All language subtitles for Picture.Perfect.Mysteries.Newlywed.and.Dead.2019.1080p.bluray.mora.25r.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44.999 --> 00:00:46.999 ‫(آلي)، بحثت عنك في كل مكان 2 00:00:47.417 --> 00:00:49.542 ‫(نوا)، رائع، أحتاج إلى بطاقة ذاكرة جديدة 3 00:00:50.042 --> 00:00:52.167 ‫هل التقطت صور كل ما سجلته ‫على القائمة؟ 4 00:00:52.292 --> 00:00:56.918 ‫نعم، أظن ذلك، المبنى من الأمام ‫والليموزين والآن أقواس الزفاف 5 00:00:57.542 --> 00:00:59.125 ‫هل كنت بحاجة إلى تصوير زهور الأشابين ‫من 3 زوايا؟ 6 00:00:59.250 --> 00:01:02.292 ‫القاعدة الثانية لتصوير حفلات الزفاف ‫لا توجد تفاصيل أصغر من أن تصورها 7 00:01:02.417 --> 00:01:06.667 ‫- وما القاعدة الأولى؟ ‫- إياك أن تفوتك القبلة الأولى 8 00:01:07.417 --> 00:01:10.584 ‫- هل علي كتابة هذا؟ ‫- ابق معي أيها الفتى، ستكون بخير 9 00:01:14.334 --> 00:01:16.334 ‫- انتبه على يمينك ‫- آسف 10 00:01:23.834 --> 00:01:25.250 ‫ابتسمي 11 00:01:28.999 --> 00:01:30.292 ‫كيف حالك؟ 12 00:01:32.501 --> 00:01:33.999 ‫أنا آسفة يا (آلي) 13 00:01:34.083 --> 00:01:35.959 ‫لا بأس، يمكنني تصوير هذا لاحقاً 14 00:01:38.999 --> 00:01:41.999 ‫- كم حفل زفاف صورتِ؟ ‫- أكثر من أن أعدها 15 00:01:42.209 --> 00:01:44.209 ‫وكم مرة كان عليك أن تطلبي ‫من العروس أن تبتسم؟ 16 00:01:44.334 --> 00:01:46.375 ‫الكثير من العرائس يترددن 17 00:01:46.834 --> 00:01:49.334 ‫في الواقع، في إحدى المرات ‫وجدت عروساً تحاول الهرب من النافذة 18 00:01:49.626 --> 00:01:50.959 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 19 00:01:51.626 --> 00:01:53.959 ‫إنه يوم مهم، والتوتر شديد 20 00:01:58.501 --> 00:01:59.834 ‫إلا إن كان الأمر أكبر من ذلك 21 00:01:59.959 --> 00:02:02.626 ‫أشعر بأن كل المشاكل التي كانت محتملة ‫قد وقعت 22 00:02:02.751 --> 00:02:06.459 ‫أهلنا لا يتوقفون عن الشجار ‫وكانت هناك مشكلة في حجز مصور الفيديو 23 00:02:06.584 --> 00:02:08.999 ‫فقدت القطعة المستعارة والقطعة الزرقاء 24 00:02:09.417 --> 00:02:11.209 ‫لم أنته حتى من كتابة عهودي 25 00:02:13.834 --> 00:02:15.375 ‫إضافة إلى ما حدث الليلة الماضية 26 00:02:16.209 --> 00:02:17.709 ‫نعم 27 00:02:18.292 --> 00:02:21.751 ‫- سمعتِ إذن ‫- أخبرتني والدتك صباح اليوم حين وصلت 28 00:02:23.000 --> 00:02:25.417 ‫لم أكن أعرف إن كنت تريدين التحدث ‫عن الأمر، لذا... 29 00:02:25.834 --> 00:02:27.501 ‫ألم يخبرك (غريغ)؟ 30 00:02:33.459 --> 00:02:36.751 ‫لِم لا أذهب لتصوير بقية الأمور ‫المتعلقة بالعرس؟ 31 00:02:37.209 --> 00:02:40.083 ‫سأمنحك وقتاً لكتابة عهودك، وسأعود 32 00:02:41.250 --> 00:02:44.834 ‫- نعم، قد تكون هذه فكرة جيدة ‫- حسناً 33 00:02:50.667 --> 00:02:52.417 ‫تفضلي 34 00:02:53.999 --> 00:02:55.584 ‫عمتي أعطتني هذا 35 00:02:56.042 --> 00:02:58.417 ‫إنه شيء مستعار وأزرق 36 00:02:59.125 --> 00:03:00.459 ‫شكراً يا (آلي) 37 00:03:01.292 --> 00:03:02.626 ‫سأعود 38 00:03:08.709 --> 00:03:11.292 ‫أمامنا ساعة قبل بدء الحفل ‫وعلينا الانتهاء من الإشبينات... 39 00:03:11.417 --> 00:03:15.083 ‫انتهت هذه المحادثة ‫لا أريد رؤيتك هنا الليلة، أتفهم؟ 40 00:03:16.918 --> 00:03:18.209 ‫أهذا تهديد؟ 41 00:03:19.000 --> 00:03:21.792 ‫إن جئت، فلن أتحمل مسؤولية ما قد يحدث 42 00:03:23.626 --> 00:03:25.626 ‫سنفعل هذا لاحقاً، نعم 43 00:03:31.417 --> 00:03:33.584 ‫سأعدّل شيئاً واحداً 44 00:03:35.792 --> 00:03:38.542 ‫رائع، ها نحن ذا، تبدوان رائعين 45 00:03:38.834 --> 00:03:41.626 ‫- تذكر، كل التفاصيل... ‫- مهمة، فهمت 46 00:03:42.083 --> 00:03:46.083 ‫- حسناً، التقطتها ‫- حسناً، هل انتهينا الآن؟ 47 00:03:49.250 --> 00:03:51.083 ‫نعم، شكراً يا سيد (ديفيس) 48 00:03:55.876 --> 00:03:58.792 ‫يبدو الجميع متوترين، هل هذا طبيعي؟ 49 00:03:59.417 --> 00:04:02.125 ‫كان هناك ضيف غير متوقع ‫في عشاء بروفة حفل الزفاف الليلة الماضية 50 00:04:02.334 --> 00:04:05.667 ‫- من؟ ‫- حبيب (جينا) السابق (غريغ) 51 00:04:08.792 --> 00:04:11.042 ‫يا لجرأتك في حضورك إلى هنا اليوم! 52 00:04:14.584 --> 00:04:15.999 ‫إنه أخي أيضاً 53 00:04:17.042 --> 00:04:18.375 ‫حسناً 54 00:04:39.999 --> 00:04:43.834 ‫- (جينا)، هذا أنا، أيمكنني الدخول؟ ‫- رؤية العروس قبل الزفاف يجلب النحس 55 00:04:44.999 --> 00:04:46.709 ‫نعم، لا نحتاج إلى المزيد من ذلك 56 00:04:50.459 --> 00:04:54.083 ‫أردت التحدث إليك في موضوع ما ‫وأفضّل ألا أفعل ذلك خلف الباب 57 00:04:55.000 --> 00:04:57.292 ‫- هل هو خبر سيىء؟ ‫- ليس بالضبط 58 00:04:58.250 --> 00:05:01.375 ‫- لكني أظن من المهم أن تعرفي... ‫- ألا يمكن تأجيله إلى ما بعد الزفاف؟ 59 00:05:01.501 --> 00:05:05.042 ‫من فضلك ‫أفضّل التركيز على الأشياء الجيدة الآن 60 00:05:06.959 --> 00:05:10.167 ‫حسناً، أنت محقة، يمكن تأجيله 61 00:05:11.999 --> 00:05:13.292 ‫"سأراك في الطابق السفلي" 62 00:05:13.667 --> 00:05:14.999 ‫إلى اللقاء 63 00:06:26.459 --> 00:06:28.459 ‫سآخذ هذه، شكراً 64 00:06:35.542 --> 00:06:38.250 ‫مرحباً بكم جميعاً ‫أنا منسق الأغاني (كيني كوان) 65 00:06:38.375 --> 00:06:42.834 ‫وأودّ الترحيب بكم جميعاً ‫في هذا الاستقبال الرائع في الزفاف 66 00:06:46.292 --> 00:06:48.584 ‫والآن، هلّا تنهضون جميعاً؟ 67 00:06:50.918 --> 00:06:52.209 ‫شكراً لكم 68 00:06:52.667 --> 00:06:53.999 ‫ها نحن ذا 69 00:06:54.250 --> 00:06:55.584 ‫الأضواء 70 00:06:55.959 --> 00:07:03.292 ‫سيداتي وسادتي، يسعدني أن أقدّم لكم ‫رقصتهما الأولى كزوج وزوجة 71 00:07:03.542 --> 00:07:07.209 ‫السيد والسيدة (كيفين) و(جينا ديفيس) 72 00:07:51.417 --> 00:07:53.792 ‫يا إلهي! (كيفين)! 73 00:07:53.959 --> 00:07:56.751 ‫- ثمة مشكلة ما ‫- فليطلب أحدكم سيارة إسعاف 74 00:07:56.876 --> 00:07:58.417 ‫هل يوجد طبيب هنا؟ 75 00:07:58.667 --> 00:08:00.792 ‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 76 00:08:00.918 --> 00:08:04.918 ‫- لا أدري، أظنه... ‫- (كيفين) 77 00:08:08.292 --> 00:08:11.250 ‫(كيفين)، (كيفين)، أجبني 78 00:08:11.501 --> 00:08:13.209 ‫(كيفين) 79 00:08:15.125 --> 00:08:18.834 ‫"مسرح جريمة، لا تتجاوزوا الحاجز" 80 00:08:19.125 --> 00:08:20.959 ‫سآخذ هذا إلى السيارة 81 00:08:22.667 --> 00:08:24.959 ‫- (آلي)؟ ‫- نعم، شكراً 82 00:09:06.999 --> 00:09:09.334 ‫- آنسة (آدمز) ‫- نعم 83 00:09:09.709 --> 00:09:13.542 ‫أعتذر لإزعاجك، أنا المحقق (أكوستا) ‫من شرطة (ويل هيفين) 84 00:09:13.918 --> 00:09:16.709 ‫أرغب بطرح بعض الأسئلة ‫بشأن ما رأيته الليلة إن لم يكن لديك مانع 85 00:09:18.292 --> 00:09:20.459 ‫- بالطبع ‫- هل كنت تلتقطين صور الرقصة الأولى 86 00:09:20.584 --> 00:09:23.083 ‫- حين قُتل السيد (ديفيس)؟ ‫- نعم 87 00:09:23.209 --> 00:09:26.584 ‫إن كان يمكنك إعطاءنا الملفات الرقمية ‫فسنقدر لك ذلك 88 00:09:27.334 --> 00:09:31.501 ‫يمكنني إعطاؤها لك، لكنها مظلمة جداً ‫لا يمكن رؤية شيء، لقد نظرت مسبقاً 89 00:09:31.626 --> 00:09:35.417 ‫حسناً، وإن يكن، ستساعدنا ‫على معرفة ما حدث هذا المساء 90 00:09:35.626 --> 00:09:36.959 ‫شكراً 91 00:09:37.042 --> 00:09:39.999 ‫إن كنت تبحث عن مكان للبدء ‫فعليك التحدث إلى أخيها (غريغ) 92 00:09:40.083 --> 00:09:42.709 ‫- لماذا؟ ‫- لأنه هو من قتل (كيفين) 93 00:10:05.042 --> 00:10:06.375 ‫(غريغ)؟ 94 00:10:18.417 --> 00:10:19.751 ‫(غريغ) 95 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 ‫حاولت الاتصال، لكنك لم تجب 96 00:10:27.000 --> 00:10:28.334 ‫(غريغ) 97 00:10:32.292 --> 00:10:33.626 ‫هل من أحد هنا؟ 98 00:10:44.417 --> 00:10:45.751 ‫غريغ) 99 00:10:51.125 --> 00:10:52.584 ‫أين أنت؟ 100 00:10:58.751 --> 00:11:01.667 ‫"مرحباً، هذا هاتف (غريغ آدمز) ‫اترك رسالة بعد الصفارة من فضلك" 101 00:11:02.667 --> 00:11:07.167 ‫مرحباً، هذه أنا ثانية ‫حاولت الوصول إليك، واتصلت بك 102 00:11:07.292 --> 00:11:10.042 ‫وجئت إلى منزلك الليلة الماضية ‫لكني لا أدري أين أنت 103 00:11:10.167 --> 00:11:12.375 ‫فاتصل بي حين تصلك هذه الرسالة 104 00:11:47.334 --> 00:11:49.667 ‫نعم، دائرة إطفاء (ويل هيفين) ‫أنا الكابتن (جونز) 105 00:11:49.792 --> 00:11:53.042 ‫- مرحباً يا (إيد)، أنا (آلي آدمز) ‫- "مرحباً يا (آلي)، أنا سعيد باتصالك" 106 00:11:53.292 --> 00:11:56.834 ‫بقيت بضعة تذاكر فقط للفطور السنوي للبانكيك ‫السبت القادم 107 00:11:56.959 --> 00:11:58.459 ‫"هل أسجل اسمك لتذكرة أو اثنتين؟" 108 00:11:58.626 --> 00:12:01.042 ‫علي أن أرد عليك بشأن ذلك لاحقاً 109 00:12:01.250 --> 00:12:02.667 ‫- هل أخي موجود؟ ‫- (غريغ)؟ 110 00:12:02.918 --> 00:12:06.000 ‫لا، لقد تبادل مناوبته مع (بيكر) ‫لن يأتي للعمل قبل الغد 111 00:12:06.125 --> 00:12:09.209 ‫حسناً، هلّا تخبره بأني أبحث عنه ‫حين يأتي؟ 112 00:12:09.334 --> 00:12:11.125 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- شكراً 113 00:12:21.042 --> 00:12:24.876 ‫"مفتوح" 114 00:12:28.375 --> 00:12:30.792 ‫لا أتذكر آخر مرة وقعت فيها جريمة قتل ‫في هذه البلدة 115 00:12:31.167 --> 00:12:33.250 ‫- هل وجدنا سلاح الجريمة؟ ‫- ليس بعد 116 00:12:33.626 --> 00:12:36.667 ‫لكنّ الطبيب الشرعي ‫استطاع إخراج رصاصة من الجثة 117 00:12:36.834 --> 00:12:39.292 ‫وهي من عيار 9 ملليمتر ‫من مسدس (بيريتا 84) 118 00:12:39.792 --> 00:12:41.459 ‫غادر الضيوف القاعة بسرعة كبيرة 119 00:12:41.584 --> 00:12:45.000 ‫مما ترك وقتاً وفرصة للتخلص منه 120 00:12:45.292 --> 00:12:47.876 ‫حسناً، فلنبدأ بالعروس ‫ولنطلب منها قائمة المدعوين 121 00:12:47.999 --> 00:12:49.292 ‫حسناً، سأتولى ذلك 122 00:12:49.959 --> 00:12:51.792 ‫خذ معك (كارلن) 123 00:12:54.918 --> 00:12:57.042 ‫لا، لا، لا، لا، أنا... 124 00:12:57.250 --> 00:12:58.584 ‫لا أحتاج إلى شريك 125 00:12:58.876 --> 00:13:00.918 ‫- في (نيويورك)... ‫- لست في (نيويورك) يا (سام) 126 00:13:01.167 --> 00:13:03.626 ‫يعرف (كارلن) (ويل هيفين) ‫وسيكون شريكاً جيداً في هذا 127 00:13:05.000 --> 00:13:06.334 ‫اذهب 128 00:13:11.375 --> 00:13:13.417 ‫كلمة من 5 أحرف تعني خيار؟ 129 00:13:17.751 --> 00:13:19.999 ‫"يقطين" 130 00:13:21.834 --> 00:13:25.375 ‫الأرنب المضحك، (تيدي) ‫انظر إلى الأرنب يا (تيدي) 131 00:13:25.584 --> 00:13:28.501 ‫(تيدي)، هنا، هنا، انظر، انظر 132 00:13:29.209 --> 00:13:30.542 ‫إنه هنا... 133 00:13:34.417 --> 00:13:36.751 ‫الدب؟ إنه الدب 134 00:13:36.876 --> 00:13:39.542 ‫هل تحب الدب؟ هل تحب الدب؟ نعم 135 00:13:39.959 --> 00:13:42.667 ‫نعم، نعم، نعم، ابتسم، ابتسم، نعم 136 00:13:42.792 --> 00:13:45.834 ‫هذا رائع، نعم، لا، (تيدي)، (تيدي) 137 00:13:49.501 --> 00:13:53.334 ‫- هل اتصل أحد بهاتفي الخلوي؟ ‫- لا، لم أسمع شيئاً 138 00:13:53.459 --> 00:13:55.626 ‫فقدنا حاملاً ثلاثياً، هل رأيته في أي مكان؟ 139 00:13:55.751 --> 00:13:59.125 ‫لا في الواقع، ربما تركناه في إحدى الحفلات ‫أتريدين أن أتصل لأسأل؟ 140 00:13:59.250 --> 00:14:02.709 ‫لا، لا تقلق بشأن ذلك الآن ‫لدي بطاقة جديدة لك لتحملها 141 00:14:02.834 --> 00:14:05.876 ‫حسناً، أوشك أن أنتهي ‫من حفلة ثانوية (ميسكاتونك) 142 00:14:05.999 --> 00:14:09.042 ‫- سأنتهي بعد ساعة على الأكثر ‫- عظيم 143 00:14:09.501 --> 00:14:14.751 ‫نقلت أيضاً صور زفاف (ديفيس) ‫إلى ذاكرة خارجية، وأعددت نسخة للشرطة 144 00:14:14.876 --> 00:14:17.000 ‫أتريدينني أن أحمّلها إلى الاستوديو للعائلتين؟ 145 00:14:18.000 --> 00:14:20.209 ‫لا أظنهم يريدون تذكر هذه الليلة 146 00:14:20.334 --> 00:14:22.792 ‫بسرعة، سأتقدم بتجربة أداء لدور (أوفيليا) ‫بعد 20 دقيقة 147 00:14:22.918 --> 00:14:25.709 ‫أي هاتين تبدو جميلة، ولكن معذبة؟ 148 00:14:27.918 --> 00:14:30.250 ‫ما خطبكما؟ هل مات أحد؟ 149 00:14:35.584 --> 00:14:40.250 ‫حدث ذلك بسرعة، كنا نرقص، وفجأة... 150 00:14:41.125 --> 00:14:42.459 ‫كان... 151 00:14:44.584 --> 00:14:46.626 ‫هل يوجد من قد يرغب بإيذاء زوجك؟ 152 00:14:47.000 --> 00:14:48.999 ‫لا، (كيفين) شخص... 153 00:14:50.083 --> 00:14:54.542 ‫كان (كيفين) لطيفاً ومحبوباً و... 154 00:14:55.000 --> 00:14:57.501 ‫لا شيء من هذا يبدو مفهوماً 155 00:15:05.501 --> 00:15:06.834 ‫- تفضلي ‫- شكراً 156 00:15:07.584 --> 00:15:11.000 ‫أعتذر للمقاطعة، لكن يا (جينا)... 157 00:15:11.459 --> 00:15:13.000 ‫- لديك ضيفة ‫- (آلي) 158 00:15:20.292 --> 00:15:22.918 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا أدري كيف أجيب عن ذلك 159 00:15:23.042 --> 00:15:24.834 ‫لكني سعيدة بوجودك هنا 160 00:15:24.959 --> 00:15:27.626 ‫- أنا آسفة ‫- حسناً، أظن هذا يكفي اليوم 161 00:15:27.792 --> 00:15:29.459 ‫لدي بعض الأسئلة في الواقع 162 00:15:29.584 --> 00:15:32.000 ‫يمكننا تأجيل ذلك ‫سنكون على اتصال، حسناً؟ 163 00:15:32.125 --> 00:15:35.334 ‫- وأكرر عزائي لك ‫- شكراً 164 00:15:39.792 --> 00:15:41.417 ‫هل يوجد ما يمكنني فعله؟ 165 00:15:41.584 --> 00:15:44.584 ‫نجد صعوبة في إيجاد أخيك (غريغ) 166 00:15:44.709 --> 00:15:48.667 ‫- أتعرفين مكانه؟ ‫- لا، لا أدري 167 00:15:48.834 --> 00:15:53.501 ‫إن تحدثت إليه، فاتصلي بي 168 00:15:54.125 --> 00:15:55.459 ‫بالطبع 169 00:15:55.667 --> 00:15:57.167 ‫أيها المحقق 170 00:15:58.334 --> 00:16:00.501 ‫أحضرت الصور التي طلبتها 171 00:16:00.918 --> 00:16:03.459 ‫شكراً، شكراً 172 00:16:05.834 --> 00:16:07.709 ‫هل يعرفون من فعل هذا؟ 173 00:16:07.834 --> 00:16:13.751 ‫لا، لا أظن ذلك ‫لكنهما سألا أسئلة كثيرة عن (غريغ) 174 00:16:13.876 --> 00:16:17.083 ‫مهلاً، أتظنينه قادراً على فعل شيء كهذا؟ 175 00:16:17.209 --> 00:16:21.667 ‫صدقيني يا (آلي)، لا أريد أن أصدق ‫لكني لا أدري 176 00:16:37.751 --> 00:16:39.042 ‫هل من أحد؟ 177 00:16:40.542 --> 00:16:41.876 ‫هل من أحد؟ 178 00:16:47.667 --> 00:16:48.999 ‫هل من أحد؟ 179 00:17:43.167 --> 00:17:44.501 ‫(غريغ)؟ 180 00:17:46.250 --> 00:17:47.667 ‫(آلي) 181 00:17:48.834 --> 00:17:51.334 ‫ماذا تفعل هنا؟ أين كنت؟ 182 00:17:52.042 --> 00:17:53.834 ‫ارتكبت خطأ كبيراً 183 00:18:01.209 --> 00:18:04.584 ‫- ذهبت إلى عشاء بروفة زفاف (جينا) ‫- نعم، أعرف 184 00:18:05.167 --> 00:18:07.209 ‫- هل سمعت بذلك؟ ‫- الجميع سمع به 185 00:18:07.626 --> 00:18:09.918 ‫لم أقصد أن يعرف الآخرون 186 00:18:10.000 --> 00:18:12.292 ‫رأيتها في الخارج قبل أن تدخل ‫لكن... 187 00:18:12.417 --> 00:18:14.542 ‫رآنا أحد رفاق العريس، وكُشف الأمر 188 00:18:15.959 --> 00:18:18.417 ‫- فيم كنت تفكر؟ ‫- لا أدري، أظنني لم أفكر 189 00:18:18.834 --> 00:18:20.584 ‫لا أدري ما الذي حدث لي 190 00:18:20.709 --> 00:18:24.042 ‫شعرت بحاجة مفاجئة للتحدث إليها ‫للتأكد من أن هذا ما تريده حقاً 191 00:18:24.417 --> 00:18:26.375 ‫- (غريغ)... ‫- أعرف أني أخطأت 192 00:18:26.667 --> 00:18:29.209 ‫لكني لم أستطع التوقف عن التفكير بها ‫حين تمشي إلى المذبح... 193 00:18:31.584 --> 00:18:36.250 ‫وأظن أن جزءاً صغيراً مني لطالما ظن ‫أننا سنجد طريقة للعودة لبعضنا 194 00:18:37.459 --> 00:18:38.792 ‫أين كنت؟ 195 00:18:40.542 --> 00:18:43.584 ‫ذهبت إلى الكوخ، كنت بحاجة ‫إلى الابتعاد لمدة من الوقت 196 00:18:44.501 --> 00:18:46.417 ‫لم أستطع أن أكون هنا بينما (جينا)... 197 00:18:49.584 --> 00:18:52.999 ‫- هل تحدثت إلى الشرطة؟ ‫- الشرطة؟ لِم سأفعل ذلك؟ 198 00:18:54.125 --> 00:18:56.626 ‫- ماذا؟ ‫- لقد قُتل (كيفين) 199 00:19:04.083 --> 00:19:06.083 ‫- هل (جينا) حبيبتك السابقة؟ ‫- نعم 200 00:19:06.709 --> 00:19:09.834 ‫- كم استمرت علاقتكما؟ ‫- كانت متقطعة لبضعة سنوات 201 00:19:10.000 --> 00:19:11.459 ‫لا شك أن ذلك كان صعباً 202 00:19:11.667 --> 00:19:13.626 ‫رؤيتها تستعد للزواج برجل آخر 203 00:19:14.209 --> 00:19:17.375 ‫كان ذلك اختيارها 204 00:19:17.876 --> 00:19:19.501 ‫(غريغ)، أين كنت ليلة الزفاف؟ 205 00:19:19.626 --> 00:19:22.501 ‫قلت لك، كنت في الكوخ ‫إنه كوخ تمتلكه عائلتنا قرب البحيرة 206 00:19:22.626 --> 00:19:28.417 ‫- هل يستطيع أحد تأكيد ذلك؟ ‫- لا، لا أظن ذلك، كنت لوحدي 207 00:19:28.709 --> 00:19:30.417 ‫يقع خارج البلدة، أليس كذلك؟ 208 00:19:30.542 --> 00:19:32.876 ‫ألم تتوقف للتزود بالوقود ‫أو لشراء وجبة خفيفة؟ 209 00:19:32.999 --> 00:19:35.626 ‫- أو لمساعدة امرأة عجوز لعبور الشارع؟ ‫- لا 210 00:19:38.042 --> 00:19:40.167 ‫- لا ‫- ذهبت إلى هناك مباشرة؟ 211 00:19:40.292 --> 00:19:41.626 ‫نعم 212 00:19:42.542 --> 00:19:43.876 ‫حسناً 213 00:20:16.918 --> 00:20:18.209 ‫أردت بعض القهوة فقط 214 00:20:20.999 --> 00:20:22.876 ‫ستحتاجين إلى هذا على الأرجح 215 00:20:24.459 --> 00:20:25.999 ‫يقدمون المحليات الصناعية فقط هنا 216 00:20:26.083 --> 00:20:27.417 ‫عرفت ذلك بالطريقة الصعبة في اليوم الأول 217 00:20:27.542 --> 00:20:29.542 ‫أشرب قهوتي سوداء عادة 218 00:20:29.918 --> 00:20:31.792 ‫ستحتاجين إلى هذا لتلك القهوة 219 00:20:35.167 --> 00:20:36.709 ‫- شكراً ‫- نعم 220 00:20:39.834 --> 00:20:41.125 ‫لم يفعلها 221 00:20:41.250 --> 00:20:43.167 ‫ذلك ما نحاول تأكيده 222 00:20:43.292 --> 00:20:45.250 ‫مع من تحققون إضافة إلى (غريغ)؟ 223 00:20:46.042 --> 00:20:49.125 ‫آسف يا آنسة (آدمز) ‫لا يمكنني التعليق على تحقيق مفتوح 224 00:20:49.250 --> 00:20:53.375 ‫اسمي (آلي)، كان هناك مئة مدعو في الزفاف تلك ‫الليلة، وتتحدث إلى الشخص الذي لم يكن حاضراً 225 00:20:53.501 --> 00:20:56.292 ‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟ ‫- نعم 226 00:21:07.292 --> 00:21:08.876 ‫كيف سار الأمر؟ 227 00:21:14.250 --> 00:21:16.083 ‫طلب مني ألا أغادر البلدة 228 00:21:22.542 --> 00:21:24.375 ‫- إذن؟ ‫- ما الكلمة المكونة من 6 أحرف 229 00:21:24.501 --> 00:21:26.042 ‫وتعني "ليس بريئاً"؟ 230 00:21:31.709 --> 00:21:35.417 ‫هناك قاتل طليق ‫وحققوا مع (غريغ) لمدة ساعتين 231 00:21:35.542 --> 00:21:40.083 ‫إنه حبيب (جينا) السابق ‫الغيرة هي ثالث دافع شائع لجرائم القتل 232 00:21:40.209 --> 00:21:41.959 ‫- كيف تعرف ذلك؟ ‫- أنا مستمع في دورة 233 00:21:42.042 --> 00:21:44.167 ‫في علم الجرائم هذا الفصل ‫- حقاً؟ 234 00:21:44.292 --> 00:21:45.876 ‫وفي العلم الجنائي 235 00:21:46.292 --> 00:21:48.459 ‫ظننتك تتخصص في الأعمال 236 00:21:48.584 --> 00:21:50.876 ‫لدي مجال في جدولي ‫وهو مشوّق فعلاً 237 00:21:50.999 --> 00:21:53.167 ‫في الأسبوع الماضي، ‫تحدثنا عن غرائب مسرح الجريمة 238 00:21:53.292 --> 00:21:55.792 ‫لديك فكرة غريبة عن التشويق 239 00:21:56.000 --> 00:21:59.083 ‫أعني فقط أن الإحصاءات ليست من مصلحته 240 00:21:59.209 --> 00:22:02.876 ‫ليس (غريغ) جزءاً من إحصائية ‫إنه رجل صالح، ولن يؤذي ذبابة حتى 241 00:22:02.999 --> 00:22:04.667 ‫وإن كان (غريغ) هو المشتبه به الرئيسي 242 00:22:04.792 --> 00:22:09.042 ‫فلن يضيع الشرطة وقتاً أو موارد ‫في التحقيق بشأن غيره 243 00:22:10.959 --> 00:22:12.584 ‫سيكون علينا البحث بأنفسنا 244 00:22:13.959 --> 00:22:17.667 ‫كان هناك الكثير من الناس في هذا الزفاف ‫ومنهم الضيوف ومزودي الطعام والمقدمين 245 00:22:17.792 --> 00:22:19.834 ‫سنستغرق أسبوعاً لمراجعة كل هؤلاء 246 00:22:19.959 --> 00:22:23.834 ‫ليس علينا أن نفعل، سنبحث... هنا 247 00:22:24.083 --> 00:22:26.125 ‫أتظنينه شخصاً كان في حفلة الزفاف؟ 248 00:22:26.250 --> 00:22:27.792 ‫استخدم القاتل الرقصة الأولى للتغطية 249 00:22:27.918 --> 00:22:30.292 ‫لذا، لا بد أنه كان يعرف ‫أنه سيتم إطفاء الأضواء 250 00:22:30.417 --> 00:22:32.417 ‫إذن، كان حاضراً في عشاء البروفة 251 00:22:32.542 --> 00:22:34.334 ‫تماماً 252 00:22:35.584 --> 00:22:37.626 ‫- نعم؟ ‫- يتضمن ذلك (غريغ) 253 00:22:37.751 --> 00:22:40.000 ‫- حسناً ‫- ماذا؟ إنها الحقيقة 254 00:22:44.876 --> 00:22:46.209 ‫يا للهول! 255 00:22:46.918 --> 00:22:49.459 ‫- متى التقطت هذه الصور؟ ‫- قبل طقوس الزواج مباشرة 256 00:22:49.584 --> 00:22:51.334 ‫كنت تلتقطين صور (جينا) 257 00:22:52.542 --> 00:22:54.334 ‫انظر إلى والد (كيفين) 258 00:22:54.792 --> 00:22:57.918 ‫لا يبدو سعيداً، ما به؟ 259 00:22:58.000 --> 00:22:59.751 ‫هل سمعت جدالهما؟ 260 00:22:59.999 --> 00:23:01.292 ‫لا 261 00:23:15.000 --> 00:23:16.501 ‫لدي فكرة عمن قد يكون سمعهما 262 00:23:21.709 --> 00:23:24.501 ‫نعم، سمعتهما، لم يكونا يهمسان 263 00:23:24.626 --> 00:23:26.667 ‫هلّا تضع هذه الأغراض في الحافلة؟ 264 00:23:28.042 --> 00:23:30.918 ‫نعم، ستكون سعيداً بالمساعدة، ‫صحيح يا (نوا)؟ 265 00:23:31.375 --> 00:23:34.167 ‫نعم، نعم، نعم، سأكون سعيداً 266 00:23:34.459 --> 00:23:36.501 ‫أتدري لماذا كانا يتجادلان؟ 267 00:23:36.626 --> 00:23:39.959 ‫سمعت مقتطفات فقط ‫شيء ما بشأن عشاء بروفة الزفاف 268 00:23:40.918 --> 00:23:46.501 ‫(آلي)، ماذا ستفعلين الليلة؟ ‫أتريدين أن نخرج للعشاء؟ أعرف مكاناً 269 00:23:49.167 --> 00:23:53.999 ‫خرجت للتو من علاقة جادة ‫لذا، أنا لا أبحث عن أحد الآن 270 00:23:54.083 --> 00:23:56.792 ‫ليس عليك أن تبحثي، أنا هنا 271 00:23:58.375 --> 00:24:02.834 ‫- آسفة يا (كيني) ‫- لا يمكنك أن تلوميني على المحاولة 272 00:24:03.459 --> 00:24:06.751 ‫- أيمكنني مساعدتك في شيء آخر؟ ‫- لا، أنا بخير 273 00:24:07.667 --> 00:24:11.083 ‫إن لم تنجح في العمل في التصوير 274 00:24:11.334 --> 00:24:14.792 ‫فاتصل بي، يمكنني دائماً ‫الاستعانة بأحد في هذه الأشياء 275 00:24:15.042 --> 00:24:16.959 ‫- أشكرك على كل شيء ‫- على الرحب والسعة 276 00:24:17.042 --> 00:24:18.501 ‫- حسناً ‫- سأراك في الحفلة القادمة 277 00:24:18.626 --> 00:24:19.959 ‫إلى اللقاء 278 00:24:20.709 --> 00:24:22.000 ‫(آلي) 279 00:24:22.792 --> 00:24:25.042 ‫سمعت شيئاً واحداً بوضوح 280 00:24:25.417 --> 00:24:29.334 ‫قال السيد (ديفيس) ‫إن زفاف (كيفين) سيتم على جثته 281 00:25:08.250 --> 00:25:11.083 ‫- آسفة، هل تنتظر منذ مدة طويلة؟ ‫- لا 282 00:25:13.501 --> 00:25:16.083 ‫لدينا نقص في الموظفين كما تتخيل 283 00:25:16.667 --> 00:25:20.709 ‫إنه مشروع عائلي ‫ووالداي يخططان لجنازة الآن 284 00:25:20.834 --> 00:25:22.709 ‫على أحدنا أن يتابع العمل 285 00:25:23.125 --> 00:25:25.042 ‫لا أريد أخذ الكثير من وقتك 286 00:25:25.292 --> 00:25:27.792 ‫هذه هي الأرض خلف دائرة الإطفاء؟ 287 00:25:27.918 --> 00:25:30.792 ‫نعم، لكنها ستصبح قريباً ‫إسكاناً رخيصاً 288 00:25:30.918 --> 00:25:33.918 ‫هذا ما نفعله هنا، تطوير العقارات 289 00:25:34.000 --> 00:25:36.000 ‫بنينا نصف هذه البلدة 290 00:25:37.709 --> 00:25:41.125 ‫لست متأكدة أن لدي المزيد لأضيفه ‫على إفادتي الأولى 291 00:25:41.334 --> 00:25:45.999 ‫لا بأس، كنت آمل أن أعرف بعض المعلومات ‫عن مزاج (كيفين) في أيامه الأخيرة 292 00:25:46.083 --> 00:25:50.417 ‫- هل لاحظت شيئاً غريباً في سلوكه؟ ‫- ماذا تعني بغريب؟ 293 00:25:50.542 --> 00:25:55.626 ‫- هل كان يبدو متوتراً أو قلقاً؟ ‫- لا، كان سيتزوج، كان سعيداً جداً 294 00:25:56.999 --> 00:25:58.334 ‫استمر كذلك حتى العشاء التحضيري 295 00:25:58.459 --> 00:26:00.667 ‫- حين جاء حبيب (جينا) السابق ‫- أيمكنك تخيل ذلك؟ 296 00:26:01.334 --> 00:26:04.709 ‫لطالما كانت لدي شكوك بشأنها 297 00:26:04.834 --> 00:26:07.042 ‫حقاً؟ هل تشككين في دوافعها ‫من الزواج بأخيك؟ 298 00:26:07.167 --> 00:26:09.000 ‫كان (كيفين) ناجحاً جداً 299 00:26:09.209 --> 00:26:11.876 ‫ترقى مؤخراً ليصبح الشخصية الثانية ‫في شركتنا 300 00:26:11.999 --> 00:26:14.334 ‫وكانت ستكسب الكثير حين تصبح زوجته 301 00:26:16.250 --> 00:26:17.999 ‫وربما أكثر كأرملته 302 00:26:18.334 --> 00:26:20.042 ‫وهل تشكين بأن لها علاقة بجريمة القتل؟ 303 00:26:20.167 --> 00:26:24.167 ‫أتساءل فقط إن كان افتتان (غريغ) بها ‫من طرف واحد 304 00:26:24.292 --> 00:26:26.292 ‫أتقصدين أن (جينا) ما زالت تحبه؟ 305 00:26:26.417 --> 00:26:31.292 ‫لماذا سيحاول (غريغ) إيقاف زفاف ‫إلا إن كان يظن أن لديه فرصة للنجاح؟ 306 00:26:41.417 --> 00:26:44.459 ‫أريد أن أعرف سبب عدم القبض ‫على (غريغ آدمز) 307 00:26:44.584 --> 00:26:46.834 ‫(بيتر)، أرجوك، إنهم يحاولون مساعدتنا 308 00:26:46.959 --> 00:26:49.375 ‫آسف يا (كلير)، لكنّ هذا سخيف 309 00:26:49.501 --> 00:26:53.792 ‫تسبب الشاب بفضيحة في العشاء التدريبي ‫إنه مذنب بوضوح 310 00:26:53.918 --> 00:26:57.792 ‫صدقني يا سيد (ديفيس) ‫ندرس الموقف عن قرب 311 00:26:57.918 --> 00:26:59.918 ‫لقد قُتل ابني 312 00:27:00.417 --> 00:27:03.667 ‫أحدهم سيدفع ثمن ذلك غالياً 313 00:27:05.834 --> 00:27:07.125 ‫أنا آسفة 314 00:27:15.334 --> 00:27:18.459 ‫- ماذا لدينا عن (غريغ آدمز)؟ ‫- ليس لدينا ما يكفي للقبض عليه 315 00:27:18.584 --> 00:27:19.999 ‫تابع البحث 316 00:27:23.959 --> 00:27:29.542 ‫عائلة (ديفيس) متنفذة جداً، إنهم أثرياء ‫وهم أشبه بعائلة (كندي) في (ويلو هيفين) 317 00:27:29.667 --> 00:27:31.709 ‫ستكون هناك ضغوط شديدة ‫لحل القضية بسرعة 318 00:27:31.834 --> 00:27:33.292 ‫لم نجد سلاح الجريمة بعد 319 00:27:33.417 --> 00:27:36.083 ‫- أعرف ذلك، أقول ذلك فحسب ‫- مرحباً يا (نك) 320 00:27:36.209 --> 00:27:38.167 ‫- تسعدني رؤيتك دائماً ‫- وأنت أيضاً يا (سو) 321 00:27:38.459 --> 00:27:41.250 ‫- كيف كان فريق (بيلي) للكرة؟ ‫- لا يُهزم، شكراً جزيلاً 322 00:27:41.417 --> 00:27:43.375 ‫- حسناً ‫- إنه حفيدي 323 00:27:43.751 --> 00:27:47.375 ‫- أنت المحقق (أكوستا) حتماً ‫- نعم 324 00:27:47.501 --> 00:27:50.042 ‫سمعت بأنك اشتريت منزل (واترسون) القديم ‫قرب (غروف) 325 00:27:51.792 --> 00:27:53.083 ‫نعم، هذا صحيح 326 00:27:54.584 --> 00:27:56.709 ‫عليك القيام بالكثير من الأعمال فيه 327 00:27:58.459 --> 00:27:59.999 ‫سأترككما قليلاً لتقرآ القائمة 328 00:28:00.083 --> 00:28:01.792 ‫يبدو ذلك جيداً، شكراً يا (سو) 329 00:28:03.167 --> 00:28:05.792 ‫- كيف عرفت ذلك؟ ‫- هذه هي الحياة في البلدات الصغيرة 330 00:28:06.834 --> 00:28:08.834 ‫لا شك أنها صدمة حضارية 331 00:28:08.959 --> 00:28:11.918 ‫- الحضور إلى هنا من (نيويورك) ‫- نعم، هذا وصف بسيط 332 00:28:12.000 --> 00:28:15.999 ‫ستعتاد على ذلك، سرعان ما ستصبح ‫من أهالي (ويل هيفين) 333 00:28:16.083 --> 00:28:18.876 ‫عظيم، ألديك نصائح لأستطيع تسريع ذلك؟ 334 00:28:19.167 --> 00:28:22.876 ‫بصراحة يا (سام)، أنصحك بشطيرة التونة 335 00:28:23.542 --> 00:28:26.042 ‫- لا أحب التونة ‫- اطلب اللحم المجفف المطحون إذن 336 00:28:26.459 --> 00:28:29.042 ‫- (سو)، طبقان من اللحم المجفف من فضلك ‫- بالتأكيد يا (نك) 337 00:28:29.167 --> 00:28:30.709 ‫- ستحبه ‫- نعم 338 00:28:34.209 --> 00:28:37.751 ‫هل أخبرك (كيفين) عن جدال ‫دار بينه وبين أبيه قبل الزفاف؟ 339 00:28:38.375 --> 00:28:42.292 ‫لا، كان (كيفين) يحاول حمايتي ‫من كل ذلك التوتر 340 00:28:43.501 --> 00:28:45.959 ‫- إذن، لم يكن هذا شجارهما الأول ‫- كلا 341 00:28:46.167 --> 00:28:52.000 ‫ابن أكبر عائلة في (ويلو هيفين) ‫سيتزوج نادلة في مطعم في وسط المدينة؟ 342 00:28:52.125 --> 00:28:53.792 ‫كان ذلك يزعجه 343 00:28:54.167 --> 00:28:56.999 ‫مهلاً، هل كان السيد (ديفيس) ‫منزعجاً من ذلك لهذه الدرجة؟ 344 00:28:58.000 --> 00:29:01.209 ‫كانت الأمور متوترة ‫بين (كيفين) ووالده منذ مدة 345 00:29:01.542 --> 00:29:04.834 ‫- خاصة بعد ترقية (كيفين) ‫- أتعرفين السبب؟ 346 00:29:04.959 --> 00:29:08.792 ‫ليس بالضبط، كان (كيفين) ‫يأخذ منصبه الجديد على محمل الجد 347 00:29:08.959 --> 00:29:12.375 ‫أظنه بدأ يكوّن عداوات في الشركة 348 00:29:12.501 --> 00:29:17.000 ‫- ولامني السيد (ديفيس) على ذلك ‫- أنت؟ لماذا؟ 349 00:29:17.125 --> 00:29:21.501 ‫قال إني أحاول التفريق بين ابنه وعائلته 350 00:29:21.959 --> 00:29:24.000 ‫لكن لم تكن لي علاقة بذلك 351 00:29:25.167 --> 00:29:26.709 ‫مرحباً أيتها الفتاتان 352 00:29:27.542 --> 00:29:31.167 ‫هل أحضر لكما شيئاً؟ ‫ربما شيء من الطعام؟ 353 00:29:31.292 --> 00:29:33.167 ‫لا، أنا بخير، شكراً لك 354 00:29:33.292 --> 00:29:35.209 ‫نحن بخير يا أمي، شكراً 355 00:29:35.709 --> 00:29:39.167 ‫حسناً، سأترككما تكملان حديثكما 356 00:29:39.292 --> 00:29:41.751 ‫- حسناً ‫- شكراً 357 00:29:42.834 --> 00:29:44.626 ‫- إنها لطيفة جداً ‫- نعم 358 00:29:44.751 --> 00:29:47.125 ‫إنها قلقة جداً علي 359 00:29:47.250 --> 00:29:50.000 ‫لم أحظ بلحظة انفراد منذ حفل الاستقبال 360 00:29:51.125 --> 00:29:53.542 ‫آسفة، أعرف أن هذا كثير 361 00:29:56.834 --> 00:30:01.667 ‫أعداء (كيفين) الذين ظهروا في الشركة ‫هل كان هناك أحد منهم في الزفاف؟ 362 00:30:04.876 --> 00:30:06.334 ‫توصلت إلى شيء ما 363 00:30:07.125 --> 00:30:12.250 ‫مرحباً يا آنسة (آدمز)، حسناً ‫ما الذي أنظر إليه؟ 364 00:30:13.083 --> 00:30:16.209 ‫(كيفين) ووالده تشاجرا قبل الزفاف 365 00:30:16.334 --> 00:30:19.250 ‫كان يعارض زواج (كيفين) بقوة 366 00:30:20.334 --> 00:30:22.209 ‫- حسناً؟ ‫- إنه دافع 367 00:30:23.751 --> 00:30:26.000 ‫حسناً، (بيل كروس) 368 00:30:26.334 --> 00:30:28.751 ‫كان (بيل) و(كيفين) يتجادلان ‫دائماً في (ديفيس) للتطوير 369 00:30:28.876 --> 00:30:30.959 ‫وهو دافع أيضاً 370 00:30:33.334 --> 00:30:35.999 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- أقدر ما تحاولين فعله 371 00:30:36.083 --> 00:30:38.375 ‫لكن عليك أن تتركي ‫عمل الشرطة لنا، حسناً؟ 372 00:30:38.584 --> 00:30:40.083 ‫لدينا شاهدة 373 00:30:41.584 --> 00:30:45.250 ‫واحدة من طاقم الخدمة رأت رجلاً يخرج ‫مسرعاً من موقف السيارات بعد مقتل (كيفين) 374 00:30:45.375 --> 00:30:49.125 ‫وصفته بأنه طويل وكتفيه عريضين ‫وشعره بني 375 00:30:49.584 --> 00:30:50.918 ‫هل تبدو المواصفات مألوفة؟ 376 00:30:51.626 --> 00:30:53.459 ‫تبدو كمواصفات (غريغ آدمز) 377 00:32:57.083 --> 00:32:59.501 ‫رائع، هذا رائع 378 00:32:59.626 --> 00:33:01.125 ‫فلنلتقط صورة أخرى 379 00:33:01.709 --> 00:33:05.876 ‫حسناً، أتعرفون؟ ارفعوا أيديكم 380 00:33:05.999 --> 00:33:10.167 ‫ارفعوا أيديكم، نعم ‫انظرا كم تبدو هذه الصور مرحة 381 00:33:10.667 --> 00:33:12.167 ‫- مرة أخرى ‫- هذا يكفي يا (بول) 382 00:33:12.292 --> 00:33:13.626 ‫بدأت البيتزا تبرد 383 00:33:15.918 --> 00:33:17.209 ‫حسناً 384 00:33:17.959 --> 00:33:19.999 ‫حسناً، ابتسموا 385 00:33:21.334 --> 00:33:23.751 ‫- هذه هي، هذه هي الصورة ‫- أحبها 386 00:33:23.876 --> 00:33:25.751 ‫- عظيم ‫- جيدة جداً، صحيح؟ 387 00:33:26.292 --> 00:33:30.250 ‫أرغب بتصوير الكعكة ‫هلّا تخبراني أين يعمل مزودو الطعام؟ 388 00:33:30.375 --> 00:33:33.250 ‫- نعم، في المطبخ، من هناك ‫- شكراً 389 00:33:34.834 --> 00:33:38.667 ‫كانت تلك فكرة رائعة يا حبيبتي ‫تعيين مصورة محترفة 390 00:33:38.959 --> 00:33:42.125 ‫- لم أعين مصورة محترفة ‫- ماذا؟ 391 00:33:45.792 --> 00:33:47.334 ‫مرحباً يا (بيث) 392 00:33:47.918 --> 00:33:49.209 ‫مرحباً 393 00:33:49.334 --> 00:33:53.209 ‫أنا (آلي)، التقيت بك في زفاف (ديفيس) ‫كنت المصورة 394 00:33:53.542 --> 00:33:55.375 ‫نعم، ماذا تفعلين هنا؟ 395 00:33:55.501 --> 00:33:57.501 ‫أنا ألتقط الصور فحسب 396 00:33:57.626 --> 00:34:01.876 ‫ألتقط كل اللحظات الرائعة في الحياة ‫كل صورة على حدة 397 00:34:01.999 --> 00:34:06.167 ‫أردت أن أسألك بعض الأسئلة عن الزفاف 398 00:34:07.167 --> 00:34:09.959 ‫بصراحة، سئمت التحدث عن ذلك 399 00:34:10.042 --> 00:34:11.501 ‫قلت للشرطة كل ما أعرفه مسبقاً 400 00:34:11.626 --> 00:34:13.250 ‫أعرف، وأنا آسفة 401 00:34:13.375 --> 00:34:18.417 ‫لكن هلّا تخبرينني؟ ‫أنا أجري تحقيقاً خاصاً بي 402 00:34:18.667 --> 00:34:22.834 ‫- أتقصدين كمحققة خاصة؟ ‫- نعم، يمكنك قول ذلك 403 00:34:24.667 --> 00:34:27.000 ‫أرجوك، أحتاج إلى معرفة ذلك 404 00:34:29.459 --> 00:34:31.876 ‫حسناً، لكني لم أر الكثير 405 00:34:32.459 --> 00:34:36.459 ‫سكبت النبيذ على قميصي ‫وذهبت لإحضار قميصي الاحتياطي من سيارتي 406 00:34:36.584 --> 00:34:39.918 ‫وسمعت صوتاً عالياً أخافني 407 00:34:40.000 --> 00:34:41.334 ‫صوت الرصاص 408 00:34:42.042 --> 00:34:46.125 ‫وبعد لحظات، رأيت أحدهم ‫يغادر القاعة إلى الشارع 409 00:34:48.918 --> 00:34:50.292 ‫هل يشبه هذا؟ 410 00:34:52.125 --> 00:34:55.709 ‫ربما، كان الظلام دامساً ‫وكان يركض بسرعة 411 00:34:55.918 --> 00:34:58.042 ‫إذن، ربما كان أي شخص؟ 412 00:34:58.167 --> 00:35:02.999 ‫المعذرة، لكن أنا وزوجي لا نتذكر ‫أننا عيّنا مصورة 413 00:35:03.083 --> 00:35:05.083 ‫- حقاً؟ ‫- لا، لم نفعل 414 00:35:05.792 --> 00:35:09.417 ‫أنا آسفة، افترضت أن المكتب اتصل بكما 415 00:35:09.542 --> 00:35:13.918 ‫كل طلبية كعك معها جلسة تصوير مجانية ‫صحيح؟ 416 00:35:15.250 --> 00:35:17.417 ‫أظن ذلك 417 00:35:19.125 --> 00:35:23.792 ‫حسناً، لا بأس إذن ‫على أي حال، نحن مستعدون للكعكة 418 00:35:26.501 --> 00:35:27.918 ‫- شكراً ‫- أرجوك 419 00:35:28.000 --> 00:35:30.918 ‫اخرجي من هنا قبل أن تورطيني في مشكلة 420 00:35:34.125 --> 00:35:38.292 ‫الرجل الذي رأيته يغادر القاعة ‫هل رآه غيرك؟ 421 00:35:38.417 --> 00:35:40.542 ‫(ماي)، منسقة الزهور 422 00:35:58.125 --> 00:36:00.999 ‫- مرحباً أيها المحقق ‫- آنسة (آدمز) 423 00:36:02.083 --> 00:36:04.959 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- سأتحدث إلى شاهدة محتملة 424 00:36:05.042 --> 00:36:06.542 ‫السؤال هو ماذا تفعلين أنت هنا؟ 425 00:36:06.709 --> 00:36:09.626 ‫رغم أن لدي شك بأني أعرف الجواب 426 00:36:09.751 --> 00:36:12.125 ‫- ربما جئت لشراء الزهور ‫- هل جئت لشراء الزهور؟ 427 00:36:12.876 --> 00:36:14.167 ‫لا 428 00:36:14.292 --> 00:36:17.209 ‫بما أنك هنا، لِم لا تنظرين إلى أزهار السحلبية؟ 429 00:36:17.334 --> 00:36:19.292 ‫- لم تر المالكة شيئاً ‫- ها نحن ذا 430 00:36:19.417 --> 00:36:21.709 ‫هدية للمنزل الجديد مني إليك 431 00:36:21.834 --> 00:36:24.083 ‫لا، لا، لا، لا أجيد الزراعة 432 00:36:24.209 --> 00:36:26.167 ‫إنها عصاريات، لا تحتاج لرعاية كثيرة 433 00:36:26.292 --> 00:36:28.626 ‫لكنها تضمن البهجة ‫في أي مكان توضع فيه 434 00:36:29.959 --> 00:36:31.876 ‫حسناً، شكراً 435 00:36:32.209 --> 00:36:33.792 ‫(آلي)، يا لها من مفاجأة سارّة! 436 00:36:33.918 --> 00:36:35.792 ‫- مرحباً يا (ماي)، كيف حالك؟ ‫- بخير 437 00:36:36.167 --> 00:36:38.959 ‫سمعت بأنك كنت في موقف السيارات ‫ليلة مقتل (كيفين) 438 00:36:39.042 --> 00:36:43.918 ‫نعم، لكن كما قلت للمحقق (أكوستا) ‫لم أر شيئاً 439 00:36:44.626 --> 00:36:46.834 ‫لكني أعرف أن أخاك بريء 440 00:36:47.292 --> 00:36:48.626 ‫حقاً؟ 441 00:36:48.999 --> 00:36:52.083 ‫يقول الناس إن (غريغ) قتل (كيفين) ‫بسبب الغيرة 442 00:36:52.375 --> 00:36:54.125 ‫- لا أصدق ذلك على الإطلاق ‫- لماذا؟ 443 00:36:54.250 --> 00:36:56.999 ‫لأنه كان يشتري الزهور من هنا ‫قبل بضعة أسابيع 444 00:36:57.083 --> 00:37:00.626 ‫زهور حمراء، وكان يبدو سعيداً 445 00:37:00.751 --> 00:37:02.792 ‫كان أسعد من أن يفعل ما تتهمونه به 446 00:37:02.918 --> 00:37:04.417 ‫علي الرد على ذلك 447 00:37:10.167 --> 00:37:11.584 ‫آنسة (آدمز) 448 00:37:12.125 --> 00:37:14.167 ‫هل أنت بخير؟ 449 00:37:14.292 --> 00:37:17.999 ‫نعم، لم يقل لي (غريغ) ‫إنه يواعد أحداً 450 00:37:18.083 --> 00:37:19.876 ‫هل يقول لك كل شيء دائماً؟ 451 00:37:20.334 --> 00:37:24.042 ‫كان يفعل، بعد وفاة والدينا ‫هو من رباني تقريباً، لكن... 452 00:37:24.167 --> 00:37:25.501 ‫لكن؟ 453 00:37:26.125 --> 00:37:30.667 ‫لا أدري، أظننا ابتعدنا عن بعضنا قليلاً ‫في السنوات الأخيرة 454 00:37:32.125 --> 00:37:34.999 ‫إليك هذه الفكرة، ‫ماذا لو لم يكن حباً جديداً؟ 455 00:37:35.417 --> 00:37:37.584 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا لو كان حباً قديماً؟ 456 00:37:38.292 --> 00:37:39.959 ‫أتظنه أرسل الزهور إلى (جينا)؟ 457 00:37:40.042 --> 00:37:43.292 ‫ربما لم يكن العشاء التدريبي ‫المرة الأولى التي يحاول فيها استردادها 458 00:37:44.209 --> 00:37:45.542 ‫خذي 459 00:37:45.709 --> 00:37:47.000 ‫لن آخذ نبتتك 460 00:37:47.125 --> 00:37:49.792 ‫لا، إن بقيت معي، ‫فستموت خلال أسبوع، لذا... 461 00:37:49.918 --> 00:37:52.042 ‫- إنها هدية ‫- ما زالت هدية 462 00:37:52.167 --> 00:37:53.751 ‫لكنها هدية مني إليك 463 00:37:54.125 --> 00:37:57.584 ‫ضعها في الشمس، وحركها باستمرار ‫وستكون بخير 464 00:38:04.125 --> 00:38:08.792 ‫حسناً، فلنطّلع على المشتبه بهم، ‫سنبدأ بوالد (كيفين) 465 00:38:08.918 --> 00:38:10.918 ‫خاضا شجاراً كبيراً قبل الزفاف 466 00:38:11.000 --> 00:38:14.125 ‫طلب من (كيفين) أن يلغي الزفاف ‫لكنه رفض 467 00:38:14.834 --> 00:38:17.042 ‫عندها، سيلغي دعوته إلى عيد الشكر ‫ولن يقتله 468 00:38:17.167 --> 00:38:19.792 ‫قالت (جينا) إن هناك توتر ‫بشأن عمل العائلة 469 00:38:19.918 --> 00:38:21.792 ‫لذا، قد يكون الأمر أكبر من ذلك 470 00:38:21.918 --> 00:38:23.209 ‫حسناً 471 00:38:24.083 --> 00:38:25.542 ‫(بيل كروس) 472 00:38:25.667 --> 00:38:28.292 ‫يعمل في (ديفيس) للتطوير ‫منذ مدة طويلة 473 00:38:28.417 --> 00:38:31.918 ‫وفجأة، حصل ابن مالك الشركة ‫على ترقية قبله 474 00:38:32.000 --> 00:38:33.459 ‫- لا شك أن ذلك يسبب التوتر ‫- أتفق معك 475 00:38:33.584 --> 00:38:36.792 ‫أراهن على هذا الرجل ‫كممثلة، أنا تلميذة للعادات البشرية 476 00:38:36.918 --> 00:38:39.709 ‫والغيرة دافع قوي 477 00:38:40.667 --> 00:38:44.250 ‫وهناك هذا الرجل ‫الذي شوهد يغادر المبنى بعد الجريمة 478 00:38:44.459 --> 00:38:47.834 ‫لديه فرصة، لكنّ الدافع مجهول 479 00:38:49.125 --> 00:38:50.751 ‫يشبه هذا (كاري غرانت) 480 00:38:51.250 --> 00:38:54.792 ‫نعم، إنه يطابق المواصفات 481 00:38:59.000 --> 00:39:00.999 ‫- (غريغ) ‫- "(آلي)، أحتاج إلى مساعدتك" 482 00:39:04.626 --> 00:39:05.959 ‫مرحباً 483 00:39:07.751 --> 00:39:09.209 ‫أحضروا مذكرة لتفتيش المنزل 484 00:39:09.334 --> 00:39:12.626 ‫- لا تقلق، هذا شيء جيد ‫- شيء جيد؟ كيف توصلت إلى ذلك؟ 485 00:39:12.751 --> 00:39:15.459 ‫لأنكم لن تجدوا شيئاً، هذا سيساعدك فقط 486 00:39:15.959 --> 00:39:19.667 ‫لست متأكداً من ذلك ‫(بيريتا 84)، عيار 9 ملم 487 00:39:19.792 --> 00:39:21.250 ‫- مهلاً، أستطيع تفسير هذا ‫- (غريغ آدمز) 488 00:39:21.375 --> 00:39:22.709 ‫- أنت رهن الاعتقال لجريمة قلت ‫- إنه ليس مسدسي 489 00:39:22.834 --> 00:39:24.125 ‫- (كيفين ديفيس) ‫- لا، لا تقل شيئاً 490 00:39:24.250 --> 00:39:27.000 ‫لديك الحق بالتزام الصمت ‫كلما تقوله يمكن استخدامه ضدك في المحكمة 491 00:39:27.125 --> 00:39:29.209 ‫- آسف يا (آلي) ‫- يحق لك التحدث إلى محامي 492 00:39:29.334 --> 00:39:31.459 ‫لديك الحق بحضور محامٍ أثناء... 493 00:39:39.042 --> 00:39:40.375 ‫لم يفعل ذلك 494 00:39:53.417 --> 00:39:58.667 ‫أهلاً بك في (بيكتشر بيرفكت) للتصوير ‫حيث كل صورة مثالية 495 00:39:59.375 --> 00:40:02.209 ‫مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟ 496 00:40:02.334 --> 00:40:05.375 ‫- أنا (سارة ديفيس) ‫- نعم، أعرف 497 00:40:05.501 --> 00:40:07.667 ‫- أنا آسف جداً لمصابك ‫- شكراً 498 00:40:08.292 --> 00:40:11.751 ‫جئت لأن والديّ يريدان صور الزفاف 499 00:40:12.751 --> 00:40:15.876 ‫صور (كيفين) وصور عائلتنا فقط من فضلك 500 00:40:15.999 --> 00:40:19.209 ‫نعم، سنحملها على الاستوديو ‫وسنرسل إليك الرابط 501 00:40:19.501 --> 00:40:20.834 ‫شكراً 502 00:40:24.459 --> 00:40:27.334 ‫ويمكننا إرسال نسخ مطبوعة ‫منها أيضاً إن أردت 503 00:40:27.792 --> 00:40:29.375 ‫سيكون ذلك لطيفاً 504 00:40:31.667 --> 00:40:34.584 ‫هل رأيت (جينا)؟ 505 00:40:35.459 --> 00:40:42.167 ‫لا، لكنّ (آلي) زارت والدتها قبل أيام ‫أظنها تقيم هناك 506 00:40:43.042 --> 00:40:45.959 ‫تساءلت إن كانت قد طلبت نسخاً أيضاً 507 00:40:46.918 --> 00:40:48.667 ‫لا، لا أظن ذلك 508 00:40:49.626 --> 00:40:51.167 ‫لماذا لم يفاجئني ذلك؟ 509 00:40:59.292 --> 00:41:01.042 ‫- شكراً ‫- لا، شكراً لك 510 00:41:01.167 --> 00:41:03.876 ‫أريد التحدث عن بعض التفاصيل معك 511 00:41:03.999 --> 00:41:07.167 ‫- سمعت بأنهم اعتقلوا (غريغ) ‫- نعم 512 00:41:07.375 --> 00:41:09.083 ‫أتظنه قتله؟ 513 00:41:10.709 --> 00:41:13.417 ‫طلبنا مذكرة لإصدار سجلات هاتف (غريغ) ‫طوال الأسبوع الماضي 514 00:41:13.542 --> 00:41:15.876 ‫تلقى عدة مكالمات من نفس الرقم 515 00:41:17.167 --> 00:41:18.501 ‫رقمك 516 00:41:19.626 --> 00:41:22.000 ‫أعرف كيف يبدو ذلك ‫لكنه ليس كما يظهر 517 00:41:22.125 --> 00:41:23.999 ‫- أنا و(غريغ) كنا صديقين فقط ‫- صديقان؟ 518 00:41:24.083 --> 00:41:25.834 ‫حاول إيقاف زفافك 519 00:41:25.959 --> 00:41:28.709 ‫كان قلقاً علي، كنت أتعرض لضغوط شديدة 520 00:41:28.834 --> 00:41:31.709 ‫- وكان (غريغ) يساعدني لمواجهة ذلك ‫- أي نوع من الضغوط؟ 521 00:41:32.751 --> 00:41:36.667 ‫ليس سراً أن عائلة (كيفين) ‫اعتبرت أني لست جديرة به 522 00:41:36.792 --> 00:41:38.999 ‫وقد فعلت كل ما بوسعي لتغيير رأيهم 523 00:41:39.083 --> 00:41:41.042 ‫لكن لا شيء مما فعلته كان كافياً 524 00:41:41.167 --> 00:41:43.792 ‫هل عرف (غريغ) أنك مترددة ‫بشان الزواج؟ 525 00:41:44.626 --> 00:41:48.000 ‫لم أكن مترددة، أردت الزواج بـ(كيفين) 526 00:41:49.000 --> 00:41:50.918 ‫هل أنت متأكدة أن (غريغ) عرف ذلك؟ 527 00:41:57.501 --> 00:41:59.542 ‫سأعيد إليك مبلغ الكفالة يا (آلي) ‫سأسدده بالكامل 528 00:41:59.667 --> 00:42:01.918 ‫أعرف أنك ستفعل، لا تقلق على ذلك 529 00:42:02.000 --> 00:42:05.626 ‫هذا غريب، كنت دائماً الأخ الأكبر، والآن... 530 00:42:05.751 --> 00:42:09.834 ‫أريد مساعدتك، لكني أريدك ‫أن تكون صادقاً تماماً معي 531 00:42:09.959 --> 00:42:12.876 ‫أنا صادق فعلاً، إنه ليس مسدسي 532 00:42:13.125 --> 00:42:16.501 ‫كان ملكاً لأبي، لكني نسيت أنه لدي ‫حتى حدث كل هذا 533 00:42:17.083 --> 00:42:19.083 ‫أنا أصدقك، لكن... 534 00:42:20.209 --> 00:42:22.042 ‫أتريد إخباري بشيء آخر؟ 535 00:42:22.167 --> 00:42:27.584 ‫لا، لا، قلت لك كل شيء، صدقيني 536 00:42:29.459 --> 00:42:30.792 ‫حسناً 537 00:42:40.167 --> 00:42:43.209 ‫إنها قطعة أرض كبيرة يا آنسة... 538 00:42:43.999 --> 00:42:46.709 ‫(هارنغتون)، (إيف هارنغتون) 539 00:42:46.834 --> 00:42:50.459 ‫نعم، توفي أبي مؤخراً، و... 540 00:42:51.375 --> 00:42:52.709 ‫تركها لي 541 00:42:54.417 --> 00:42:58.167 ‫- فليرقد بسلام ‫- تعازينا 542 00:42:59.792 --> 00:43:02.083 ‫ما مخططاتك لهذه الأرض؟ 543 00:43:03.042 --> 00:43:09.792 ‫أنتم شركة تطوير، لذا، أريد أن... 544 00:43:10.959 --> 00:43:13.959 ‫- أطورها بالطبع ‫- بالطبع 545 00:43:16.417 --> 00:43:21.667 ‫الخطوة الأولى هي تحديد موعد ‫لمسح المنطقة 546 00:43:22.709 --> 00:43:26.375 ‫هل يناسبك 16 إبريل؟ 547 00:43:26.501 --> 00:43:32.334 ‫دعني أستشير... ‫أظن أني أستطيع ترتيب ذلك 548 00:43:32.834 --> 00:43:35.626 ‫لدي موعد غداء مهم 549 00:43:38.459 --> 00:43:42.292 ‫آسفة، هلّا تحضر لي كوباً من الماء؟ ‫إنها الحساسية 550 00:43:42.459 --> 00:43:44.125 ‫- ألا بأس بالزجاجة؟ ‫- رائع 551 00:44:09.292 --> 00:44:10.959 ‫كنت أفكر... 552 00:44:20.834 --> 00:44:22.167 ‫كيف سار الأمر؟ 553 00:44:22.334 --> 00:44:25.167 ‫قالوا إني لا أمتلك المدى المطلوب ‫لدور (أوفيليا) 554 00:44:25.292 --> 00:44:28.834 ‫خمني ماذا كان السيد (كروس) ‫يفعل في الأسبوعين الماضيين 555 00:44:29.250 --> 00:44:34.000 ‫- (ذا فايرنغ لاين)؟ ما هذا؟ ‫- إنه مضمار للرماية 556 00:44:39.000 --> 00:44:41.209 ‫لا أصدق أننا استغرقنا طوال الصباح ‫لدفع كفالة (غريغ) 557 00:44:41.334 --> 00:44:44.209 ‫- وأخيراً، وصلت ‫- هل كل شيء بخير؟ 558 00:44:44.334 --> 00:44:47.999 ‫أريد أن أريكما شيئاً، انظري 559 00:44:48.083 --> 00:44:50.209 ‫ملاحظات استشارة (جينا) الأولية 560 00:44:50.334 --> 00:44:51.792 ‫حين التقينا بـ(جينا) بشأن الزفاف 561 00:44:51.918 --> 00:44:53.751 ‫هذا ما قالته عن حفلة الزفاف 562 00:44:54.459 --> 00:44:55.918 ‫4 إشبينات و4 رفاق للعريس 563 00:44:56.000 --> 00:45:00.375 ‫نعم، وهذه صورة من الزفاف 564 00:45:00.959 --> 00:45:02.375 ‫4 إشبينات... 565 00:45:03.584 --> 00:45:04.918 ‫و3 من رفاق العريس 566 00:45:05.542 --> 00:45:06.999 ‫من الناقص إذن؟ 567 00:45:11.459 --> 00:45:14.042 ‫اسمه (براندون ستايلز) ‫وهو أخ (كيفين) 568 00:45:14.167 --> 00:45:16.209 ‫- مهلاً، أخوه؟ ‫- "أخوه في نادي الأخوية" 569 00:45:16.334 --> 00:45:17.792 ‫"كانا معاً في الجامعة" 570 00:45:17.918 --> 00:45:19.999 ‫لماذا لم يكن في الزفاف إذن؟ 571 00:45:20.083 --> 00:45:22.542 ‫أصيب بإنفلونزا المعدة صباح ذلك اليوم 572 00:45:22.667 --> 00:45:25.417 ‫إذن، جاء بالطائرة لحضور الزفاف ‫لكنه لم يذهب 573 00:45:25.542 --> 00:45:27.292 ‫لم يرغب بنقل العدوى لأحد آخر 574 00:45:27.417 --> 00:45:30.584 ‫لم يكن سيفوّت الزفاف لولا ذلك ‫صدقيني، كانا قريبين جداً 575 00:45:31.501 --> 00:45:34.209 ‫فهمت، حسناً، شكراً يا (جينا)، وداعاً 576 00:45:35.083 --> 00:45:36.626 ‫حسناً، وصلنا إلى طريق مسدود 577 00:45:36.751 --> 00:45:41.999 ‫لا تكوني متأكدة من ذلك ‫أعرّفك على (براندون ستايلز) 578 00:45:42.834 --> 00:45:44.292 ‫هل يذكرك بأحد؟ 579 00:45:50.792 --> 00:45:53.167 ‫يشبه أخاك فعلاً، صحيح؟ 580 00:46:22.834 --> 00:46:24.459 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 581 00:46:26.000 --> 00:46:29.000 ‫آسفة، لم أعتد رؤيتك بملابس عادية 582 00:46:29.125 --> 00:46:30.709 ‫إنه يوم إجازتي 583 00:46:31.167 --> 00:46:34.834 ‫لا أقصد الإساءة إليك، لكنك تبدو ‫ممن يرتدون بدلة وربطة عنق في الإجازة 584 00:46:35.250 --> 00:46:37.626 ‫- أيمكنني الدخول؟ ‫- بالتأكيد 585 00:46:39.501 --> 00:46:40.918 ‫كيف وجدتِني؟ 586 00:46:41.250 --> 00:46:44.751 ‫ألتقط صور المنازل لسماسرة العقارات المحليين ‫وأجريت بعض المكالمات فقط 587 00:46:45.000 --> 00:46:47.876 ‫- الحياة في البلدة الصغيرة ‫- ما زالت على قيد الحياة 588 00:46:47.999 --> 00:46:50.751 ‫نعم، أظن أني لست سيئاً كما ظننت 589 00:46:56.000 --> 00:46:58.584 ‫ماذا تنتظر؟ 590 00:47:00.292 --> 00:47:01.626 ‫خذني في جولة 591 00:47:02.167 --> 00:47:08.459 ‫جولة، نعم، حسناً، هذا هو منزلي بالطبع 592 00:47:08.709 --> 00:47:13.042 ‫هناك أرضيات خشبية تحت هذا المشمع ‫وسأزيله وأرممها 593 00:47:13.167 --> 00:47:15.042 ‫أعرف مقاولاً رائعاً إن أردت 594 00:47:15.167 --> 00:47:17.584 ‫لا، سأفعل كل شيء بنفسي 595 00:47:18.876 --> 00:47:20.959 ‫- هل جددت منزلاً من قبل؟ ‫- لا 596 00:47:21.542 --> 00:47:27.125 ‫- لا أخشى القليل من العمل الجاد ‫- القليل؟ 597 00:47:27.250 --> 00:47:33.751 ‫كنت سأستبدلها في كل الأحوال، لذا... ‫إن كان يمكنني فقط... سأريك... 598 00:47:34.584 --> 00:47:35.918 ‫الغرفة الأخرى 599 00:47:36.083 --> 00:47:40.209 ‫كيف انتهى الأمر بمحقق مع شرطة (نيويورك) ‫في دائرة المأمور في (ويلو هيفين)؟ 600 00:47:40.792 --> 00:47:43.999 ‫- هل كنت تحققين بشأني؟ ‫- إنها بلدة صغيرة 601 00:47:45.542 --> 00:47:51.250 ‫حسناً، كنت بحاجة إلى تغيير، و(نيويورك)... 602 00:47:54.000 --> 00:47:55.667 ‫كان فيها الكثير من الذكريات 603 00:47:59.042 --> 00:48:00.375 ‫جيدة أم سيئة؟ 604 00:48:02.584 --> 00:48:04.083 ‫على أي حال... 605 00:48:04.918 --> 00:48:07.542 ‫كنت أحقق مع شاهد في قضية قديمة 606 00:48:07.667 --> 00:48:10.459 ‫وجدنا حمضاً وراثياً مطابقاً ‫وأرادوا مني أن أحقق في الأمر 607 00:48:12.083 --> 00:48:15.000 ‫قدت سيارتي بجانب المنزل ‫ورأيت لافتة "للبيع"، و... 608 00:48:15.209 --> 00:48:18.167 ‫- كان ذلك كل شيء ‫- حقاً؟ أهذا كل ما تطلبه الأمر؟ 609 00:48:18.918 --> 00:48:23.751 ‫نعم، أظنه كان أول تصرف عفوي ‫قمت به في حياتي 610 00:48:28.626 --> 00:48:35.000 ‫لكن نعم، جئت إلى هنا ‫ونزلت من السيارة ووقفت هنا أمام الحديقة 611 00:48:35.959 --> 00:48:39.167 ‫نظرت إلى المنزل، وكانت الشمس مشرقة خلفه 612 00:48:40.459 --> 00:48:43.709 ‫شعرت بأنه مليء بالاحتمالات 613 00:48:44.000 --> 00:48:47.167 ‫الاحتمالات والطلاء الأصفر 614 00:48:48.584 --> 00:48:49.918 ‫نعم، الطلاء 615 00:48:52.459 --> 00:48:53.792 ‫هل تلعبين؟ 616 00:48:54.584 --> 00:48:57.250 ‫قليلاً، لعبة بالمراسلة؟ 617 00:48:57.792 --> 00:48:59.834 ‫نعم، نعم 618 00:49:00.292 --> 00:49:02.751 ‫ألعب مع عمي (لويس) 619 00:49:02.876 --> 00:49:04.876 ‫نلعب الشطرنج عن بُعد منذ سنوات 620 00:49:04.999 --> 00:49:06.834 ‫علّمني كل شيء، إنه شرطي 621 00:49:06.959 --> 00:49:09.167 ‫كان شرطياً، إنه متقاعد الآن، لكن... 622 00:49:09.751 --> 00:49:11.918 ‫لكنه لطالما قال إن الشطرنج لعبة شرطي 623 00:49:12.000 --> 00:49:15.584 ‫لأن عليك أن تسبق الخصم دائماً 624 00:49:17.250 --> 00:49:18.584 ‫أهذا جانبك؟ 625 00:49:20.375 --> 00:49:21.918 ‫الفارس إلى (إتش 6) 626 00:49:24.334 --> 00:49:26.667 ‫سأقع في فخ 627 00:49:26.792 --> 00:49:31.250 ‫التضحية تترك ملكه في حالة ضعيفة ‫وبعد 3 حركات، ستفوز 628 00:49:33.792 --> 00:49:36.792 ‫- تلعبينها قليلاً؟ ‫- أحب ألعاب الأحاجي 629 00:49:38.167 --> 00:49:39.999 ‫لطالما كنت أنتبه للتفاصيل 630 00:49:40.459 --> 00:49:41.918 ‫وأنا أيضاً 631 00:49:43.667 --> 00:49:46.792 ‫لهذا أتساءل عما تريدينه حقاً 632 00:49:46.918 --> 00:49:48.209 ‫هل الأمر بذلك الوضوح؟ 633 00:49:48.334 --> 00:49:51.000 ‫لم تقطعي كل هذا الطريق ‫للتحدث عن أعمال التجديد 634 00:49:51.918 --> 00:49:55.292 ‫- حسناً، (براندون ستايلز) ‫- أحد أشابين (كيفين) 635 00:49:55.417 --> 00:49:57.542 ‫كان يفترض أن يكون ‫لكنه لم يحضر الحفل 636 00:49:57.667 --> 00:50:00.542 ‫- تعرف عنه مسبقاً إذن ‫- أنا محقق 637 00:50:03.125 --> 00:50:06.000 ‫في يوم الزفاف، سمعت (كيفين) ‫يتجادل مع أحدهم على الهاتف 638 00:50:06.125 --> 00:50:08.584 ‫وطلب منه عدم حضور الزفاف ‫أظنه كان (براندون) 639 00:50:08.709 --> 00:50:10.334 ‫- آنسة (آدمز)... ‫- اسمي (آلي) 640 00:50:11.709 --> 00:50:15.709 ‫بالتأكيد، اسمعي، أعرف أن هذا صعب عليك ‫على الأرجح 641 00:50:16.000 --> 00:50:18.334 ‫وأنا أحترم العناد، أحترمه حقاً 642 00:50:18.751 --> 00:50:24.083 ‫لكن هناك شخص واحد لديه دافع ‫وفرصة لقتل (كيفين ديفيس)، وهو أخوك 643 00:50:25.626 --> 00:50:29.209 ‫- إذن، لن تحقق في هذا ‫- آسف 644 00:50:30.709 --> 00:50:34.792 ‫لا، لا، أنا آسفة لأني أزعجتك ‫سأخرج بنفسي 645 00:51:35.125 --> 00:51:36.459 ‫هل ستدخل؟ 646 00:51:36.751 --> 00:51:40.792 ‫لا، شكراً، كنت أنظر إلى... قائمة الطعام 647 00:51:47.459 --> 00:51:49.250 ‫كابتن (جونز)، مرحباً 648 00:51:50.083 --> 00:51:51.417 ‫نعم 649 00:51:53.334 --> 00:51:54.667 ‫ماذا؟ 650 00:51:57.834 --> 00:52:00.042 ‫أوقفتني دائرة الإطفاء لأجل غير مسمى 651 00:52:00.250 --> 00:52:01.626 ‫أيمكنهم فعل ذلك؟ 652 00:52:02.000 --> 00:52:03.542 ‫كابتن (جونز) دافع عني 653 00:52:03.667 --> 00:52:06.042 ‫لكنّ نفوذ عائلة (ديفيس) قوي جداً ‫في هذه البلدة 654 00:52:06.167 --> 00:52:07.751 ‫دائرة الإطفاء أشبه بعائلتي 655 00:52:07.876 --> 00:52:10.626 ‫إنها أكثر من مجرد وظيفة ‫لا يمكنني خسارة ذلك بسبب ما يحدث 656 00:52:14.542 --> 00:52:18.167 ‫أعرف أن الأمور تبدو سيئة الآن، لكن... 657 00:52:19.167 --> 00:52:21.375 ‫سنواجه هذا 658 00:52:22.584 --> 00:52:24.209 ‫هل تحدثت إلى (جينا)؟ 659 00:52:25.584 --> 00:52:27.918 ‫لا، أردت فقط أن أعرف كيف حالها 660 00:52:29.709 --> 00:52:35.334 ‫إنها تتأقلم، لكنها قوية ‫(جينا) قوية جداً 661 00:52:35.999 --> 00:52:37.292 ‫نعم، إنها قوية فعلاً 662 00:52:39.918 --> 00:52:44.459 ‫أتمنى لو كان هناك ما يمكنني فعله ‫لإصلاح هذا 663 00:52:48.250 --> 00:52:53.542 ‫أظن الأفضل بالنسبة إليك وإليها الآن ‫هو أن تعطيها حريتها 664 00:52:58.042 --> 00:52:59.459 ‫نعم 665 00:53:02.042 --> 00:53:03.375 ‫شكراً 666 00:53:05.459 --> 00:53:07.083 ‫هذا ما تفعله الأخوات 667 00:53:15.334 --> 00:53:19.417 ‫أيها السيدان، وصلت نتائج فحص المقذوفات ‫بشأن المسدس الذي وجدناه في منزل (آدمز) 668 00:53:19.667 --> 00:53:21.459 ‫لم يُستخدم مؤخراً 669 00:53:22.501 --> 00:53:27.459 ‫حسناً، ربما حان الوقت لفتح القضية ‫وإلقاء نظرة إلى المدعوين الآخرين 670 00:53:27.584 --> 00:53:30.834 ‫قد لا يكون لدينا السلاح المطلوب ‫لكنه المتهم المطلوب 671 00:53:32.584 --> 00:53:33.918 ‫فلنفتح القضية 672 00:53:36.667 --> 00:53:40.334 ‫تحدثنا إلى بعض الأشخاص ‫الذين يظنون أنك عارضت الزواج، أهذا صحيح؟ 673 00:53:41.334 --> 00:53:43.751 ‫- هل أسكب لكما كأساً؟ ‫- لا، شكراً 674 00:53:43.876 --> 00:53:45.167 ‫كلا 675 00:53:47.751 --> 00:53:51.667 ‫شككت بأن (جينا) لديها دوافع خفية ‫لزواجها بـ(كيفين) 676 00:53:52.667 --> 00:53:55.334 ‫ويبدو أن شكوكي تأكدت 677 00:53:55.459 --> 00:53:58.167 ‫صممت (جينا) على أنه لا علاقة لها ‫بمقتل (كيفين) 678 00:53:58.292 --> 00:54:00.542 ‫أنا متأكد من ذلك 679 00:54:00.792 --> 00:54:02.083 ‫ألا تصدقها؟ 680 00:54:03.667 --> 00:54:07.667 ‫أحببت ابني أيها المحقق ‫لكنه كان متهوراً 681 00:54:08.083 --> 00:54:10.209 ‫بنيت هذه الثروة له 682 00:54:13.626 --> 00:54:16.709 ‫وكان مستعداً للتخلي عنها ‫لأجل فتاة لا تحبه 683 00:54:17.709 --> 00:54:20.501 ‫فكر (كيفين) في قطع علاقاته ‫بـ(ديفيس) للمقاولات 684 00:54:20.626 --> 00:54:22.751 ‫أتظن ذلك بسبب تأثير الآنسة (كول)؟ 685 00:54:22.876 --> 00:54:24.334 ‫أظن ذلك بالطبع 686 00:54:24.459 --> 00:54:27.250 ‫سببت المتاعب منذ أحضرها إلى المنزل 687 00:54:28.542 --> 00:54:33.667 ‫سيد (ديفيس)، هل سبق أن عبر (كيفين) ‫عن قلقه بشأن ممارسات عملية في شركتك؟ 688 00:54:35.501 --> 00:54:38.375 ‫لا أدري ما الذي تهدف إليه ‫أيها المحقق (أكوستا) 689 00:54:38.501 --> 00:54:40.083 ‫كان يتعلم دوراً جديداً، صحيح؟ 690 00:54:40.209 --> 00:54:41.876 ‫- نعم ‫- ومسؤوليات جديدة 691 00:54:42.167 --> 00:54:45.667 ‫هل شكك في شيء بشأن أعمالكم؟ 692 00:54:50.918 --> 00:54:54.167 ‫هذه المكالمة من دار الجنازات ‫المعذرة، علي تلقي الاتصال 693 00:54:57.501 --> 00:55:00.459 ‫- ألو ‫- ما سبب ذلك؟ 694 00:55:00.584 --> 00:55:02.918 ‫شيء قالته (سارة ديفيس) ‫جعلني أفكر 695 00:55:03.375 --> 00:55:05.459 ‫متى كنت تنوي إخباري عنه؟ 696 00:55:05.667 --> 00:55:07.167 ‫لا أدري، أنا آسف يا (نك) 697 00:55:07.292 --> 00:55:10.042 ‫ما زلت أحاول الاعتياد على وجود شريك 698 00:55:10.292 --> 00:55:12.501 ‫وكم سيستغرق ذلك في رأيك؟ 699 00:55:13.542 --> 00:55:14.959 ‫انظر إلى هذا 700 00:55:15.584 --> 00:55:17.292 ‫يا لها من مجموعة! 701 00:55:19.292 --> 00:55:20.626 ‫هل تلاحظ شيئاً؟ 702 00:55:23.501 --> 00:55:25.083 ‫أحدها مفقود 703 00:55:29.584 --> 00:55:32.792 ‫كيف حصلت على رقم غرفة ‫(بريندون ستايلز)؟ 704 00:55:32.918 --> 00:55:34.209 ‫سألت فحسب 705 00:55:34.501 --> 00:55:37.542 ‫هذا يعطي نتيجة ‫كيف عرفت أنه ما زال هنا؟ 706 00:55:37.667 --> 00:55:39.751 ‫قالت (جينا) إنه سيبقى لحضور الجنازة 707 00:55:39.876 --> 00:55:44.375 ‫- ماذا لو كان مريضاً حقاً؟ ‫- أحضرت له حساء الدجاج 708 00:55:46.125 --> 00:55:47.626 ‫خدمة الغرف 709 00:55:49.667 --> 00:55:51.584 ‫لا أظنه سيفتح الباب 710 00:55:51.709 --> 00:55:53.918 ‫لا شك أنه سيخرج في وقت ما 711 00:55:54.000 --> 00:55:56.167 ‫ماذا ستفعلين؟ هل ستراقبين المكان؟ 712 00:56:22.292 --> 00:56:25.000 ‫- مساء الخير أيها المحقق ‫- هل كل شيء بخير يا آنسة (آدمز)؟ 713 00:56:25.667 --> 00:56:26.999 ‫رائع 714 00:56:28.542 --> 00:56:29.918 ‫ماذا تفعلين؟ 715 00:56:30.417 --> 00:56:32.792 ‫كنت في طريقي إلى عمل ‫وتلقيت مكالمة هاتفية 716 00:56:32.918 --> 00:56:36.999 ‫فتوقفت للرد عليها، لأن السلامة مهمة 717 00:56:37.083 --> 00:56:43.792 ‫وصدف أن توقفت هنا ‫أمام الفندق الذي يقيم فيه (براندون ستايلز) 718 00:56:44.000 --> 00:56:47.250 ‫حقاً؟ ما احتمال حدوث ذلك؟ 719 00:56:47.375 --> 00:56:49.042 ‫معدوم في اعتقادي 720 00:56:50.209 --> 00:56:51.584 ‫ماذا تفعل هنا؟ 721 00:56:51.709 --> 00:56:54.751 ‫أيمكن أنك تشك بأني كنت محقة ‫بشأن السيد (ستايلز)؟ 722 00:56:55.918 --> 00:56:57.667 ‫- أهذا طعام تايلندي؟ ‫- نعم 723 00:56:57.876 --> 00:56:59.167 ‫أحب الطعام التايلندي 724 00:57:06.876 --> 00:57:09.709 ‫أظن أنكما لم تبتعدا عن بعضكما ‫كما ظننت 725 00:57:11.709 --> 00:57:13.000 ‫أنت و(غريغ) 726 00:57:13.417 --> 00:57:17.375 ‫حين تفعلين كل هذا لمساعدته... 727 00:57:18.250 --> 00:57:21.792 ‫إنه عائلتي، وأنا أفعل ما قد يفعله ‫أي شخص آخر 728 00:57:21.959 --> 00:57:24.167 ‫مراقبة في وقت متأخر من الليل ‫في موقف سيارات نزل 729 00:57:24.292 --> 00:57:31.209 ‫نعم، لطالما وقت (غريغ) بجانبي ‫كانت لديه منحة جامعية 730 00:57:31.334 --> 00:57:37.792 ‫وبعد وفاة والديّ، بقي معي هنا ‫في (ويلو هيفين) لمساعدتي في السنة الأخيرة 731 00:57:38.667 --> 00:57:42.542 ‫- إذن، كان يعتني بك ‫- وأنا أعتني به الآن 732 00:57:46.417 --> 00:57:49.417 ‫هل تعملين في حفلات زفاف كثيرة؟ 733 00:57:50.250 --> 00:57:55.459 ‫حفلات الزفاف وأعياد الميلاد وأعياد الميلاد ‫في الشركات، أصور كل الاحتفالات 734 00:57:55.584 --> 00:57:56.918 ‫حسناً 735 00:57:57.083 --> 00:58:00.751 ‫لقد رأيت صورك ‫وأظنك مصورة ماهرة جداً 736 00:58:00.876 --> 00:58:02.334 ‫- شكراً ‫- نعم 737 00:58:02.501 --> 00:58:04.876 ‫- شكراً ‫- كيف بدأت بهذا العمل؟ 738 00:58:06.542 --> 00:58:07.959 ‫كانت أمي مهندسة معمارية 739 00:58:08.042 --> 00:58:11.584 ‫وكانت تذهب للعمل في المدينة ‫وكانت تذهب لمشاهدة (ميت) 740 00:58:12.751 --> 00:58:16.709 ‫- أحب فريق (ميتز) ‫- لا أعني (ميت) 741 00:58:16.834 --> 00:58:19.250 ‫متحف (متروبوليتان) للفنون 742 00:58:19.542 --> 00:58:22.125 ‫- نعم، حسناً، نعم ‫- حسناً... 743 00:58:22.334 --> 00:58:25.584 ‫في صيف إحدى السنوات ‫حين كنت في العاشرة، أخذتني معها 744 00:58:25.709 --> 00:58:29.083 ‫ورأيت معرض صور اسمه (لايت آند شادوز) 745 00:58:29.209 --> 00:58:31.584 ‫وذلك غير كل شيء بالنسبة إلي ‫كان رائعاً 746 00:58:31.709 --> 00:58:36.501 ‫وقلت لوالدتي إني سأقيم معرضاً خاصاً بي ‫في متحف (متروبوليتان) 747 00:58:39.125 --> 00:58:43.250 ‫لكن الأمنيات لا تسدد الفواتير ‫لذا... 748 00:58:43.876 --> 00:58:49.417 ‫أكتفي بحفلات الزفاف وأعياد الميلاد ‫وحفلات عيد الميلاد في الشركات 749 00:58:50.918 --> 00:58:54.999 ‫لكنك لم تتخلي عن ذلك، صحيح؟ ‫ذلك اليوم لم يأت بعد 750 00:59:01.542 --> 00:59:04.209 ‫- هل تفتقد (نيويورك)؟ ‫- أحياناً 751 00:59:05.000 --> 00:59:08.042 ‫أظن أني بانتظار إشارة ‫تجعل (ويلو هيفين) موطني 752 00:59:08.167 --> 00:59:10.792 ‫ما زال ذلك جديداً، تمهل قليلاً 753 00:59:10.918 --> 00:59:12.209 ‫نعم 754 00:59:18.167 --> 00:59:19.584 ‫يحدث شيء ما 755 00:59:43.209 --> 00:59:45.209 ‫لا شك أنه كان فيروساً لـ24 ساعة 756 00:59:52.209 --> 00:59:54.834 ‫ابتعدت عن الزفاف لأن (كيفين) ‫طلب مني ذلك 757 00:59:54.959 --> 00:59:57.501 ‫- لم تكن مريضاً إذن ‫- لا 758 00:59:57.959 --> 00:59:59.417 ‫كنت إشبيناً، صحيح؟ 759 00:59:59.542 --> 01:00:01.334 ‫جئت من (بيزمارك، داكوتا الشمالية) 760 01:00:01.459 --> 01:00:03.459 ‫لماذا غيرت رأيك؟ 761 01:00:03.584 --> 01:00:05.459 ‫أنا متأكد أنكم سمعتم بما حدث ‫في العشاء التجريبي 762 01:00:05.584 --> 01:00:08.292 ‫نعم، كل ذلك موثق جيداً الآن 763 01:00:08.751 --> 01:00:10.083 ‫ليست هذه طريقة جيدة لبدء زواج 764 01:00:10.209 --> 01:00:12.417 ‫حين يأتي حبيب العروس السابق ‫ويبدأ بإثارة المشاكل 765 01:00:13.000 --> 01:00:15.000 ‫من يدري ما الأسرار الأخرى التي تخفيها؟ 766 01:00:15.125 --> 01:00:17.375 ‫- هل عرف (كيفين) بشعورك؟ ‫- نعم 767 01:00:17.918 --> 01:00:19.375 ‫قلت له إني أظن أن عليه تأجيل الزفاف 768 01:00:19.501 --> 01:00:23.292 ‫وإنها ليست من تدعي ‫وإنها قد تكون طامعة بأمواله 769 01:00:23.751 --> 01:00:26.375 ‫لم يتقبل ذلك ‫كنت أريد الاعتناء به فحسب 770 01:00:26.501 --> 01:00:28.083 ‫ثم طردك من الزفاف؟ 771 01:00:28.209 --> 01:00:32.999 ‫ليراعي مشاعر (جينا) ‫لكن ذلك لم يكن رأيي فقط 772 01:00:33.083 --> 01:00:35.334 ‫- حقاً؟ ‫- والده 773 01:00:35.584 --> 01:00:37.083 ‫قل إنه سيتبرأ منه إن أقدم على الزفاف 774 01:00:37.209 --> 01:00:40.250 ‫وبعد كل ذلك، جئت إلى قاعة الزفاف 775 01:00:40.375 --> 01:00:44.709 ‫نعم، شعرت باستياء، وأردت إصلاح الأمور 776 01:00:44.834 --> 01:00:48.918 ‫- وهل تحدثت إليه؟ ‫- لا، فقدت جرأتي، فخرجت 777 01:00:49.375 --> 01:00:50.709 ‫رحلت؟ 778 01:00:50.876 --> 01:00:54.417 ‫حسناً، اسمعا، لم أكن صريحاً معكما منذ البداية 779 01:00:54.542 --> 01:00:56.751 ‫لكني لا أكذب، أقول الحقيقة الآن 780 01:00:56.876 --> 01:00:59.042 ‫لم تكن لي علاقة بمقتل (كيفين) 781 01:00:59.167 --> 01:01:00.667 ‫حسناً، حسناً 782 01:01:01.083 --> 01:01:04.000 ‫فلنستوضح الأمر، أنت و(كيفين) ‫تشاجرتما بسبب قراره 783 01:01:04.125 --> 01:01:07.250 ‫- بشأن المضي قدماً في الزفاف ‫- هذا ما قلته للتو 784 01:01:07.542 --> 01:01:14.000 ‫هل أنت متأكد أن ذلك لم يكن مرتبطاً ‫بالوظيفة التي عرضها عليك ثم سحب عرضه؟ 785 01:01:16.375 --> 01:01:17.999 ‫كيف عرفت عن ذلك؟ 786 01:01:18.417 --> 01:01:19.751 ‫أنا محقق 787 01:01:20.626 --> 01:01:24.250 ‫حسناً، هذا صحيح، عرض علي وظيفة ‫في (ديفيس) للمقاولات 788 01:01:24.375 --> 01:01:26.250 ‫لكني لم أنزعج حين لم يعطيها لي 789 01:01:26.375 --> 01:01:29.125 ‫- حقاً؟ ‫- ولا حتى قليلاً؟ 790 01:01:29.375 --> 01:01:31.999 ‫إنها وظيفة جيدة ‫في شركة مقاولات ناجحة 791 01:01:32.083 --> 01:01:33.876 ‫- بالتأكيد ‫- كنت سأغضب كثيراً 792 01:01:33.999 --> 01:01:35.292 ‫- إن غير أحدهم رأيه ‫- وأنا أيضاً 793 01:01:35.417 --> 01:01:37.292 ‫- نعم ‫- كان سيقدم إلي خدمة 794 01:01:37.542 --> 01:01:39.667 ‫حتى هو كان يفكر أن يترك الشركة 795 01:01:40.292 --> 01:01:41.667 ‫وهل قال لك ذلك؟ 796 01:01:42.209 --> 01:01:43.709 ‫لم يخبرني بالتفاصيل 797 01:01:43.959 --> 01:01:46.042 ‫لكني أظنه وجد بعض الأعمال المشبوهة 798 01:01:46.167 --> 01:01:47.876 ‫- في حسابات الشركة ‫- أعمال مشبوهة؟ 799 01:01:47.999 --> 01:01:49.334 ‫ما هي الأعمال المشبوهة؟ 800 01:01:49.459 --> 01:01:52.334 ‫كالأموال المفقودة، الكثير منها 801 01:01:59.918 --> 01:02:02.959 ‫- ماذا سيحدث الآن؟ ‫- علينا أن نجد لك محامياً 802 01:02:03.042 --> 01:02:05.375 ‫عمي محامي، يمكنني أن أسأله 803 01:02:05.501 --> 01:02:08.334 ‫- محامٍ جنائي؟ ‫- محامٍ بيئي 804 01:02:08.876 --> 01:02:10.459 ‫- سنبحث على الإنترنت فحسب ‫- نعم 805 01:02:10.584 --> 01:02:11.918 ‫نعم 806 01:02:16.334 --> 01:02:17.667 ‫- (غريغ) ‫- (جينا) 807 01:02:17.792 --> 01:02:20.292 ‫لم أكن أعرف أنك هنا، علي الذهاب 808 01:02:20.417 --> 01:02:21.834 ‫لا يا (جينا)، انتظري 809 01:02:23.584 --> 01:02:25.751 ‫أريدك أن تعرفي أني لم أفعل هذا 810 01:02:26.000 --> 01:02:28.834 ‫(جينا)، أنت تعرفينني ‫ربما أفضل من غيرك 811 01:02:30.918 --> 01:02:33.959 ‫- (جينا)، هل أنت بخير؟ ‫- لا، لست بخير 812 01:02:34.083 --> 01:02:36.918 ‫ولا أظنني أستطيع قضاء دقيقة أخرى ‫في منزل أمي 813 01:02:37.000 --> 01:02:38.375 ‫لكني لا أستطيع العودة إلى شقتي أيضاً 814 01:02:38.501 --> 01:02:41.000 ‫لأن كل شيء هناك يذكرني بـ(كيفين) 815 01:02:41.250 --> 01:02:43.083 ‫لِم لا تبقين معي هنا؟ 816 01:02:43.334 --> 01:02:47.167 ‫- يمكنك الذهاب إلى الكوخ ‫- كوخ عائلتكما؟ 817 01:02:47.292 --> 01:02:50.417 ‫نعم، إنه ليس بعيداً من هنا ‫وهو جميل وهادىء 818 01:02:50.542 --> 01:02:52.792 ‫سيعطيك ذلك فرصة للتفكير جيداً 819 01:02:53.000 --> 01:02:56.959 ‫- أظنها فكرة جيدة جداً ‫- نعم، حسناً 820 01:02:57.042 --> 01:02:58.417 ‫هل تتذكرين الطريق إلى هناك؟ 821 01:02:58.542 --> 01:03:02.709 ‫نعم، شكراً 822 01:03:03.125 --> 01:03:04.459 ‫على الرحب والسعة 823 01:03:07.292 --> 01:03:10.042 ‫(هارنغتون)، (إيف هارنغتون) 824 01:03:10.167 --> 01:03:12.167 ‫ماذا تعني بأنها لا تملك الأرض؟ 825 01:03:12.292 --> 01:03:14.667 ‫أيها المحقق، إن كنت تبحث ‫عن السيد (ديفيس)، فهو ليس هنا 826 01:03:14.792 --> 01:03:19.250 ‫- أبحث عنك في الواقع يا سيد (كروس) ‫- عني؟ 827 01:03:20.167 --> 01:03:21.999 ‫سأعاود الاتصال بك 828 01:03:22.417 --> 01:03:24.626 ‫كانت الآنسة (كول) مفيدة جداً في تحقيقنا 829 01:03:24.751 --> 01:03:28.459 ‫وأعطتنا الكثير من المعلومات، ‫أسماء الضيوف والتجار 830 01:03:28.792 --> 01:03:31.209 ‫حتى أنها أعطتنا حاسوب (كيفين) 831 01:03:32.042 --> 01:03:33.834 ‫لا أدري ما علاقة ذلك 832 01:03:34.125 --> 01:03:38.834 ‫يبدو أن قلق (كيفين) كان يتزايد ‫بشأن حسابات الشركة 833 01:03:39.334 --> 01:03:41.918 ‫لم يكن (كيفين) ماهراً في الأرقام قط 834 01:03:42.000 --> 01:03:44.250 ‫لا أدري ما الذي ظن أنه رآه، لكن... 835 01:03:44.375 --> 01:03:46.292 ‫مؤشرات على الاختلاس 836 01:03:46.876 --> 01:03:48.167 ‫الكثير من ذلك 837 01:03:48.292 --> 01:03:50.125 ‫كل التفاصيل موجودة هنا 838 01:03:51.876 --> 01:03:55.584 ‫سيد (كروس)، حضرت زفاف (ديفيس)، صحيح؟ 839 01:03:56.501 --> 01:03:58.959 ‫لن أجيب عن أي سؤال آخر ‫بدون محاميّ 840 01:03:59.999 --> 01:04:01.292 ‫حسناً 841 01:04:03.584 --> 01:04:05.959 ‫اتصلت القاعة التي أقيم فيها زفاف (ديفيس) 842 01:04:06.542 --> 01:04:09.834 ‫- لديهم الحامل الثلاثي ‫- كان هناك؟ 843 01:04:09.959 --> 01:04:12.918 ‫عظيم، سأمر هناك في طريقي لإحضاره 844 01:04:13.125 --> 01:04:14.459 ‫مهلاً، أين ستذهبين؟ 845 01:04:14.584 --> 01:04:17.417 ‫معي الصور المطبوعة لـ(سارة) ‫سآخذها إليها 846 01:04:17.542 --> 01:04:19.584 ‫عليك إرسالها مع مراسل 847 01:04:19.876 --> 01:04:21.959 ‫لدي بعض الأسئلة عن (بيل كروس) 848 01:04:22.042 --> 01:04:24.542 ‫- لكنها لا تحبك كثيراً ‫- قد تساعد هذه الصور 849 01:04:24.667 --> 01:04:26.834 ‫اعتبرها غصن زيتون 850 01:04:29.000 --> 01:04:32.999 ‫حظاً طيباً، ستحتاجين إليه 851 01:04:35.417 --> 01:04:38.751 ‫"عائلة (آدمز)" 852 01:05:10.542 --> 01:05:12.999 ‫أظن هذه البلدة أصغر مما ظننت 853 01:05:13.876 --> 01:05:16.417 ‫- لا أتصرف بحشرية ‫- للمرة الأولى 854 01:05:16.542 --> 01:05:20.459 ‫صدقاً، جئت لأخذ حامل الكاميرا ‫لكن بما أني هنا... 855 01:05:20.584 --> 01:05:23.042 ‫- ستكونين حشرية ‫- أنت تمتهن الحشرية، بالمعنى الحرفي 856 01:05:23.167 --> 01:05:26.292 ‫- أنت متلصص محترف ‫- التركيز على كلمة "محترف" 857 01:05:28.000 --> 01:05:29.792 ‫ماذا تفعل هنا؟ 858 01:05:30.959 --> 01:05:33.584 ‫أظنك محقة، لا أظن (غريغ) هو المطلوب 859 01:05:35.501 --> 01:05:36.834 ‫حقاً؟ 860 01:05:37.792 --> 01:05:41.751 ‫نعم، لكنّ شيئاً ما لا يبدو صحيحاً 861 01:05:41.876 --> 01:05:45.334 ‫فكرت في الحضور إلى هنا ‫ورؤية الموقع من جديد 862 01:05:46.792 --> 01:05:49.999 ‫شيء ما يفوتني، أنا أعرف ذلك 863 01:05:51.334 --> 01:05:54.459 ‫حين أحضر لالتقاط صورة 864 01:05:54.751 --> 01:05:57.918 ‫أحياناً، ما أتركه خارجها ‫بنفس أهمية ما أظهره فيها 865 01:05:58.000 --> 01:06:00.667 ‫- لم أفهم ‫- أعني أن تنسى كل شيء 866 01:06:00.792 --> 01:06:03.417 ‫وركز على التفصيل الذي يزعجك 867 01:06:03.959 --> 01:06:07.000 ‫حسناً، ليست هذه فكرة سيئة 868 01:06:11.334 --> 01:06:13.667 ‫حسناً، سأذهب 869 01:06:15.626 --> 01:06:17.292 ‫ربما يمكنك مساعدتي 870 01:06:17.417 --> 01:06:19.999 ‫كنت موجودة في تلك الليلة، لذا... 871 01:06:20.959 --> 01:06:23.250 ‫- قلت لك كل ما أعرفه ‫- أريدك أن تريني 872 01:06:23.999 --> 01:06:25.792 ‫- أريك؟ ‫- من فضلك 873 01:06:32.918 --> 01:06:35.876 ‫حسناً، تم إطفاء الأضواء 874 01:06:36.375 --> 01:06:38.999 ‫و(كيفين) و(جينا) جاءا إلى ساحة الرقص 875 01:06:39.417 --> 01:06:41.918 ‫- نعم، هذا صحيح ‫- وماذا بعد ذلك؟ 876 01:06:42.542 --> 01:06:46.292 ‫- رقصا رقصتهما الأولى ‫- الرقصة الأولى، حسناً 877 01:06:49.918 --> 01:06:51.209 ‫جاريني 878 01:06:53.417 --> 01:06:54.751 ‫حسناً 879 01:06:55.334 --> 01:06:56.751 ‫- هكذا؟ ‫- نعم 880 01:06:56.876 --> 01:06:58.167 ‫حسناً 881 01:06:59.584 --> 01:07:01.042 ‫وماذا حدث بعد ذلك؟ 882 01:07:01.501 --> 01:07:03.751 ‫دارا في الغرفة بضعة مرات 883 01:07:04.876 --> 01:07:08.083 ‫- هلّا تقودين الرقصة؟ ‫- حسناً 884 01:07:08.751 --> 01:07:10.792 ‫- آسف ‫- هكذا 885 01:07:11.292 --> 01:07:12.626 ‫هكذا 886 01:07:12.751 --> 01:07:19.250 ‫ثم دارت هكذا 887 01:07:19.375 --> 01:07:22.918 ‫وكان هنا... 888 01:07:24.209 --> 01:07:27.459 ‫وصلا إلى هنا 889 01:07:29.000 --> 01:07:31.918 ‫هذا ليس منطقياً ‫الزوايا كلها خاطئة 890 01:07:32.000 --> 01:07:33.959 ‫كان القاتل على الجهة اليمنى ‫من حلبة الرقص 891 01:07:34.042 --> 01:07:38.042 ‫- اخترقت الرصاصة صدره، و... ‫- لقد مال بها 892 01:07:41.501 --> 01:07:44.042 ‫هذا يعطي القاتل مجالاً واضحاً 893 01:07:44.250 --> 01:07:45.584 ‫نعم 894 01:07:51.209 --> 01:07:54.042 ‫حسناً يا آنسة (آدمز) ‫كان ذلك مفيداً جداً 895 01:07:54.167 --> 01:07:55.501 ‫لا، شكراً لك، أنا سعيدة لأني ساعدتك 896 01:07:55.626 --> 01:07:57.209 ‫- شكراً ‫- نعم 897 01:08:15.000 --> 01:08:18.792 ‫دعني أوضح هذا، أنوي مقاضاتك ‫ومقاضاة كل دائرة (ويلو هيفين) 898 01:08:18.918 --> 01:08:21.000 ‫على هذا الانتهاك الشديد لحقوقي 899 01:08:21.125 --> 01:08:23.375 ‫كان (كيفن ديفيس) ‫يجمع معلومات وأدلة 900 01:08:23.501 --> 01:08:27.125 ‫كانت ستثبت سنوات من التزوير في الحسابات ‫قام به (كروس) 901 01:08:27.334 --> 01:08:31.334 ‫سرق مئات آلاف الدولارات ‫من عملائه ومن الشركة 902 01:08:31.876 --> 01:08:35.042 ‫- وعرف (كروس) ما يفعله (كيفين)؟ ‫- ربما 903 01:08:35.501 --> 01:08:36.834 ‫لكن إن عرف 904 01:08:36.999 --> 01:08:40.042 ‫فسيكون ذلك دافعاً للقتل، ألا تظنين ذلك؟ 905 01:08:42.709 --> 01:08:45.209 ‫سأوصل الرسالة، شكراً جزيلاً، مرحباً 906 01:08:45.334 --> 01:08:47.083 ‫مرحباً، معي طرد لـ(سارة ديفيس) 907 01:08:47.209 --> 01:08:49.584 ‫- يسعدني أن أوصله إليها ‫- هل هي موجودة؟ 908 01:08:49.709 --> 01:08:52.626 ‫- كنت أرغب برؤيتها ‫- نعم، لكن علي أن أسلمها هذا 909 01:08:52.751 --> 01:08:54.918 ‫نعم، لكنها صديقة 910 01:08:58.042 --> 01:09:01.250 ‫- حسناً، الباب الأخير على اليمين ‫- شكراً 911 01:09:07.292 --> 01:09:12.125 ‫- (آلي)، ماذا تفعلين هنا؟ ‫- جئت لإحضار الصور 912 01:09:12.250 --> 01:09:13.999 ‫كان يمكنك تركها عند الاستقبال 913 01:09:14.083 --> 01:09:18.000 ‫أعرف أهميتها بالنسبة إليك ‫لذا أردت الاطمئنان على توصيلها 914 01:09:18.125 --> 01:09:20.209 ‫حسناً، شكراً 915 01:09:22.792 --> 01:09:25.709 ‫- كم تريدين؟ ‫- لا، إنها على حسابي 916 01:09:32.417 --> 01:09:34.751 ‫يرتدي ربطة عنق جدي 917 01:09:35.626 --> 01:09:39.417 ‫أترين كم هي كبيرة؟ ‫لكن (كيفين) لم يهتم 918 01:09:45.999 --> 01:09:47.417 ‫أنا آسفة جداً 919 01:09:48.417 --> 01:09:51.542 ‫لا، أنا آسفة 920 01:09:51.876 --> 01:09:55.918 ‫أعرف أني لم أكن لطيفة معك ‫في يوم الزفاف 921 01:09:56.000 --> 01:10:00.083 ‫- لا، لا عليك ‫- المآسي تجعلك تعيدين التفكير في الأمور 922 01:10:00.751 --> 01:10:04.375 ‫أنا مدينة لـ(جينا) باعتذار أيضاً ‫ذهبت إلى منزل والدتها صباح اليوم 923 01:10:04.501 --> 01:10:05.834 ‫لكنها لم تكن موجودة 924 01:10:05.999 --> 01:10:08.584 ‫تقيم (جينا) في كوخ عائلتي ‫لبضع أيام 925 01:10:08.709 --> 01:10:10.292 ‫لتفكر جيداً 926 01:10:11.167 --> 01:10:12.834 ‫- إنها فكرة جيدة ‫- نعم 927 01:10:12.959 --> 01:10:15.042 ‫كلنا بحاجة لفرصة للراحة 928 01:10:22.125 --> 01:10:27.042 ‫(سارة)، أردت أن أسألك بعض الأسئلة ‫عن (بيل كروس) 929 01:10:27.167 --> 01:10:28.501 ‫ماذا عنه؟ 930 01:10:28.626 --> 01:10:31.459 ‫أعرف أنه هو و(كيفين) ‫لم يتوافقا دائماً 931 01:10:32.459 --> 01:10:35.417 ‫(بيل) طموح 932 01:10:36.292 --> 01:10:37.876 ‫لطالما كان كذلك 933 01:10:40.292 --> 01:10:44.334 ‫آسفة يا آنسة (ديفيس) ‫المراسل يرفض تسليم الطرد بدون توقيعك 934 01:10:44.584 --> 01:10:46.751 ‫- اعذريني قليلاً ‫- لا بأس 935 01:11:10.000 --> 01:11:13.000 ‫"(ماي) للزهور" 936 01:11:25.000 --> 01:11:28.042 ‫"أنا أفكر بك، (غريغ)" 937 01:11:50.876 --> 01:11:52.918 ‫- لقد كذبت علي ‫- ماذا؟ 938 01:11:53.000 --> 01:11:57.125 ‫سألتك إن كان هناك ما تخفيه عني ‫وقلت لي إني أعرف كل شيء 939 01:11:57.250 --> 01:11:59.834 ‫نعم يا (آلي)، لطالما كنت صادقاً معك 940 01:11:59.959 --> 01:12:03.501 ‫تحدثت إلى (ماي) بائعة الزهور ‫وقالت إنك أرسلت الزهور لأحد ما 941 01:12:03.626 --> 01:12:06.125 ‫افترضت أنها (جينا)، لكن (سارة)؟ 942 01:12:07.292 --> 01:12:10.125 ‫التقينا في حفلة خيرية ‫في دائرة الإطفاء قبل شهور 943 01:12:10.292 --> 01:12:12.542 ‫- توافقنا ‫- لِم لم تخبر أحداً؟ 944 01:12:12.667 --> 01:12:15.417 ‫بسبب (كيفين) و(جينا) ‫ظننا الأفضل أن نبقي الأمر سراً 945 01:12:15.792 --> 01:12:17.999 ‫على الأقل، حين كانت العلاقة في البداية 946 01:12:18.751 --> 01:12:21.667 ‫- هل تتواعدان إذن؟ ‫- نعم، كنا نتواعد 947 01:12:21.792 --> 01:12:24.459 ‫خرجنا بضعة مرات ‫وذهبنا إلى الكوخ عصر يوم ما 948 01:12:24.584 --> 01:12:27.959 ‫لكن قبل أسابيع، ‫أدركت أني لست مرتاحاً لذلك 949 01:12:28.250 --> 01:12:30.959 ‫وليس ذلك منصفاً لأحد ‫فقطعت العلاقة 950 01:12:33.334 --> 01:12:36.334 ‫- كيف تقبلت الأمر؟ ‫- لم تتقبله جيداً 951 01:12:40.792 --> 01:12:43.125 ‫"(بيكتشر بيرفكت)" 952 01:12:43.542 --> 01:12:45.709 ‫- عمّ تبحثين؟ ‫- هذا 953 01:12:45.918 --> 01:12:48.292 ‫جاءت الرصاصة من الجهة اليمنى لحلبة الرقص 954 01:12:48.667 --> 01:12:50.959 ‫وها هي (سارة) 955 01:12:51.417 --> 01:12:52.999 ‫لماذا ستقتل (سارة) أخاها؟ 956 01:12:53.876 --> 01:12:57.209 ‫لا أدري، إلا إن لم تقصد ذلك 957 01:13:08.751 --> 01:13:10.999 ‫ماذا لو لم تكن تقصد (كيفين)؟ 958 01:13:11.083 --> 01:13:13.999 ‫ماذا لو كان الانخفاض ‫هي ما جعلتها تخطىء هدفها الحقيقي؟ 959 01:13:14.334 --> 01:13:15.667 ‫- (جينا) ‫- (جينا) 960 01:13:30.000 --> 01:13:32.876 ‫- (سارة) ‫- تلقينا خبراً مريعاً عن (كيفين) 961 01:13:32.999 --> 01:13:35.626 ‫- ما الأمر؟ ‫- أيمكنني الدخول؟ 962 01:13:40.083 --> 01:13:42.417 ‫"مرحباً، هذا هاتف (جينا) ‫لا أستطيع الرد على الهاتف الآن" 963 01:13:42.542 --> 01:13:44.167 ‫"اترك رسالة بعد الصافرة" 964 01:13:44.292 --> 01:13:46.501 ‫- (جينا)، أنا (آلي)، اتصلي بي ‫- ألم يحالفك الحظ؟ 965 01:13:46.709 --> 01:13:48.876 ‫لا، إنها في الكوخ، لذا لا يوجد إرسال 966 01:13:48.999 --> 01:13:50.542 ‫- ماذا سنفعل إذن؟ ‫- أرسل رسالة إلكترونية للمحقق (أكوستا) 967 01:13:50.667 --> 01:13:52.125 ‫وأخبره بعنوان الكوخ، سأذهب إلى هناك 968 01:13:52.250 --> 01:13:54.584 ‫- أتظنينها فكرة جيدة؟ ‫- كلا على الأرجح 969 01:13:57.125 --> 01:13:59.792 ‫لكنّ ذلك لم يمنعك 970 01:14:01.167 --> 01:14:02.542 ‫- (أكوستا) يتكلم ‫- (جينا) في خطر 971 01:14:02.667 --> 01:14:04.501 ‫أظن القاتل كان يستهدفها في تلك الليلة 972 01:14:04.626 --> 01:14:05.959 ‫- القاتل؟ ‫- (سارة) 973 01:14:06.042 --> 01:14:08.334 ‫- (سارة ديفيس)؟ ‫- تقيم (جينا) في كوخ عائلتي 974 01:14:08.459 --> 01:14:10.292 ‫أنا في طريقي إلى هناك الآن ‫و(نوا) سيرسل إليك العنوان 975 01:14:10.417 --> 01:14:12.292 ‫لا تفعلي شيئاً أحمق، ‫واتركينا نعالج الأمر، حسناً؟ 976 01:14:12.417 --> 01:14:13.751 ‫- علي الذهاب ‫- "آنسة (آدمز)..." 977 01:14:14.334 --> 01:14:16.167 ‫- آنسة (آدمز) ‫- (سام)؟ 978 01:14:17.584 --> 01:14:18.959 ‫علينا الذهاب 979 01:14:31.918 --> 01:14:33.209 ‫(جينا)؟ 980 01:14:42.209 --> 01:14:44.125 ‫(آلي)، ماذا تفعلين هنا؟ 981 01:14:44.250 --> 01:14:46.834 ‫- (جينا)، أريدك أن تأتي معي ‫- ماذا يحدث؟ 982 01:14:46.959 --> 01:14:49.999 ‫- أظنك في خطر ‫- في خطر؟ ماذا تقصدين؟ 983 01:14:50.417 --> 01:14:52.334 ‫أظنها تقصدني 984 01:14:53.250 --> 01:14:56.459 ‫- (سارة)، ماذا... ‫- مرحباً يا (آلي) 985 01:14:57.918 --> 01:15:00.626 ‫لِم لا تنضمين إلينا في الداخل؟ 986 01:15:02.667 --> 01:15:03.999 ‫إلى اليسار، إلى اليسار 987 01:15:06.417 --> 01:15:08.209 ‫(آلي)، ما الذي يحدث؟ ‫لماذا تفعل هذا؟ 988 01:15:08.334 --> 01:15:11.959 ‫لم يقتل (غريغ) (كيفين)، (سارة) قتلته 989 01:15:12.375 --> 01:15:14.959 ‫- ماذا؟ لماذا؟ ‫- لأن الرصاصة أخطأتك 990 01:15:15.042 --> 01:15:17.709 ‫- هل كنت تحاولين قتلي؟ ‫- تستحقين ذلك 991 01:15:17.834 --> 01:15:20.459 ‫لأنك خدعت (كيفين)، وخدعتِني 992 01:15:20.584 --> 01:15:23.417 ‫خدعتك؟ كيف؟ 993 01:15:23.542 --> 01:15:25.459 ‫إنها تحب أخي 994 01:15:26.918 --> 01:15:29.584 ‫- أنت و(غريغ)؟ ‫- حين انفصل عني 995 01:15:29.709 --> 01:15:32.459 ‫قال لي إنه ليس مستعداً لعلاقة 996 01:15:32.667 --> 01:15:34.542 ‫وأنا صدقته 997 01:15:34.667 --> 01:15:37.375 ‫ثم جاء إلى تدريب زفافك، وعرفت 998 01:15:37.501 --> 01:15:40.292 ‫- كنتما كاذبين ‫- ماذا ستفعلين بنا؟ 999 01:15:40.417 --> 01:15:43.042 ‫- سنذهب في نزهة ‫- ليس عليك أن تفعلي هذا 1000 01:15:43.167 --> 01:15:46.167 ‫بل علي بالطبع، لقد مات أخي 1001 01:15:47.959 --> 01:15:51.459 ‫ربما أطلقتُ النار ‫لكن أنت من قتلته 1002 01:16:04.999 --> 01:16:07.375 ‫انهضا، سنخرج من الخلف 1003 01:16:18.167 --> 01:16:19.792 ‫الشرطة، افتحوا الباب 1004 01:16:20.876 --> 01:16:22.167 ‫لا تتحركوا 1005 01:16:26.000 --> 01:16:30.250 ‫- مرحباً أيها المحقق ‫- مرحباً يا آنسة (آدمز) 1006 01:16:32.584 --> 01:16:34.876 ‫(سام)، أظنني وجدت المسدس المفقود 1007 01:16:41.626 --> 01:16:43.792 ‫طلبت منك ألا تفعلي شيئاً أحمق 1008 01:16:43.918 --> 01:16:45.459 ‫- هل فعلت؟ ‫- نعم 1009 01:16:46.250 --> 01:16:50.000 ‫نعم، لم أسمع ذلك ‫لا شك أن الإرسال كان سيئاً 1010 01:16:50.626 --> 01:16:55.751 ‫- بالطبع ‫- أشكرك على مساعدتي 1011 01:16:56.792 --> 01:16:58.083 ‫على الرحب والسعة 1012 01:16:58.876 --> 01:17:00.167 ‫(سام) 1013 01:17:01.042 --> 01:17:03.292 ‫- علي... علي الذهاب ‫- بالطبع 1014 01:17:03.417 --> 01:17:04.751 ‫نعم 1015 01:17:04.959 --> 01:17:06.667 ‫أحسنت يا آنسة... 1016 01:17:07.834 --> 01:17:09.125 ‫أحسنت يا (آلي) 1017 01:17:30.626 --> 01:17:32.751 ‫ماذا سيحدث لـ(سارة) الآن؟ 1018 01:17:32.876 --> 01:17:35.918 ‫لا أدري، أظن القرار للمحكمة 1019 01:17:36.000 --> 01:17:38.083 ‫أتمنى أن تحب ارتداء الملابس البرتقالية 1020 01:17:38.209 --> 01:17:40.375 ‫- (مايا)! ‫- لقد قتلت رجلاً 1021 01:17:42.626 --> 01:17:45.542 ‫- هل أنت بخير ‫- نعم، يمكنني فعل هذا 1022 01:17:46.083 --> 01:17:47.876 ‫استرخوا جميعاً 1023 01:17:49.042 --> 01:17:52.209 ‫إن احترق شيء ما ‫فقد أصبحت إطفائياً من جديد 1024 01:17:52.334 --> 01:17:53.792 ‫نعم 1025 01:17:53.918 --> 01:17:56.417 ‫العشاء جاهز 1026 01:18:02.209 --> 01:18:04.125 ‫إنها أمي، نعم 1027 01:18:04.250 --> 01:18:07.375 ‫علي الذهاب للمنزل، ستصنع رغيف اللحم ‫لا يمكنني تفويت رغيف اللحم 1028 01:18:07.501 --> 01:18:09.709 ‫حسناً، لا تنس زفاف عائلة (تيلور) صباح الغد 1029 01:18:09.834 --> 01:18:12.709 ‫لست متأكداً أني مستعد لزفاف آخر 1030 01:18:13.000 --> 01:18:16.042 ‫- سأوصلك ‫- نعم، أعيش في نهاية الشارع 1031 01:18:16.167 --> 01:18:19.167 ‫- إنه على طريقي، على طريقي، نعم ‫- حقاً؟ 1032 01:18:19.292 --> 01:18:20.876 ‫إلى اللقاء ‫- حسناً، وداعاً 1033 01:18:20.999 --> 01:18:22.292 ‫وداعاً 1034 01:18:23.751 --> 01:18:25.501 ‫لا يعرفان ما سيفوتهما 1035 01:18:26.083 --> 01:18:27.417 ‫تفضل 1036 01:18:29.083 --> 01:18:30.876 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 1037 01:18:30.999 --> 01:18:35.042 ‫لا، أعني لأنك صدقتني رغم ما حدث 1038 01:18:36.959 --> 01:18:41.999 ‫- بالطبع، هذا ما تفعله العائلة ‫- نعم 1039 01:18:42.167 --> 01:18:43.792 ‫شهية طيبة 1040 01:18:48.375 --> 01:18:50.292 ‫- هل نطلب الطعام؟ ‫- نعم 1041 01:18:51.501 --> 01:18:53.375 ‫- سأحضر قائمة الطعام ‫- سأحضر الهاتف 1042 01:19:57.334 --> 01:19:58.667 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1043 01:19:59.000 --> 01:20:02.042 ‫لا أريد إزعاجك، لكني جئت لأشكرك 1044 01:20:03.125 --> 01:20:05.501 ‫أنا أقوم بعملي فقط، أنا محقق 1045 01:20:05.918 --> 01:20:07.375 ‫لا، أنا... 1046 01:20:08.000 --> 01:20:11.334 ‫أردت أن أشكرك لما قلته لي ‫في السيارة تلك الليلة 1047 01:20:11.792 --> 01:20:14.876 ‫لقد يئست من حصولي على فرصة فعلاً 1048 01:20:15.000 --> 01:20:18.876 ‫لكنك كنت محقاً ‫أظن فرصتي لم تأت بعد 1049 01:20:19.250 --> 01:20:22.751 ‫لذا، أردت إعطاءك هذه 1050 01:20:22.876 --> 01:20:25.667 ‫- (آلي)، لا أحتاج إلى... ‫- أرجوك 1051 01:20:25.792 --> 01:20:28.792 ‫قلت إنك تبحث عما يجعلك تشعر ‫بأن (ويلو هيفين) هي ديارك 1052 01:20:28.918 --> 01:20:32.459 ‫وأتمنى أن تكون هذه هي 1053 01:20:38.667 --> 01:20:39.999 ‫شكراً 1054 01:20:40.083 --> 01:20:41.626 ‫إلى اللقاء أيها المحقق 1055 01:21:36.000 --> 01:21:39.000 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا ‫عمّان، الأردن" 106667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.