Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,247 --> 00:00:21,206
LE FANT�ME DE LA RUE MORGUE
2
00:01:25,887 --> 00:01:28,162
A l'aide ! Police !
3
00:01:28,367 --> 00:01:30,119
A l'assassin !
4
00:01:57,767 --> 00:02:00,964
Un meurtre dans la rue Morgue !
5
00:02:16,567 --> 00:02:18,922
Ce sont ses effets personnels
Inspecteur,
6
00:02:19,127 --> 00:02:22,199
le genre de quincaillerie
qu'on trouve rue Morgue
7
00:02:22,367 --> 00:02:25,404
mais qui attire les voleurs.
8
00:02:25,727 --> 00:02:27,604
Pourquoi il n'a rien vol� ?
9
00:02:28,287 --> 00:02:33,122
On dirait un crime passionnel
mais d'une barbarie hors du commun.
10
00:02:33,367 --> 00:02:36,882
Quelle barbarie !
Je me serais pass� de voir le corps.
11
00:02:37,047 --> 00:02:39,641
Vous avez identifi� cette �charpe ?
12
00:02:41,847 --> 00:02:44,202
C'est une �charpe de marin
fabriqu�e � Malte.
13
00:02:44,367 --> 00:02:46,597
Il faut rechercher un marin maltais.
14
00:02:46,767 --> 00:02:47,643
Pourquoi ?
15
00:02:47,807 --> 00:02:49,718
L'�charpe vient de Malte
16
00:02:49,887 --> 00:02:54,756
mais le marin peut �tre fran�ais,
anglais, italien, de n'importe o�.
17
00:02:55,207 --> 00:02:58,643
Peut-�tre qu'il l'a laiss�e
pour nous induire en erreur.
18
00:02:59,327 --> 00:03:02,558
Nous en saurons peut-�tre plus
au prochain meurtre.
19
00:03:02,727 --> 00:03:06,117
Parce qu'il faut
qu'il y ait un autre meurtre ?
20
00:04:01,007 --> 00:04:04,556
Ces �tudiants...
Beaucoup de bruit mais pas un sou.
21
00:04:04,727 --> 00:04:06,683
Qu'est-ce qu'ils ont de plus que moi ?
22
00:04:06,847 --> 00:04:10,442
Cette fois il n'est pas �tudiant
et il a de l'argent.
23
00:04:10,607 --> 00:04:13,724
Qu'est-ce que tu dis de �a ?
24
00:05:28,727 --> 00:05:30,922
Regarde.
Il veut vraiment la blesser.
25
00:05:33,567 --> 00:05:36,957
Enfin, ils font �a tous les soirs.
Demande au professeur.
26
00:05:37,127 --> 00:05:40,199
- Quoi ?
- C'est un soir comme les autres ?
27
00:05:40,367 --> 00:05:41,846
- Non, bien s�r.
- Tu vois,
28
00:05:42,087 --> 00:05:44,681
c'est une soir�e unique
dans l'Histoire.
29
00:05:44,847 --> 00:05:48,283
Ce soir je me fiance
avec la plus jolie fille de Paris.
30
00:05:48,487 --> 00:05:49,715
Et la bague ?
31
00:05:54,607 --> 00:05:56,245
C'est trop pr�s !
32
00:05:57,207 --> 00:05:59,084
Ils se sont disput�s, ce soir.
33
00:06:09,407 --> 00:06:11,921
Regarde, il a touch� son bras.
Elle saigne.
34
00:06:12,647 --> 00:06:14,558
Elle l'a pas vol� !
35
00:06:25,927 --> 00:06:27,360
Merci.
36
00:07:01,607 --> 00:07:02,596
Attends !
37
00:07:03,407 --> 00:07:04,681
Qui c'est ?
38
00:07:06,087 --> 00:07:07,566
D'o� vient ce bracelet ?
39
00:07:09,287 --> 00:07:10,402
Qui c'est ?
40
00:07:11,647 --> 00:07:14,400
Tu m'as assez empoisonn�e
pour ce soir !
41
00:07:14,807 --> 00:07:18,641
Ren�, pourquoi perdre ton temps
avec elle ?
42
00:08:46,127 --> 00:08:47,685
Ouvrez cette porte !
43
00:09:04,887 --> 00:09:06,286
L�-haut !
44
00:09:48,527 --> 00:09:49,323
Regardez !
45
00:09:53,087 --> 00:09:55,157
Gendarme, je l'ai vu sur le toit.
46
00:09:55,327 --> 00:09:56,157
Qui �a ?
47
00:09:56,327 --> 00:09:59,797
Il �tait petit, trapu...
il courait avec peine
48
00:10:00,007 --> 00:10:02,567
et pourtant il allait tr�s vite.
49
00:10:02,727 --> 00:10:04,285
Il �tait habill� comment ?
50
00:10:04,447 --> 00:10:06,278
Il avait un chapeau d'op�ra
51
00:10:06,447 --> 00:10:08,802
et il portait une grande cape.
52
00:10:08,967 --> 00:10:12,118
Tr�s grande,
presque aussi grande que lui.
53
00:10:12,727 --> 00:10:14,046
Il �tait grand ?
54
00:10:14,207 --> 00:10:16,437
Comme un clocher
et fin comme une asperge.
55
00:10:16,607 --> 00:10:18,757
Vous disiez qu'il �tait petit.
56
00:10:21,087 --> 00:10:22,725
Oui.
57
00:10:23,687 --> 00:10:26,155
Il l'�tait.
58
00:10:34,047 --> 00:10:37,164
On allait se coucher,
on n'a vu personne.
59
00:10:37,327 --> 00:10:40,444
- Puis il y a eu ce cri et Albert...
- Albert ?
60
00:10:40,607 --> 00:10:43,565
Il est arriv� le premier,
il a enfonc� la porte.
61
00:10:44,327 --> 00:10:47,046
L'assassin devait encore �tre l�
quand il...
62
00:10:47,287 --> 00:10:50,245
Albert ! Il a d� le voir.
63
00:10:53,647 --> 00:10:55,797
Demandez-lui ce qu'il a vu.
64
00:10:57,327 --> 00:10:58,726
Il ne dira rien.
65
00:10:58,887 --> 00:11:00,605
Il est mort.
66
00:11:03,127 --> 00:11:06,517
Ce n'est pas moi je vous dis !
Vous n'avez aucune preuve.
67
00:11:06,727 --> 00:11:09,844
Elle fait des histoires
parce que je lui pr�f�rais Yvonne.
68
00:11:10,007 --> 00:11:12,885
Goujat ! Je te hais.
69
00:11:13,047 --> 00:11:14,526
Je t'ai toujours ha� !
70
00:11:14,687 --> 00:11:16,643
J'en perds mon latin.
71
00:11:16,807 --> 00:11:20,163
Pour moi vous �tes l'assassin
mais vous le niez.
72
00:11:20,327 --> 00:11:23,125
De toute �vidence j'ai tort, non ?
73
00:11:24,207 --> 00:11:29,201
L'�minent Lombroso a �tudi�
le physique de nombreux criminels.
74
00:11:29,687 --> 00:11:32,440
Il a d�couvert
des traits caract�ristiques
75
00:11:32,607 --> 00:11:34,802
tels que l'absence
de lobe d'oreille.
76
00:11:34,967 --> 00:11:37,322
Je note que vous n'en avez pas.
77
00:11:38,647 --> 00:11:39,796
J'en �tais s�r !
78
00:11:40,007 --> 00:11:42,362
J'ai toujours su
que c'�tait un criminel.
79
00:11:42,527 --> 00:11:44,757
Observateur, n'est-ce pas ?
80
00:11:45,167 --> 00:11:47,442
Gendarme, vous avez bien une th�se ?
81
00:11:47,847 --> 00:11:49,360
Tous les gendarmes en ont une.
82
00:11:49,527 --> 00:11:53,315
Oui. Il est descendu du toit
avec une corde et il s'est enfui.
83
00:11:54,207 --> 00:11:58,086
Pour �tre aussi rapide
il faut �tre un sportif, un athl�te.
84
00:11:58,247 --> 00:12:01,239
Il l'est !
Il a fait des spectacles !
85
00:12:01,407 --> 00:12:03,443
Magnifique !
Acrobate ? Trap�ziste ?
86
00:12:03,607 --> 00:12:06,201
Il se tient par les dents
et il s'envole ?
87
00:12:06,407 --> 00:12:09,126
J'ai �t� bless�,
je n'en suis plus capable.
88
00:12:09,287 --> 00:12:13,326
C'est tragique d'en �tre r�duit
au lancer de couteaux.
89
00:12:14,927 --> 00:12:16,758
C'est un m�tier pour un invalide ?
90
00:12:16,967 --> 00:12:18,798
Je n'ai pas dit que je l'�tais.
91
00:12:19,127 --> 00:12:23,279
Pardon, c'est ma faute,
je tire des conclusions h�tives.
92
00:12:24,767 --> 00:12:26,439
Vous dites qu'il parlait allemand ?
93
00:12:26,607 --> 00:12:31,078
Il est allemand, n� � Francfort.
Il a chang� de nom.
94
00:12:32,407 --> 00:12:34,762
De mieux en mieux !
95
00:12:35,407 --> 00:12:37,682
Racontez-moi
votre dispute avec Yvonne.
96
00:12:39,047 --> 00:12:41,641
C'�tait sans importance.
Rien du tout.
97
00:12:42,407 --> 00:12:45,558
Il ment, je les ai entendus
dans les loges.
98
00:12:46,007 --> 00:12:47,599
Elle lui a dit
99
00:12:47,767 --> 00:12:50,759
''Tu m'as assez empoisonn�e
pour ce soir !''
100
00:12:51,927 --> 00:12:54,487
Ah, les crimes passionnels...
101
00:12:55,087 --> 00:12:57,157
Quel genre de fille �tait Yvonne ?
102
00:12:57,327 --> 00:12:59,158
Elle aimait les hommes !
103
00:12:59,327 --> 00:13:01,443
C'est si mal que �a ?
104
00:13:02,567 --> 00:13:04,444
Ces �tudiants
105
00:13:05,247 --> 00:13:06,839
ils lui tournaient la t�te.
106
00:13:07,207 --> 00:13:08,686
Vous �tiez avec lui hier soir ?
107
00:13:10,167 --> 00:13:12,203
Dans le but de le raisonner.
108
00:13:13,247 --> 00:13:15,238
On est all�s dans un caf�.
109
00:13:15,607 --> 00:13:19,441
J'ai essay� de le calmer
mais il ne parlait que d'Yvonne.
110
00:13:19,607 --> 00:13:20,756
Il la d�testait...
111
00:13:22,367 --> 00:13:24,039
Il voulait la tuer.
112
00:13:25,007 --> 00:13:26,440
Il �tait quelle heure ?
113
00:13:26,967 --> 00:13:31,085
J'ai baiss� les bras
et je suis partie peu apr�s minuit.
114
00:13:34,287 --> 00:13:35,163
Rel�chez-le.
115
00:13:35,407 --> 00:13:37,637
- Le rel�cher ?
- Apr�s ce qu'on a vu ?
116
00:13:37,807 --> 00:13:39,638
Sans parler de ses menaces !
117
00:13:40,767 --> 00:13:42,803
Vous l'avez quitt� apr�s minuit,
118
00:13:42,967 --> 00:13:45,527
le meurtre a �t� commis
avant minuit.
119
00:13:46,607 --> 00:13:50,202
Gr�ce � vous
Lombroso et moi on a tort.
120
00:13:50,367 --> 00:13:51,322
D�tachez-le.
121
00:13:53,007 --> 00:13:56,841
Pourtant je suis s�re que c'est lui.
122
00:13:59,167 --> 00:14:03,399
Inspecteur, vous vous souvenez
du meurtre de la rue Morgue ?
123
00:14:03,567 --> 00:14:05,603
Les mutilations, l'horreur...
124
00:14:05,767 --> 00:14:07,883
Celui-ci y ressemble beaucoup.
125
00:14:08,207 --> 00:14:10,277
C'est exactement la m�me chose.
126
00:14:10,527 --> 00:14:14,520
Mais cette fois-ci
en guise d'�charpe de marin
127
00:14:14,927 --> 00:14:18,203
nous avons
un sentiment romantique, Lebon.
128
00:14:19,087 --> 00:14:22,079
Le symbole de l'amour �ternel.
129
00:14:23,327 --> 00:14:26,876
Une fois ferm�
personne ne peut l'ouvrir.
130
00:14:27,327 --> 00:14:29,363
Pas m�me la mort.
131
00:14:29,527 --> 00:14:32,041
Pour �a il faut une scie.
132
00:14:32,327 --> 00:14:34,636
Rangez �a avec l'�charpe de marin.
133
00:14:35,927 --> 00:14:38,202
Il faut bien commencer
par quelque chose.
134
00:14:38,367 --> 00:14:41,279
Donnez-moi les photos
des �tudiants d'Yvonne.
135
00:14:43,687 --> 00:14:44,676
Voil�.
136
00:14:49,327 --> 00:14:51,966
Des visages jeunes et innocents.
137
00:14:52,127 --> 00:14:55,278
Pas un seul physique de criminel
dans le tas.
138
00:14:56,167 --> 00:14:59,955
J'aime mieux chercher des criminels
qui ont la t�te de l'emploi.
139
00:15:05,287 --> 00:15:06,163
''Votre main
140
00:15:06,367 --> 00:15:09,723
''a fait de moi
votre esclave �ternel.''
141
00:15:09,887 --> 00:15:12,082
Vous pr�f�rez votre d�dicace ?
142
00:15:13,287 --> 00:15:17,326
''Je suis combl� de savoir
que je suis le seul et l'unique.''
143
00:15:17,527 --> 00:15:19,643
Et vous encore monsieur !
144
00:15:19,847 --> 00:15:21,963
''Mais m�me un esclave
perd patience.''
145
00:15:22,967 --> 00:15:26,357
A quel point ?
Serait-ce de la jalousie ?
146
00:15:26,607 --> 00:15:29,075
Ce n'est pas moi !
Demandez au Pr Dupin !
147
00:15:29,687 --> 00:15:32,804
On �tait au cabaret
pour f�ter ses fian�ailles
148
00:15:33,007 --> 00:15:34,156
Camille et moi.
149
00:15:34,327 --> 00:15:36,477
Vous �tes rest�s combien de temps ?
150
00:15:36,647 --> 00:15:38,524
On est partis avant 23 heures.
151
00:15:38,847 --> 00:15:42,920
Ce qui vous a laiss� du temps.
Le meurtre a eu lieu vers minuit.
152
00:15:43,087 --> 00:15:44,964
Mais � minuit il �tait chez moi.
153
00:15:45,127 --> 00:15:46,162
On y �tait tous.
154
00:15:46,327 --> 00:15:47,919
Ensuite on est rentr�s.
155
00:15:49,287 --> 00:15:52,882
L'universit� est plus libertine
que je pensais.
156
00:15:53,527 --> 00:15:56,678
Il se trouve que la m�re de Camille
est ma logeuse.
157
00:15:57,047 --> 00:15:59,686
Quant � ces deux hommes du monde
158
00:15:59,967 --> 00:16:02,037
je me porte garant de leur honn�tet�.
159
00:16:03,327 --> 00:16:04,726
Foutez-le camp
160
00:16:04,887 --> 00:16:09,438
et �vitez d'�crire trop d'idioties
au moins sur vos portraits.
161
00:16:09,887 --> 00:16:12,845
Alors comme �a
''m�me un esclave perd patience...''
162
00:16:13,087 --> 00:16:14,918
Et la police perd son sang-froid.
163
00:16:15,087 --> 00:16:19,160
C'est dans les recoins
les plus obscurs d'un cerveau inconnu
164
00:16:20,367 --> 00:16:21,880
que vous trouverez votre assassin.
165
00:16:22,687 --> 00:16:23,881
Je vous remercie.
166
00:16:24,047 --> 00:16:27,198
Cette information
me sera tr�s pr�cieuse au QG.
167
00:16:27,367 --> 00:16:29,437
En tout cas c'est un schizophr�ne,
168
00:16:29,647 --> 00:16:33,879
un cas de double personnalit�
en proie � des pulsions sadiques.
169
00:16:35,127 --> 00:16:38,039
Votre domaine c'est la psychologie ?
170
00:16:39,207 --> 00:16:41,243
Mais �a ne vaut
que dans les salles de cours.
171
00:16:41,447 --> 00:16:44,405
Le crime est pr�sent
dans la salle de cours.
172
00:16:44,567 --> 00:16:47,035
A petite �chelle bien s�r.
173
00:16:47,207 --> 00:16:49,562
L'asthonatus oclulatus,
174
00:16:50,847 --> 00:16:52,724
un poisson des tropiques
175
00:16:52,927 --> 00:16:56,363
qui malheureusement
d�vore ses petits.
176
00:16:59,607 --> 00:17:00,756
Pourquoi ?
177
00:17:02,727 --> 00:17:05,287
Il existe un instinct meurtrier
178
00:17:05,447 --> 00:17:08,359
souvent aveugle et irraisonn�
179
00:17:09,247 --> 00:17:12,364
qu'on retrouve
dans tout le royaume animal.
180
00:17:22,087 --> 00:17:26,080
On m'a demand� de livrer �a,
�a vient du jardin zoologique.
181
00:17:26,567 --> 00:17:28,398
Posez �a l�.
182
00:17:41,047 --> 00:17:42,765
Bien, vous pouvez y aller.
183
00:17:42,927 --> 00:17:45,646
Marais m'a demand� de l'attendre.
184
00:17:46,167 --> 00:17:49,159
Votre employeur est le Dr Marais.
185
00:17:55,127 --> 00:17:57,561
Bonjour messieurs.
Je suis en retard.
186
00:17:57,967 --> 00:17:59,844
- Pardon.
- Vous tombez � pic.
187
00:18:00,007 --> 00:18:02,077
Dr Marais, inspecteur Bonnard.
188
00:18:02,247 --> 00:18:03,043
Bonjour.
189
00:18:03,207 --> 00:18:05,243
Le Dr Marais est notre invit�.
190
00:18:06,247 --> 00:18:08,078
Ah oui ?
191
00:18:09,007 --> 00:18:11,043
Il enqu�te sur le meurtre d'hier.
192
00:18:11,327 --> 00:18:12,760
La danseuse ?
193
00:18:13,447 --> 00:18:15,403
Dr�le d'endroit pour enqu�ter.
194
00:18:15,567 --> 00:18:17,717
C'est aussi un dr�le de meurtre.
195
00:18:17,887 --> 00:18:19,286
Jacques.
196
00:18:20,207 --> 00:18:22,482
Est-ce que tu peux le ramener ?
197
00:18:22,767 --> 00:18:25,361
Vous ne pouviez pas le dire plus t�t ?
198
00:18:32,847 --> 00:18:35,202
Votre nouvel employ� n'est gu�re poli.
199
00:18:35,367 --> 00:18:37,927
Il pourrait passer
pour un scientifique.
200
00:18:38,087 --> 00:18:41,204
Ces temps-ci
on ne jure plus que par Freud.
201
00:18:41,367 --> 00:18:43,039
Freud et la libido.
202
00:18:43,247 --> 00:18:46,000
Toutes les �tudes
des zoologistes comme moi...
203
00:18:46,167 --> 00:18:48,886
Ici au moins on vous �coute.
204
00:18:49,047 --> 00:18:51,720
Le Dr Marais soutient
que tout �tre vivant,
205
00:18:51,887 --> 00:18:55,084
du microbe � l'homme,
a un instinct meurtrier.
206
00:18:55,487 --> 00:18:57,045
Le plus souvent il est canalis�
207
00:18:57,207 --> 00:19:00,005
mais des fois
cet instinct na�t d'une haine,
208
00:19:00,687 --> 00:19:04,077
d'une passion,
d'une frustration profonde
209
00:19:06,927 --> 00:19:09,885
ou de l'effondrement
des croyances du sujet.
210
00:19:22,567 --> 00:19:26,003
La porte est ouverte mais
ils ne prennent pas la nourriture.
211
00:19:26,607 --> 00:19:28,882
Ils attendent que la cloche sonne.
212
00:19:34,287 --> 00:19:35,481
Ils sont dress�s.
213
00:19:36,127 --> 00:19:39,085
La cloche fait partie int�grante
de leur monde.
214
00:19:39,447 --> 00:19:40,402
Pas du sien.
215
00:19:40,767 --> 00:19:41,916
Il n'a pas boug�.
216
00:19:42,527 --> 00:19:44,006
Son univers s'est effondr�.
217
00:19:44,167 --> 00:19:46,362
Le premier jour on n'a pas sonn�.
218
00:19:46,527 --> 00:19:49,724
Le deuxi�me on l'a enferm�
et le troisi�me on ne l'a pas nourri.
219
00:19:49,887 --> 00:19:50,763
Pierre le Fou !
220
00:19:51,887 --> 00:19:52,842
Je l'appelle comme �a.
221
00:19:53,047 --> 00:19:55,766
Son seul instinct est de tuer.
222
00:19:55,927 --> 00:19:57,326
Tr�s int�ressant docteur.
223
00:19:57,487 --> 00:20:02,163
Si je d�couvre que le meurtrier
est un poisson ou une souris
224
00:20:02,327 --> 00:20:04,761
je sais � qui m'adresser.
225
00:20:05,167 --> 00:20:06,441
Au revoir.
226
00:20:47,887 --> 00:20:48,876
Il fait trop sombre.
227
00:20:50,407 --> 00:20:52,762
C'est fini pour aujourd'hui.
228
00:20:56,007 --> 00:20:58,999
Quel dommage !
Le tableau est presque termin�.
229
00:20:59,767 --> 00:21:02,156
Vous embellissez chaque jour.
230
00:21:05,807 --> 00:21:09,117
Je suis l� pour poser,
c'est compris ?
231
00:21:11,607 --> 00:21:14,280
Alors je crains
de devoir vous laisser.
232
00:21:14,567 --> 00:21:18,196
Une personne plus agr�able
m'attend au caf�.
233
00:21:18,367 --> 00:21:20,483
J'y vais avant qu'il pleuve.
234
00:21:20,767 --> 00:21:23,201
Quand est-ce que je serai pay�e ?
235
00:21:23,407 --> 00:21:26,604
Quand le tableau sera fini
et que je serai pay�.
236
00:21:27,527 --> 00:21:29,563
Je ne peux pas attendre autant !
237
00:21:29,767 --> 00:21:33,601
�a m'�tonnerait.
Et ce bracelet de valeur ?
238
00:21:34,367 --> 00:21:37,996
Et ce cam�e ?
Il a d� co�ter une fortune !
239
00:21:38,247 --> 00:21:40,602
Le cadeau d'un admirateur ?
240
00:21:40,927 --> 00:21:43,725
Vous vous d�brouillez bien Arlette.
241
00:21:44,447 --> 00:21:45,800
A demain.
242
00:21:59,727 --> 00:22:02,719
Pas de tableau, pas d'argent.
243
00:23:21,287 --> 00:23:22,686
C'est ici !
244
00:23:27,767 --> 00:23:29,678
Ouvrez !
245
00:24:14,447 --> 00:24:16,756
Vous avez vu quelque chose ?
246
00:24:16,927 --> 00:24:18,758
Impossible de fuir par le toit.
247
00:24:18,927 --> 00:24:19,962
C'est un maniaque.
248
00:24:20,127 --> 00:24:23,676
C'est un Italien
d'apr�s ce que j'ai entendu.
249
00:24:23,847 --> 00:24:25,200
Italien ?
250
00:24:25,367 --> 00:24:28,200
Vous �tes la concierge,
vous vivez dans cet immeuble.
251
00:24:28,367 --> 00:24:32,121
- Un Italien vit ici ?
- Signor Pignatelli, en dessous.
252
00:24:32,287 --> 00:24:34,198
Signor Pignatelli ?
253
00:24:34,367 --> 00:24:36,881
Je dois parler
� ce Signor Pignatelli.
254
00:24:37,167 --> 00:24:42,036
Quel boucan, impossible de dormir !
Je dois me lever t�t demain !
255
00:24:42,207 --> 00:24:43,526
Qui vous �tes ?
256
00:24:43,687 --> 00:24:46,565
Signor Pignatelli,
j'habite en dessous.
257
00:25:18,247 --> 00:25:19,999
Quelle agilit� !
258
00:25:20,527 --> 00:25:22,836
Il �tait o� dans la nuit de mercredi ?
259
00:25:23,527 --> 00:25:25,757
- lci m�me.
- Jusqu'� quelle heure ?
260
00:25:26,687 --> 00:25:29,520
Le dernier num�ro
commence � une heure du matin.
261
00:25:30,487 --> 00:25:33,843
C'est beaucoup trop tard.
Quel dommage !
262
00:25:34,007 --> 00:25:36,441
Je n'ai jamais vu une telle agilit�.
263
00:25:36,607 --> 00:25:40,395
Allons-y. Nous finirons bien
par trouver le coupable id�al.
264
00:26:15,607 --> 00:26:17,916
Superbe !
265
00:26:20,407 --> 00:26:23,285
Je voudrais parler � ce jeune homme.
266
00:26:43,887 --> 00:26:45,240
Satisfait ?
267
00:26:45,407 --> 00:26:46,840
Oui.
268
00:26:48,407 --> 00:26:52,639
Pierre le Fou est dans un �tat
de fureur d� � une frustration.
269
00:26:52,807 --> 00:26:54,957
Il veut tuer
270
00:26:55,127 --> 00:26:57,357
et s'il en a l'occasion il tuera
271
00:26:57,607 --> 00:27:00,041
lib�r� des notions
de bien ou de mal.
272
00:27:03,727 --> 00:27:05,763
Qu'en est-il des �tres humains ?
273
00:27:07,087 --> 00:27:09,362
Marie est sourde-muette
274
00:27:09,527 --> 00:27:12,325
mais sous hypnose,
elle peut parler.
275
00:27:12,527 --> 00:27:15,837
Elle a peut-�tre toujours �t� folle
mais nous le sommes tous un peu.
276
00:27:18,447 --> 00:27:21,484
Oui, nous le sommes tous,
sans exception.
277
00:27:22,407 --> 00:27:25,160
Elle allait bien
jusqu'� ce que son mari la quitte.
278
00:27:25,967 --> 00:27:28,606
Elle a d�velopp� une haine
contre tous les hommes.
279
00:27:28,807 --> 00:27:32,163
Comme Pierre le Fou,
elle veut tuer
280
00:27:32,327 --> 00:27:36,605
aveugl�ment
tel un vampire assoiff� d'hommes.
281
00:27:38,607 --> 00:27:42,964
Or la civilisation
lui a donn� un code moral.
282
00:27:43,327 --> 00:27:46,763
Elle a appris
qu'il y avait le bien et le mal,
283
00:27:46,967 --> 00:27:49,401
elle est tiraill�e entre sa pulsion
284
00:27:49,567 --> 00:27:51,876
et son sens du bien et du mal.
285
00:27:52,047 --> 00:27:56,199
Ce conflit int�rieur
est devenu trop pesant.
286
00:27:56,367 --> 00:27:59,165
Ne trouvant pas d'�chappatoire
287
00:27:59,367 --> 00:28:01,323
elle s'est retir�e du monde.
288
00:28:01,487 --> 00:28:03,637
Elle ne s'est pas seulement
exclue de la r�alit�,
289
00:28:03,807 --> 00:28:07,880
elle s'est aussi
condamn�e au silence.
290
00:28:09,207 --> 00:28:13,359
Marie est un cas
d'effacement complet.
291
00:28:13,527 --> 00:28:16,121
Le monde avec ses codes �thiques
292
00:28:16,327 --> 00:28:18,283
et ses d�finitions humaines
du bien et du mal
293
00:28:18,487 --> 00:28:20,159
ne peut plus l'atteindre.
294
00:28:20,327 --> 00:28:24,036
Le prix � payer pour Marie
est cet �tat de mort-vivante.
295
00:28:25,127 --> 00:28:26,401
Merci.
296
00:28:30,407 --> 00:28:33,956
Inspecteur ! Vous n'avez pas encore
r�solu l'affaire ?
297
00:28:41,647 --> 00:28:42,841
Vous avez trouv� �a o� ?
298
00:28:43,567 --> 00:28:47,606
Le nom du bijoutier est dessus.
Vous trouver a �t� un jeu d'enfant.
299
00:28:49,647 --> 00:28:51,842
Vous connaissiez donc Arlette ?
300
00:28:52,487 --> 00:28:53,442
Arlette ?
301
00:28:54,527 --> 00:28:56,916
La mod�le qui a �t� tu�e ?
302
00:28:57,607 --> 00:29:01,759
Cette broche �tait destin�e
� ma fianc�e, on me l'a vol�e.
303
00:29:02,767 --> 00:29:03,722
Vous niez ?
304
00:29:05,087 --> 00:29:06,645
Naturellement je nie.
305
00:29:06,807 --> 00:29:10,959
Bien s�r. Si Arlette avait su
que vous aimiez une autre femme
306
00:29:11,967 --> 00:29:15,004
elle aurait pu vous faire chanter
d'o� le meurtre.
307
00:29:15,567 --> 00:29:17,637
Vous n'�tes pas s�rieux !
308
00:29:18,247 --> 00:29:19,396
Dr Marais !
309
00:29:21,007 --> 00:29:23,157
Vous pouvez m'aider docteur.
310
00:29:23,407 --> 00:29:25,204
Vous �tiez o� dans la nuit du 16 ?
311
00:29:25,967 --> 00:29:27,559
Le 16 ?
312
00:29:28,247 --> 00:29:29,600
Eh bien...
313
00:29:31,007 --> 00:29:34,716
Mercredi dernier ?
Chez St Clair pour jouer au whist.
314
00:29:34,887 --> 00:29:37,685
- Avec ce jeune...
- Chevigny.
315
00:29:38,127 --> 00:29:39,242
Quand a commenc� la partie ?
316
00:29:40,247 --> 00:29:41,236
Vers 20 heures je crois.
317
00:29:41,407 --> 00:29:45,082
Vous �tes vraiment
en manque de suspects inspecteur.
318
00:29:47,487 --> 00:29:51,196
Les alibis sont toujours
si troublants.
319
00:29:51,527 --> 00:29:53,563
Mais celui-ci ne colle pas.
320
00:29:53,727 --> 00:29:58,164
Arlette a �t� tu�e le 16
avant 20 heures.
321
00:30:00,527 --> 00:30:04,440
Cependant
je pr�f�rerais vous croire
322
00:30:04,727 --> 00:30:06,922
dans l'int�r�t de mademoiselle.
323
00:30:07,807 --> 00:30:10,480
En attendant, bonne journ�e.
324
00:30:12,767 --> 00:30:14,917
Le voleur de la broche
est le meurtrier.
325
00:30:15,087 --> 00:30:18,204
- C'est bien votre broche ?
- Tout � fait.
326
00:30:19,367 --> 00:30:22,962
C'est un sentiment nouveau pour moi,
c'est assez d�sagr�able.
327
00:30:25,007 --> 00:30:29,398
Cette broche lui a �t� offerte
pour m'impliquer dans cette affaire.
328
00:30:30,167 --> 00:30:32,965
Mais pourquoi ?
Pourquoi je suis la cible ?
329
00:30:36,127 --> 00:30:37,719
Quel est cet individu ?
330
00:30:37,887 --> 00:30:40,845
Mademoiselle,
c'est le bien nomm� ''fant�me''.
331
00:30:41,007 --> 00:30:45,717
C'est terrifiant de ne pas savoir
d'o� peut venir le danger.
332
00:30:45,887 --> 00:30:47,718
Plus maintenant mademoiselle.
333
00:30:47,887 --> 00:30:51,323
La police est sur ses gardes,
il n'osera plus attaquer.
334
00:30:51,487 --> 00:30:53,000
Merci de m'avoir accompagn�e.
335
00:30:53,167 --> 00:30:55,476
Je dois beaucoup � ce fant�me...
336
00:30:55,647 --> 00:30:58,036
Les jeunes filles
comptent sur ma compagnie.
337
00:30:58,207 --> 00:31:00,402
Je suis attendu, je dois filer.
338
00:31:00,607 --> 00:31:01,881
Bonne nuit.
339
00:31:45,127 --> 00:31:48,642
- Vous �tes tr�s ponctuel.
- La t�che est si plaisante.
340
00:31:48,807 --> 00:31:51,162
Je voudrais
que le trajet soit plus long.
341
00:31:51,607 --> 00:31:53,165
Venez prendre un verre de vin.
342
00:31:53,327 --> 00:31:54,840
Un demi-verre alors.
343
00:31:55,007 --> 00:31:57,760
Par les temps qui courent
il faut rester vif.
344
00:32:09,487 --> 00:32:10,283
Regarde !
345
00:32:12,687 --> 00:32:13,642
C'�tait quoi ?
346
00:33:33,047 --> 00:33:35,163
Pas un geste ou je tire.
347
00:33:40,727 --> 00:33:43,287
- Qui vous �tes ?
- Inspecteur Mignaud.
348
00:33:43,447 --> 00:33:46,678
Je vous file
depuis le meurtre d'Arlette.
349
00:33:46,927 --> 00:33:48,997
Mais je pourchassais le meurtrier !
350
00:33:50,127 --> 00:33:53,119
Moi aussi et je l'ai trouv�.
351
00:33:54,007 --> 00:33:55,406
Vos mains s'il vous pla�t.
352
00:34:29,727 --> 00:34:31,365
O� elle est ?
353
00:34:31,767 --> 00:34:33,519
Essayez les fen�tres.
354
00:34:41,087 --> 00:34:42,076
C'est ferm�.
355
00:34:43,127 --> 00:34:44,526
Elles sont condamn�es.
356
00:34:44,727 --> 00:34:45,955
Impossible !
357
00:34:46,127 --> 00:34:48,880
La porte �tait ferm�e,
comment il aurait pu entrer ?
358
00:34:49,047 --> 00:34:51,242
On va le savoir, il a �t� arr�t�.
359
00:34:58,767 --> 00:35:01,600
C'est vous. J'en �tais s�r.
360
00:35:01,767 --> 00:35:05,840
Vous me croyez assez b�te
pour commettre un meurtre chez moi ?
361
00:35:06,887 --> 00:35:09,321
Alors c'est un meurtre ?
362
00:35:09,607 --> 00:35:13,998
Merci pour cette information
que vous seul pouviez d�tenir.
363
00:35:14,327 --> 00:35:16,921
Comment �a ?
Tout le monde a entendu crier.
364
00:35:17,527 --> 00:35:20,758
�a ne veut pas dire qu'il y a
eu crime. Il faut un cadavre
365
00:35:20,927 --> 00:35:23,680
et pour l'instant
on le cherche encore.
366
00:35:28,367 --> 00:35:29,846
C'est un guet-apens.
367
00:35:30,327 --> 00:35:31,965
Un beau guet-apens.
368
00:35:32,127 --> 00:35:36,757
Commettre un crime dans son logis
demande beaucoup de talent, non ?
369
00:35:37,087 --> 00:35:39,362
Il faut savoir brouiller les pistes.
370
00:35:39,527 --> 00:35:42,439
Portes et fen�tres verrouill�es,
371
00:35:42,607 --> 00:35:46,077
et pour couronner le tout :
pas de cadavre.
372
00:35:46,247 --> 00:35:47,805
Mais nous avons le meurtrier
373
00:35:48,007 --> 00:35:50,202
gr�ce � Mignaud. Fouillez-le.
374
00:35:50,367 --> 00:35:54,519
Gr�ce � Mignaud le meurtrier a fui.
Sans lui je l'aurais arr�t�.
375
00:35:55,647 --> 00:35:58,480
Vous pourchassiez le meurtrier,
c'est �a ?
376
00:35:58,647 --> 00:36:01,525
Dites-moi,
c'est un poisson ou une souris ?
377
00:36:02,847 --> 00:36:04,678
Je ne l'ai pas bien vu.
378
00:36:04,847 --> 00:36:07,361
Je me rasais
et j'ai vu une ombre sur le toit.
379
00:36:07,527 --> 00:36:08,846
- Je l'ai suivie.
- Donnez.
380
00:36:10,767 --> 00:36:12,678
J'allais vous le montrer.
381
00:36:13,367 --> 00:36:14,846
Il a d� le perdre en route.
382
00:36:15,767 --> 00:36:17,678
Disons que vous l'avez perdu.
383
00:36:18,327 --> 00:36:20,761
Vous avez le profil du coupable.
384
00:36:21,247 --> 00:36:23,124
Cherchez l'autre partie.
385
00:36:45,487 --> 00:36:48,320
Vous vous �tes mis
dans de beaux draps.
386
00:37:08,087 --> 00:37:11,841
Le cadavre est l�, bien ficel�.
387
00:37:12,167 --> 00:37:13,566
D�crochez-la.
388
00:37:28,207 --> 00:37:29,003
Regardez �a.
389
00:37:31,887 --> 00:37:33,957
La guillotine
est trop douce pour vous.
390
00:37:35,007 --> 00:37:37,282
Vous me croyez insensible ?
391
00:37:37,447 --> 00:37:40,883
Cette fille �tait une amie,
une de mes �tudiantes.
392
00:37:41,087 --> 00:37:43,362
Bien s�r qu'elle est trop douce
pour le coupable !
393
00:37:47,087 --> 00:37:50,602
D'abord la broche
et maintenant �a.
394
00:37:52,487 --> 00:37:54,045
C'est un complot.
395
00:37:55,527 --> 00:37:57,916
Le v�tre et il a �chou�.
396
00:37:58,327 --> 00:37:59,476
Pas encore.
397
00:37:59,647 --> 00:38:02,115
Les fen�tres
ne pouvaient pas �tre ferm�es.
398
00:38:02,287 --> 00:38:04,403
Vous me traitez de menteur ?
399
00:38:14,007 --> 00:38:17,363
Elles �taient ferm�es
et condamn�es par des clous.
400
00:38:17,847 --> 00:38:19,041
Qu'est-ce que vous r�pondez � �a ?
401
00:38:19,247 --> 00:38:23,559
Que la porte �tant ferm�e
il a fallu ouvrir une des fen�tres
402
00:38:23,727 --> 00:38:25,524
sinon le meurtrier serait encore l�.
403
00:38:25,687 --> 00:38:27,325
Essayez vous-m�me.
404
00:38:49,287 --> 00:38:53,166
Essayez d'ouvrir la fen�tre
pendant que j'appuie sur le loquet.
405
00:38:59,247 --> 00:39:02,478
- Alors c'est l'autre.
- Naturellement.
406
00:39:07,927 --> 00:39:10,077
N'oubliez pas le loquet en haut.
407
00:39:10,247 --> 00:39:12,124
Naturellement, le loquet.
408
00:39:16,247 --> 00:39:17,316
Vous voyez ?
409
00:39:17,487 --> 00:39:20,206
Les clous ne la bloquaient pas,
ils sont trop courts.
410
00:39:20,407 --> 00:39:22,318
Seul le loquet la tenait.
411
00:39:24,407 --> 00:39:25,522
Assez mal d'ailleurs.
412
00:39:27,087 --> 00:39:28,839
Le loquet aussi �tait d�fectueux.
413
00:39:29,007 --> 00:39:32,886
Quand le meurtrier a fui
la fen�tre a claqu�.
414
00:39:33,447 --> 00:39:34,402
C'est une preuve ?
415
00:39:35,087 --> 00:39:37,078
Que vous connaissez cette chambre.
416
00:39:38,007 --> 00:39:39,725
Je n'y suis jamais entr�.
417
00:39:40,807 --> 00:39:45,005
Nous avons examin� le toit pour voir
s'il aurait pu attacher une corde.
418
00:39:45,167 --> 00:39:48,523
- Mais c'est impossible.
- Je le savais.
419
00:39:48,687 --> 00:39:50,518
Les blessures ont �t� faites
au couteau
420
00:39:50,967 --> 00:39:52,798
ou avec ce rasoir.
421
00:39:53,407 --> 00:39:57,002
''PD''
Ce sont bien vos initiales ?
422
00:39:58,167 --> 00:39:59,759
Ce rasoir m'appartient.
423
00:39:59,927 --> 00:40:03,078
J'ai d� le perdre. �a ne veut pas
dire que je suis le tueur.
424
00:40:04,167 --> 00:40:06,397
Le corps �tait dans la chemin�e.
425
00:40:06,767 --> 00:40:09,600
Est-ce que �a prouve
que je l'y ai mis ? R�fl�chissez !
426
00:40:09,767 --> 00:40:14,477
Comment j'aurais fait s'il a fallu
quatre hommes pour le d�gager ?
427
00:40:14,847 --> 00:40:19,284
Tout comme vous saviez
que cette fen�tre devait s'ouvrir
428
00:40:19,447 --> 00:40:23,520
vous avez eu la force d'attacher
ce cadavre puisqu'il �tait l�.
429
00:40:23,767 --> 00:40:25,166
Emmenez-le.
430
00:40:45,807 --> 00:40:48,844
Regardez, c'est Dupin, le tueur !
431
00:40:49,047 --> 00:40:50,639
L'assassin en personne, hein ?
432
00:40:50,807 --> 00:40:55,039
Paul Dupin !
L'atelier o� est morte la mod�le.
433
00:40:56,527 --> 00:40:58,882
Paul ! J'ai appris
qu'on devait vous amener ici.
434
00:40:59,047 --> 00:41:00,878
- Vous me croyez ?
- Vous savez que oui.
435
00:41:01,047 --> 00:41:04,323
- Faire les yeux doux � ce maniaque !
- Elle veut mourir !
436
00:41:04,487 --> 00:41:05,556
Bas les pattes !
437
00:41:05,727 --> 00:41:08,446
- Docteur, prenez soin d'elle.
- Comptez sur moi.
438
00:41:09,927 --> 00:41:13,203
Plus je c�toie ces gens,
plus j'aime mon zoo.
439
00:41:27,407 --> 00:41:29,045
Qu'est-ce que vous en dites Dupin ?
440
00:41:29,767 --> 00:41:32,406
Tout est comme vous l'avez laiss� ?
441
00:41:34,447 --> 00:41:39,237
Vous perdez votre temps inspecteur.
Vous ne me forcerez pas � avouer.
442
00:41:39,407 --> 00:41:40,965
Nous sommes pr�ts.
443
00:41:41,127 --> 00:41:42,719
D�tachez-le.
444
00:41:43,167 --> 00:41:46,000
Votre sang-froid
m'a toujours �pat�
445
00:41:46,167 --> 00:41:50,445
mais c'est vrai qu'il en faut
pour commettre de tels crimes.
446
00:41:50,607 --> 00:41:53,599
Il faut aussi de l'audace
pour passer par l�.
447
00:41:54,327 --> 00:41:56,522
Si ce n'est de la folie.
448
00:41:56,847 --> 00:42:01,637
Vous avez tous entendu sa voix.
Vous l'aviez d�j� entendue ?
449
00:42:02,567 --> 00:42:04,956
C'est la voix
qui venait de cette chambre !
450
00:42:05,127 --> 00:42:05,923
Vous mentez !
451
00:42:06,127 --> 00:42:07,799
Vous reconna�triez n'importe qui.
452
00:42:07,967 --> 00:42:09,525
Surtout quand il est en col�re.
453
00:42:09,687 --> 00:42:12,281
C'est la m�me voix
mais pas les m�mes paroles.
454
00:42:12,447 --> 00:42:13,766
Il parlait italien.
455
00:42:13,927 --> 00:42:16,236
Italien ?
Vous parlez l'italien ?
456
00:42:16,407 --> 00:42:18,398
Non, mais je reconnais l'intonation.
457
00:42:18,567 --> 00:42:23,163
Moi je le parle, c'est ma langue.
C'�tait de l'espagnol.
458
00:42:23,327 --> 00:42:25,079
De l'espagnol ?
459
00:42:26,247 --> 00:42:27,760
Qu'est-ce que j'ai dit en espagnol ?
460
00:42:27,927 --> 00:42:30,680
Je ne pr�tends pas
conna�tre les paroles.
461
00:42:30,887 --> 00:42:33,276
- Mais vous connaissez l'intonation.
- Oui.
462
00:42:33,567 --> 00:42:35,956
Les t�moins du meurtre d'Yvonne
463
00:42:36,127 --> 00:42:39,802
juraient qu'il parlait allemand
sans conna�tre la langue.
464
00:42:40,247 --> 00:42:42,477
Vous croyez � ces t�moignages ?
465
00:42:42,647 --> 00:42:44,239
Ils sont fiables.
466
00:42:44,407 --> 00:42:46,045
Votre dossier universitaire
467
00:42:46,207 --> 00:42:49,961
fait �tat de dipl�mes en allemand,
en italien et en espagnol.
468
00:42:50,687 --> 00:42:52,405
Emmenez-le.
469
00:42:52,767 --> 00:42:55,759
Nous allons reconstituer vos gestes
apr�s le meurtre.
470
00:43:00,967 --> 00:43:04,118
Votre fuite
m'a longtemps laiss� perplexe
471
00:43:04,287 --> 00:43:07,085
jusqu'� ce que je d�couvre
ces marquises.
472
00:43:07,247 --> 00:43:08,396
Qu'est-ce qu'elles prouvent ?
473
00:43:08,567 --> 00:43:11,877
Elles expliquent la mani�re
dont vous avez fui.
474
00:43:12,047 --> 00:43:13,765
Regardez.
475
00:43:57,127 --> 00:44:00,597
Allez-y !
Vous pouvez y arriver.
476
00:44:00,887 --> 00:44:02,957
Il n'y arrivera jamais enfin !
477
00:44:04,287 --> 00:44:05,242
Allez !
478
00:44:15,967 --> 00:44:17,116
Alors inspecteur ?
479
00:44:17,927 --> 00:44:21,203
Pour vous, c'�tait vital.
Lui, il travaille.
480
00:44:21,367 --> 00:44:25,121
Non, c'est morphologique.
�'aurait �t� pareil pour moi.
481
00:44:25,607 --> 00:44:29,361
Aucun �tre humain
ne peut faire un tel saut.
482
00:44:29,527 --> 00:44:31,597
Allons, rentrons.
483
00:44:40,447 --> 00:44:42,597
Aucun �tre humain...
484
00:44:43,207 --> 00:44:44,799
Inspecteur !
485
00:44:45,767 --> 00:44:48,235
Et si ce n'�tait pas un homme ?
486
00:44:48,407 --> 00:44:50,762
Quelqu'un comme vous alors ?
487
00:44:51,087 --> 00:44:54,796
Vous n'y avez jamais pens� ?
Vous n'entrevoyez pas la v�rit� ?
488
00:44:54,967 --> 00:44:59,165
Un tueur assez agile et assez grand
pour se d�placer comme �a dans Paris,
489
00:44:59,327 --> 00:45:01,761
assez sauvage
pour briser cette fen�tre,
490
00:45:01,927 --> 00:45:04,646
assez fort pour ficeler un corps
dans une chemin�e.
491
00:45:04,807 --> 00:45:08,516
Un tueur qui parle une langue
trop �trange pour �tre reconnue.
492
00:45:08,687 --> 00:45:09,483
Pourquoi ?
493
00:45:10,047 --> 00:45:12,322
Parce que cette langue n'est pas humaine !
494
00:45:13,687 --> 00:45:15,962
C'est �a, c'est un animal !
495
00:45:16,447 --> 00:45:17,562
Quoi ?
496
00:45:17,887 --> 00:45:20,685
Vous avez vu les cadavres !
Quel animal aurait fait �a ?
497
00:45:20,847 --> 00:45:23,407
Un animal ayant des mains,
un singe.
498
00:45:23,927 --> 00:45:24,916
Un singe ?
499
00:45:28,087 --> 00:45:31,875
Colossal, puissant et sauvage ?
500
00:45:32,127 --> 00:45:35,915
Un fant�me de votre imagination
n� d'un profond d�sespoir.
501
00:45:36,087 --> 00:45:37,156
Un singe fant�me !
502
00:45:37,927 --> 00:45:39,360
Un vrai singe !
503
00:45:42,207 --> 00:45:43,401
Tr�s bien.
504
00:45:43,567 --> 00:45:48,197
Votre singe aurait achet�
des bracelets pour ses victimes
505
00:45:48,367 --> 00:45:50,164
avant de les tuer.
506
00:45:51,367 --> 00:45:52,402
Des clochettes.
507
00:45:53,367 --> 00:45:55,722
Ce singe a l'oreille musicale.
508
00:45:56,127 --> 00:45:59,915
Inutile de prouver
que vous �tes fou, on le sait,
509
00:46:00,127 --> 00:46:02,197
mais ne nous rendez pas fous.
510
00:46:02,407 --> 00:46:03,806
Attendez Bonnard !
511
00:46:05,087 --> 00:46:08,921
- Ecoutez-moi.
- Je n'�couterai que vos aveux.
512
00:46:09,087 --> 00:46:10,406
Emmenez-le.
513
00:47:05,847 --> 00:47:06,757
Jacques !
514
00:47:12,807 --> 00:47:15,002
Comment va ?
�a fait une paye !
515
00:47:15,167 --> 00:47:16,316
Vous confondez.
516
00:47:16,687 --> 00:47:19,440
C'est moi, Maurice.
On a embarqu� � Malte.
517
00:47:19,607 --> 00:47:20,881
Tu te souviens ?
518
00:47:21,087 --> 00:47:23,123
On n'a jamais embarqu� ensemble.
519
00:47:23,287 --> 00:47:26,563
Comment oublier cette trogne
et ta bestiole ?
520
00:47:26,887 --> 00:47:29,879
Un singe. Un vrai monstre
captur� � Madagascar.
521
00:47:30,047 --> 00:47:31,480
Il lui a arrach� un �il.
522
00:47:31,647 --> 00:47:34,286
Un soir il s'est �chapp�
et devinez quoi...
523
00:47:34,487 --> 00:47:35,556
Maurice.
524
00:47:37,247 --> 00:47:40,478
C'est bien votre nom, n'est-ce pas ?
525
00:47:40,647 --> 00:47:42,558
�a y est, tu te souviens.
526
00:47:43,727 --> 00:47:45,524
Bien s�r.
527
00:47:47,847 --> 00:47:51,396
Le cognac qu'ils servent ici
attaque le cerveau.
528
00:47:52,247 --> 00:47:55,125
Je suis b�te
de ne pas boire le mien.
529
00:47:56,167 --> 00:47:59,284
J'en ai dans mon baluchon dehors.
530
00:48:00,007 --> 00:48:01,759
On va en boire un coup ?
531
00:48:01,927 --> 00:48:04,043
Avec plaisir Jacques.
532
00:48:05,687 --> 00:48:07,120
Allons-y.
533
00:48:20,127 --> 00:48:22,595
C'est en bas au bord de l'eau.
534
00:48:22,767 --> 00:48:24,723
Dr�le d'endroit
pour garder son cognac
535
00:48:24,887 --> 00:48:28,960
mais de ta part, rien ne m'�tonne.
Tu sais ce qu'on disait de toi ?
536
00:48:29,127 --> 00:48:32,915
Le singe ne singe pas Jacques
mais Jacques singe son singe !
537
00:48:37,127 --> 00:48:39,925
C'est l�, dans le bateau.
538
00:48:40,407 --> 00:48:43,524
J'esp�re que les p�cheurs
ne m'ont pas vu le cacher.
539
00:48:44,847 --> 00:48:48,726
- Va voir.
- Oui. Merci Jacques.
540
00:49:01,687 --> 00:49:03,484
Je ne trouve rien.
541
00:49:43,887 --> 00:49:45,240
Comment ils vont ?
542
00:49:46,167 --> 00:49:47,122
Bien docteur.
543
00:49:47,327 --> 00:49:49,602
Ces deux-l� viennent d'Amazonie.
544
00:49:50,407 --> 00:49:52,079
Ce sont de beaux sp�cimens.
545
00:49:58,647 --> 00:50:01,081
Nous aurons
la plus belle collection d'Europe.
546
00:50:01,247 --> 00:50:02,726
Oui docteur.
547
00:50:04,367 --> 00:50:08,201
Jeannette, je me demandais
si vous aviez eu mon message ?
548
00:50:08,607 --> 00:50:10,802
C'est tr�s dur, vous vous en doutez.
549
00:50:10,967 --> 00:50:13,481
Les visites � la prison,
le laboratoire...
550
00:50:14,167 --> 00:50:17,364
C'est inutile. Sans Paul
ce n'est plus un laboratoire.
551
00:50:17,527 --> 00:50:21,566
Vous devriez chasser Paul
de votre esprit pour quelque temps.
552
00:50:21,727 --> 00:50:24,764
Ici vous pourrez
penser � autre chose.
553
00:50:26,647 --> 00:50:28,842
Et votre aide me serait pr�cieuse.
554
00:50:29,807 --> 00:50:32,162
Vous �tes un fin psychologue.
555
00:50:32,327 --> 00:50:34,363
Comment vous remercier ?
556
00:50:47,807 --> 00:50:49,160
Toujours aussi maladroit !
557
00:50:54,207 --> 00:50:55,196
Je vais l'attraper.
558
00:51:13,687 --> 00:51:16,759
Vous avez eu peur.
Il est tout � fait inoffensif.
559
00:51:17,807 --> 00:51:20,605
Ce n'est pas lui qui me fait peur.
560
00:51:22,367 --> 00:51:23,720
C'est Jacques ?
561
00:51:24,327 --> 00:51:28,286
Je vous promets qu'il ne mettra pas
les pieds au laboratoire.
562
00:51:29,247 --> 00:51:32,364
Excusez-moi pour le d�sordre.
563
00:51:32,967 --> 00:51:35,765
Au contraire,
j'allais vous f�liciter.
564
00:51:35,927 --> 00:51:38,885
C'est comme si votre assistante
�tait encore l�.
565
00:51:39,407 --> 00:51:40,999
Quelle belle �criture !
566
00:51:41,847 --> 00:51:43,360
�a sera dur de faire mieux.
567
00:51:43,527 --> 00:51:47,600
C'est la description des gazelles
que nous avons achet�es � Hambourg.
568
00:51:48,527 --> 00:51:51,724
Elles �taient si nerveuses
le jour de leur arriv�e.
569
00:51:51,887 --> 00:51:52,956
C'�tait il y a cinq ans.
570
00:51:54,527 --> 00:51:56,438
- Cinq ans ?
- Oui.
571
00:51:57,407 --> 00:51:58,726
Et le stylo est encore l� ?
572
00:51:59,087 --> 00:52:00,645
Vous voyez,
573
00:52:00,847 --> 00:52:03,486
mon assistante �tait aussi ma femme.
574
00:52:03,647 --> 00:52:05,763
Elle est morte cette nuit-l�.
575
00:52:06,847 --> 00:52:08,485
Je suis d�sol�e.
576
00:52:09,327 --> 00:52:10,646
Vraiment.
577
00:52:13,727 --> 00:52:16,082
Je suis peut-�tre trop sentimental.
578
00:52:20,607 --> 00:52:23,804
Mais en tant que psychologue
et zoologue
579
00:52:23,967 --> 00:52:28,085
je pense qu'il vaut mieux
ext�rioriser ses �motions.
580
00:52:31,087 --> 00:52:32,281
Venez.
581
00:52:40,007 --> 00:52:42,475
Je ne peux montrer �a qu'� vous.
582
00:52:56,367 --> 00:52:59,245
C'est sa chambre,
telle qu'elle l'a laiss�e.
583
00:53:09,367 --> 00:53:12,404
On dirait
qu'elle va revenir dans un instant.
584
00:53:12,567 --> 00:53:15,206
Pendant longtemps
j'ai voulu le croire.
585
00:53:23,167 --> 00:53:25,601
Elle aimait bien
ce genre de b�tises.
586
00:53:28,767 --> 00:53:30,837
Ainsi, elle oubliait qu'elle vivait
587
00:53:31,047 --> 00:53:33,607
au milieu des lions et des tigres.
588
00:53:34,807 --> 00:53:36,763
Elle avait peur ?
589
00:53:37,007 --> 00:53:39,157
C'est ce qui explique ces grilles ?
590
00:53:39,327 --> 00:53:40,646
Oui.
591
00:53:41,247 --> 00:53:43,807
Je lui disais
qu'elle �tait une enfant.
592
00:53:46,767 --> 00:53:49,076
Mais vous n'auriez pas peur vous.
593
00:53:51,967 --> 00:53:54,686
Il a �t� peint peu avant sa mort.
594
00:53:55,407 --> 00:53:58,205
- Elle �tait si jeune.
- Trop jeune.
595
00:53:58,407 --> 00:54:00,602
Elle s'est suicid�e.
596
00:54:04,087 --> 00:54:06,123
C'est pourquoi
j'�tudie la psychologie
597
00:54:06,287 --> 00:54:09,199
et je cherche � comprendre
l'esprit humain,
598
00:54:10,127 --> 00:54:12,038
le sien et le mien.
599
00:54:15,007 --> 00:54:17,601
Vous allez d�couvrir
notre plus beau joyau.
600
00:54:17,767 --> 00:54:21,442
L'acc�s est interdit au public
et � la plupart des employ�s.
601
00:54:21,607 --> 00:54:23,120
Quel myst�re !
602
00:54:23,287 --> 00:54:28,122
Comme pour tous les myst�res
la solution est tr�s simple.
603
00:54:28,287 --> 00:54:30,517
Vous �tes aussi nerveux que moi,
604
00:54:30,687 --> 00:54:33,155
comme un sculpteur
qui d�voile son �uvre.
605
00:54:33,327 --> 00:54:37,240
C'est vrai
mais je ne la d�voilerai qu'� vous.
606
00:54:49,087 --> 00:54:52,204
Si tu veux la balle Sultan,
prends-la.
607
00:54:54,767 --> 00:54:56,837
Vas-y Sultan.
608
00:54:57,007 --> 00:54:58,406
Prends la balle.
609
00:55:10,687 --> 00:55:13,121
Tu ne veux pas la balle Sultan ?
610
00:55:13,287 --> 00:55:16,643
Tiens. Prends la balle.
611
00:55:19,967 --> 00:55:21,082
Regarde.
612
00:55:32,767 --> 00:55:35,440
Maintenant je sais pourquoi
l'acc�s est interdit.
613
00:55:35,647 --> 00:55:37,399
Il n'est pas dangereux
614
00:55:37,567 --> 00:55:41,924
mais les gorilles ont une f�cheuse
tendance � imiter les hommes.
615
00:55:42,087 --> 00:55:45,363
Je le tiens � l'�cart
pour pr�server son intelligence.
616
00:55:47,687 --> 00:55:51,123
Vous voyez cette balle ?
Vous voyez ces objets ?
617
00:55:51,287 --> 00:55:54,438
Ce sont plus que des jouets.
Aujourd'hui
618
00:55:54,647 --> 00:55:56,877
il est aussi intelligent
qu'un enfant de trois ans.
619
00:55:58,207 --> 00:55:59,925
Un enfant tr�s imposant.
620
00:56:01,647 --> 00:56:03,842
Et fort sympathique.
Regardez.
621
00:56:19,567 --> 00:56:21,205
Je ne lui ai pas appris �a.
622
00:56:22,647 --> 00:56:26,686
C'est comme �a que les gorilles
manifestent leur affection.
623
00:56:30,887 --> 00:56:32,684
C'est comme une poign�e de main.
624
00:56:33,007 --> 00:56:35,840
- S'il ne mord pas, c'est amical ?
- C'est �a.
625
00:56:36,447 --> 00:56:38,483
Jacques n'a pas encore
eu cet honneur.
626
00:56:38,647 --> 00:56:40,444
Tu es jaloux, hein ?
627
00:56:45,007 --> 00:56:47,999
Approchez-vous un peu plus,
voyons sa r�action.
628
00:56:51,007 --> 00:56:53,646
Je ne suis pas s�re de vouloir voir.
629
00:57:43,647 --> 00:57:46,002
Vous devriez vous sentir flatt�e.
630
00:57:46,527 --> 00:57:49,121
J'�tais certain qu'il vous aimerait.
631
00:57:53,727 --> 00:57:57,879
Je ferais mieux de partir,
une premi�re visite doit �tre courte.
632
00:57:58,047 --> 00:58:01,323
Tr�s bien
mais nous reviendrons demain.
633
00:58:21,647 --> 00:58:23,956
Allez au bureau, je vous rejoins.
634
00:58:24,127 --> 00:58:25,355
D'accord.
635
00:58:37,007 --> 00:58:38,759
Vous n'auriez jamais d� l'amener !
636
00:58:39,527 --> 00:58:41,836
Elle t'apprendra beaucoup de choses.
637
00:58:42,367 --> 00:58:44,881
Il te d�teste
parce que tu as peur.
638
00:58:45,047 --> 00:58:46,526
Avance !
639
00:58:46,967 --> 00:58:48,719
Allez !
640
00:58:53,807 --> 00:58:56,765
Tu sens la peur. Tu empestes !
641
00:58:56,927 --> 00:58:58,918
Mais elle Jacques... tu as vu ?
642
00:58:59,207 --> 00:59:00,196
Arr�tez-le !
643
00:59:06,607 --> 00:59:08,563
Sultan, regarde !
644
00:59:35,207 --> 00:59:37,038
Tu peux encore me remercier.
645
00:59:38,207 --> 00:59:40,038
Je ne vous remercierai jamais !
646
00:59:40,207 --> 00:59:43,324
C'�tait ma b�te !
Vous en avez fait un tueur !
647
00:59:43,487 --> 00:59:46,285
Tu as d�j� oubli� la rue Morgue ?
648
00:59:46,927 --> 00:59:50,442
- Il a tu� avant que je le connaisse.
- C'�tait un accident.
649
00:59:50,607 --> 00:59:54,919
J'aurais d� aller voir la police.
Si vous m'aviez fait moins peur...
650
00:59:55,367 --> 00:59:57,403
Ils n'ont pas trouv� ton �charpe ?
651
00:59:58,927 --> 01:00:02,078
Tu as de la chance
d'�tre tomb� sur moi.
652
01:00:02,247 --> 01:00:05,796
Vous croyez que la police
va rester aveugle ?
653
01:00:06,727 --> 01:00:09,400
Vous allez nous envoyer
� la guillotine.
654
01:00:10,327 --> 01:00:11,760
Tout �a est termin�.
655
01:00:11,927 --> 01:00:14,077
Termin� ?
Jusqu'� quand ?
656
01:00:14,247 --> 01:00:16,761
Vous croyez
que Dupin vous prot�ge ?
657
01:00:17,247 --> 01:00:18,999
Elle vous abandonnera
comme les autres.
658
01:00:19,207 --> 01:00:23,280
Pas comme les autres,
elle n'est pas comme les autres.
659
01:00:23,447 --> 01:00:24,800
Il le sent lui aussi.
660
01:00:25,127 --> 01:00:27,482
Elle est brave, compr�hensive.
661
01:00:29,647 --> 01:00:33,003
Si je l'avais connue plus t�t
elle aurait �t� la seule.
662
01:00:33,607 --> 01:00:35,438
Vous dites �a � chaque fois !
663
01:00:38,047 --> 01:00:41,596
Comme tous les idiots
tu prends vite peur.
664
01:00:43,527 --> 01:00:45,757
La police tient son meurtrier.
665
01:00:45,927 --> 01:00:50,045
Le dossier est clos.
Il l'est pour de bon.
666
01:01:06,607 --> 01:01:08,643
Tu es � moi, tu comprends !
667
01:01:08,807 --> 01:01:10,286
Tu es � moi !
668
01:01:10,447 --> 01:01:13,166
Ob�is-moi !
Tu es � moi !
669
01:02:00,407 --> 01:02:02,682
Je n'aurais peut-�tre pas d� entrer
670
01:02:03,247 --> 01:02:05,556
mais apr�s ce que
vous m'avez racont�
671
01:02:05,727 --> 01:02:09,436
j'avais envie de la revoir,
pour tenter de comprendre.
672
01:02:09,647 --> 01:02:13,162
Vous �tes la seule personne
que je puisse tol�rer ici.
673
01:02:13,647 --> 01:02:16,320
Vous �tes ici chez vous,
encore plus qu'elle.
674
01:02:17,247 --> 01:02:20,444
- Comment vous pouvez dire �a ?
- C'est vrai.
675
01:02:27,807 --> 01:02:31,641
Jeannette, vous devez recommencer
� vivre maintenant.
676
01:02:31,807 --> 01:02:35,720
Il faut vivre pour vous
et pas pour un homme emprisonn�.
677
01:02:35,887 --> 01:02:37,923
Je crois encore en la justice.
678
01:02:38,087 --> 01:02:40,043
- S'il est innocent.
- Il est innocent.
679
01:02:40,207 --> 01:02:44,280
Si le pire devait arriver
nous devrions l'affronter ensemble.
680
01:02:44,447 --> 01:02:48,565
Jeannette, vous comprenez
ce qui vient de se passer ?
681
01:02:48,887 --> 01:02:52,084
Non.
Je ne comprends rien d'ailleurs !
682
01:02:52,247 --> 01:02:54,158
Pourquoi vous dites �a de Paul ?
683
01:02:54,327 --> 01:02:56,443
Comment oublier cette chambre ?
684
01:02:56,607 --> 01:03:01,317
Laissez-moi partir ! Je veux partir
avant de dire ce que je ressens.
685
01:03:02,607 --> 01:03:03,562
Laissez-moi partir !
686
01:03:05,407 --> 01:03:07,045
Qu'est-ce que vous ressentez ?
687
01:03:07,927 --> 01:03:10,566
Je ne sais pas.
688
01:03:11,127 --> 01:03:13,880
Votre voix, votre main...
689
01:03:14,287 --> 01:03:17,916
Vous me faites peur.
Oui, peur.
690
01:03:18,167 --> 01:03:21,045
Je sais maintenant
ce que je vois dans ses yeux.
691
01:03:21,207 --> 01:03:22,401
De la peur.
692
01:03:24,327 --> 01:03:26,557
Elle avait peur elle aussi.
693
01:03:28,047 --> 01:03:31,084
Si c'est ce que vous pensez
j'ai eu tort.
694
01:03:34,247 --> 01:03:38,843
Je me suis tromp�
du d�but � la fin !
695
01:03:44,567 --> 01:03:45,761
J'oubliais.
696
01:03:54,767 --> 01:03:55,756
C'est pour vous.
697
01:03:56,887 --> 01:03:58,320
De la part de Paul.
698
01:03:58,527 --> 01:04:00,757
Il m'a demand�
de l'acheter pour vous.
699
01:04:01,767 --> 01:04:03,200
Merci.
700
01:04:08,207 --> 01:04:10,880
Au revoir. Excusez-moi.
701
01:04:11,047 --> 01:04:12,799
Ne partez pas.
702
01:04:18,047 --> 01:04:19,366
Pas maintenant.
703
01:04:19,647 --> 01:04:20,477
Comment �a ?
704
01:04:21,567 --> 01:04:25,879
Je croyais que vous �tiez
une psychologue, une scientifique.
705
01:04:26,927 --> 01:04:29,441
Je pensais que vous me comprendriez
706
01:04:29,727 --> 01:04:33,037
mais vous �tes un petit animal
sensible, tout comme elle.
707
01:04:33,207 --> 01:04:35,767
Elle est comme toi,
comme les autres !
708
01:04:35,927 --> 01:04:37,838
Elle me m�prise, elle me d�teste !
709
01:04:38,007 --> 01:04:42,523
Ces grilles ne la prot�geaient pas,
c'�tait votre prisonni�re !
710
01:04:42,687 --> 01:04:44,325
- Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
- Rien.
711
01:04:44,887 --> 01:04:47,162
Rien � c�t� de ce qu'elle m'a fait.
712
01:04:47,327 --> 01:04:51,161
En �change de mon amour
elle m'a fait l'insulte supr�me,
713
01:04:51,327 --> 01:04:53,045
elle a choisi la mort
714
01:04:53,247 --> 01:04:54,566
plut�t que moi.
715
01:04:54,727 --> 01:04:56,399
Marie
716
01:04:56,607 --> 01:04:59,075
la sourde-muette
que vous nous avez pr�sent�e
717
01:04:59,247 --> 01:05:01,681
a �t� rejet�e par son mari.
718
01:05:02,127 --> 01:05:05,915
Pas �tonnant que vous la compreniez.
Vous �tes aussi fou qu'elle !
719
01:05:07,247 --> 01:05:10,478
Je r�fl�chis,
je prot�ge ma sant� mentale.
720
01:05:10,847 --> 01:05:15,045
Mais apr�s ce que j'ai subi,
j'aurais mieux fait de la tuer.
721
01:05:15,207 --> 01:05:17,437
Je voulais tuer
toutes celles qui lui ressemblaient.
722
01:05:17,607 --> 01:05:20,644
Mais comme on dit
''Tu ne tueras point.''
723
01:05:20,847 --> 01:05:23,077
J'aurais d�
devenir une autre Marie,
724
01:05:23,247 --> 01:05:26,796
un �tre avili
par les notions de bien et de mal ?
725
01:05:28,287 --> 01:05:31,245
Il me fallait une �chappatoire
et je l'ai trouv�e.
726
01:05:36,207 --> 01:05:37,879
Personne ne vous entendra.
727
01:05:38,447 --> 01:05:42,156
Les r�gles sont strictes.
On n'approche pas de chez moi !
728
01:05:43,447 --> 01:05:45,642
Je vous en prie,
laissez-moi partir !
729
01:05:45,847 --> 01:05:50,443
Personne ne saura rien
de tout ce que vous m'avez dit.
730
01:05:52,007 --> 01:05:54,441
Vous n'avez pas � me craindre.
731
01:05:55,407 --> 01:05:57,602
Je n'ai jamais tu� personne.
732
01:05:57,767 --> 01:06:01,521
Ma conscience est aussi tranquille
que mes mains sont propres.
733
01:06:07,767 --> 01:06:10,235
Laissez-moi sortir d'ici !
734
01:06:41,767 --> 01:06:44,804
Esp�ce d'imb�cile !
735
01:06:45,647 --> 01:06:47,717
Je le retrouverai.
736
01:06:47,887 --> 01:06:49,286
Il le faut !
737
01:08:31,567 --> 01:08:35,276
Entrez Dupin. Il para�t
que vous avez des aveux � faire.
738
01:08:35,447 --> 01:08:38,837
C'est le seul moyen
de m'entretenir avec vous.
739
01:08:39,007 --> 01:08:40,759
Gardes, d�tachez-le !
740
01:08:40,927 --> 01:08:43,566
Vous parlerez des singes
si �a vous chante professeur
741
01:08:43,727 --> 01:08:45,638
mais apr�s avoir sign� �a.
742
01:08:45,807 --> 01:08:47,763
Vos aveux.
743
01:08:50,367 --> 01:08:51,482
Ils sont r�dig�s.
744
01:09:31,167 --> 01:09:33,601
Vous aviez raison pour autre chose.
745
01:09:33,887 --> 01:09:38,199
Un singe ne peut pas acheter un bracelet.
Un homme, si.
746
01:09:38,367 --> 01:09:41,757
- Naturellement...
- Un homme qui sait dresser les singes.
747
01:09:41,927 --> 01:09:44,839
Vous pourrez faire une conf�rence
sur ce sujet passionnant.
748
01:09:45,007 --> 01:09:49,080
Vous connaissez d�j� le sujet,
gr�ce au plus grand sp�cialiste.
749
01:09:49,247 --> 01:09:52,205
La petite souris
qui r�pond � la cloche.
750
01:09:52,367 --> 01:09:55,325
- Quel rapport avec vos aveux ?
- C'est �vident !
751
01:09:55,487 --> 01:09:58,206
Quand vous m'avez montr� �a
j'ai tout compris.
752
01:09:58,607 --> 01:10:01,724
Si une souris peut �tre dirig�e
par une cloche
753
01:10:01,887 --> 01:10:04,640
un singe peut �tre dirig�
par des clochettes !
754
01:10:07,287 --> 01:10:09,926
C'est la seule fa�on
d'expliquer ces meurtres.
755
01:10:10,607 --> 01:10:13,679
Passez ces aveux au Dr Marais.
756
01:10:15,127 --> 01:10:19,439
Vous vous souvenez de la souris,
comment elle tuait,
757
01:10:19,607 --> 01:10:22,201
de son cours sur la pauvre Marie.
758
01:10:22,407 --> 01:10:24,967
Il nous expliquait son propre cas !
759
01:10:26,007 --> 01:10:28,157
�a faisait partie de son plan.
760
01:10:28,607 --> 01:10:31,883
Peu de gens auraient pu me voler �a.
761
01:10:32,047 --> 01:10:33,605
Il n'y a pas de temps � perdre !
762
01:10:35,007 --> 01:10:37,157
Mais vous ne comprenez donc pas ?
763
01:10:37,327 --> 01:10:40,319
Pourquoi je suis ici ?
Pourquoi il a offert �a � Arlette ?
764
01:10:40,487 --> 01:10:43,206
Pourquoi avoir choisi Camille
pour victime ?
765
01:10:43,367 --> 01:10:46,279
Dans le but de m'impliquer
et d'avoir Jeannette.
766
01:10:46,447 --> 01:10:50,235
C'est la suivante sur la liste !
Il faut r�agir !
767
01:10:50,527 --> 01:10:51,926
En effet.
768
01:10:52,487 --> 01:10:55,081
Je ne vous oublierai jamais.
769
01:10:56,127 --> 01:10:57,526
Vous ne me croyez pas.
770
01:10:57,727 --> 01:10:58,762
Vous croire ?
771
01:10:59,447 --> 01:11:01,324
- Gardes.
- Attendez Bonnard !
772
01:11:02,087 --> 01:11:06,205
Au moins faites une enqu�te,
v�rifiez ce que je vous ai dit.
773
01:11:06,367 --> 01:11:07,880
Promettez-moi de le faire.
774
01:11:08,047 --> 01:11:09,958
Vous entrerez dans l'Histoire.
775
01:11:10,127 --> 01:11:14,837
Votre portrait sera expos�
au mus�e des bandits.
776
01:11:16,207 --> 01:11:17,686
Inspecteur, je viens de voir...
777
01:11:18,047 --> 01:11:19,958
Il a encore frapp� !
778
01:11:20,127 --> 01:11:23,244
- Qu'est-ce que vous dites ?
- Il a tu� une autre femme.
779
01:11:23,447 --> 01:11:26,519
Une modiste.
On pensait que c'�tait un mannequin
780
01:11:26,727 --> 01:11:31,278
mais on a trouv� un corps mutil�
dans l'arri�re-boutique.
781
01:11:31,447 --> 01:11:34,405
Idiot !
Comment ce serait possible ?
782
01:11:35,447 --> 01:11:36,402
C'est impossible.
783
01:11:36,607 --> 01:11:39,758
Ce n'est pas impossible,
je l'ai vu de mes yeux.
784
01:11:40,007 --> 01:11:42,999
Ce doit �tre la fatigue,
�a ne se peut pas.
785
01:11:43,167 --> 01:11:47,240
Comme vous voudrez mais
mes chevaux ne se trompent jamais.
786
01:11:47,407 --> 01:11:50,638
Je l'ai vu de mes yeux.
C'�tait...
787
01:11:51,767 --> 01:11:52,597
Quoi madame ?
788
01:11:53,767 --> 01:11:56,406
C'�tait un singe !
789
01:11:56,607 --> 01:11:58,165
Un singe ?
790
01:12:01,047 --> 01:12:04,039
Un homme l'accompagnait,
un monsieur distingu�.
791
01:12:04,207 --> 01:12:07,199
Ils ont disparu tout d'un coup
par une bouche d'�gout.
792
01:12:35,207 --> 01:12:36,799
Monte.
793
01:14:22,367 --> 01:14:24,039
Ob�is !
794
01:14:24,687 --> 01:14:26,757
Tue Sultan !
795
01:15:15,607 --> 01:15:16,835
Le verrou.
796
01:15:27,767 --> 01:15:29,485
Bloquez les issues !
797
01:15:38,927 --> 01:15:40,406
Enfoncez-la !
798
01:15:45,087 --> 01:15:45,883
L�-bas !
799
01:16:34,607 --> 01:16:36,086
Il tient Jeannette !
800
01:16:36,487 --> 01:16:38,796
Le fusil, vite !
Trouvez Marais !
801
01:16:56,407 --> 01:16:58,204
Le filet !
802
01:17:22,247 --> 01:17:23,077
Inspecteur !
803
01:17:23,567 --> 01:17:25,000
Nous avons Marais.
804
01:17:25,167 --> 01:17:26,361
Amenez-le-moi.
805
01:17:33,967 --> 01:17:36,959
Marais, d�brouillez-vous,
ma�trisez cette b�te.
806
01:17:41,567 --> 01:17:43,046
Faites-le descendre !
807
01:17:45,487 --> 01:17:48,797
Il ob�ira.
Sultan ob�ira.
808
01:17:53,047 --> 01:17:53,843
Sultan !
809
01:17:56,047 --> 01:17:57,526
Regarde !
810
01:18:02,807 --> 01:18:04,399
Tue Sultan !
811
01:18:05,807 --> 01:18:07,763
Marais, taisez-vous !
812
01:18:08,007 --> 01:18:09,884
Tr�s bien. Tuez-le.
813
01:19:15,407 --> 01:19:19,844
C'�tait le dernier lien entre vous
et le royaume animal.
814
01:19:21,127 --> 01:19:23,766
Sans parler de celui
qui vous rattachait � la police.
815
01:19:27,607 --> 01:19:28,801
Voil�.
816
01:19:29,167 --> 01:19:33,479
Je devais vous offrir un bracelet,
j'esp�re que celui-ci conviendra.
817
01:19:34,687 --> 01:19:36,040
Merci.
818
01:19:37,007 --> 01:19:39,202
Essayez le fermoir.
819
01:19:40,887 --> 01:19:41,842
Il ne s'ouvre pas.
820
01:19:42,407 --> 01:19:46,161
C'�tait la seule bonne id�e de Marais.
C'est pour la vie
821
01:19:46,327 --> 01:19:47,760
mais sans cloches.
822
01:19:47,927 --> 01:19:50,157
Il y en aura bien assez � l'�glise !
823
01:20:07,127 --> 01:20:12,121
MEURTRES DE LA RUE MORGUE
62518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.