 Nesledujou nás. 783 00:57:16,833 --> 00:57:17,833 Počkej. 784 00:57:18,958 --> 00:57:20,500 - Drž se dole. - Dobře! 785 00:57:21,000 --> 00:57:23,125 Ten hlas. Uděláš, co ti řeknu, jo? 786 00:57:29,166 --> 00:57:30,041 Tati, pozor! 787 00:57:43,625 --> 00:57:44,875 Tati! 788 00:57:45,208 --> 00:57:46,416 Tracy! Ne! 789 00:57:47,125 --> 00:57:48,125 Tracy! 790 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 Tati! 791 00:57:50,250 --> 00:57:52,125 Ne! Tati! 792 00:57:53,125 --> 00:57:54,208 Tracy! 793 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 Hej! 794 00:57:55,750 --> 00:57:56,583 Arte? 795 00:57:57,583 --> 00:57:58,416 Jsi v pohodě? 796 00:58:07,833 --> 00:58:09,791 DO TOHO, SAINTS! 797 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 Tady to je. 798 00:58:25,875 --> 00:58:26,875 Tady to je. 799 00:58:38,416 --> 00:58:39,708 To je ten chlápek. 800 00:58:39,791 --> 00:58:40,875 Jakej je teď plán? 801 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 Zlato, pojď už. 802 00:58:42,125 --> 00:58:44,083 - Už jdu. - Tak pojď. 803 00:58:44,166 --> 00:58:46,541 Víš co? Někdy plán přijde přímo k tobě. 804 00:58:46,625 --> 00:58:48,250 O to se taky snažím… 805 00:58:48,333 --> 00:58:50,458 Hele, promiň, ale nemáš oheň? 806 00:58:50,541 --> 00:58:52,291 - Dávej si bacha. - Klídek. 807 00:58:52,375 --> 00:58:54,041 Tak ty takhle, jo? 808 00:58:54,125 --> 00:58:56,333 Dává ti ta tvoje holka? Je to kus. 809 00:59:00,125 --> 00:59:01,000 Za únos. 810 00:59:04,083 --> 00:59:05,166 Čeho sis všimla? 811 00:59:06,125 --> 00:59:08,708 Nóbl oblečení. 812 00:59:09,708 --> 00:59:10,833 Nafoukanýho chlapa. 813 00:59:11,166 --> 00:59:13,041 - S bouchačkou. - S bouchačkou. 814 00:59:13,666 --> 00:59:16,083 Ti rozhodně půjčku nepotřebujou. 815 00:59:16,166 --> 00:59:17,125 To teda ne. 816 00:59:18,250 --> 00:59:19,208 To mi stačí. 817 00:59:21,291 --> 00:59:22,375 Hej. 818 00:59:22,958 --> 00:59:24,083 - Co? - Co to děláš? 819 00:59:24,250 --> 00:59:26,208 Copak nejsme jako Batman a Robin? 820 00:59:26,291 --> 00:59:28,750 To teda ne, nejsme v žádným filmu. 821 00:59:28,833 --> 00:59:30,333 Mám na sobě tvoji krev. 822 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 - Jdeme na to! - Poslouchej. 823 00:59:32,250 --> 00:59:34,541 Počkáš tu, než se vrátím, jasný? 824 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Díky. 825 00:59:54,291 --> 00:59:55,333 HOTOVOSTNÍ PŮJČKA 826 00:59:56,833 --> 00:59:57,666 Zdravím. 827 00:59:58,250 --> 00:59:59,833 Konečně jsem tady. 828 01:00:00,833 --> 01:00:02,083 Jsem na seznamu. 829 01:00:03,916 --> 01:00:06,125 - Jak je, chlape? - Můžu vám pomoct? 830 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 Nico. 831 01:00:07,125 --> 01:00:08,333 - Hele… - To jsem já. 832 01:00:08,416 --> 01:00:10,958 - Nejsi Nico? - Ne. Tohle je soukromá párty. 833 01:00:11,041 --> 01:00:12,500 Jsi na špatným místě. 834 01:00:12,583 --> 01:00:14,208 Ne, jsem tu určitě správně. 835 01:00:14,291 --> 01:00:17,416 Nejsi na seznamu. Je to soukromá párty. Musíš odejít. 836 01:00:25,583 --> 01:00:27,125 Vidíš, že jsem na seznamu. 837 01:00:29,166 --> 01:00:31,125 Vítejte v Projektu Power. 838 01:00:32,500 --> 01:00:35,458 Posledních pár měsíců jsme jezdili od města k městu 839 01:00:35,541 --> 01:00:39,375 v rámci, řekněme, klinických testů. 840 01:00:40,166 --> 01:00:41,666 Nezanecháváme žádné stopy 841 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 a pohybujeme se rychle, aby na nás nepřišli. 842 01:00:45,083 --> 01:00:46,166 Náš cíl je prostý. 843 01:00:46,750 --> 01:00:49,000 Další krok ve vývoji člověka. 844 01:00:50,916 --> 01:00:52,041 Teď je řada na vás. 845 01:00:52,541 --> 01:00:56,708 Teleios se s vaším financováním stane nejmocnější společností na světě. 846 01:00:59,916 --> 01:01:01,166 Co z toho budete mít? 847 01:01:01,833 --> 01:01:02,916 Je to v názvu. 848 01:01:03,875 --> 01:01:04,833 Power, tedy moc. 849 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 Moc nastolit rovnější podmínky. 850 01:01:07,541 --> 01:01:09,708 Nebo si klidně vymyslet vlastní. 851 01:01:10,166 --> 01:01:12,083 Je to moc vytvořit chaos. 852 01:01:12,166 --> 01:01:15,500 Moc změnit svůj život. 853 01:01:15,583 --> 01:01:17,541 Jednou nebude kapsle ani potřeba. 854 01:01:18,375 --> 01:01:19,375 To zní krásně. 855 01:01:20,375 --> 01:01:21,666 Buďte konkrétnější. 856 01:01:22,750 --> 01:01:23,583 Samozřejmě. 857 01:01:23,916 --> 01:01:27,583 Povím vám o své malé kamarádce ještěrce. 858 01:01:29,166 --> 01:01:33,458 Umí se sama vyléčit a dokonce si obnovit části těla. 859 01:01:33,541 --> 01:01:35,041 Ruce, nohy, oči. 860 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 Nepředstavitelně složité orgány. 861 01:01:38,791 --> 01:01:42,833 Chobotnice se maskuje na pozadí mořského dna. 862 01:01:43,416 --> 01:01:47,083 Vlasatice třásnitá si láme kosti a pak je používá jako zbraně. 863 01:01:47,166 --> 01:01:50,208 Vidí ve tmě. Umí si vykloubit kosti. 864 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 Přeměňují vodu v plazmu. 865 01:01:52,833 --> 01:01:55,916 Dávají rány, škrtí, mají termoregulaci. 866 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Evoluce dala zvířatům schopnosti, o kterých se nám může jen zdát. 867 01:02:00,416 --> 01:02:03,166 Tolik moci, por favor. 868 01:02:03,250 --> 01:02:05,958 Všechen genetický potenciál v naší DNA 869 01:02:06,041 --> 01:02:07,916 jen čeká na své využití. 870 01:02:09,125 --> 01:02:10,458 Díky vaší investici 871 01:02:10,541 --> 01:02:12,916 vznikne prášek, co bude působit napořád. 872 01:02:14,625 --> 01:02:15,875 Přestaňte doufat. 873 01:02:15,958 --> 01:02:17,166 Začněte konat. 874 01:02:18,666 --> 01:02:21,208 Najděte svou moc. 875 01:02:22,416 --> 01:02:24,166 {\an8}A úmrtnost? 876 01:02:26,208 --> 01:02:27,083 No… 877 01:02:28,000 --> 01:02:29,291 výsledky se liší. 878 01:02:30,416 --> 01:02:33,875 Než vyvineme plně funkční sloučeninu, 879 01:02:35,083 --> 01:02:36,000 máme tu celu. 880 01:02:41,208 --> 01:02:42,208 Ahoj, Franku. 881 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 - Co tu děláš? - Hledám tě. Tvoje máma se bojí. 882 01:02:46,083 --> 01:02:48,416 - Je v pohodě? - Jo, je. 883 01:02:49,416 --> 01:02:50,250 Kde je? 884 01:02:51,958 --> 01:02:52,791 Nevím. 885 01:02:53,791 --> 01:02:55,208 Hele, teď mi nekecej. 886 01:02:55,291 --> 01:02:57,000 - Nekecám. - Chráníš ho? 887 01:02:57,083 --> 01:02:58,458 - Ne. - Proč chráníš… 888 01:02:58,541 --> 01:02:59,625 Je to šmejd. 889 01:03:00,083 --> 01:03:02,666 Proč? Protože udělal pár špatnejch věcí? 890 01:03:02,750 --> 01:03:04,416 Vždyť ty je děláš taky. 891 01:03:04,541 --> 01:03:07,708 To je možná pravda, ale to, co já jsem udělal já… 892 01:03:07,791 --> 01:03:09,416 On jenom hledá svoji dceru. 893 01:03:09,500 --> 01:03:11,833 Všechno, co dělá, dělá pro ni. 894 01:03:11,916 --> 01:03:14,375 - To je podle tebe šmejd? - To ti řekl? 895 01:03:14,916 --> 01:03:15,833 To vím. 896 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Mrzí mě, že ti chybí táta, 897 01:03:21,625 --> 01:03:23,541 - ale kecá ti. - To neříkej. 898 01:03:23,625 --> 01:03:26,208 Nehledá tu dceru. Je tu, aby rozjel obchod. 899 01:03:26,666 --> 01:03:28,625 - Myslíš si, že je to zdroj? - Jo. 900 01:03:28,708 --> 01:03:30,541 Není. Snaží se to zastavit. 901 01:03:30,625 --> 01:03:33,583 Dobře. Takže jestli je to pravda, což si nemyslím, 902 01:03:33,666 --> 01:03:35,458 měl by mi pomáhat. 903 01:03:35,541 --> 01:03:38,208 Jestli není, tak ti lže a je nebezpečnej. 904 01:03:38,291 --> 01:03:41,291 A já ho musím chytit. Tak jako tak mi řekni, kde je. 905 01:03:43,375 --> 01:03:47,125 Dámy a pánové, nadešla chvíle, kvůli které tu jste. 906 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 - Co se mnou bude? - Neboj se. 907 01:03:51,750 --> 01:03:53,458 Ta cela je naprosto bezpečná. 908 01:03:55,833 --> 01:03:57,333 Jednu má i CIA. 909 01:04:06,000 --> 01:04:07,750 Aktivujete ji otočením. 910 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Ano. 911 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Není to vzrušující? 912 01:04:34,333 --> 01:04:37,458 Uvidíte velmi vzácnou schopnost. 913 01:04:38,000 --> 01:04:39,166 Termoregulaci. 914 01:04:39,625 --> 01:04:41,375 Tohle by mělo stát za to. 915 01:04:43,166 --> 01:04:45,291 Zajistíme, aby se cítila dobře. 916 01:04:49,833 --> 01:04:50,750 Voilà. 917 01:04:50,833 --> 01:04:51,708 Jste tu nový? 918 01:04:51,791 --> 01:04:53,000 Ne, nejsem… 919 01:04:53,458 --> 01:04:55,625 Někteří lidi by tu neměli být. 920 01:04:55,708 --> 01:04:56,583 Jako kdo? 921 01:05:02,416 --> 01:05:03,375 ¿Qué te parece? 922 01:05:05,041 --> 01:05:06,041 Espectáculo. 923 01:05:06,125 --> 01:05:08,333 Jo, jako v Ledovém království. 924 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 Esto es nada. Hay mucho más. 925 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 Mucho más. 926 01:05:19,458 --> 01:05:20,791 Užívá si to. 927 01:05:36,833 --> 01:05:37,916 Špinavé martini. 928 01:05:45,666 --> 01:05:47,583 - To jsi ty. - Uděláme to takhle. 929 01:05:48,166 --> 01:05:50,375 Dva kroky doleva. Dívej se na mě. 930 01:05:50,458 --> 01:05:53,458 Vyjdeš z výtahu. Já budu přímo za tebou. 931 01:05:53,541 --> 01:05:56,833 Prosím. Právě tu prodávám 100 000 kapslí. 932 01:05:56,916 --> 01:05:59,375 - Nech mě to dokončit. - Na to není čas. 933 01:06:05,791 --> 01:06:08,583 - K zemi! - Nepřibližujte se. Udělejte, co říká. 934 01:06:09,750 --> 01:06:11,583 Řekni mu, ať ji položí. 935 01:06:11,666 --> 01:06:12,875 Udělej, co řekne. 936 01:06:12,958 --> 01:06:14,291 Odložte zbraně. 937 01:06:14,375 --> 01:06:16,291 Jinak ho rozstřílím na cucky. 938 01:06:16,375 --> 01:06:18,750 Nechte si ho. My si vezmeme ty kapsle. 939 01:06:18,833 --> 01:06:19,833 Fajn. 940 01:06:19,916 --> 01:06:21,166 Nějak to vyřešíme. 941 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 Hej! Polož ten kufr. 942 01:06:24,291 --> 01:06:27,500 Nepřibližujte se. Nikdo tu nechce umřít. 943 01:06:27,583 --> 01:06:29,000 Odložte zbraně. 944 01:06:29,666 --> 01:06:30,708 Promluvíme si. 945 01:06:30,791 --> 01:06:31,625 Dobře? 946 01:06:31,958 --> 01:06:32,791 Promluvíme si. 947 01:06:35,083 --> 01:06:36,416 Jo. Tak je to správně. 948 01:06:39,375 --> 01:06:40,541 Ne! 949 01:07:10,666 --> 01:07:13,208 VAROVÁNÍ ZTRÁTA SPOJENÍ 950 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Dostaň mě ven! 951 01:07:44,208 --> 01:07:45,500 Dostaň mě ven! 952 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 Pomoc! 953 01:08:19,416 --> 01:08:20,958 Kde je? Kde je moje dcera? 954 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 - Promluvíme si. - Jo. 955 01:08:54,583 --> 01:08:56,708 Cokoli chceš. Kapsle, peníze. 956 01:08:56,791 --> 01:08:58,375 Žádný blbý kapsle nechci. 957 01:08:59,041 --> 01:09:00,791 Kdo to je a kde ho najdu? 958 01:09:01,291 --> 01:09:02,666 - Nevím. - Tak ty nevíš? 959 01:09:02,916 --> 01:09:05,125 Prosím, tohle není nutné. 960 01:09:08,291 --> 01:09:09,833 Teď už ale určitě víš, co? 961 01:09:09,916 --> 01:09:12,125 - Genesis. - Co je sakra Genesis? 962 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 Celá operace probíhá na lodi Genesis. 963 01:09:14,791 --> 01:09:15,875 Tam je moje dcera? 964 01:09:16,958 --> 01:09:18,875 Je na tý lodi? Řekni mi, kde je! 965 01:09:18,958 --> 01:09:21,041 - Policie. Odlož zbraň. - Bože! 966 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 - Pomozte mi! - Drž hubu! 967 01:09:22,708 --> 01:09:24,916 - Odlož zbraň! - To nemůžu. 968 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Já se neptám! 969 01:09:29,666 --> 01:09:32,208 Zbraň je dole, ruce nahoře. Kazisvěte. 970 01:09:32,291 --> 01:09:34,500 - Je tu malý háček. - To je mi fuk! 971 01:09:34,583 --> 01:09:36,416 Tobě možná jo, ale mně ne. 972 01:09:36,500 --> 01:09:38,541 Jen abys věděl, poslechnu tě. 973 01:09:38,625 --> 01:09:41,208 Máš právo nevypovídat. Cokoli řekneš… 974 01:09:43,166 --> 01:09:44,250 - Počkat. - Co teď? 975 01:09:44,333 --> 01:09:45,166 Robin! 976 01:09:45,416 --> 01:09:47,125 Robin ti něco vzkazuje. 977 01:09:47,208 --> 01:09:50,125 Řekla, že každá chvíle s sebou přináší rozhodnutí. 978 01:09:50,208 --> 01:09:52,875 Řekla mi, ať zmíním krysy a seizmografy… 979 01:09:52,958 --> 01:09:54,833 Něco dlouhýho o rozhodnutích. 980 01:09:54,916 --> 01:09:56,875 Nakonec řekla: „Lžu snad?“ 981 01:10:36,166 --> 01:10:37,208 HOŘLAVINA 982 01:10:41,708 --> 01:10:43,916 - Co tu děláš? - Měla jsem strach. 983 01:10:45,250 --> 01:10:46,666 Sakra, to je Obr? 984 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Běž! Dostaň ji odtud! 985 01:11:07,000 --> 01:11:08,250 - Jsi v pořádku? - Ne! 986 01:11:10,916 --> 01:11:11,791 Ježíši. 987 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 Zatýkám tě. 988 01:11:16,500 --> 01:11:19,125 - Musíme mu pomoct! - Už jsi mu pomohla. 989 01:11:19,208 --> 01:11:22,250 Přivedla jsi ho sem. To nedáváš pozor? Využívá tě. 990 01:11:22,333 --> 01:11:23,166 A ty snad ne? 991 01:11:23,708 --> 01:11:25,250 On je aspoň upřímnej! 992 01:11:25,833 --> 01:11:28,083 No tak. Arte, řekni mu, cos řekl mně. 993 01:11:28,166 --> 01:11:29,041 Běž domů. 994 01:11:29,500 --> 01:11:31,750 - No tak. Nesmíš to vzdát. - Řekl jsem… 995 01:11:32,833 --> 01:11:34,500 - běž domů. - Nevzdávej to! 996 01:11:34,583 --> 01:11:36,041 Jsem snad tvůj táta? 997 01:11:39,125 --> 01:11:40,250 To je dobrý. 998 01:11:42,958 --> 01:11:43,791 Franku! 999 01:11:43,875 --> 01:11:45,791 - Ve sklepě! - Musíš mu pomoct. 1000 01:11:46,458 --> 01:11:48,708 Když ho zatkneš, tak ji nikdy nenajde. 1001 01:11:51,833 --> 01:11:53,875 Oba jste zbabělci! 1002 01:11:55,750 --> 01:11:56,583 Franku! 1003 01:11:57,791 --> 01:12:00,291 Toto je hlasová schránka velitele Crainea, 1004 01:12:00,375 --> 01:12:03,000 Policie New Orleans. Zanechte zprávu… 1005 01:12:03,083 --> 01:12:04,916 Veliteli, mám ho. Vezu ho. 1006 01:12:05,666 --> 01:12:06,500 Zavolejte mi. 1007 01:12:47,291 --> 01:12:48,416 Děláš velkou chybu. 1008 01:12:49,875 --> 01:12:51,833 Hádám, že jsi hodnej dealer, co? 1009 01:12:52,541 --> 01:12:53,625 Chceš svět spasit. 1010 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 Mají mou dceru. 1011 01:12:56,791 --> 01:12:57,958 To ona je můj svět. 1012 01:12:59,541 --> 01:13:01,875 Ještě z toho můžeš ven. 1013 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 Já ti nevím. 1014 01:13:03,416 --> 01:13:06,083 Ty seš tu spoutanej a já řídím. 1015 01:13:06,166 --> 01:13:07,333 Uniká mi něco? 1016 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 Uniká ti, 1017 01:13:09,541 --> 01:13:12,333 že ti během příštích 30 vteřin zavolá velitel 1018 01:13:12,416 --> 01:13:14,833 s tím, abys mě vzal jinam než na stanici. 1019 01:13:17,375 --> 01:13:18,916 Nikdy tam ale nedorazíme. 1020 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 Jo? A to jako proč? 1021 01:13:22,500 --> 01:13:23,750 Uvažuj. Co jsi viděl? 1022 01:13:24,916 --> 01:13:26,583 Testování v New Orleans. 1023 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 Proč? 1024 01:13:28,916 --> 01:13:31,083 Místní úřady jsou podmázlý. 1025 01:13:31,666 --> 01:13:32,625 Proč? 1026 01:13:32,916 --> 01:13:35,583 A tvůj velitel pošle jedinýho poldu, 1027 01:13:35,666 --> 01:13:39,333 aby zatkl nejnebezpečnějšího muže ve městě. Proč? 1028 01:13:48,125 --> 01:13:49,750 ZAMÍTÁ SE. ZŮSTAŇ, KDE JSI. 1029 01:13:49,833 --> 01:13:51,583 KDE TEĎ JSI? 1030 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 Protože mu dává rozkazy někdo jiný. 1031 01:14:05,375 --> 01:14:07,708 Taky ti můžu říct, že tamten náklaďák… 1032 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 nerozváží noviny. 1033 01:14:13,166 --> 01:14:14,125 Bude to takhle. 1034 01:14:14,416 --> 01:14:16,916 Tebe zabijou a mě odvezou. 1035 01:14:17,791 --> 01:14:21,833 Pokud mě to dovede dřív k dceři, tak mi ta druhá část nevadí. 1036 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 - Co tu dělají? - Testují v terénu. 1037 01:14:24,375 --> 01:14:27,166 Když ji stabilizují, začnou s výrobou ve velkým. 1038 01:14:27,875 --> 01:14:31,583 Takže to, co se teď děje tady, začnou dělat všude. 1039 01:14:32,583 --> 01:14:35,041 Co s tím má společnýho tvoje dcera? 1040 01:14:35,958 --> 01:14:37,750 Kde myslíš, že vzali recept? 1041 01:14:47,208 --> 01:14:48,125 Co potřebuješ? 1042 01:14:49,333 --> 01:14:50,333 Není to tvůj boj. 1043 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 Je to moje město. 1044 01:14:52,791 --> 01:14:55,458 Myslí si, že tady budou testovat nějaký sračky 1045 01:14:55,541 --> 01:14:57,708 a nikdo se jim nepostaví? 1046 01:14:57,791 --> 01:15:00,250 Ukážeme jim, co se stane. Co potřebuješ? 1047 01:15:00,875 --> 01:15:02,166 Máš u sebe ty kapsle? 1048 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Kde je ten polda? 1049 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 Přiveďte Majora na Áčko. 1050 01:15:47,583 --> 01:15:50,083 Okamžitě naložte náklad i personál. 1051 01:15:50,916 --> 01:15:52,458 Genesis dnes odplouvá. 1052 01:15:56,958 --> 01:15:59,083 Co tady sakra děláš? Řekl jsem ti… 1053 01:15:59,166 --> 01:16:01,541 Vyděsil jsi mě. Málem jsem měla infarkt. 1054 01:16:01,625 --> 01:16:03,708 - Mají zbraně. - Nerozkazuj mi. 1055 01:16:03,791 --> 01:16:06,250 - Nejsi můj táta. - To nehodlám rozebírat. 1056 01:16:06,333 --> 01:16:07,166 Pojď sem. 1057 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 - Mají Arta. - Jo, já vím. 1058 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 Tys to dovolil? 1059 01:16:13,750 --> 01:16:15,375 Ne, to byl jeho plán. 1060 01:16:15,458 --> 01:16:17,166 Jen tak se dostane k dceři. 1061 01:16:17,250 --> 01:16:19,958 - Teď musím za ním. - Takže co s tím uděláme? 1062 01:16:22,625 --> 01:16:23,625 Chceš pomoct? 1063 01:16:25,041 --> 01:16:26,041 Tak zůstaň tady. 1064 01:16:26,416 --> 01:16:29,083 Dej si tohle do ucha a hlas mi, co se děje. 1065 01:16:29,458 --> 01:16:30,291 Vem si to. 1066 01:16:31,083 --> 01:16:32,041 Jsi na hlídce. 1067 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 To je důležitý. 1068 01:16:40,000 --> 01:16:41,791 Zkouška. 1069 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Slyším tě. 1070 01:16:42,916 --> 01:16:45,041 Před tebou je ochranka se zbraněma. 1071 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Jo, díky. 1072 01:16:47,541 --> 01:16:49,041 Udělej Clinta Eastwooda. 1073 01:16:49,708 --> 01:16:51,708 Nic takovýho dělat nebudu. 1074 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 Jak to jde? 1075 01:16:55,708 --> 01:16:57,625 - Mám tu schůzku. - Zůstaň tady. 1076 01:16:57,708 --> 01:16:58,541 Dobře. 1077 01:16:58,625 --> 01:17:01,333 Víte, kdo jsem, ne? Jsem z přístavní hlídky. 1078 01:17:01,416 --> 01:17:02,791 Víš, že mi to je jedno? 1079 01:17:03,375 --> 01:17:05,166 Správce přístavu je můj šéf. 1080 01:17:05,250 --> 01:17:08,583 Takže pokud tvůj šéf nedá mýmu šéfovi 10 000 dolarů, 1081 01:17:08,666 --> 01:17:10,500 tahle loď nikam nepopluje. 1082 01:17:11,208 --> 01:17:13,041 Tak to asi nikam nepopluje. 1083 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 Nežere ti to. 1084 01:17:14,291 --> 01:17:16,291 Asi budeš muset udělat Eastwooda. 1085 01:17:17,083 --> 01:17:17,916 Udělej ho. 1086 01:17:18,583 --> 01:17:20,500 Jak jsi ho cvičil před zrcadlem. 1087 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 Musíš se sám sebe zeptat: 1088 01:17:27,458 --> 01:17:30,208 Budu chlap, kterej se špatně rozhodl, 1089 01:17:30,291 --> 01:17:32,708 poslal domů poslíčka s prázdnou, 1090 01:17:32,791 --> 01:17:34,375 donutil šéfa vstát 1091 01:17:34,458 --> 01:17:37,083 a dostal někoho do pořádný kaše? 1092 01:17:37,166 --> 01:17:41,250 Nebo budu chlap, kterej se rozhodne dobře 1093 01:17:41,333 --> 01:17:43,833 a uhne mi sakra z cesty, 1094 01:17:43,916 --> 01:17:46,625 abychom se všichni dostali včas domů na zápas? 1095 01:17:47,125 --> 01:17:48,250 Paráda, Franku! 1096 01:17:49,458 --> 01:17:50,500 Jak se rozhodneš… 1097 01:17:52,458 --> 01:17:53,291 ty grázle? 1098 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Já že jsem grázl? 1099 01:17:57,625 --> 01:17:58,958 Čemu na tom nerozumíš? 1100 01:18:00,416 --> 01:18:01,416 Počkej tady. 1101 01:18:03,416 --> 01:18:04,750 Říkala jsem ti to. 1102 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 To šlo, ne? 1103 01:18:19,583 --> 01:18:20,541 Kde je Tracy? 1104 01:18:21,500 --> 01:18:22,708 Jsem tu kvůli Tracy. 1105 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 Je v bezpečí. 1106 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 Pojď se mnou. 1107 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 Mám pro tebe odpověď. 1108 01:18:36,750 --> 01:18:37,625 Děkuju. 1109 01:18:44,250 --> 01:18:45,625 Musíme ho odsud dostat. 1110 01:18:47,000 --> 01:18:51,958 Vím, že nesouhlasíš s tím, co děláme, ale znáš Henriettu Lacksovou? 1111 01:18:52,666 --> 01:18:56,458 Henrietta Lacksová byla roku 1951 přijata do nemocnice, 1112 01:18:56,541 --> 01:18:59,083 aby jí z děložního hrdla odstranili nádor. 1113 01:18:59,583 --> 01:19:01,416 Doktor neodstranil jen nádor, 1114 01:19:01,500 --> 01:19:04,083 ale také zdravé buňky. 1115 01:19:04,166 --> 01:19:05,958 Franku, slyšíš mě? 1116 01:19:06,041 --> 01:19:07,083 Franku? 1117 01:19:08,666 --> 01:19:09,791 Nazdárek. 1118 01:19:11,083 --> 01:19:14,166 Tyto buňky, které jí neoprávněně ukradli, 1119 01:19:14,250 --> 01:19:18,666 stály v minulém století za pokrokem ve všech oblastech medicíny. 1120 01:19:19,583 --> 01:19:22,083 A to vše jen díky tomu, že někdo uviděl 1121 01:19:22,166 --> 01:19:23,833 její skutečný potenciál. 1122 01:19:24,375 --> 01:19:26,500 Tracy vykazuje fascinující výsledky. 1123 01:19:26,583 --> 01:19:30,833 Jde tu o trvalé schopnosti. Další krok v evoluci člověka. 1124 01:19:38,000 --> 01:19:41,333 Všechny největší pokroky vzešly z temnoty. 1125 01:19:42,166 --> 01:19:44,375 Průkopníci musí prokopat cestu. 1126 01:19:48,875 --> 01:19:50,500 To je přesně ono, doktorko. 1127 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 Vy nejste průkopník. 1128 01:19:53,583 --> 01:19:54,708 Jste dealerka. 1129 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 Vemte si ten svůj vědeckej projekt 1130 01:19:58,125 --> 01:19:59,625 a strčte si ho do pr… 1131 01:20:02,625 --> 01:20:03,958 Odveďte ho odsud. 1132 01:20:04,625 --> 01:20:05,666 Vezměte ho dolů. 1133 01:20:05,750 --> 01:20:08,916 Získejte veškerý genetický materiál a zbytek zničte. 1134 01:20:36,083 --> 01:20:37,083 Franku. 1135 01:20:37,166 --> 01:20:38,708 Ne, ty máš bejt na hlídce. 1136 01:20:38,916 --> 01:20:40,041 Střelili tě. 1137 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 Jo, já vím. 1138 01:20:41,041 --> 01:20:42,458 Takže seš neprůstřelnej? 1139 01:20:42,541 --> 01:20:43,458 Hustý, co? 1140 01:20:44,958 --> 01:20:46,458 Alfa 5 ústředí. 1141 01:20:47,250 --> 01:20:48,625 Otevřít dveře 26. 1142 01:20:49,166 --> 01:20:50,000 Sakra. 1143 01:20:53,500 --> 01:20:54,958 - Dveře. - Dveře 26. 1144 01:20:55,041 --> 01:20:56,250 Dveře. 1145 01:21:01,416 --> 01:21:02,333 Dveře 26… 1146 01:21:08,208 --> 01:21:09,291 Dobrá práce. 1147 01:21:09,375 --> 01:21:10,708 Berou ho do podpalubí. 1148 01:21:11,083 --> 01:21:12,000 Podpalubí 2. 1149 01:21:21,708 --> 01:21:23,500 Dobře. Vidíš tohle? 1150 01:21:23,583 --> 01:21:26,083 Všechna stanoviště mají bezpečnostní dveře. 1151 01:21:26,166 --> 01:21:29,083 Když zmáčknu tyhle dva čudlíky, celý se to uzavře. 1152 01:21:29,333 --> 01:21:30,250 Jako ve vězení. 1153 01:21:31,250 --> 01:21:33,250 Takže mi můžeš otevírat a zavírat. 1154 01:21:33,750 --> 01:21:34,583 Myslím, že jo. 1155 01:21:36,958 --> 01:21:38,208 - Proč? - Zůstaň tady. 1156 01:21:38,625 --> 01:21:40,166 - Kam jdeš? - Za Artem. 1157 01:21:40,916 --> 01:21:44,000 Když budeš mít problémy, utíkej. Sejdeme se na přídi. 1158 01:21:44,083 --> 01:21:46,750 Když budu moct, budu tam. Když ne, tak uteč. 1159 01:21:46,833 --> 01:21:48,625 Je tam tak tisícovka stráží. 1160 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 Víš, že jsem úžasnej, ne? 1161 01:21:51,583 --> 01:21:53,458 Tak jdi, pane Úžasnej. 1162 01:21:54,708 --> 01:21:55,833 Teď to začne lítat. 1163 01:22:00,000 --> 01:22:01,166 Jdeš špatně. 1164 01:22:02,333 --> 01:22:03,208 Já vím! 1165 01:22:10,375 --> 01:22:11,375 Dejte mi Wallace. 1166 01:22:11,791 --> 01:22:13,000 Zajistil jsi Majora? 1167 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Mám ho přímo před sebou. 1168 01:22:15,250 --> 01:22:17,458 Zjisti, proč se spustil alarm. 1169 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 Jdu na to. 1170 01:22:19,625 --> 01:22:20,750 Robin, slyšíš mě? 1171 01:22:21,333 --> 01:22:23,250 Slyším a vidím. 1172 01:22:24,375 --> 01:22:25,208 Dveře 18. 1173 01:22:33,375 --> 01:22:34,583 Merci, brouku. 1174 01:22:34,666 --> 01:22:35,541 Kryju ti záda. 1175 01:22:36,500 --> 01:22:37,875 Kam mám jít teď? 1176 01:22:39,458 --> 01:22:42,458 Na konci jsou další dveře. Doleva, po schodech dolů. 1177 01:22:43,291 --> 01:22:44,333 Alfa 1 ústředí. 1178 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 Otevřít dveře 15. 1179 01:22:47,958 --> 01:22:49,333 Alfa 1 ústředí. 1180 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 Otevřete dveře 15. 1181 01:22:51,000 --> 01:22:52,250 Franku, máme problém. 1182 01:22:52,875 --> 01:22:54,125 No tak. 1183 01:23:00,458 --> 01:23:02,750 - Ten velkej chlap jde sem. - Kam? 1184 01:23:05,625 --> 01:23:06,708 Ke mně. 1185 01:23:09,625 --> 01:23:10,875 Kdy můžeme vypadnout? 1186 01:23:10,958 --> 01:23:14,083 - Můžeme vyplout za 15 minut. - Máte 10 minut. 1187 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 No tak! 1188 01:23:19,333 --> 01:23:21,041 - Už tam skoro jsi. - Tudy? 1189 01:23:21,125 --> 01:23:23,541 - Schody, poslední dveře napravo. - Dobře. 1190 01:23:23,625 --> 01:23:24,750 Jdu do podpalubí 2. 1191 01:23:30,458 --> 01:23:31,833 Asi jsem ji našla. 1192 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 Neslyším tě. 1193 01:23:33,583 --> 01:23:35,750 Vím, kde je. 1194 01:23:35,833 --> 01:23:37,666 Ztrácím signál. Co jsi našla? 1195 01:23:37,750 --> 01:23:38,791 - Co? - Tracy. 1196 01:23:38,875 --> 01:23:40,083 - Cože? - Slyšíš mě? 1197 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 Ztrácím tě. 1198 01:23:41,125 --> 01:23:42,833 Ztrácím signál. Neslyším tě. 1199 01:23:44,125 --> 01:23:46,291 Ochranka, strojovna… 1200 01:23:46,541 --> 01:23:47,416 Laboratoř. 1201 01:23:48,375 --> 01:23:50,916 - Co jsi říkala? Co jsi našla? - Slyšíš mě? 1202 01:23:54,125 --> 01:23:56,541 Franku, bacha. Někdo je za tebou! 1203 01:24:26,250 --> 01:24:27,416 Franku, dveře! 1204 01:24:27,500 --> 01:24:28,833 Dostaň ho ke dveřím. 1205 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 Slyšeli jste to? 1206 01:24:31,333 --> 01:24:34,625 Tak to zní, když nejlepší taktický tým světa 1207 01:24:34,708 --> 01:24:35,916 dobývá vaši loď. 1208 01:24:36,000 --> 01:24:37,791 Prašť ho do koulí nebo tak. 1209 01:24:40,541 --> 01:24:43,166 No tak, je na čase bejt úžasnej. 1210 01:24:55,708 --> 01:24:56,958 Připrav se! Dveře! 1211 01:24:59,541 --> 01:25:00,500 Zavři je! 1212 01:25:14,958 --> 01:25:15,958 Do prdele! 1213 01:25:18,041 --> 01:25:20,208 Wallace, co se tam sakra děje? 1214 01:25:20,291 --> 01:25:21,208 Podej hlášení. 1215 01:25:22,416 --> 01:25:23,291 Nikdo tu není. 1216 01:25:23,750 --> 01:25:25,541 Utekla únikovým poklopem. 1217 01:25:25,625 --> 01:25:26,625 Může být kdekoli. 1218 01:25:26,708 --> 01:25:28,125 Vrať se k Majorovi. 1219 01:25:28,208 --> 01:25:29,208 Skoncujeme s tím. 1220 01:25:29,791 --> 01:25:31,041 Najděte ji někdo. 1221 01:25:31,458 --> 01:25:32,291 Jdeme. 1222 01:25:32,583 --> 01:25:33,458 Zvládneš to? 1223 01:25:37,458 --> 01:25:38,458 Ty pojď se mnou. 1224 01:25:49,958 --> 01:25:51,125 Loď je připravená. 1225 01:25:51,500 --> 01:25:53,041 Tak nás dostaň na moře. 1226 01:26:31,916 --> 01:26:33,166 Na něco se tě zeptám. 1227 01:26:36,208 --> 01:26:38,500 Jaký zvíře je na světě nejsilnější? 1228 01:26:39,583 --> 01:26:40,416 Drž hubu. 1229 01:26:40,625 --> 01:26:43,375 Lidi si myslí, že je to lev, protože je velkej, 1230 01:26:43,666 --> 01:26:44,625 ale je to… 1231 01:26:46,625 --> 01:26:47,708 pistolová kreveta. 1232 01:26:48,333 --> 01:26:50,208 Nevinně vypadající krevetka… 1233 01:26:50,958 --> 01:26:54,541 která tě zasáhne tak rychle, že se okolo ní vypaří voda. 1234 01:26:55,875 --> 01:26:59,583 Je to o zhruba 4000 stupňů teplejší než povrch Slunce. 1235 01:27:01,500 --> 01:27:02,833 Tlakové vlny… 1236 01:27:04,500 --> 01:27:06,166 odtrhnou maso od kosti. 1237 01:27:07,375 --> 01:27:08,458 A když je po všem… 1238 01:27:09,958 --> 01:27:13,708 krevetka si tam jen tak sedí a požírá cokoliv… 1239 01:27:15,375 --> 01:27:16,583 co zbylo. 1240 01:27:18,125 --> 01:27:19,958 No a? 1241 01:27:21,041 --> 01:27:21,875 Takže… 1242 01:27:23,875 --> 01:27:25,916 všechny schopnosti máme od zvířat. 1243 01:27:27,041 --> 01:27:28,333 Hádej, jakou mám já? 1244 01:27:46,583 --> 01:27:47,916 Rozhodl ses právně. 1245 01:27:48,000 --> 01:27:48,958 Seš chytrej. 1246 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 Co to sakra děláš? 1247 01:27:52,083 --> 01:27:53,375 Vypadni odsud. 1248 01:27:55,791 --> 01:27:57,208 Abych byl upřímnej, 1249 01:27:57,291 --> 01:27:59,833 mrzelo mě, že ses nechal zajmout bez boje. 1250 01:27:59,916 --> 01:28:01,708 Zabil jsi mi dost kámošů. 1251 01:28:15,958 --> 01:28:16,791 Jdeme na to. 1252 01:28:19,375 --> 01:28:21,333 - Co je tu k smíchu? - Nehýbej se! 1253 01:28:30,958 --> 01:28:31,958 Dal sis načas. 1254 01:28:32,333 --> 01:28:33,250 Není zač. 1255 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 To je hnus. Tak pojď. 1256 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Tracy? 1257 01:29:11,291 --> 01:29:12,125 Já jsem Robin. 1258 01:29:14,916 --> 01:29:16,250 Musím tě odsud dostat. 1259 01:29:17,541 --> 01:29:18,625 Jsem s tvým tátou. 1260 01:29:19,250 --> 01:29:20,208 Vezmu tě k němu. 1261 01:29:22,416 --> 01:29:23,250 Je tady. 1262 01:29:25,208 --> 01:29:26,041 Vážně? 1263 01:29:28,666 --> 01:29:29,500 Přišel? 1264 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 Věděla jsem to. 1265 01:29:38,500 --> 01:29:40,166 Zkontroluju druhou místnost. 1266 01:29:48,958 --> 01:29:49,958 Ne! 1267 01:29:50,041 --> 01:29:51,083 Jdi na palubu. 1268 01:29:51,166 --> 01:29:53,708 - Jedině tak se odsud může dostat. - Rozkaz. 1269 01:30:03,208 --> 01:30:05,250 Upozornění všem jednotkám. 1270 01:30:06,083 --> 01:30:10,125 Ztráta rukojmí. Několik narušitelů. Prohledejte celou loď. 1271 01:30:12,916 --> 01:30:14,125 Nesmíme se zastavit. 1272 01:30:20,625 --> 01:30:22,916 - To byla Robin? - Jo, je v řídící místnosti. 1273 01:30:23,000 --> 01:30:24,333 Asi ví, kde je Tracy. 1274 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 Dveře 16. 1275 01:30:27,458 --> 01:30:29,541 Robin, dveře 16. 1276 01:30:32,708 --> 01:30:33,875 Musíme jít na příď. 1277 01:30:42,125 --> 01:30:43,208 - Tracy? - Robin? 1278 01:30:43,291 --> 01:30:44,625 Kde je? Tracy? 1279 01:30:46,250 --> 01:30:47,125 Co se děje? 1280 01:30:47,208 --> 01:30:49,416 Řekl jsem jí, že se sejdeme na přídi. 1281 01:30:58,500 --> 01:30:59,333 Tracy. 1282 01:31:07,625 --> 01:31:08,791 Moc jsi mi chyběl. 1283 01:31:21,291 --> 01:31:22,125 Arte. 1284 01:31:24,166 --> 01:31:25,000 Musíme jít. 1285 01:31:27,166 --> 01:31:28,041 Jsi v pořádku? 1286 01:31:28,333 --> 01:31:30,041 Mizíme. Tak pojď. 1287 01:31:42,708 --> 01:31:43,791 Kolik máme času? 1288 01:31:43,875 --> 01:31:45,458 Jen pár minut. 1289 01:31:45,958 --> 01:31:47,875 - Máš kapsli? - Jo, šetřím si ji. 1290 01:31:49,083 --> 01:31:50,041 Na co? 1291 01:31:50,541 --> 01:31:51,750 Na krajní nouzi. 1292 01:32:33,166 --> 01:32:34,041 To zvládnu! 1293 01:32:52,791 --> 01:32:54,125 Jděte ke člunu! 1294 01:32:54,208 --> 01:32:55,041 No tak! 1295 01:33:05,875 --> 01:33:06,708 Kde je Robin? 1296 01:33:07,666 --> 01:33:08,500 Nevím. 1297 01:33:08,833 --> 01:33:10,458 Teď poběžíme. Připravená? 1298 01:33:10,541 --> 01:33:11,916 Drž se u mě! Běž! 1299 01:33:20,583 --> 01:33:22,458 No tak! Tvůj táta je za náma. 1300 01:33:25,083 --> 01:33:26,541 Nezastřel tu holku! 1301 01:33:33,166 --> 01:33:34,208 Zaseklo se to! 1302 01:33:40,375 --> 01:33:41,791 - Teď! - Teď! 1303 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 Jo! 1304 01:33:49,416 --> 01:33:50,541 Sejdeme se u člunu. 1305 01:34:22,041 --> 01:34:23,833 - Kde je Robin? - Není s tebou? 1306 01:34:24,250 --> 01:34:25,125 Majore! 1307 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 Majore, přestaň! 1308 01:34:29,833 --> 01:34:31,000 Vidíš, koho tu mám? 1309 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 Nech mě bejt! 1310 01:34:34,083 --> 01:34:35,541 Přiveď mi Tracy. 1311 01:34:35,625 --> 01:34:37,791 - Dej mi tu kapsli. - Nic ti neudělá. 1312 01:34:38,791 --> 01:34:41,333 - Musím to být já. - Nevíš, co se stane. 1313 01:34:41,416 --> 01:34:44,625 Zabiju ti ji přímo před očima, Arthure. 1314 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 Jsi moje všechno. Víš to? 1315 01:34:48,291 --> 01:34:50,791 Mám tě moc rád, ale nemůžeme ji tu nechat. 1316 01:34:52,416 --> 01:34:54,625 Vylezte z toho člunu! Hned! 1317 01:34:56,291 --> 01:34:57,916 Jestli se něco podělá, 1318 01:34:58,000 --> 01:34:59,916 spustíš člun a vypadnete, jasný? 1319 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Jasný. 1320 01:35:01,708 --> 01:35:02,666 Jdu to ukončit. 1321 01:35:32,625 --> 01:35:33,541 Nestřílejte. 1322 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Okamžitě mi sem přiveď Tracy! 1323 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 Počkej. 1324 01:36:01,375 --> 01:36:03,458 - Jsi v pořádku? - Nemluv na ni. 1325 01:36:03,541 --> 01:36:05,000 Něco ti řeknu, Robin. 1326 01:36:05,458 --> 01:36:06,666 Skvělá práce. 1327 01:36:06,750 --> 01:36:08,291 Zachránila jsi moji dceru. 1328 01:36:09,083 --> 01:36:10,625 Poslouchejte, doktorko. 1329 01:36:11,041 --> 01:36:12,041 Máte jednu šanci. 1330 01:36:13,041 --> 01:36:15,666 Když ji pustíte, nechám vás žít. 1331 01:36:16,958 --> 01:36:18,750 Tohle není vyjednávání. 1332 01:36:18,833 --> 01:36:19,666 Ne, není. 1333 01:36:20,416 --> 01:36:21,500 Jde o něco jinýho. 1334 01:36:22,625 --> 01:36:24,291 Už jsem řekl, co se stane. 1335 01:36:25,541 --> 01:36:26,666 Teď řekněte vy mně… 1336 01:36:28,541 --> 01:36:29,708 lžu snad? 1337 01:38:20,916 --> 01:38:21,791 Hej. 1338 01:38:32,083 --> 01:38:33,791 No tak, tati. 1339 01:38:54,916 --> 01:38:56,000 Tati, no tak! 1340 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Tati. 1341 01:39:05,750 --> 01:39:07,041 Tati, no tak! 1342 01:39:18,500 --> 01:39:19,333 Tati? 1343 01:39:19,583 --> 01:39:21,208 Jo! 1344 01:39:24,708 --> 01:39:25,833 Děkuju. 1345 01:39:26,916 --> 01:39:27,750 Vstávej. 1346 01:39:34,458 --> 01:39:35,375 Můžeme? 1347 01:40:02,750 --> 01:40:05,833 Tracy, dokázala bys uzdravit střelnou ránu? 1348 01:40:22,666 --> 01:40:24,791 Dobré ráno, New Orleans! 1349 01:40:24,875 --> 01:40:28,750 Kdo by to byl řekl, že porazí Saints? 1350 01:40:28,833 --> 01:40:31,291 Včera byla na stadionu pořádná vřava. 1351 01:40:31,375 --> 01:40:33,125 V ulicích to vřelo ještě víc. 1352 01:40:33,208 --> 01:40:37,208 Slyšeli jste o těch dvou explozích včera po zápase? 1353 01:40:37,291 --> 01:40:40,708 Pobřežní hlídka tvrdí, že po lodi nejsou žádný stopy 1354 01:40:40,791 --> 01:40:45,291 a policie k tomu nemá co dodat. 1355 01:40:46,000 --> 01:40:47,166 Co budeš dělat teď? 1356 01:40:48,250 --> 01:40:50,750 Nejdřív si promluvím s velitelem. 1357 01:40:51,416 --> 01:40:54,500 Pak možná najdu novináře, co by to pořádně rozmáznul. 1358 01:40:55,250 --> 01:40:57,791 - Když se to provalí, není cesty zpět. - Jo. 1359 01:40:57,875 --> 01:41:01,250 Chci vidět, jak se pak budou chtít schovat. 1360 01:41:04,958 --> 01:41:05,791 Mám otázku. 1361 01:41:07,875 --> 01:41:09,208 Myslíš, že je po všem? 1362 01:41:13,041 --> 01:41:13,916 Pro mě jo. 1363 01:41:16,333 --> 01:41:17,291 Je čas vyrazit. 1364 01:41:18,791 --> 01:41:19,625 A ty… 1365 01:41:20,666 --> 01:41:21,625 Bež k mýmu autu. 1366 01:41:22,666 --> 01:41:23,791 Zkontroluj kufr. 1367 01:41:24,916 --> 01:41:26,333 Pamatuješ, co jsem řekl? 1368 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 Máš talent, Robin. 1369 01:41:36,916 --> 01:41:37,750 Využij ho. 1370 01:41:51,958 --> 01:41:52,791 Tady. 1371 01:41:52,875 --> 01:41:54,250 - Co to je? - Co myslíš? 1372 01:41:57,125 --> 01:41:57,958 Franku. 1373 01:41:58,375 --> 01:42:00,041 Proč máš mámin mobil? 1374 01:42:00,125 --> 01:42:01,125 To je na dlouho. 1375 01:42:01,666 --> 01:42:02,625 Myslím to vážně. 1376 01:42:02,833 --> 01:42:03,666 Franku! 1377 01:43:02,375 --> 01:43:03,958 RAJSKÁ POLÉVKA 1378 01:43:05,500 --> 01:43:06,333 Mám tě ráda. 1379 01:43:10,208 --> 01:43:11,208 Já tebe taky. 1380 01:43:15,750 --> 01:43:18,833 Teď se vám pěkně opřu do bubínků. 1381 01:43:18,916 --> 01:43:23,375 Je to první singl nový MC Robin Reillyový s Chikou. 1382 01:43:23,458 --> 01:43:24,375 Jdeme na to! 1383 01:51:33,000 --> 01:51:36,416 Překlad titulků: Mirka Mireková 87484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.