All language subtitles for One-Eyed.Jacks.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,726 --> 00:03:07,272 Hurry up, Dad. We gotta get outta here 'fore somebody comes in. 4 00:03:07,355 --> 00:03:09,899 I'm hurrying. Keep your voice down. 5 00:03:20,702 --> 00:03:22,954 - Sure you got it all, Dad? - Yeah. You about done? 6 00:03:23,037 --> 00:03:25,164 - Yeah. - There's another. 7 00:03:29,294 --> 00:03:31,588 - Buenos días, señor. - Buenos días, señor. 8 00:03:33,965 --> 00:03:36,843 Come on, kid. Come on, Doc. 9 00:03:38,177 --> 00:03:41,097 Walk out. Walk out. Easy. 10 00:03:49,522 --> 00:03:50,899 Come on, kid! 11 00:03:50,982 --> 00:03:53,067 Wait a second, Dad. 12 00:03:53,151 --> 00:03:55,361 Young lady's trying to cheat me here. 13 00:03:58,823 --> 00:04:00,617 - Hmm? - No me lastime. 14 00:04:13,963 --> 00:04:15,965 Whoa. 15 00:04:35,526 --> 00:04:38,571 ¡Llamen al comandante! ¡Están robando el banco! 16 00:04:38,655 --> 00:04:40,448 ¡Mira! ¡Mira! ¡Ahí van! 17 00:05:02,345 --> 00:05:03,972 What's the matter? Ain't you coming in? 18 00:05:04,055 --> 00:05:06,975 You can fight them fleas on your own. I'll see ya later. 19 00:05:07,058 --> 00:05:10,561 Well, don't get drunk! You're getting too fat to run! 20 00:05:11,479 --> 00:05:13,398 Let's go to glory, Dad! 21 00:05:25,910 --> 00:05:27,787 Do you make your home in Mexico? 22 00:05:27,870 --> 00:05:29,664 My home is... 23 00:05:31,499 --> 00:05:34,252 oh, just any place I throw my saddle down, I guess. 24 00:05:34,335 --> 00:05:36,838 Oh, then you do much traveling. 25 00:05:39,257 --> 00:05:41,551 Yeah, I, uh — You might say that. 26 00:05:41,634 --> 00:05:44,971 I drift into one town out of another and... 27 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Well, I transport money for the banks once in a while. 28 00:05:54,188 --> 00:05:56,149 You have a little something in your eye, señora. 29 00:05:56,232 --> 00:05:57,775 Oh. 30 00:06:00,653 --> 00:06:02,155 Is it out? 31 00:06:03,698 --> 00:06:07,535 No, I — If you'll permit me, I think I can snag it out with this. 32 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 Just... close it. 33 00:06:21,924 --> 00:06:25,053 I have made the mistake of thinking that you were a gentleman. 34 00:06:25,636 --> 00:06:27,680 Now perhaps you'd better leave. 35 00:06:28,514 --> 00:06:30,183 Please go. 36 00:06:34,020 --> 00:06:36,981 All right. 37 00:06:48,659 --> 00:06:50,745 I never did get much upbringing as a kid. 38 00:06:50,828 --> 00:06:53,790 All the manners I learned was in a saloon. 39 00:06:54,415 --> 00:06:59,170 I didn't have much chance to be around fine ladies like yourself. 40 00:06:59,253 --> 00:07:01,380 I'm sorry, señora. 41 00:07:01,464 --> 00:07:03,174 I just hope that... 42 00:07:04,467 --> 00:07:07,095 you don't think too bad about me when I'm gone. 43 00:07:08,513 --> 00:07:11,265 Perhaps you were a little impulsive. 44 00:07:11,349 --> 00:07:13,434 You may call again if you wish. 45 00:07:18,481 --> 00:07:22,068 Señora, you just don't know how nice that makes me feel. 46 00:07:28,366 --> 00:07:29,909 ¡Alto! 47 00:07:33,871 --> 00:07:34,956 Síganme. 48 00:07:42,547 --> 00:07:44,298 - Allá. - Mmm. 49 00:07:48,845 --> 00:07:51,722 - Que se desmonten y me sigan. - Sí, mi capitán. 50 00:07:51,806 --> 00:07:53,683 Óiganme, spotters. 51 00:07:53,766 --> 00:07:56,227 Los últimos cuatro se van para atrás. 52 00:07:56,310 --> 00:07:57,812 Los demás síganme. 53 00:07:58,771 --> 00:08:01,732 - Tú vete por el otro lado. - Bueno. 54 00:08:01,816 --> 00:08:03,401 Sostenme el caballo. 55 00:08:09,615 --> 00:08:11,951 No hagan ruido y cuidado con los sables. 56 00:08:42,023 --> 00:08:46,611 ¡Que nadie se mueva! ¡Silencio! ¡Alto o disparo! 57 00:09:01,250 --> 00:09:03,211 Vete a la ventana. Come out the window! 58 00:09:13,763 --> 00:09:15,973 Shoes! Your shoes! 59 00:09:20,937 --> 00:09:22,480 Date prisa. 60 00:09:36,327 --> 00:09:38,579 - ¡No! - ¡Suéltame! 61 00:09:38,663 --> 00:09:40,122 No! 62 00:09:40,206 --> 00:09:42,041 ¡Suéltame! 63 00:09:48,631 --> 00:09:51,676 My mother give me this ring just before she died. 64 00:09:51,759 --> 00:09:55,263 It'd mean a lot to me, señora, if you'd wear it for me. 65 00:09:56,681 --> 00:09:58,266 I couldn't. 66 00:09:59,392 --> 00:10:01,394 I — I couldn't take that. 67 00:10:04,272 --> 00:10:05,815 Please. 68 00:10:06,857 --> 00:10:09,068 It'd make me feel a whole lot better. 69 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 It's — It's very beautiful. 70 00:10:15,783 --> 00:10:18,327 I shall be honored to wear it. 71 00:10:21,580 --> 00:10:23,958 Oh, thank you. 72 00:10:32,591 --> 00:10:34,552 Hey, kid! Kid! You in there, kid? 73 00:10:34,635 --> 00:10:37,805 - Yeah! - Come on! Get on your horse! Rurales! 74 00:10:40,266 --> 00:10:42,268 - Come on! Get on your horse! - Where's Doc? 75 00:10:42,351 --> 00:10:44,895 - He's dead. - Be right with ya! 76 00:10:44,979 --> 00:10:46,397 What is it? 77 00:10:47,398 --> 00:10:50,234 Sorry, sweetheart. Maybe next time. 78 00:10:50,901 --> 00:10:52,403 All right? 79 00:11:07,460 --> 00:11:10,087 - Give me a pull on that. - Yeah. 80 00:11:10,963 --> 00:11:12,465 Here. 81 00:12:05,476 --> 00:12:06,936 Hey, Dad! Come on back here! 82 00:12:09,647 --> 00:12:12,566 Come on. Take the gold! Get the gold! 83 00:12:12,650 --> 00:12:15,027 Hurry up. Come on, come on. 84 00:12:33,838 --> 00:12:35,548 ¡Deprisa! 85 00:12:37,633 --> 00:12:39,135 Where's your rifle? 86 00:12:39,218 --> 00:12:40,928 I dropped it coming up. 87 00:12:41,804 --> 00:12:44,765 ¡Ya no disparen, muchachos! ¡Ahora escóndanse! 88 00:12:44,849 --> 00:12:47,768 ¡Ándenle, vámonos! ¡Vámonos! 89 00:13:07,788 --> 00:13:09,707 No, hold it. 90 00:13:09,790 --> 00:13:12,168 We ain't gonna do no good from here. 91 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 They'll be stomping all over us inside an hour. 92 00:13:19,633 --> 00:13:22,720 We'd better think of something funny, and quick. 93 00:13:24,180 --> 00:13:25,806 Well, we still got the horse. 94 00:13:25,890 --> 00:13:27,933 Well, what good's that? 95 00:13:30,853 --> 00:13:34,148 You remember a little stick place just outside of San Felipe? 96 00:13:34,231 --> 00:13:36,066 With a corral? 97 00:13:36,150 --> 00:13:37,651 No. 98 00:13:37,735 --> 00:13:42,406 Yeah. Remember, that was when you was drunk and killed that lady's goat? 99 00:13:42,490 --> 00:13:44,700 Remember? 100 00:13:44,783 --> 00:13:46,327 - Yeah. - Well, listen. 101 00:13:46,410 --> 00:13:51,624 If I ain't wrong, I think it's got to be four or five miles right down that canyon there. 102 00:13:53,250 --> 00:13:54,835 Isn't it? 103 00:13:56,754 --> 00:13:58,839 Well, that's no damn good. 104 00:13:58,923 --> 00:14:00,382 If we rode that horse double up, 105 00:14:00,466 --> 00:14:02,718 she'd cave in on us before we went half a mile. 106 00:14:03,719 --> 00:14:08,098 Yeah, but one of us could stay and hold this rim and the other one go get us fresh mounts. 107 00:14:09,475 --> 00:14:10,893 Ah, slim chance. 108 00:14:10,976 --> 00:14:15,147 Well, it's better'n sitting here, waiting to get shot all to hell, front and back. 109 00:14:17,608 --> 00:14:20,611 - Huh? - Yeah, it might work. 110 00:14:21,737 --> 00:14:24,532 - We ain't got no choice. - Well, who rides and who stays? 111 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 Well... 112 00:14:29,286 --> 00:14:30,955 let's shake up for it. 113 00:14:32,998 --> 00:14:34,500 Bullet rides? 114 00:14:36,085 --> 00:14:37,711 Bullet rides. 115 00:14:47,221 --> 00:14:48,722 You ride. 116 00:14:58,399 --> 00:15:00,901 I'd get the hell out of here. 117 00:15:04,989 --> 00:15:06,740 I'll see you right quick. 118 00:15:16,125 --> 00:15:18,252 - Kid. - Yeah? 119 00:15:22,631 --> 00:15:26,510 - Yeah, I could use it. - Don't go away now. 120 00:15:26,594 --> 00:15:28,762 - Huh? - Wasn't thinking of it. 121 00:16:03,672 --> 00:16:05,466 Come on! 122 00:16:05,549 --> 00:16:07,176 Come on! 123 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 - Oye, chamaco. - ¿Qué quiere, jefe? 124 00:16:16,018 --> 00:16:17,394 ¿De quién son? 125 00:16:20,522 --> 00:16:22,816 - De mi papá. - Llámale. 126 00:16:23,901 --> 00:16:25,402 ¡Papá! 127 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 - Buenos días, señor. - Buenos. 128 00:16:38,666 --> 00:16:40,167 Look... 129 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 - ¿Cómo está usted? - Muy bien. 130 00:16:42,628 --> 00:16:45,089 How much... How much for those two horses? 131 00:16:48,384 --> 00:16:50,386 ¿Qué le puedo servir? 132 00:16:51,428 --> 00:16:53,263 Quiero dos caballos. 133 00:16:54,264 --> 00:16:57,184 Pero, pues, esos caballos, no quisiera vendérselos porque 134 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 me costó mucho trabajo — 135 00:17:01,146 --> 00:17:03,899 Córtale. ¿Cuánto? 136 00:17:05,109 --> 00:17:07,111 - ¿Cuánto? - Doscientos pesos. 137 00:17:08,112 --> 00:17:11,615 - Doscientos pesos. - Anda, Manuel. 138 00:17:13,283 --> 00:17:14,868 Come on! 139 00:17:50,571 --> 00:17:51,697 Dame esta cosa. 140 00:19:07,105 --> 00:19:08,941 Gracias, viejo. 141 00:20:16,842 --> 00:20:20,596 ¡Jorge! ¡Carlos! ¡Ve y agárralo! 142 00:20:34,651 --> 00:20:36,778 ¡Alto! 143 00:20:36,862 --> 00:20:38,697 ¡Y no se me dispersen! 144 00:20:42,034 --> 00:20:46,580 Oye, viejo. ¿No has visto a un gringo pasar por aquí mucho muy apurado? 145 00:20:46,663 --> 00:20:49,458 Sí, capitán. Un hombre muy malo. 146 00:20:49,541 --> 00:20:53,086 Y se fue por ahí. Y no traía zapatos. 147 00:20:55,839 --> 00:20:57,341 No shoes, huh? 148 00:21:03,263 --> 00:21:04,765 ¿Es aquel su caballo? 149 00:21:09,144 --> 00:21:12,940 Sí, señor. Y se llevó al mejor de los míos. 150 00:21:13,023 --> 00:21:16,026 - Te pagó, ¿no? - Sí, mi jefe. 151 00:21:16,109 --> 00:21:18,695 - A ver, ¿cuánto? - Muy poco. 152 00:21:19,488 --> 00:21:22,240 Say, I wonder what happened to your friend, huh? 153 00:21:24,117 --> 00:21:27,829 Well, uh, maybe he goes back to find the shoes. 154 00:21:33,585 --> 00:21:36,964 ¡Bueno, ya vámonos, muchachos! ¡Vámonos, muchachos! 155 00:22:36,440 --> 00:22:37,899 Refrescante. 156 00:22:37,983 --> 00:22:41,278 We get to my woman's place, she'll get us horses and clothes. 157 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 - You all right? - I'm all right. 158 00:22:45,991 --> 00:22:48,952 Well. Vamos para allá. 159 00:23:07,637 --> 00:23:10,640 I've been thinking, amigo, about this Longworth. 160 00:23:12,142 --> 00:23:13,852 Must be very hard to find him. 161 00:23:15,395 --> 00:23:17,147 It's a very big country. 162 00:23:18,315 --> 00:23:20,734 I know all his old stompin' grounds. 163 00:23:24,654 --> 00:23:26,615 Sooner or later I'm gonna find him. 164 00:23:26,698 --> 00:23:29,826 Five years we spent in that stinking hole. 165 00:23:29,910 --> 00:23:31,369 'Bout time we live a little. 166 00:23:32,079 --> 00:23:35,165 - What if he's dead? - Then I'll find him dead. 167 00:23:36,583 --> 00:23:39,753 You could spend the rest of your life looking for this man. 168 00:23:41,838 --> 00:23:43,882 Let's get going. 169 00:23:43,965 --> 00:23:45,509 Cinch up. 170 00:23:58,355 --> 00:24:01,483 Buenas noches, señores. Pasen ustedes. 171 00:24:01,566 --> 00:24:05,946 ¿Conozco un hombre? Se llama Dad Longworth. 172 00:24:06,613 --> 00:24:08,240 Yo no sé nada. 173 00:24:08,323 --> 00:24:09,533 Gordito. 174 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 - A ver qué quiere el joven. - ¿Qué quiere, señor? 175 00:24:13,495 --> 00:24:16,331 ¿Conozco un hombre? Se llama Dad Longworth. 176 00:24:17,207 --> 00:24:18,333 No lo conozco. 177 00:24:18,416 --> 00:24:19,918 He's an americano. 178 00:24:20,001 --> 00:24:22,129 - Ande, mamá. Estos viejos... - Déjalos que pasen. 179 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 ...no quieren entrar. 180 00:24:23,296 --> 00:24:26,550 No, no. ¿No quieren entrar ustedes? ¿Quieren entrar o no? 181 00:24:26,633 --> 00:24:28,218 Dele. Quítate. No quieren entrar. 182 00:24:39,896 --> 00:24:41,231 Come on. 183 00:24:50,031 --> 00:24:51,992 ¿Dónde estabas? 184 00:24:52,075 --> 00:24:54,411 - Por ahí. - Paso. 185 00:24:54,494 --> 00:24:57,581 Dime. ¿Tú ves a Dad Longworth? 186 00:24:58,790 --> 00:25:00,167 ¿Quién? 187 00:25:00,250 --> 00:25:04,796 Dad Longworth es un americano con nariz muy gorda. 188 00:25:08,049 --> 00:25:09,176 No. 189 00:25:23,440 --> 00:25:27,068 - ¿Quiere un pedacito de limón? Aquí. - Look at me again, will you, please? 190 00:25:27,152 --> 00:25:30,530 Boy, you've got the reddest eyes. 191 00:25:30,614 --> 00:25:33,783 - Always say I'm in love when my eyes turn red. - Easy with that knife. 192 00:25:41,291 --> 00:25:44,294 You both friends, you're enemies. 193 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 You're both friends. You're both friends of mine. 194 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 - Please. - Sí. 195 00:25:54,221 --> 00:25:56,139 Be good! 196 00:25:56,223 --> 00:25:58,725 Better dig something you can eat, bub. 197 00:26:01,686 --> 00:26:03,313 Buenas noches. 198 00:26:15,659 --> 00:26:18,328 What do you mean by that? 199 00:26:18,411 --> 00:26:22,958 Hey, you boys, you wait here, and I'll be back right away. 200 00:26:24,042 --> 00:26:26,628 Aw. Where you goin', Red? 201 00:26:26,711 --> 00:26:28,088 I'll be back. 202 00:26:28,171 --> 00:26:32,676 I think she's tryin' to get us drunk so she can take advantage of me, Harv. 203 00:26:32,759 --> 00:26:34,678 Chico. 204 00:26:36,346 --> 00:26:37,806 Chico, you remember me? 205 00:26:37,889 --> 00:26:41,184 Sure do. How you been, Red? 206 00:26:41,268 --> 00:26:43,186 Muy bien, muy bien. How are you? 207 00:26:43,979 --> 00:26:45,522 I'm all right. 208 00:26:45,605 --> 00:26:47,607 What are you doing here? 209 00:26:49,025 --> 00:26:50,694 Just killing time. 210 00:26:50,777 --> 00:26:52,279 Oh. 211 00:26:52,362 --> 00:26:55,115 It's five or six years since I see you. 212 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 Hey, I hear you got in some bad trouble. 213 00:26:59,703 --> 00:27:01,371 Ah, a little bit. 214 00:27:01,454 --> 00:27:04,332 Mmm, that's bad. 215 00:27:05,417 --> 00:27:07,836 Hey, what happened to your friend? 216 00:27:08,837 --> 00:27:12,048 Well, I don't know. I kinda lost track of him. 217 00:27:13,550 --> 00:27:16,928 - When was the last time you seen him? - Not since he was here with you. 218 00:27:17,012 --> 00:27:19,931 You remember. When the rurales came and killed that guy — 219 00:27:20,015 --> 00:27:21,766 ¡Ay, Chihuahua! 220 00:27:23,435 --> 00:27:25,687 Maybe he run back over the border. 221 00:27:27,897 --> 00:27:29,316 Yeah. 222 00:27:32,819 --> 00:27:35,196 Hey, Red, what you doing over here? I'm over there. 223 00:27:35,280 --> 00:27:37,324 Ah, just one moment, baby. 224 00:27:39,075 --> 00:27:41,995 I'm coming right away. I'm here talking to an old friend. 225 00:27:42,078 --> 00:27:44,205 - No, let's go. - Momentito. 226 00:27:44,289 --> 00:27:46,708 She'll be right back. 227 00:27:46,791 --> 00:27:48,877 I'm just asking her a few things. 228 00:27:48,960 --> 00:27:51,171 Ask her questions on your own money, bub. Let's go. 229 00:27:51,254 --> 00:27:52,964 - Momentito. Momentito. - Come on. 230 00:27:53,048 --> 00:27:54,674 Don't be doin' her like that. 231 00:27:58,136 --> 00:28:02,223 - What'd you just say? - I said, don't be doin' her like that. 232 00:28:02,307 --> 00:28:05,810 You know, I've had just about enough out of you, jackass. 233 00:28:20,450 --> 00:28:24,454 Well, Harvey Johnson's gonna be a famous name round these parts. 234 00:28:26,748 --> 00:28:29,959 You're gonna get yourself killed by a fella called Rio. 235 00:28:41,471 --> 00:28:43,890 That ain't him. 236 00:28:43,973 --> 00:28:45,475 It ain't, huh? 237 00:28:46,810 --> 00:28:50,063 I wouldn't want to lose me a handful of brains tryin' to find out. 238 00:28:50,146 --> 00:28:51,731 Now, would you, Harv? 239 00:28:55,610 --> 00:28:57,904 I don't care if it is him. 240 00:28:59,823 --> 00:29:01,533 You don't, huh? 241 00:29:11,000 --> 00:29:15,004 My name's Amory. I'd like to sit down with you and buy you a drink. 242 00:29:15,088 --> 00:29:17,257 Got something I'd like to talk over. 243 00:29:19,050 --> 00:29:21,052 Te veo, guapo. 244 00:29:23,596 --> 00:29:25,348 Mind if I sit down? 245 00:29:33,898 --> 00:29:37,402 Oh, don't pay no attention to him. He's just pumped up a little. 246 00:29:39,028 --> 00:29:41,865 You must have heard of me. Bob Amory? 247 00:29:43,241 --> 00:29:44,826 Nope. 248 00:29:50,457 --> 00:29:52,500 Well, don't matter anyway. 249 00:29:52,584 --> 00:29:55,879 You know what's a real piece of luck? My running into you like this. 250 00:29:57,130 --> 00:29:59,841 Got a good idea I'd like to talk to you about. 251 00:30:02,385 --> 00:30:06,514 How would you like to get rich once and for all? 252 00:30:09,893 --> 00:30:12,437 You could stand a piece of change, couldn't you? 253 00:30:15,648 --> 00:30:18,067 You got something to tell me? 254 00:30:20,361 --> 00:30:23,448 Fourteen days' ride from here, there's a town. 255 00:30:25,158 --> 00:30:29,162 And in that town there's the fattest bank you ever saw. 256 00:30:29,245 --> 00:30:31,706 And it ain't nothin' but a cheese box. 257 00:30:33,082 --> 00:30:35,210 What are you telling me all this for? 258 00:30:36,586 --> 00:30:39,881 I'm gonna need some help to take that bank. 259 00:30:39,964 --> 00:30:42,550 How come you don't do it on your own? 260 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 Two men ain't enough. 261 00:30:52,602 --> 00:30:55,605 I never saw a bank two men couldn't take. 262 00:30:56,648 --> 00:30:59,108 That's true. 263 00:30:59,192 --> 00:31:01,361 But this is a little different deal. 264 00:31:03,071 --> 00:31:06,407 Word's going around that you're looking hard for Dad Longworth, 265 00:31:06,491 --> 00:31:08,493 that there's dirt between you. 266 00:31:09,744 --> 00:31:11,871 Now, if that's true, 267 00:31:11,955 --> 00:31:14,457 I can tell you where you can find him. 268 00:31:17,460 --> 00:31:19,003 Want me to keep talkin'? 269 00:31:22,882 --> 00:31:24,467 Mm-hmm. 270 00:31:26,928 --> 00:31:28,930 Now, here's where the fun comes. 271 00:31:32,475 --> 00:31:34,143 And it's gonna tickle you. 272 00:31:37,313 --> 00:31:39,732 The sheriff in that town is Dad Longworth. 273 00:31:46,531 --> 00:31:48,616 Now we gonna do some business? 274 00:31:53,162 --> 00:31:54,831 Yeah. 275 00:32:17,395 --> 00:32:19,105 Well, there she is. 276 00:32:19,188 --> 00:32:21,566 Monterey, California. 277 00:32:22,817 --> 00:32:26,779 I think of the money waiting in that bank, just makes me wanna cry. 278 00:32:29,699 --> 00:32:31,618 Harv, you gonna have diamonds in your teeth. 279 00:32:31,701 --> 00:32:34,495 And you ain't never gonna have to take that bath. 280 00:32:36,080 --> 00:32:38,708 Come on. Let's get down there and pick them apples. 281 00:33:25,672 --> 00:33:28,883 You go in there and get the rooms. I'll be back. 282 00:34:02,083 --> 00:34:03,668 Looking for somebody? 283 00:34:05,169 --> 00:34:08,381 Looking for Dad Longworth. Could you tell me where I could find him? 284 00:34:08,464 --> 00:34:10,675 What do you want with him? 285 00:34:10,758 --> 00:34:12,343 I wanna see him. 286 00:34:12,427 --> 00:34:13,886 Who wants to see him? 287 00:34:15,138 --> 00:34:16,138 I do. 288 00:34:24,731 --> 00:34:27,734 What about? I'm the deputy. 289 00:34:27,817 --> 00:34:29,986 I don't believe you could handle it. 290 00:34:30,987 --> 00:34:32,530 I asked you polite. 291 00:34:32,613 --> 00:34:35,074 Read that sign? 292 00:34:35,158 --> 00:34:39,537 I got a lot of funny things to do today, but lippin' with you ain't one of 'em. 293 00:34:40,496 --> 00:34:43,750 I'd say you was shy a few manners, mister. 294 00:34:47,336 --> 00:34:49,922 You're looking to get your back busted, sonny. 295 00:34:50,006 --> 00:34:53,134 And I'm the man that takes care of them kind of things around here. 296 00:34:54,302 --> 00:34:56,304 Well... 297 00:34:56,387 --> 00:34:59,140 could be you get your chance to try it. 298 00:35:16,365 --> 00:35:19,535 Can you tell me where I can find Dad Longworth? 299 00:35:19,619 --> 00:35:22,121 - Oh, Dad's over at home. - Where's that? 300 00:35:23,039 --> 00:35:27,043 About two miles out of town. You take the south fork plumb to the beach. 301 00:35:27,126 --> 00:35:29,295 Yeah? 302 00:35:29,378 --> 00:35:32,548 His is the first house on the west side of the road. 303 00:36:01,744 --> 00:36:03,246 Dad. 304 00:36:04,288 --> 00:36:05,957 We have a visitor. 305 00:36:07,250 --> 00:36:08,918 Somebody's coming. 306 00:36:39,407 --> 00:36:42,326 Darling, give me my holster, please. 307 00:36:42,410 --> 00:36:45,121 - What's the matter? - Never mind. Just give it to me. 308 00:36:51,377 --> 00:36:54,005 - Who's he? - Close the window. 309 00:36:54,088 --> 00:36:55,798 Stay inside. 310 00:37:32,084 --> 00:37:34,128 Hello, Dad. 311 00:37:35,796 --> 00:37:36,923 Hello, kid. 312 00:37:38,424 --> 00:37:40,134 Well, how you been? 313 00:37:41,177 --> 00:37:42,678 All right. 314 00:37:43,346 --> 00:37:46,724 - How 'bout yourself? - Oh, I'm sneakin' by. 315 00:37:49,101 --> 00:37:50,394 What's on your mind? 316 00:37:51,562 --> 00:37:53,731 Nothin'. I was just driftin' through. 317 00:37:53,814 --> 00:37:56,108 I thought I'd look in on you. 318 00:37:57,860 --> 00:38:00,446 I knew you'd be coming sooner or later. 319 00:38:01,697 --> 00:38:03,824 I'm glad you come, 320 00:38:03,908 --> 00:38:07,662 'cause there's something I been wanting to tell you for a long, long time. 321 00:38:12,708 --> 00:38:14,210 How 'bout a drink? 322 00:38:17,213 --> 00:38:18,756 All right. 323 00:38:25,972 --> 00:38:28,474 - Look good, Dad. - I feel good. 324 00:38:32,812 --> 00:38:34,397 Sit yourself. 325 00:38:35,356 --> 00:38:36,857 Well. 326 00:38:38,442 --> 00:38:41,028 Remember the last time we had tequila together? 327 00:38:41,112 --> 00:38:45,533 Sure do. That was up on the mountain when we was hung up there. Remember? 328 00:38:45,616 --> 00:38:47,702 - About five years ago. - That's right. 329 00:38:47,785 --> 00:38:50,579 No, just — Yeah, that's right. It was just under five years. 330 00:38:51,455 --> 00:38:56,168 I, uh — I guess you wondered why I never showed with the horses. 331 00:38:56,252 --> 00:38:58,045 Yeah, I thought about it. 332 00:38:59,839 --> 00:39:02,758 Well, you know, knowin' how you was in them days, 333 00:39:02,842 --> 00:39:06,262 I figured you for gettin' drunk and fallin' down onto some chiquita 334 00:39:06,345 --> 00:39:08,848 and losing track of time. 335 00:39:11,017 --> 00:39:13,686 No, I didn't forget, kid. 336 00:39:13,769 --> 00:39:16,230 But there was nothing I could do. 337 00:39:16,313 --> 00:39:19,358 When I got to that little rancho, there were no horses. 338 00:39:19,442 --> 00:39:21,360 That old Mexican couldn't talk American, 339 00:39:21,444 --> 00:39:23,362 and when I finally figured out his lingo 340 00:39:23,446 --> 00:39:26,741 he was saying that he had sold the horses a couple of weeks before. 341 00:39:28,617 --> 00:39:31,412 The old paint horse I was riding was pretty done in, 342 00:39:31,495 --> 00:39:33,247 but I headed straight for you. 343 00:39:34,331 --> 00:39:37,918 When I got to the canyon, I see rurales all over the place. 344 00:39:40,296 --> 00:39:43,007 Well, I — I high-tailed it out of there 345 00:39:43,799 --> 00:39:47,386 and got as far as La Quinta before the horse caved in. 346 00:39:47,470 --> 00:39:49,472 I hid out in a cantina 347 00:39:50,347 --> 00:39:53,642 and I gave the bartender some gold to keep his mouth shut. 348 00:39:53,726 --> 00:39:56,729 Well, there wasn't too much of that, as I recollect it. 349 00:39:56,812 --> 00:40:00,733 There was enough to get me over the border and all the way here. 350 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Here to Monterey. 351 00:40:03,611 --> 00:40:05,988 I figured I'd keep my nose clean until the — 352 00:40:08,282 --> 00:40:12,161 till that, um, fracas down in Mexico was forgotten. 353 00:40:13,829 --> 00:40:15,664 Well, I kept myself clean. 354 00:40:16,373 --> 00:40:19,043 Clean enough to be elected sheriff. 355 00:40:20,336 --> 00:40:22,963 Knowing me the way I used to be, I... 356 00:40:23,047 --> 00:40:25,591 I couldn't blame you for not believing. 357 00:40:28,928 --> 00:40:32,098 But if you're looking now to be satisfied for what I did, 358 00:40:34,183 --> 00:40:35,851 I'd be sorry for it, kid. 359 00:40:36,936 --> 00:40:40,648 But if that's what you want, just let me know how and where you want the play. 360 00:40:42,525 --> 00:40:43,984 I'll stand up to you. 361 00:40:45,694 --> 00:40:48,030 You're gettin' way ahead of yourself, Dad. 362 00:40:49,532 --> 00:40:52,576 No need for all that, 'cause nothin' happened to me. 363 00:40:53,410 --> 00:40:56,705 I just fooled around with them dogfaces till it got dark. 364 00:40:56,789 --> 00:40:59,125 Then I went down and stole the captain's horse. 365 00:41:00,209 --> 00:41:02,336 They wasn't about to find me neither. 366 00:41:04,088 --> 00:41:06,465 Then after that it was just, you know, 367 00:41:06,549 --> 00:41:08,592 rosemary and sweet whiskey and... 368 00:41:09,552 --> 00:41:12,346 just whoopin' and yellin'. 369 00:41:13,931 --> 00:41:16,016 You sure that's the straight of it, kid? 370 00:41:18,144 --> 00:41:20,146 Well, you know me, Dad. 371 00:41:20,229 --> 00:41:22,148 If I didn't feel right about it, 372 00:41:22,231 --> 00:41:24,024 we'd have been out there 373 00:41:24,108 --> 00:41:26,819 splatterin' each other all over that front yard. 374 00:41:29,071 --> 00:41:33,242 I admit I was hot about it for a time, but that's five years ago. 375 00:41:35,035 --> 00:41:37,580 A man can't stay angry for five years. 376 00:41:39,415 --> 00:41:41,041 Can he? 377 00:41:53,637 --> 00:41:55,639 You know what you're gonna do? 378 00:41:55,723 --> 00:41:57,474 No. 379 00:41:57,558 --> 00:41:59,810 You're gonna stay to supper. 380 00:42:01,270 --> 00:42:03,355 Well, listen, Dad, I — 381 00:42:03,439 --> 00:42:07,234 I tell ya, I was just pokin' through and thought I'd stop in and say hello. 382 00:42:07,318 --> 00:42:11,030 - But it wouldn't look good, me hanging around. - You let me worry about that. 383 00:42:11,113 --> 00:42:13,699 Well, now, you'd better think about it, 384 00:42:13,782 --> 00:42:17,328 'cause... I'm still in business. 385 00:42:18,913 --> 00:42:21,123 I want you to meet my family anyhow. 386 00:42:23,792 --> 00:42:25,419 - All right. - Good. 387 00:42:26,837 --> 00:42:28,339 Come on. 388 00:42:32,676 --> 00:42:34,178 Maria! 389 00:42:35,930 --> 00:42:37,348 Just a minute, kid. 390 00:42:37,431 --> 00:42:40,726 Maria! I want you to meet an old friend of mine. 391 00:42:40,809 --> 00:42:43,437 Maria? 392 00:43:00,454 --> 00:43:01,830 Hello. 393 00:43:03,332 --> 00:43:04,333 Hello. 394 00:43:05,209 --> 00:43:06,835 Are you waiting for my father? 395 00:43:08,295 --> 00:43:09,463 Yeah. 396 00:43:10,756 --> 00:43:12,925 Would you like to sit down? 397 00:43:13,008 --> 00:43:15,552 Yes, I — I would, thank you. 398 00:43:15,636 --> 00:43:18,305 - Who is he? - I want you to meet him. 399 00:43:18,389 --> 00:43:20,140 Ah. I'm glad you're here. 400 00:43:20,224 --> 00:43:24,103 Rio, I want you to meet my entire family. 401 00:43:24,186 --> 00:43:25,688 My wife Maria. 402 00:43:25,771 --> 00:43:27,815 - How are you? - Ma'am, it's a pleasure. 403 00:43:27,898 --> 00:43:30,609 - And have you met my stepdaughter? - Just that little. 404 00:43:30,693 --> 00:43:33,779 - Well, this is Louisa, my stepdaughter. - How do you do? 405 00:43:33,862 --> 00:43:36,865 I love her as though she were my own natural child. 406 00:43:38,534 --> 00:43:40,452 Uh, Rio's staying to supper. 407 00:43:40,536 --> 00:43:42,454 Wonderful. We're happy to have you. 408 00:43:42,538 --> 00:43:45,457 - Well, I don't want you to do any fussin'. - Oh, no, there's nothing — 409 00:43:45,541 --> 00:43:48,544 No, no, no, no fuss at all. You wanna wash up? 410 00:43:50,296 --> 00:43:51,880 Yeah. 411 00:43:52,631 --> 00:43:54,091 Take his hat. 412 00:44:00,139 --> 00:44:02,224 Heavenly father, 413 00:44:02,308 --> 00:44:06,729 in thy graciousness thou has seen fit to grace this table with thy divine bounty. 414 00:44:07,896 --> 00:44:10,399 We offer up our humble thanks 415 00:44:10,482 --> 00:44:13,319 and ask that you bless this food to our use 416 00:44:13,402 --> 00:44:15,863 and us to thy service. 417 00:44:16,697 --> 00:44:20,993 And make us ever mindful of the needs of others. In Jesus' name. Amen. 418 00:44:21,076 --> 00:44:24,621 I never knew you to pray over the grub before, Dad. Yeah. 419 00:44:24,705 --> 00:44:26,665 Have you known each other for a long time? 420 00:44:26,749 --> 00:44:29,376 Oh, yeah. Dad and I go way back. 421 00:44:30,169 --> 00:44:33,839 I wasn't anything more than a kid when Dad picked me up. 422 00:44:33,922 --> 00:44:36,800 I have never heard him talking about you before. 423 00:44:36,884 --> 00:44:39,595 Well, we was kinda hairy in them days. 424 00:44:40,929 --> 00:44:42,639 When he was a bandit, no? 425 00:44:43,807 --> 00:44:47,978 That's all right, kid. Everybody here knows I used to be on the other side of the law. 426 00:44:49,563 --> 00:44:53,192 Yeah, we were a couple of cockleburs, huh? Had a lot of fun, didn't we? 427 00:44:53,275 --> 00:44:55,861 Always full of laughs, Dad. 428 00:44:58,405 --> 00:45:01,658 You know, it's a wonder we didn't get our fool heads shot off. 429 00:45:01,742 --> 00:45:04,328 That or wind up in the pen or something. 430 00:45:05,204 --> 00:45:06,330 Lucky. 431 00:45:07,331 --> 00:45:09,208 - Just luck, huh? - Mm-hmm. 432 00:45:09,291 --> 00:45:13,128 Of course, that was a... that was a long time ago. 433 00:45:13,962 --> 00:45:15,798 You were a bank robber, Mr. Rio? 434 00:45:16,965 --> 00:45:18,384 Yes, ma'am. 435 00:45:18,467 --> 00:45:20,469 Me and your dad here. 436 00:45:21,136 --> 00:45:22,388 But no more. 437 00:45:22,471 --> 00:45:23,931 No more. 438 00:45:25,808 --> 00:45:28,102 Will you be in Monterey long? 439 00:45:29,353 --> 00:45:33,148 Well, long enough to get my horse shod and do a couple things. 440 00:45:33,232 --> 00:45:35,317 And after that, where are you going? 441 00:45:36,652 --> 00:45:40,030 I don't know, Mrs. Longworth. I thought I might go up to Oregon. 442 00:45:41,073 --> 00:45:44,576 That's awful pretty country up there. Thought I'd go take a look. 443 00:45:44,660 --> 00:45:46,620 Will you be here for our fiesta? 444 00:45:46,703 --> 00:45:50,541 - When is that gonna be? - Well, tomorrow and tomorrow night. 445 00:45:50,624 --> 00:45:53,752 But you will not be able to buy any shoe for your horse 446 00:45:53,836 --> 00:45:56,046 because everything will be closed. 447 00:45:57,798 --> 00:46:01,260 You mean, the barbershop and the blacksmith, bank and all? 448 00:46:01,343 --> 00:46:03,053 Bank, everything'll be closed. 449 00:46:03,846 --> 00:46:06,932 Yes, so why don't you stay here? 450 00:46:07,015 --> 00:46:09,768 You heard señor. He's going to Oregon. 451 00:46:11,395 --> 00:46:14,773 Well, you know, I just could lay over a day or two. 452 00:46:15,774 --> 00:46:19,278 Don't expect too much, kid. It's just a street dance, that's all. 453 00:46:19,361 --> 00:46:22,614 Well, must be enough there to give a man a laugh. 454 00:46:22,698 --> 00:46:24,700 Then you will stay? 455 00:46:25,659 --> 00:46:27,578 Well, from such a lovely young lady 456 00:46:27,661 --> 00:46:30,831 I don't know as how I could rightly refuse an invitation. 457 00:46:35,002 --> 00:46:36,628 Yeah, I'll stay. 458 00:46:38,505 --> 00:46:41,717 Don't tell me they're for real. 459 00:46:43,510 --> 00:46:46,138 Yeah. 460 00:46:46,221 --> 00:46:48,974 Well, I don't know about you, kid, 461 00:46:49,057 --> 00:46:51,602 but it's been a great day for me. 462 00:46:52,728 --> 00:46:57,816 For five years it's been tearing at me, and I'm sure glad it's all under the bridge. 463 00:46:59,151 --> 00:47:00,736 I'll bet. 464 00:47:02,237 --> 00:47:05,991 Good party, Dad. You tell the missus thanks again for me. 465 00:47:06,074 --> 00:47:07,618 Yes, I will. 466 00:47:09,620 --> 00:47:12,581 Good night, Rio. Thanks for coming. 467 00:47:12,664 --> 00:47:14,666 My pleasure, Dad. 468 00:47:14,750 --> 00:47:16,084 Good night. 469 00:47:22,841 --> 00:47:25,677 I say I got a right to know where you been. 470 00:47:26,845 --> 00:47:30,432 Just so's there's no misunderstanding, Bob, as far as what I do goes... 471 00:47:31,225 --> 00:47:33,227 you ain't got no rights at all. 472 00:47:37,105 --> 00:47:39,399 Just so as you understand me... 473 00:47:43,612 --> 00:47:46,573 I didn't ride 900 miles to come up empty. 474 00:47:48,909 --> 00:47:51,537 Bank don't open till day after tomorrow. 475 00:47:54,414 --> 00:47:55,999 What about Longworth? 476 00:47:58,293 --> 00:47:59,836 Nothing about him. 477 00:48:02,047 --> 00:48:04,550 When the bank opens, I'm gonna kill him. 478 00:48:08,136 --> 00:48:10,556 Welcome to the party, 479 00:48:10,639 --> 00:48:12,808 and we hope you enjoy yourselves. 480 00:48:13,809 --> 00:48:16,395 Every year we have this fiesta 481 00:48:16,478 --> 00:48:18,897 to remind one another that we're neighbors. 482 00:48:18,981 --> 00:48:20,566 Friends. 483 00:48:20,649 --> 00:48:23,569 Also, I'd like to take this opportunity to thank all of you 484 00:48:23,652 --> 00:48:25,737 for electing me to another term as sheriff. 485 00:48:28,991 --> 00:48:31,410 I want you to know that I appreciate it... 486 00:48:32,202 --> 00:48:34,663 and that I will continue to do my best 487 00:48:34,746 --> 00:48:37,291 to make this city and, well, to make this county 488 00:48:37,374 --> 00:48:40,502 a place where we can be proud to raise our children. 489 00:48:43,463 --> 00:48:45,173 When... 490 00:48:45,257 --> 00:48:47,426 Oh, that's it. Let's have it! Come on! 491 00:49:36,558 --> 00:49:39,186 Give me some flowers. 492 00:49:39,269 --> 00:49:42,314 - What kind would you like? - Oh, it don't matter. 493 00:49:44,816 --> 00:49:46,652 Violets are very nice. 494 00:49:46,735 --> 00:49:48,528 Yeah, that'd be all right. 495 00:49:50,822 --> 00:49:52,407 Bueno, ¿qué tal? 496 00:49:54,618 --> 00:49:56,703 How much for that thing on your neck there? 497 00:49:57,412 --> 00:50:01,708 This? I'm not selling that. But I'm glad you like it. 498 00:50:02,709 --> 00:50:04,670 I like it $20 worth. 499 00:50:07,130 --> 00:50:10,425 I couldn't sell it. My husband gave it to me. 500 00:50:11,301 --> 00:50:13,595 I like it $30 worth then. 501 00:50:16,515 --> 00:50:18,141 Well, all right. 502 00:50:20,769 --> 00:50:24,147 Muy bonito, pero... $30? 503 00:50:25,273 --> 00:50:27,275 Just a little birdseed. 504 00:50:29,820 --> 00:50:32,114 - Hello, Marta. - Hello, Helen. 505 00:50:43,375 --> 00:50:44,793 - Mrs. Longworth. - Hello. 506 00:50:44,876 --> 00:50:46,378 - Louisa. - Hello. 507 00:50:46,461 --> 00:50:50,716 I just wanted to tell you thank you for a very lovely evening you gave me last night 508 00:50:50,799 --> 00:50:52,718 and say I appreciated it very much. 509 00:50:52,801 --> 00:50:55,262 Well, I'm very happy that you like it. Thank you. 510 00:50:55,345 --> 00:50:56,763 Thank you very much. 511 00:50:56,847 --> 00:50:59,307 - Hey, Rio boy! - Well, there he is. 512 00:50:59,391 --> 00:51:03,437 - Are you having a good time? - Well, I didn't get started yet, Dad. 513 00:51:03,520 --> 00:51:07,482 Listen, I saw you makin' that speech out there and kickin' up there. 514 00:51:07,566 --> 00:51:09,526 You must be a big man round these parts. 515 00:51:09,609 --> 00:51:12,112 - Well, I try to fit in. Don't I, mother, huh? - Yes. 516 00:51:12,195 --> 00:51:15,115 - You really having fun there. - Yes, I'm really having fun! Aren't you? 517 00:51:15,198 --> 00:51:18,118 - What about that dance? - Never mind. What about you dancing, huh? 518 00:51:18,201 --> 00:51:20,245 Doggone, that was all right, Dad! 519 00:51:20,328 --> 00:51:22,372 - Howdy, Mrs. Longworth. - Hello. 520 00:51:22,456 --> 00:51:24,624 Say, this is our dance, isn't it, Louisa? 521 00:51:24,708 --> 00:51:27,669 I believe Miss Louisa has been spoken for. Haven't you, Miss Louisa? 522 00:51:31,465 --> 00:51:33,258 Uh, pardon me. Excuse me. 523 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Later on, Lon. 524 00:51:36,553 --> 00:51:40,056 A day late and a dollar short, huh, Lon? Come on, let's get some of that beer. 525 00:51:40,140 --> 00:51:42,142 Come on! Dance it up! 526 00:51:56,823 --> 00:52:00,619 Hey, Louisa! Louisa, I think your mother could use some help. 527 00:52:00,702 --> 00:52:03,121 - Excuse us. - I'll be back. 528 00:52:03,205 --> 00:52:04,706 The barbecue stand. 529 00:52:07,375 --> 00:52:09,711 - Well, Dad... - Well, I... 530 00:52:09,795 --> 00:52:12,631 I don't believe I ever met your friends. 531 00:52:12,714 --> 00:52:13,882 Name's Amory. 532 00:52:15,467 --> 00:52:17,010 Amory. Bob Amory? 533 00:52:17,093 --> 00:52:18,887 Yep, that's me. 534 00:52:19,513 --> 00:52:22,057 Yeah, I seen your picture in the post office. 535 00:52:22,140 --> 00:52:25,310 You must have heard of me, Sheriff. Johnson. 536 00:52:25,393 --> 00:52:27,062 Harvey Johnson. 537 00:52:29,231 --> 00:52:33,151 Well, gents, the laws loosen up a turn or two during fiesta time, 538 00:52:33,235 --> 00:52:36,404 but tomorrow I'll be back running a pretty tight town. 539 00:52:36,488 --> 00:52:40,534 So as long as you fellas'll be haulin' out in the morning, enjoy yourselves. 540 00:52:40,617 --> 00:52:43,161 - You bet. - See you later, Sheriff. 541 00:52:43,245 --> 00:52:45,288 - Let's go, Harv. - Yep. 542 00:52:55,006 --> 00:52:57,008 Where did you pick up the crow bait? 543 00:52:57,092 --> 00:52:59,511 Well, the pickings are slim these days, Dad. 544 00:52:59,594 --> 00:53:02,264 We don't hardly run into studs like you no more. 545 00:53:20,198 --> 00:53:23,159 Yeah, I guess it's about time to say good-bye. 546 00:53:26,246 --> 00:53:29,040 Rio, I want to tell you something 547 00:53:29,791 --> 00:53:31,501 before you go. 548 00:53:33,086 --> 00:53:35,088 In all my life, 549 00:53:35,171 --> 00:53:37,799 I've never met anyone like you. 550 00:53:39,801 --> 00:53:41,803 I'm so sorry you're going 551 00:53:42,971 --> 00:53:45,307 because I would like to know you better. 552 00:53:46,308 --> 00:53:49,060 If you knew me better, you might wish I hadn't. 553 00:53:49,144 --> 00:53:51,563 Oh, no, I'm sure not. 554 00:53:55,525 --> 00:53:56,860 Good-bye, Miss Louisa. 555 00:53:57,944 --> 00:54:00,405 I thank you for everything. 556 00:54:12,042 --> 00:54:13,668 Rio. 557 00:54:26,723 --> 00:54:28,642 - Howard — - I've been looking for you. 558 00:54:28,725 --> 00:54:30,644 Listen. 559 00:54:30,727 --> 00:54:35,273 You go on and have yourself a good time and I'll climb on your back. 560 00:54:36,316 --> 00:54:37,943 - Well! - I want to talk to you. 561 00:54:38,026 --> 00:54:40,445 - And I want to talk to you! - No, but this is serious. 562 00:54:40,528 --> 00:54:43,782 Here I thought you ran away with a harness salesman or something. 563 00:54:43,865 --> 00:54:46,952 What's serious? Let's go home, huh? Just for a little while. Let's go home. 564 00:54:47,035 --> 00:54:48,954 Oh! 565 00:54:49,037 --> 00:54:50,580 Please! Now, really. 566 00:54:50,664 --> 00:54:53,458 - Here! What? What? What? Huh? - Wait a minute! 567 00:54:53,541 --> 00:54:55,961 - It's about Louisa. - What about Louisa? 568 00:54:57,837 --> 00:54:59,756 I haven't seen her for an hour. 569 00:54:59,839 --> 00:55:01,925 And I don't see your friend either. 570 00:55:02,008 --> 00:55:03,718 Well, that's not awful. 571 00:55:04,552 --> 00:55:06,513 - Please. Please. - What? 572 00:55:06,596 --> 00:55:09,015 Why don't you go and try to find them? 573 00:55:09,099 --> 00:55:12,060 - Not now, not now. No. - Yes, now. I say now. 574 00:55:12,143 --> 00:55:14,312 Please, Mr. Longworth. Now. 575 00:55:14,396 --> 00:55:17,440 All right, Mrs. Longworth. I'll find her. 576 00:55:18,984 --> 00:55:20,652 But I'll be back. 577 00:55:21,945 --> 00:55:23,530 All right, you go now. 578 00:55:24,572 --> 00:55:27,325 You're drunk! Huh? 579 00:55:30,286 --> 00:55:32,455 - Chet! - Hi, Dad. 580 00:55:32,539 --> 00:55:33,957 - Hello, Lizzie. - Hello. 581 00:55:34,040 --> 00:55:36,960 - Have you seen my gal Louisa? - Let me fire you up. 582 00:55:37,043 --> 00:55:38,962 No, no, we don't mix it, do we? 583 00:55:39,045 --> 00:55:42,048 Yeah, she was dancing around with that fella over there a while ago. 584 00:55:42,799 --> 00:55:46,886 - You look very handsome tonight, Sheriff. - Well, so do you. Enjoying yourselves? 585 00:55:56,396 --> 00:55:59,107 There you are, my friend. What do you see? 586 00:55:59,190 --> 00:56:00,650 An empty glass! 587 00:57:04,297 --> 00:57:06,549 Ladies and gentlemen, I told you — 588 00:57:06,633 --> 00:57:09,469 Let's go home. Let's go home. 589 00:57:09,552 --> 00:57:13,640 Go home? I'm having myself a little fiesta! Huh? 590 00:57:17,811 --> 00:57:20,855 Me! Dad Longworth! 591 00:57:28,446 --> 00:57:30,406 Hey! Get up! 592 00:57:30,490 --> 00:57:33,368 Come on! Get outta there! Get out! 593 00:57:33,451 --> 00:57:35,662 - This is mine! - Get out. 594 00:57:35,745 --> 00:57:37,622 This is my beer! 595 00:57:40,542 --> 00:57:42,669 Attaboy! 596 00:57:43,920 --> 00:57:46,714 - Where is Louisa? - We'll get Louisa. 597 00:57:46,798 --> 00:57:48,967 - Let's go. Come on. - Where is Louisa? 598 00:57:49,050 --> 00:57:51,344 She's around here somewhere. She's with that Rio fella. 599 00:57:51,427 --> 00:57:53,638 - I have to go to find her. - Sit still, Mrs. Longworth. 600 00:57:53,721 --> 00:57:57,118 - But we should bring her home! Please! - I'll take care of Louisa. I'll see she gets — 601 00:57:57,142 --> 00:57:59,352 - Get his foot back in there. - You promise me that. 602 00:57:59,435 --> 00:58:02,480 I'll take care of it. Tim, drive on now! Drive careful! 603 00:58:02,564 --> 00:58:05,483 I'll see that she's all right. 604 00:58:05,567 --> 00:58:09,237 I'll take care of Louisa, Mrs. Longworth! Don't worry about nothin'! 605 00:58:24,085 --> 00:58:25,712 What's the matter? 606 00:58:28,631 --> 00:58:33,219 I was just thinking that you're the most decent woman I've ever met. 607 00:58:36,264 --> 00:58:40,894 I'm sure you have met many nice women in your life before. 608 00:58:42,937 --> 00:58:44,522 Yeah, I met a few. 609 00:58:46,482 --> 00:58:48,484 But not many like you. 610 00:58:53,406 --> 00:58:55,658 Something I want to tell you, Miss Louisa. 611 00:58:56,659 --> 00:59:00,455 I... lied to you about myself. 612 00:59:00,538 --> 00:59:03,708 I told you I was just a drifter and that ain't true. 613 00:59:06,544 --> 00:59:08,087 I work for the government. 614 00:59:08,171 --> 00:59:10,506 Why did you lie about it? 615 00:59:11,966 --> 00:59:13,509 Well, I had to. 616 00:59:13,593 --> 00:59:16,846 I was sworn in under oath not to talk about my job. 617 00:59:17,680 --> 00:59:21,017 Anyhow, I'm going to Oregon tomorrow, but not just to look around. 618 00:59:21,935 --> 00:59:25,063 I'll be gone as long as four or five months. 619 00:59:26,189 --> 00:59:30,360 You're to come back to Monterey... sometime? 620 00:59:31,819 --> 00:59:33,446 Yeah, I'm hoping to. 621 00:59:35,698 --> 00:59:38,701 Miss Louisa, I don't have much time to court you. 622 00:59:40,453 --> 00:59:42,538 And I... 623 00:59:42,622 --> 00:59:45,750 I ain't exactly what you'd call a high-bred gentleman. 624 00:59:46,626 --> 00:59:50,630 But before I go I want you to know that I think you'd make a man a wonderful wife. 625 00:59:52,548 --> 00:59:55,551 And I know I ain't got no right to say this, but... 626 00:59:59,847 --> 01:00:01,849 I want you to wait for me. 627 01:00:03,184 --> 01:00:05,144 I don't know what to say. 628 01:00:06,312 --> 01:00:08,648 You don't have to say nothin' now. 629 01:00:09,691 --> 01:00:11,943 I was just hoping you'd think about it. 630 01:00:17,115 --> 01:00:20,159 Yes, I will wait for you. 631 01:00:21,369 --> 01:00:24,497 You don't have no idea how good that makes me feel. 632 01:00:28,459 --> 01:00:30,878 I don't have much of anything to give ya. 633 01:00:30,962 --> 01:00:33,256 I don't have no ring or nothin'. 634 01:00:35,591 --> 01:00:37,260 All I got is... 635 01:00:37,343 --> 01:00:39,554 this necklace here. 636 01:00:39,637 --> 01:00:42,974 My mother give this to me just before she died. 637 01:00:45,685 --> 01:00:49,689 And it'd mean an awful lot to me if you'd wear it while I'm gone. 638 01:01:03,077 --> 01:01:05,538 I will very proud to wear it. 639 01:02:05,681 --> 01:02:08,351 I will miss you very much. 640 01:02:08,434 --> 01:02:10,978 But I will write you every day. 641 01:02:14,065 --> 01:02:16,150 Where can I write to you in Oregon? 642 01:02:23,199 --> 01:02:25,410 I ain't going to Oregon. 643 01:02:26,828 --> 01:02:28,788 But you must go. 644 01:02:28,871 --> 01:02:31,165 I don't want to keep you from your work. 645 01:02:34,877 --> 01:02:36,963 I don't have no work. 646 01:02:38,172 --> 01:02:40,591 I make my living robbing banks. 647 01:02:42,468 --> 01:02:44,137 What do you mean? 648 01:02:47,181 --> 01:02:48,683 I mean that... 649 01:02:50,017 --> 01:02:53,312 everything I told you about last night was lies. 650 01:02:56,524 --> 01:02:58,192 You lie? 651 01:03:03,531 --> 01:03:05,032 Yeah. 652 01:03:08,703 --> 01:03:10,371 About everything? 653 01:03:12,623 --> 01:03:14,208 Yeah, just about. 654 01:03:32,727 --> 01:03:34,562 But your mother's necklace... 655 01:03:36,898 --> 01:03:38,065 True? 656 01:03:39,650 --> 01:03:42,236 I never knew nothin' about my mother. 657 01:03:43,446 --> 01:03:47,283 I bought that thing off a girl for 25 bucks. 658 01:03:51,412 --> 01:03:53,289 Well... 659 01:03:55,124 --> 01:03:56,626 That's about it. 660 01:03:59,170 --> 01:04:01,672 It ain't gonna help much to say it, but... 661 01:04:02,673 --> 01:04:04,258 I shamed you. 662 01:04:07,261 --> 01:04:09,263 I wish to God I hadn't. 663 01:04:14,644 --> 01:04:16,979 You only shame yourself. 664 01:06:25,232 --> 01:06:27,360 Scare ya? 665 01:06:27,443 --> 01:06:29,362 Out kinda late, huh? 666 01:06:29,445 --> 01:06:31,739 What are you doing here? 667 01:06:31,822 --> 01:06:34,158 I reckon I know where you been. 668 01:06:34,241 --> 01:06:35,743 I was just walking. 669 01:06:37,370 --> 01:06:39,997 Let's take a little walk, you and me. 670 01:06:40,081 --> 01:06:42,083 One more ain't gonna make no difference. 671 01:06:48,172 --> 01:06:50,174 Get out of my way. 672 01:07:28,129 --> 01:07:29,714 Dad. 673 01:07:29,797 --> 01:07:31,090 Dad! 674 01:07:33,342 --> 01:07:34,927 It's me, Lon. 675 01:07:52,528 --> 01:07:56,157 Sure am sorry to get you up this early, Dad. 676 01:08:01,162 --> 01:08:03,164 I hate to tell you this. 677 01:08:04,123 --> 01:08:06,083 She's been out all night. 678 01:08:06,167 --> 01:08:08,169 Who? 679 01:08:09,253 --> 01:08:10,713 Louisa. 680 01:08:10,796 --> 01:08:12,506 With that Rio fella. 681 01:08:23,517 --> 01:08:26,020 How do you know, Lon? 682 01:08:26,103 --> 01:08:30,649 I've been round here half the night, and she just this minute come home. 683 01:08:30,733 --> 01:08:32,818 Looking kinda messy too. 684 01:08:35,279 --> 01:08:39,408 Sure hate to be the one to... the one to tell you, Dad. 685 01:09:15,611 --> 01:09:17,738 Lon tells me that, uh... 686 01:09:18,989 --> 01:09:20,741 you were out with Rio all night. 687 01:09:20,825 --> 01:09:22,409 Is that true? 688 01:09:25,663 --> 01:09:26,789 No. 689 01:09:26,872 --> 01:09:30,292 Then why are you still dressed? Why hasn't your bed been slept in? 690 01:09:31,210 --> 01:09:33,546 Hmm? 691 01:09:33,629 --> 01:09:35,130 Answer me! 692 01:09:35,923 --> 01:09:37,424 Were you with him? 693 01:09:38,342 --> 01:09:40,678 Yes, but... but... 694 01:09:40,761 --> 01:09:42,471 But what? What? What? 695 01:09:42,555 --> 01:09:45,182 - Nothing happened. - Don't you lie to me! 696 01:09:45,266 --> 01:09:48,477 I'm not lying to you! We just walked on the beach! 697 01:09:48,561 --> 01:09:50,521 - That's all? You just walked on the beach? - Yes! 698 01:09:50,604 --> 01:09:53,274 - We just walked on the beach! I swear that! - What's the matter? 699 01:09:53,357 --> 01:09:56,193 What's happened here? What is it? 700 01:09:58,195 --> 01:09:59,780 Louisa, what happened? 701 01:10:02,116 --> 01:10:06,120 Mother, I want to speak to you for a moment. 702 01:10:09,999 --> 01:10:11,792 Louisa, what happened? 703 01:10:14,628 --> 01:10:16,630 ¿Qué hiciste en toda la noche? 704 01:10:17,631 --> 01:10:19,133 ¿Te pasó algo? 705 01:10:20,050 --> 01:10:21,552 ¡Contesta! 706 01:10:22,344 --> 01:10:23,679 Mother, I'm waiting! 707 01:10:37,860 --> 01:10:41,113 I think she's lying to me, and I want you to find out. 708 01:10:41,196 --> 01:10:42,531 Louisa would never lie. 709 01:10:43,324 --> 01:10:45,367 I hope you're right. 710 01:10:57,171 --> 01:10:59,256 Louisa. 711 01:10:59,340 --> 01:11:00,883 ¿Es verdad? 712 01:11:01,967 --> 01:11:03,886 ¿Te fuiste con él? 713 01:11:09,808 --> 01:11:11,435 ¿Por qué, Louisa? 714 01:11:13,187 --> 01:11:14,730 ¿Por qué lo hiciste? 715 01:11:16,440 --> 01:11:18,567 Porque yo creí que él me quería. 716 01:11:19,693 --> 01:11:21,695 Y era mentira. 717 01:11:42,174 --> 01:11:44,259 Perdóname, mamá. 718 01:11:45,844 --> 01:11:47,763 Perdóname. 719 01:11:49,515 --> 01:11:51,016 Hija. 720 01:12:01,318 --> 01:12:03,821 Was she telling the truth? 721 01:12:06,365 --> 01:12:08,158 Yes. 722 01:12:08,242 --> 01:12:11,662 - Are you sure? - Yes. 723 01:12:11,745 --> 01:12:14,289 But she was out with him all night. 724 01:12:14,373 --> 01:12:16,333 She's all right. 725 01:12:18,669 --> 01:12:21,046 You keep her in her room. 726 01:12:34,226 --> 01:12:36,854 My little girl. 727 01:12:44,862 --> 01:12:48,240 There you are, gents. Here's some hot coffee for you. 728 01:12:48,782 --> 01:12:51,201 I guess you can use it after last night, huh? 729 01:12:51,285 --> 01:12:54,580 Oh, what a night. 730 01:12:54,663 --> 01:12:56,665 Hey, hombre. 731 01:12:56,749 --> 01:12:59,126 This horse is still fighting for his life. 732 01:12:59,209 --> 01:13:01,628 That's what you got a sharp knife for, friend. 733 01:13:01,712 --> 01:13:03,589 Barney! It's a party. 734 01:13:03,672 --> 01:13:06,383 I told you I'll be with you in a minute, Howard. 735 01:13:06,467 --> 01:13:07,760 Ay, me duele. 736 01:13:09,595 --> 01:13:13,515 Oh, what a night we had. What a night. 737 01:13:14,725 --> 01:13:17,102 Now what do you want? 738 01:13:17,186 --> 01:13:21,190 We're bone dry. So bone dry. 739 01:13:21,273 --> 01:13:24,151 - Give us some more whiskey. - What do you want to eat? 740 01:13:24,234 --> 01:13:26,570 - You got any chili? - I'm not hungry. 741 01:13:26,653 --> 01:13:29,114 - Take a nice drink for yourself. - Use this one. 742 01:13:29,198 --> 01:13:31,366 - Come on, drink up. - I don't want any. Please. 743 01:13:31,450 --> 01:13:34,203 - Drink up. Be a nice girl. - The night's over with. 744 01:13:34,286 --> 01:13:36,580 Grab the glass. That's it. Now, come on, drink. 745 01:13:36,663 --> 01:13:38,665 - Let's see you drink. - No, I don't want any. 746 01:13:38,749 --> 01:13:41,794 Why not? Drink, you cow. Come on, drink! 747 01:13:41,877 --> 01:13:43,629 Drink it! 748 01:13:43,712 --> 01:13:46,965 That's it. That's the way you gotta treat them, Barney. 749 01:13:47,049 --> 01:13:49,426 - All right. - You pay them, they don't wanna eat. 750 01:13:49,510 --> 01:13:51,762 - You owe me six bits. - Wait a minute, Barney. 751 01:13:51,845 --> 01:13:55,224 She's gotta have something to eat. I don't want my little girl to starve. 752 01:13:55,307 --> 01:13:57,684 - Please, I'm sick. - You gonna eat? 753 01:13:57,768 --> 01:14:00,187 - Go on about your business. - Come on. Take it easy! 754 01:14:00,270 --> 01:14:03,482 Get it out of here! This is a nice place. What do you think you're doing? 755 01:14:03,565 --> 01:14:07,069 You're gonna give me a dollar so I can pay this man. He's mad at us. 756 01:14:07,152 --> 01:14:11,073 Please, he's breaking my arm. 757 01:14:11,156 --> 01:14:14,910 - You gonna be good now? - Will that be all? 758 01:14:14,993 --> 01:14:17,955 - Yeah, just about. - Thank you very much. 759 01:14:21,500 --> 01:14:23,710 - How are you, sonny boy? - Good morning. 760 01:14:31,260 --> 01:14:33,804 You get up, you big tub of guts. 761 01:14:42,271 --> 01:14:44,398 - Con esto lo mato. - ¡Tú, ya! 762 01:14:44,481 --> 01:14:46,483 - ¡Tú quítate de enfrente o te mato! - ¡Basta ya! 763 01:14:46,567 --> 01:14:47,901 ¡Suéltame! 764 01:14:47,985 --> 01:14:50,028 ¡Quítate tú o te mato a ti también! 765 01:14:50,112 --> 01:14:54,158 ¡Los mato! ¡Los mato esta vez! ¡Suelta! 766 01:14:54,241 --> 01:14:56,160 ¡Cuidado! 767 01:15:09,506 --> 01:15:14,136 If I told him once, I told him a thousand times something like this was gonna happen. 768 01:15:15,220 --> 01:15:18,223 Well, it finally got him. 769 01:15:19,725 --> 01:15:21,727 Mister, you really killed him. 770 01:15:23,645 --> 01:15:25,981 I better take care of this. 771 01:15:26,064 --> 01:15:29,067 Bicho abusivo. 772 01:15:29,151 --> 01:15:31,195 Te mataron por fin. 773 01:15:34,031 --> 01:15:37,451 ¡Suéltame tú también! ¡Suéltame, te digo! 774 01:15:40,162 --> 01:15:42,748 Now what do we do, amigo? 775 01:15:45,250 --> 01:15:47,252 This don't change nothin'. 776 01:15:49,755 --> 01:15:52,591 We just wait for them two 777 01:15:52,674 --> 01:15:54,509 and get on with it. 778 01:15:59,556 --> 01:16:01,558 Let's get us a drink. 779 01:16:12,527 --> 01:16:15,155 - Hello, kid. - Good morning, Dad. 780 01:16:20,494 --> 01:16:22,120 How'd it happen? 781 01:16:22,204 --> 01:16:24,790 We took to scuffling, 782 01:16:24,873 --> 01:16:28,502 and he come out from behind there with that scattergun. 783 01:16:28,585 --> 01:16:32,089 - Sounds like him. - Yeah, he didn't give me no selection. 784 01:16:36,510 --> 01:16:38,720 He was always askin' for it. 785 01:16:39,680 --> 01:16:43,892 If it hadn't been you, it would have been somebody else, I guess. 786 01:16:54,152 --> 01:16:55,946 Well, better get him out of here. 787 01:16:59,574 --> 01:17:01,910 I'll bring the coroner over. 788 01:17:01,994 --> 01:17:04,997 - You fellas give me a hand. - Yeah, you bet. 789 01:17:16,550 --> 01:17:18,552 Let's put him in the rig. 790 01:17:39,156 --> 01:17:41,325 Kid. 791 01:17:41,408 --> 01:17:44,828 Think it'd be a good idea if you'd hand over your gun. 792 01:17:52,502 --> 01:17:54,004 All right. 793 01:18:08,852 --> 01:18:10,729 Ephraim. 794 01:18:10,812 --> 01:18:12,397 Yeah. 795 01:18:14,941 --> 01:18:16,234 Ace. 796 01:18:19,905 --> 01:18:21,490 Tim. 797 01:18:22,324 --> 01:18:23,950 Lon. 798 01:18:36,296 --> 01:18:37,881 Left hand, kid. 799 01:18:38,840 --> 01:18:40,342 Dump it. 800 01:18:45,472 --> 01:18:47,557 Lon. 801 01:18:49,351 --> 01:18:50,852 Come on. 802 01:19:09,579 --> 01:19:12,582 I warned him not to cause any trouble around here. 803 01:19:13,708 --> 01:19:17,003 But no, kid, you ignored my warning and went right ahead and killed a man. 804 01:19:17,087 --> 01:19:18,588 Didn't you? 805 01:19:19,673 --> 01:19:21,341 Well, 806 01:19:21,425 --> 01:19:23,427 we don't want his kind around here. 807 01:19:25,846 --> 01:19:28,765 I'm going to teach you a lesson you'll never forget. 808 01:19:38,150 --> 01:19:40,777 Now, let's see the kind of stuff you're made of. 809 01:19:46,533 --> 01:19:48,952 That's a pretty good start. 810 01:20:18,815 --> 01:20:21,693 Look here what's happening to Romeo. 811 01:20:22,861 --> 01:20:25,530 - Oughta get down there and do something. - Do something? 812 01:20:25,614 --> 01:20:27,657 Not this horse. 813 01:20:27,741 --> 01:20:30,702 Enough shotgun down there to start a war. 814 01:20:31,828 --> 01:20:35,415 'Sides, it might help him to get rid of some of that snot nose. 815 01:20:35,499 --> 01:20:38,752 What's this gonna do about the bank? 816 01:20:38,835 --> 01:20:43,173 Well, we'll just have to kiss that good-bye for today anyway. 817 01:20:59,606 --> 01:21:01,525 Now what do you say, kid? 818 01:21:02,609 --> 01:21:04,736 You better kill me. 819 01:21:05,320 --> 01:21:06,821 - Kill you? - Yeah. 820 01:21:06,905 --> 01:21:10,200 Nah. No, there's no need for that. 821 01:21:22,671 --> 01:21:24,839 Your gun days are over. 822 01:21:24,923 --> 01:21:26,424 Untie him! 823 01:21:26,508 --> 01:21:28,593 Ephraim! Bring the horses here. 824 01:21:43,191 --> 01:21:45,277 Now, I'm letting you go. 825 01:21:45,360 --> 01:21:50,282 But if you ever come back here again, I'll shoot you down like a dog in the street. 826 01:22:03,587 --> 01:22:06,256 All right. That's all. It's all over now. 827 01:22:06,840 --> 01:22:08,842 Go on. Back home! 828 01:22:33,199 --> 01:22:34,743 Whew. Man. 829 01:22:34,826 --> 01:22:37,537 Slashed you clear down to the rib bone. 830 01:22:37,621 --> 01:22:39,706 Yeah, we're sure sorry about that, Rio. 831 01:22:39,789 --> 01:22:44,252 We got in on the tail end of everything, and there wasn't nothin' we could do. 832 01:22:44,336 --> 01:22:46,087 It's all right, Bob. 833 01:22:46,171 --> 01:22:48,798 The place was crawling all over with deputies. 834 01:22:51,092 --> 01:22:53,345 You know me, Rio. 835 01:22:54,387 --> 01:22:58,183 If there was anything I could have done, I'd been in there like a streak. 836 01:23:00,101 --> 01:23:03,563 - I said it's all right, Bob. - Well, what's it gonna be now? 837 01:23:03,647 --> 01:23:07,150 There's a small fishing village up the coast a couple of miles. 838 01:23:07,233 --> 01:23:09,319 It's called Punta del Diablo. 839 01:23:09,402 --> 01:23:11,738 When we get there, what then? 840 01:23:11,821 --> 01:23:13,657 We'll just wait. 841 01:23:15,408 --> 01:23:16,910 Just wait. 842 01:23:18,411 --> 01:23:20,413 Think you can make it that far, Rio? 843 01:23:23,833 --> 01:23:26,878 Say, they really did mash that hand. 844 01:23:28,129 --> 01:23:29,673 Whew. 845 01:23:30,965 --> 01:23:33,093 Looks like it might be all broke up. 846 01:23:35,470 --> 01:23:40,684 I guess you won't be doin' no business with that for quite a spell. 847 01:23:40,767 --> 01:23:44,062 Well, there's no need for you to hang around, Bob. 848 01:23:44,145 --> 01:23:45,980 It ain't that, Rio. 849 01:23:46,064 --> 01:23:48,692 It's just that I'm thinking of you, that's all. 850 01:23:51,361 --> 01:23:53,363 Come on. Let's go. 851 01:24:23,017 --> 01:24:25,353 No! 852 01:24:37,407 --> 01:24:41,286 - What? - We need some rooms. 853 01:24:42,078 --> 01:24:44,164 My friend is sick. 854 01:24:44,998 --> 01:24:46,833 We need a place to stay. 855 01:24:47,667 --> 01:24:49,794 - How many rooms? - Four. 856 01:24:53,173 --> 01:24:56,176 Phew. What is that? Fish? 857 01:24:57,177 --> 01:24:59,179 Somethin' dead. 858 01:25:06,019 --> 01:25:08,521 Hey, where can we get a drink around here? 859 01:25:08,605 --> 01:25:10,440 There. 860 01:25:44,265 --> 01:25:45,892 Howdy, Miss Louisa. 861 01:25:45,975 --> 01:25:47,644 Wait a minute. 862 01:25:47,727 --> 01:25:50,939 Boy, you're just as pretty as a bird on a limb this morning. 863 01:25:51,773 --> 01:25:54,275 Say, I heard from a friend of yours. 864 01:25:54,359 --> 01:25:57,862 That fella, what's his name? Uh, Rio. 865 01:25:58,655 --> 01:26:00,740 Thought you'd be interested. 866 01:26:00,824 --> 01:26:03,409 Really? What about him? 867 01:26:03,493 --> 01:26:06,454 Nothin'. He's a-hangin' out down at the point, 868 01:26:06,538 --> 01:26:09,374 lickin' his back. 869 01:26:09,457 --> 01:26:11,543 How would you know? 870 01:26:12,418 --> 01:26:14,546 Somebody smelled him, I guess. 871 01:26:46,286 --> 01:26:47,787 Four weeks. 872 01:26:50,123 --> 01:26:52,834 I think the hand is finished, chico. 873 01:26:52,917 --> 01:26:55,545 It's not going to get any better. 874 01:26:57,922 --> 01:26:59,924 Let it go. 875 01:27:01,134 --> 01:27:05,513 Let's go back to Morelos and lay in the sun. 876 01:27:06,890 --> 01:27:08,975 Forget this Longworth. 877 01:27:09,058 --> 01:27:10,852 He's not worth it. 878 01:27:10,935 --> 01:27:12,854 Huh? What do you say, amigo? 879 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 You must be crazy. 880 01:29:17,353 --> 01:29:19,063 Hey. 881 01:29:23,276 --> 01:29:25,778 Take them stinkin' fish out of here. 882 01:29:32,702 --> 01:29:34,537 I'm through with the fish, Harv. 883 01:29:35,163 --> 01:29:39,417 That, and them damn waves floppin' in all day long. 884 01:29:43,755 --> 01:29:47,383 Six weeks in this puke hole, and listen to him. 885 01:29:50,136 --> 01:29:52,138 That hand ain't gettin' no better. 886 01:29:59,187 --> 01:30:01,022 How's the hand, Rio? 887 01:30:02,607 --> 01:30:04,442 Oh, it's coming. 888 01:30:05,485 --> 01:30:09,363 You know, Rio, I've been wondering if we oughta lay around here anymore. 889 01:30:09,447 --> 01:30:11,282 Throw me the dipper, Bob. 890 01:30:11,365 --> 01:30:15,328 I've been thinking a lot about all that kale waitin' in the bank. 891 01:30:15,411 --> 01:30:17,622 How 'bout the dipper, Bob? 892 01:30:19,332 --> 01:30:21,334 I'll tell you what we're gonna do. 893 01:30:22,376 --> 01:30:26,672 We're all gonna lay for that sheriff outside his house some sunup. 894 01:30:26,756 --> 01:30:30,635 Cut him down with scatterguns and then take that bank. 895 01:30:30,718 --> 01:30:33,054 That's not my style, Bob. 896 01:30:35,556 --> 01:30:37,475 It ain't, huh? 897 01:30:46,067 --> 01:30:50,488 Well, maybe you better change it 'cause your style seems a touch slow to me. 898 01:30:52,782 --> 01:30:55,076 I'm getting tired of listening to that bull. 899 01:30:55,952 --> 01:31:00,331 We rode 900 miles because you were supposed to be the big man with an iron. 900 01:31:01,332 --> 01:31:04,043 But the way things are going, 901 01:31:04,127 --> 01:31:06,420 I think even I can outpull you now. 902 01:31:07,421 --> 01:31:09,715 Probably could get six into me... 903 01:31:17,140 --> 01:31:19,058 before I got that one into you. 904 01:31:21,144 --> 01:31:22,645 Huh, Bob? 905 01:31:26,732 --> 01:31:28,943 ¿Qué no piensas levantarte en toda la mañana, hija? 906 01:31:29,026 --> 01:31:31,737 Son las 8:00 de la mañana. Ándale, levántate. 907 01:31:31,821 --> 01:31:35,116 Hay muchas cosas que hacer. Mira, toda la casa está tirada y tú aquí. 908 01:31:35,199 --> 01:31:36,701 Louisa. 909 01:31:38,828 --> 01:31:41,038 Louisa, ¿por qué no me contestas? 910 01:31:54,051 --> 01:31:55,553 Louisa. 911 01:32:04,061 --> 01:32:05,563 Louisa. 912 01:32:08,065 --> 01:32:09,692 Mamá. 913 01:32:11,652 --> 01:32:13,738 Voy a tener un hijo. 914 01:33:11,504 --> 01:33:14,298 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 915 01:33:14,382 --> 01:33:16,467 Venga a nos tu reino. 916 01:34:16,527 --> 01:34:19,071 - Hello. - Hello. 917 01:34:19,155 --> 01:34:20,865 How are you? 918 01:34:20,948 --> 01:34:22,450 I'm fine. 919 01:34:23,659 --> 01:34:25,911 Are you all right now? 920 01:34:25,995 --> 01:34:27,830 Yeah, I'm all right. 921 01:34:31,000 --> 01:34:33,002 Want to sit down? 922 01:34:46,599 --> 01:34:49,477 How'd you find me here? 923 01:34:49,560 --> 01:34:51,937 - Lon told me. - Lon? 924 01:34:52,021 --> 01:34:54,023 I don't know how he knows. 925 01:34:57,568 --> 01:34:59,070 Well... 926 01:35:01,572 --> 01:35:03,741 Don't matter. 927 01:35:03,824 --> 01:35:06,410 I'll be gettin' outta here pretty quick. 928 01:35:08,788 --> 01:35:10,790 Where are you going? 929 01:35:13,834 --> 01:35:17,254 I'll figure that out when I've finished up with Longworth. 930 01:35:18,047 --> 01:35:19,548 Finish what? 931 01:35:21,592 --> 01:35:23,094 I'm gonna kill him. 932 01:35:25,513 --> 01:35:28,140 You're gonna kill him? 933 01:35:28,224 --> 01:35:29,725 That's right. 934 01:35:32,061 --> 01:35:35,689 But why? Just because he whipped you? 935 01:35:36,399 --> 01:35:39,193 Yeah. That, and a couple of other things. 936 01:35:40,778 --> 01:35:43,614 I know it was a terrible thing, what he did. 937 01:35:44,573 --> 01:35:47,618 And I was ashamed for him. 938 01:35:47,701 --> 01:35:50,579 But those are not reasons for to kill a man. 939 01:35:52,498 --> 01:35:53,999 Reasons? 940 01:35:56,001 --> 01:35:57,837 I got reasons. 941 01:35:59,922 --> 01:36:02,341 I got 1,708 of 'em. 942 01:36:04,718 --> 01:36:07,596 That's how many days I spent down in that lead mine 943 01:36:07,680 --> 01:36:09,598 in the pen in Sonora. 944 01:36:11,767 --> 01:36:16,480 That's how many nights I spent digging the maggots out of the sores in my ankles, 945 01:36:16,564 --> 01:36:18,774 with the rats running all over me. 946 01:36:20,568 --> 01:36:23,654 I laid awake for five years at night, 947 01:36:23,737 --> 01:36:26,282 listening to men screaming and praying 948 01:36:26,365 --> 01:36:29,201 while they was getting beat to death. 949 01:36:29,285 --> 01:36:31,495 I don't understand. 950 01:36:31,579 --> 01:36:33,205 You don't, huh? 951 01:36:36,417 --> 01:36:38,711 Well, it ain't hard to understand. 952 01:36:41,839 --> 01:36:45,718 Five years ago in Mexico, we was caught on the hill by rurales. 953 01:36:47,178 --> 01:36:49,221 And he run off to get fresh mounts. 954 01:36:50,347 --> 01:36:52,349 And he never come back. 955 01:36:53,934 --> 01:36:58,105 He was the best friend I had, and he left me there for rot. 956 01:36:59,064 --> 01:37:01,066 And you know what for? 957 01:37:02,485 --> 01:37:04,320 Two sacks of gold. 958 01:37:10,868 --> 01:37:13,120 Are you sure he did this? 959 01:37:13,913 --> 01:37:15,998 Yeah. 960 01:37:18,459 --> 01:37:20,461 Well, that's my sad tale. 961 01:37:24,590 --> 01:37:26,592 And when it's over, 962 01:37:28,052 --> 01:37:30,679 I was hopin' you'd come away with me. 963 01:37:32,556 --> 01:37:34,725 After you murder him? 964 01:37:36,060 --> 01:37:37,978 That ain't murder. 965 01:37:38,062 --> 01:37:41,565 That's just standin' up, same as any man would do. 966 01:37:42,983 --> 01:37:46,946 And you think to kill him will make you a man? 967 01:37:47,821 --> 01:37:50,074 I don't know about that. 968 01:37:50,157 --> 01:37:53,869 But I know that I thought about him every day for five years. 969 01:37:54,870 --> 01:37:57,331 And that was the only thing that kept me going. 970 01:38:00,501 --> 01:38:02,878 Rio. 971 01:38:02,962 --> 01:38:06,048 There are not many chances in life to be happy. 972 01:38:07,049 --> 01:38:09,843 And I think that we have a good one now. 973 01:38:10,511 --> 01:38:13,556 Won't you try to forget this? 974 01:38:13,639 --> 01:38:15,140 Forget it? 975 01:38:17,685 --> 01:38:20,104 Not as long as I breathe. 976 01:38:48,549 --> 01:38:50,050 Rio. 977 01:39:19,747 --> 01:39:21,707 Rio. 978 01:39:21,790 --> 01:39:24,126 Please. 979 01:39:24,209 --> 01:39:27,296 Please try to forget this. 980 01:39:28,380 --> 01:39:30,966 Please just take me with you. 981 01:39:31,050 --> 01:39:34,345 We can be very happy. Can't you forget? 982 01:39:34,428 --> 01:39:38,057 - Can you forget all — - I can't. I can't. 983 01:39:39,141 --> 01:39:42,978 Don't you understand? I can't. I gotta die to forget that. 984 01:39:44,146 --> 01:39:45,731 Then... 985 01:39:46,815 --> 01:39:49,735 I'll be going away too, 986 01:39:49,818 --> 01:39:53,322 because I don't want to be here when they bury you. 987 01:39:55,157 --> 01:39:56,992 I love you. 988 01:39:58,452 --> 01:40:02,414 I know that, my sweet man. 989 01:40:02,498 --> 01:40:03,999 I love you. 990 01:40:11,757 --> 01:40:13,592 Wait a minute. 991 01:40:15,427 --> 01:40:19,139 You must've had some reason for comin' all the way down here. 992 01:40:20,557 --> 01:40:22,309 Yes, I did. 993 01:40:23,936 --> 01:40:26,772 But it doesn't matter now. 994 01:41:05,853 --> 01:41:08,147 Mr. Modesto, I'm gonna raise you for a bit. 995 01:41:08,230 --> 01:41:11,608 Boy, that's — that's too rich for my blood, Bob. 996 01:41:11,692 --> 01:41:14,737 Ni yo. ¿Qué? Qué suerte. 997 01:41:14,820 --> 01:41:17,865 Well, now, thanks for the donations, gents. 998 01:41:21,118 --> 01:41:24,955 How 'bout some of your cash there, Romeo? 999 01:41:28,959 --> 01:41:32,212 Man oughta dig up something for being around this manure pile. 1000 01:41:32,296 --> 01:41:34,006 Huh, Harv? 1001 01:41:34,089 --> 01:41:35,716 That's right, Bob. 1002 01:41:35,799 --> 01:41:39,219 Maybe the boy's all petered out from playing on the beach 1003 01:41:39,303 --> 01:41:40,929 with that little jumpin' bean. 1004 01:41:41,013 --> 01:41:44,016 That's right, Bob. He should have shared with us. 1005 01:41:45,517 --> 01:41:48,812 Get up, you scum-suckin' pig! 1006 01:41:50,105 --> 01:41:51,607 Get up! 1007 01:41:57,404 --> 01:42:00,282 I want you standin' when I open you up. 1008 01:42:01,283 --> 01:42:03,285 Now, get on up. 1009 01:42:09,374 --> 01:42:10,876 Go on. 1010 01:42:16,840 --> 01:42:18,842 You got right on the edge. 1011 01:42:21,220 --> 01:42:23,722 You mention her once more, 1012 01:42:23,806 --> 01:42:26,141 and I'm gonna tear your arms out. 1013 01:43:01,718 --> 01:43:04,847 Guess we forget about the bank tomorrow, huh? 1014 01:43:06,890 --> 01:43:08,392 Yeah. 1015 01:43:10,477 --> 01:43:12,312 What are you gonna do now? 1016 01:43:13,939 --> 01:43:17,109 I'll be going in after her in the morning. 1017 01:43:17,985 --> 01:43:19,611 What about Longworth? 1018 01:43:26,285 --> 01:43:29,830 I just pray to God I don't run into him. 1019 01:43:40,340 --> 01:43:42,009 You ridin' with us, Modesto? 1020 01:43:42,968 --> 01:43:45,345 I don't know. You going back to Mexico? 1021 01:43:47,180 --> 01:43:48,974 I just might. 1022 01:43:50,017 --> 01:43:52,019 What do you think about it, Harv? 1023 01:43:52,102 --> 01:43:53,979 Might as well. 1024 01:43:55,063 --> 01:43:56,690 Nothin' else to do. 1025 01:43:57,482 --> 01:44:01,486 How 'bout your friend? Is he still set on going in after that female? 1026 01:44:01,570 --> 01:44:04,615 Yeah, I guess so. I don't know. 1027 01:44:04,698 --> 01:44:07,534 - I'm gonna say good-bye. Then we go, huh? - All right. 1028 01:44:18,629 --> 01:44:20,130 Chico. 1029 01:44:23,675 --> 01:44:26,053 We'll be riding out now. 1030 01:44:26,136 --> 01:44:28,513 I just come to say adios. 1031 01:44:33,310 --> 01:44:36,313 We rode a long way together, buster. 1032 01:44:36,396 --> 01:44:37,898 That's right. 1033 01:44:40,275 --> 01:44:44,071 - You think of me once in a while, no? - You bet. 1034 01:44:44,154 --> 01:44:46,573 You bet. I'm gonna miss you, frijol. 1035 01:44:48,408 --> 01:44:53,038 Hey, listen, you get tired of around here, come to Morelos. 1036 01:44:53,121 --> 01:44:55,874 I got a little place down in Tepoztlán. 1037 01:44:55,958 --> 01:45:00,087 It's not much, pero you can live quiet there, huh? 1038 01:45:00,170 --> 01:45:03,048 I might do that, chico. I just might do that. 1039 01:45:03,840 --> 01:45:05,634 Bueno. Adiós, amigo. 1040 01:45:05,717 --> 01:45:07,511 Adiós, boy. 1041 01:45:07,594 --> 01:45:09,596 You take care now. 1042 01:45:24,444 --> 01:45:26,613 ¡Rio! ¡Adiós, amigo! 1043 01:45:26,697 --> 01:45:29,449 ¡Que te vaya bien! ¡Cuídate! 1044 01:45:29,533 --> 01:45:31,535 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1045 01:45:40,627 --> 01:45:42,796 Hey, where you going? That's the wrong way, no? 1046 01:45:42,879 --> 01:45:44,381 Uh-uh. This way. 1047 01:45:44,464 --> 01:45:47,175 - That's the way to Monterey. - That's right. 1048 01:45:47,259 --> 01:45:50,095 We're going to take the bank right now. 1049 01:45:50,178 --> 01:45:53,807 - I mean, just the two of you? - Kind of figured on maybe three. 1050 01:45:55,809 --> 01:45:57,102 You in, or you out? 1051 01:45:57,185 --> 01:45:59,354 Not me. That's no good. 1052 01:45:59,438 --> 01:46:02,607 We go in now, we make a lot of trouble for Rio, you know? 1053 01:46:02,691 --> 01:46:05,110 If we wait, maybe. 1054 01:46:05,193 --> 01:46:07,904 We're all through waiting for Rio. 1055 01:46:09,239 --> 01:46:14,911 No more waitin' and no more takin' that bull, 'cause he ain't the big man no more. I am. 1056 01:46:15,495 --> 01:46:17,956 Now, you comin' or not? 1057 01:46:18,040 --> 01:46:20,709 Not me. And neither are you. 1058 01:46:21,877 --> 01:46:24,046 You gonna try to stop me, cholo? 1059 01:46:24,963 --> 01:46:26,757 Yeah, I'm gonna stop you. 1060 01:46:27,466 --> 01:46:31,261 Well, now, Modesto, I'm — I'm real disappointed, 1061 01:46:31,344 --> 01:46:34,139 you pulled on an old sidekick like that. 1062 01:46:34,890 --> 01:46:36,558 You're gonna give Rio time. 1063 01:46:36,641 --> 01:46:38,393 I tell you something. 1064 01:46:38,477 --> 01:46:41,229 One more word out of you, and I cut you in half. 1065 01:46:41,313 --> 01:46:43,482 One more word, huh? 1066 01:46:47,486 --> 01:46:50,155 Let me see. Maybe I can think of one. 1067 01:46:51,448 --> 01:46:53,450 Yeah, I got one. 1068 01:46:53,533 --> 01:46:56,912 G-R-E-A-S-E-R. Greaser. 1069 01:46:59,456 --> 01:47:01,875 Try it again. 1070 01:47:07,005 --> 01:47:10,717 I'm real disappointed in greaseball. Ain't you, Harv? 1071 01:47:10,801 --> 01:47:12,260 Sure am. 1072 01:47:12,344 --> 01:47:15,180 Maybe this is what you're looking for. 1073 01:47:20,519 --> 01:47:22,854 Eat 'em, greaser. 1074 01:47:30,821 --> 01:47:34,574 Malditos. 1075 01:47:40,872 --> 01:47:42,958 You had a good life, cholo. 1076 01:48:21,496 --> 01:48:22,998 Let's go. 1077 01:48:32,716 --> 01:48:35,844 - Wait here. I'll be right back. - All right. 1078 01:49:03,914 --> 01:49:05,832 Hey, Longworth! 1079 01:49:13,590 --> 01:49:15,258 Longworth? 1080 01:49:17,719 --> 01:49:19,346 Mornin', Sheriff. 1081 01:49:28,563 --> 01:49:30,482 Rio said to tell you wait here. 1082 01:49:32,192 --> 01:49:35,987 - What for? - Said he was comin' in to kill you. 1083 01:49:37,948 --> 01:49:39,574 You tell him I'm waiting. 1084 01:49:40,784 --> 01:49:43,161 All right. I'll tell him. 1085 01:50:16,695 --> 01:50:19,114 - Good morning. - Good morning. 1086 01:50:21,074 --> 01:50:23,535 Hold on. I'll be right with you. 1087 01:50:23,618 --> 01:50:25,120 Deposit? 1088 01:50:26,371 --> 01:50:27,872 Not hardly. 1089 01:50:29,874 --> 01:50:31,793 Where's your hog leg? 1090 01:50:33,336 --> 01:50:35,380 I ain't got none. 1091 01:50:35,463 --> 01:50:37,924 You ain't got none? 1092 01:50:38,008 --> 01:50:39,634 You better dig one up. 1093 01:50:43,263 --> 01:50:45,098 Right there. 1094 01:50:45,181 --> 01:50:48,184 Pretty fancy. 1095 01:50:50,603 --> 01:50:53,523 Give me the paper. Forget the hard stuff. 1096 01:50:59,112 --> 01:51:01,781 Good morning, Mr. Carvey. Has my father been here yet? 1097 01:51:01,865 --> 01:51:03,658 He was here a little while ago. 1098 01:51:04,659 --> 01:51:07,704 Now, honey, you're gonna be a real good little girl, ain't you? 1099 01:51:07,787 --> 01:51:10,915 You're not gonna scream, and you're not gonna run out of here, are you? 1100 01:51:10,999 --> 01:51:12,000 No. 1101 01:51:12,083 --> 01:51:15,754 Then you get over there in the corner, and sit down, and you won't get hurt. 1102 01:51:15,837 --> 01:51:19,257 Now, you better get busy or I'll blow your liver out. 1103 01:51:30,810 --> 01:51:32,228 That's it. 1104 01:51:36,316 --> 01:51:37,650 I'll take that. 1105 01:51:56,586 --> 01:52:00,673 - What do you reckon that was, Lon? - It ain't the Fourth of July. Let's go. 1106 01:52:02,801 --> 01:52:04,761 Harv. 1107 01:52:08,890 --> 01:52:10,517 - Hey, Barney? - Yeah. 1108 01:52:10,600 --> 01:52:12,435 - Where's Longworth? - I don't know. 1109 01:52:12,519 --> 01:52:14,604 - What happened? - I been shot. 1110 01:52:17,482 --> 01:52:18,983 Whoa! 1111 01:52:19,484 --> 01:52:20,777 - Hi, Sheriff. - Hello, Dad. 1112 01:52:20,860 --> 01:52:24,030 Dad, all hell broke loose back in town. 1113 01:52:24,114 --> 01:52:25,907 They shot up everything. 1114 01:52:25,990 --> 01:52:28,827 I run one clean out of town. I done the best I could. 1115 01:52:28,910 --> 01:52:31,996 - Tell me what happened. - They held up the bank. That's what happened. 1116 01:52:32,080 --> 01:52:34,249 - Who did? - Rio's bunch. 1117 01:52:34,332 --> 01:52:37,043 The teller got Bob Amory, and the other one got away. 1118 01:52:37,836 --> 01:52:40,547 They killed the little Ames girl. 1119 01:52:40,630 --> 01:52:42,424 What about Rio? 1120 01:52:42,507 --> 01:52:44,551 Didn't see him. 1121 01:52:46,428 --> 01:52:48,263 Smart. 1122 01:52:48,930 --> 01:52:51,474 Thought maybe they got you. That's why I come out here. 1123 01:52:51,558 --> 01:52:54,602 They got me, all right. I'll be right back. 1124 01:53:03,445 --> 01:53:05,280 - Thank you. - Bye. 1125 01:54:08,760 --> 01:54:10,386 Hold it, Rio. 1126 01:54:11,763 --> 01:54:13,973 Get your hands up slow. 1127 01:54:22,690 --> 01:54:24,108 You're all right, Dad! 1128 01:54:24,192 --> 01:54:26,694 Dad, I didn't mean to take the law into my hands, 1129 01:54:26,778 --> 01:54:28,780 but I did what any person would do. 1130 01:54:28,863 --> 01:54:32,450 Take care of this one, Dad. I want to fix his wagon. 1131 01:54:44,796 --> 01:54:48,174 - Take the bucket away. - I don't need the bucket. You know that? 1132 01:54:48,258 --> 01:54:50,802 Who'd he ever stand up to later? 1133 01:54:50,885 --> 01:54:52,971 Get up there! 1134 01:54:53,054 --> 01:54:56,808 - Cut that out. - Shoot. I seen the big whupping you give him. 1135 01:55:05,483 --> 01:55:07,110 - Get him! - Stop! 1136 01:55:07,193 --> 01:55:09,696 - Get him. - I'll remember this. 1137 01:55:09,779 --> 01:55:11,739 You'll remember nothing. Now, get back! 1138 01:55:11,823 --> 01:55:13,533 You're gonna get yours. 1139 01:55:13,616 --> 01:55:15,660 Hear me? 1140 01:55:15,743 --> 01:55:17,370 You'll get him, Lon. 1141 01:55:20,832 --> 01:55:24,669 Oh, no. Come in. Hurry it up. 1142 01:55:27,630 --> 01:55:29,632 Hurry up. Come on. Outside. 1143 01:55:31,134 --> 01:55:32,510 That's all. 1144 01:55:35,221 --> 01:55:37,223 You too, Lon. 1145 01:55:47,609 --> 01:55:49,319 Well, that's it, kid. 1146 01:55:55,867 --> 01:55:58,161 I guess there's nothing more to say. 1147 01:56:07,086 --> 01:56:08,588 Dad. 1148 01:56:10,423 --> 01:56:11,924 Got a minute? 1149 01:56:14,469 --> 01:56:16,095 Sure, kid. 1150 01:56:24,437 --> 01:56:28,983 You know I didn't send Bob Amory in there to tell you to stay home. 1151 01:56:30,693 --> 01:56:33,488 Well, I could be wrong. 1152 01:56:34,739 --> 01:56:38,326 But then I'm not going to be judging you. Those folks out there will. 1153 01:56:38,409 --> 01:56:40,244 They'll be your jury. 1154 01:56:41,996 --> 01:56:44,916 You're dying to get me hung, ain't you? 1155 01:56:45,458 --> 01:56:47,585 No, kid. 1156 01:56:47,669 --> 01:56:50,380 You've been trying to get yourself hung for the past ten years, 1157 01:56:50,463 --> 01:56:52,965 and this time I think you're gonna make it. 1158 01:56:54,092 --> 01:56:56,469 You should have quit when you were ahead. 1159 01:56:59,263 --> 01:57:00,890 Like you, huh? 1160 01:57:02,266 --> 01:57:04,560 Mm-hmm. Like me. 1161 01:57:06,688 --> 01:57:09,565 You're a one-eyed jack around here, Dad. 1162 01:57:10,900 --> 01:57:13,528 I seen the other side of your face. 1163 01:57:17,323 --> 01:57:20,410 You know where I spent the last five years? 1164 01:57:26,207 --> 01:57:30,211 Rottin' my guts out down in that pen in Sonora. 1165 01:57:33,172 --> 01:57:35,258 Now, what you think of that? 1166 01:57:37,927 --> 01:57:40,138 I think you're lying. 1167 01:57:41,764 --> 01:57:44,684 Faster than a dog can trot. 1168 01:57:46,978 --> 01:57:49,897 I am gonna get a trial, ain't I, Dad? 1169 01:57:49,981 --> 01:57:53,651 Oh, sure, kid, sure. You'll get a fair trial. 1170 01:57:58,114 --> 01:58:02,034 And then I'm gonna hang you, personally. 1171 01:58:23,055 --> 01:58:24,557 Rio? 1172 01:58:27,268 --> 01:58:29,187 I had to come. 1173 01:58:34,150 --> 01:58:35,985 I'm glad you did. 1174 01:58:37,236 --> 01:58:39,363 I was kind of hoping you would. 1175 01:58:40,323 --> 01:58:43,701 You're lookin' fine. Just fine. 1176 01:58:45,328 --> 01:58:49,207 Maybe if we had seen each other again, 1177 01:58:49,290 --> 01:58:51,125 you would change your mind. 1178 01:58:52,043 --> 01:58:54,754 Louisa, I wasn't coming in after Dad. 1179 01:58:55,755 --> 01:58:58,633 And I don't know nothin' about that bank. 1180 01:59:01,344 --> 01:59:04,180 I was coming in to take you away with me. 1181 01:59:05,973 --> 01:59:08,601 I was gonna ask you to be my wife. 1182 01:59:08,684 --> 01:59:10,394 It is true? 1183 01:59:11,771 --> 01:59:13,981 I ain't got no time for lyin'. 1184 01:59:16,901 --> 01:59:18,736 Listen to me. 1185 01:59:23,491 --> 01:59:25,701 I want to tell you something. 1186 01:59:29,205 --> 01:59:31,207 I am going to have your baby. 1187 01:59:34,418 --> 01:59:36,796 Why didn't you tell me before? 1188 01:59:36,879 --> 01:59:39,048 Because I was afraid. 1189 01:59:39,924 --> 01:59:42,260 I thought that you don't want. 1190 01:59:42,343 --> 01:59:44,387 No. 1191 01:59:45,096 --> 01:59:47,473 He will be something wonderful... 1192 01:59:48,850 --> 01:59:51,352 because he is our love. 1193 01:59:52,228 --> 01:59:54,730 And you will be very proud of him. 1194 01:59:57,775 --> 01:59:59,652 I love you, Louisa. 1195 02:00:01,362 --> 02:00:04,365 I never did get a chance to say it. 1196 02:00:07,034 --> 02:00:09,287 I want you to know something, that... 1197 02:00:11,205 --> 02:00:13,249 I'll be thinking about you tomorrow. 1198 02:00:13,875 --> 02:00:15,501 Don't say that. 1199 02:00:18,337 --> 02:00:20,840 They will listen to you at the trial... 1200 02:00:21,841 --> 02:00:25,511 and they will know that you are innocent. 1201 02:00:25,595 --> 02:00:27,471 But you must believe that. 1202 02:00:28,681 --> 02:00:30,182 You bet. 1203 02:00:32,602 --> 02:00:34,103 All right. Let's go. 1204 02:00:36,314 --> 02:00:37,815 Come on. 1205 02:00:39,775 --> 02:00:42,570 Sorry to have to break up this little Valentine. 1206 02:00:42,653 --> 02:00:44,363 You heard me. 1207 02:00:52,288 --> 02:00:53,915 Step back. 1208 02:00:54,916 --> 02:00:56,918 Turn around. 1209 02:00:57,001 --> 02:01:00,296 Get ahold of them bars. Keep your feet back. 1210 02:01:08,012 --> 02:01:10,890 There ain't no call for that, Lon. What's the matter with you? 1211 02:01:10,973 --> 02:01:13,976 Nothin'. Just sorry the county's gonna take care of him. 1212 02:01:14,060 --> 02:01:17,688 I'd like to do it myself, with this, 1213 02:01:17,772 --> 02:01:20,900 with both barrels of double-aught shot about waist high. 1214 02:01:21,484 --> 02:01:22,985 Want to? 1215 02:01:24,862 --> 02:01:27,198 Let's see you pull it, Lon. 1216 02:01:28,491 --> 02:01:29,992 All right. 1217 02:01:33,120 --> 02:01:34,956 Go ahead. 1218 02:01:35,039 --> 02:01:37,124 Make a try for it. 1219 02:01:38,000 --> 02:01:40,920 There ain't no need for that, Lon. 1220 02:01:41,003 --> 02:01:43,839 All you got to do is just squeeze one off. 1221 02:01:43,923 --> 02:01:47,176 Go on. You're supposed to have so much guts. 1222 02:01:49,220 --> 02:01:50,846 Mm-mmm. 1223 02:01:50,930 --> 02:01:53,557 You're the one with the gut, Lon. 1224 02:02:00,564 --> 02:02:04,318 Second thought, maybe it'd be more fun to wait till tomorrow. 1225 02:02:05,152 --> 02:02:07,989 How's your face gonna look? 1226 02:02:08,072 --> 02:02:11,450 All turnin' black, 1227 02:02:11,534 --> 02:02:14,328 and your tongue is stickin' out. 1228 02:02:16,038 --> 02:02:18,624 Why don't you just shut your big mouth, Lon? 1229 02:02:18,708 --> 02:02:21,544 Why don't you tend to your own business? 1230 02:02:29,385 --> 02:02:31,929 You're forgettin' one thing, Lon. 1231 02:02:32,013 --> 02:02:34,306 Yeah? What's that? 1232 02:02:35,349 --> 02:02:37,101 Ain't hung yet. 1233 02:02:37,184 --> 02:02:39,770 Yeah, but you will be, brother. 1234 02:02:39,854 --> 02:02:42,565 You ain't gettin' no older than tomorrow. 1235 02:02:44,108 --> 02:02:45,609 Oh, say. 1236 02:02:48,904 --> 02:02:51,782 Let's don't forget about her. 1237 02:02:51,866 --> 02:02:55,619 I'll be taking care of that before they cut you down. 1238 02:02:56,996 --> 02:02:59,540 You gob of spit. 1239 02:03:00,541 --> 02:03:03,169 I sure am, ain't I? 1240 02:03:05,504 --> 02:03:07,423 You watch yourself. 1241 02:03:18,976 --> 02:03:21,187 What's the matter? Aren't you hungry? 1242 02:03:23,272 --> 02:03:25,274 What is going to happen to him? 1243 02:03:26,358 --> 02:03:28,360 What's going to happen to who? 1244 02:03:30,529 --> 02:03:32,948 Is he really going to be hanged? 1245 02:03:33,032 --> 02:03:34,575 Oh, of course he is. 1246 02:03:34,658 --> 02:03:37,953 Could it be that you have your own reasons for wanting him to die? 1247 02:03:38,954 --> 02:03:41,957 No. No reasons at all. 1248 02:03:42,041 --> 02:03:46,462 He just, uh, robbed the bank and killed a little girl, that's all. 1249 02:03:48,047 --> 02:03:50,174 Why do you ask? 1250 02:03:50,966 --> 02:03:54,470 I hear you might have personal reasons. 1251 02:03:54,553 --> 02:03:56,055 Personal reasons? 1252 02:03:57,598 --> 02:03:59,141 Like what? 1253 02:03:59,225 --> 02:04:04,730 Oh, the story about you run away from him in Mexico and leave him to die. 1254 02:04:06,232 --> 02:04:08,150 Did you? 1255 02:04:08,234 --> 02:04:09,735 Is this truth? 1256 02:04:11,529 --> 02:04:13,531 I've heard that story. 1257 02:04:15,324 --> 02:04:18,869 - Where did you hear it? - He told Louisa. 1258 02:04:21,539 --> 02:04:23,249 Smart pup. 1259 02:04:23,874 --> 02:04:26,293 It is the truth? 1260 02:04:26,377 --> 02:04:29,463 The truth? Why, he'd choke on the truth. 1261 02:04:30,256 --> 02:04:32,842 What the hell is the matter with you? 1262 02:04:36,762 --> 02:04:38,597 I will tell you. 1263 02:04:41,559 --> 02:04:43,394 Louisa's going to have his baby. 1264 02:04:51,318 --> 02:04:52,820 Yes. 1265 02:05:00,494 --> 02:05:03,122 Please listen to me. 1266 02:05:03,205 --> 02:05:06,041 You have been good to us, and I'm grateful. 1267 02:05:06,125 --> 02:05:10,713 But if I talk to you so, it's because I don't want my daughter to suffer as I did. 1268 02:05:11,714 --> 02:05:14,967 - Then you lied to me that morning. - Yes, I lied to you, but... 1269 02:05:16,260 --> 02:05:18,053 Shut up! 1270 02:05:19,138 --> 02:05:23,434 Is this the thanks I get for taking you out of the bean fields 1271 02:05:23,517 --> 02:05:25,769 and giving you respectability? 1272 02:05:25,853 --> 02:05:28,814 I gave you the clothes on your back. 1273 02:05:28,898 --> 02:05:30,941 And I gave you a roof over your head. 1274 02:05:31,025 --> 02:05:32,526 And what's more, 1275 02:05:33,903 --> 02:05:36,447 I gave your daughter my name. 1276 02:05:36,530 --> 02:05:38,157 Mine. 1277 02:05:38,240 --> 02:05:40,284 When she had none of her own. 1278 02:05:40,367 --> 02:05:42,995 Everything you say is truth. 1279 02:05:44,079 --> 02:05:47,875 But now she needs your help more than ever. 1280 02:05:47,958 --> 02:05:49,460 Help? 1281 02:05:50,794 --> 02:05:52,713 Yeah. 1282 02:05:52,796 --> 02:05:54,673 I'll help. 1283 02:05:56,675 --> 02:06:00,054 It's taken me five years to build this decent life. 1284 02:06:00,137 --> 02:06:03,224 - I'm not gonna let him ruin — - Killing him will not help! 1285 02:06:03,307 --> 02:06:04,934 - Let go my arms. - Please. 1286 02:06:05,017 --> 02:06:07,102 - Let go of my hand! - Please! 1287 02:06:11,982 --> 02:06:15,527 - He's guilty, and he's gonna pay. - Don't lie to me anymore. 1288 02:06:15,611 --> 02:06:19,198 I saw it on your face since the first day he came here. 1289 02:06:20,407 --> 02:06:23,994 Your hatred is more important to you than anything, 1290 02:06:24,078 --> 02:06:25,704 including our own lives. 1291 02:06:25,788 --> 02:06:30,000 And you will do anything to hide that memory of what you did to him, 1292 02:06:30,668 --> 02:06:32,294 even to kill. 1293 02:06:34,129 --> 02:06:37,258 I told you to shut up. 1294 02:06:37,341 --> 02:06:41,053 His execution will be a day earlier. That's all. 1295 02:07:09,540 --> 02:07:13,794 What do you think you're doing up here? Get on back down them stairs. 1296 02:07:13,877 --> 02:07:15,879 I brought him something to eat. 1297 02:07:17,923 --> 02:07:19,591 Tell you what. 1298 02:07:19,675 --> 02:07:24,305 Why don't you just trot on home, 'cause you ain't gonna give him nothin'. 1299 02:07:24,388 --> 02:07:29,059 My father told me to bring this, and you're supposed to give it to him. 1300 02:07:29,143 --> 02:07:31,812 He never said nothin' to me about it. 1301 02:07:32,479 --> 02:07:36,608 All right. I'll tell him that you refused. 1302 02:07:41,030 --> 02:07:42,865 Wait a minute. 1303 02:07:48,412 --> 02:07:50,247 Let me see it. 1304 02:07:57,129 --> 02:08:00,507 - What do you got in here anyhow? - That's just some stew. 1305 02:08:02,760 --> 02:08:04,970 Just take a little peek. 1306 02:08:05,054 --> 02:08:07,306 You're not supposed to touch that. 1307 02:08:28,118 --> 02:08:30,537 - I love you, Rio! - Come here, you little runt. 1308 02:08:30,621 --> 02:08:33,374 I love you! I love you! 1309 02:08:34,750 --> 02:08:36,960 Now get back! 1310 02:08:37,044 --> 02:08:38,712 Take your hands off her! 1311 02:08:39,797 --> 02:08:41,548 Get your damn hands off her! 1312 02:08:41,632 --> 02:08:43,258 ¡Suelta! 1313 02:08:45,761 --> 02:08:49,181 ¡Suéltame, animal! ¡Suéltame! 1314 02:08:49,264 --> 02:08:52,142 - I'll stick a fork in you! - ¡Suelta! 1315 02:08:52,226 --> 02:08:56,021 I'm taking you out of here and let Tim keep you till your daddy gets back. 1316 02:11:54,032 --> 02:11:55,659 That's right, Lon. 1317 02:11:55,742 --> 02:11:57,911 Now, up in here right quick. 1318 02:11:57,995 --> 02:12:01,748 I count eight, and I ain't got them keys, 1319 02:12:01,832 --> 02:12:04,042 I'm gonna take you off at the neck. 1320 02:12:04,126 --> 02:12:05,961 One. 1321 02:12:06,044 --> 02:12:09,423 You ain't about to take my neck off with that little old popper. 1322 02:12:09,506 --> 02:12:10,841 That's two. 1323 02:12:11,842 --> 02:12:13,635 You'll be lucky if you hit the wall. 1324 02:12:13,719 --> 02:12:15,178 Three. 1325 02:12:17,514 --> 02:12:21,393 I might get shot up a little bit diving down these stairs, 1326 02:12:21,476 --> 02:12:24,021 but you're gonna hang any way you put it. 1327 02:12:25,147 --> 02:12:27,190 Four. 1328 02:12:27,274 --> 02:12:30,861 - You're runnin' a bluff, and I'm gonna call you. - Five. 1329 02:12:31,987 --> 02:12:33,905 Go ahead. Try it, Lon. 1330 02:12:34,948 --> 02:12:36,199 Six. 1331 02:12:37,784 --> 02:12:41,246 All I gotta do is duck a little bit, and you're done. 1332 02:12:42,331 --> 02:12:43,707 Seven. 1333 02:12:47,919 --> 02:12:50,213 - That's eight. - I'm comin'. 1334 02:12:57,471 --> 02:12:59,306 Open that door. 1335 02:13:00,932 --> 02:13:02,643 Easy now. 1336 02:13:05,937 --> 02:13:08,357 Now turn around and come in here backwards. 1337 02:13:10,067 --> 02:13:13,862 Step in here. Left hand. Take that belt off. 1338 02:13:19,242 --> 02:13:21,244 Down on your knees. 1339 02:13:24,331 --> 02:13:27,793 Lookee here, Lon. Wasn't loaded. 1340 02:13:27,876 --> 02:13:29,711 Get back, you. 1341 02:13:33,590 --> 02:13:35,592 Get them keys out. 1342 02:13:40,222 --> 02:13:42,057 Take them chains off. 1343 02:13:46,353 --> 02:13:49,981 - Now — - Oh, please, God, don't kill me. 1344 02:13:50,065 --> 02:13:53,568 You remember, Lon? I told you I ain't hung yet. 1345 02:13:53,652 --> 02:13:56,071 - I don't want to die! - How you gonna look? 1346 02:13:56,154 --> 02:13:58,615 How you gonna look, Lon? 1347 02:13:58,699 --> 02:14:01,993 Kickin' and snappin', spittin' out your blood. 1348 02:14:02,077 --> 02:14:04,413 - Oh, please, don't kill me. Don't. - Huh? 1349 02:14:04,496 --> 02:14:06,456 Get on up here. 1350 02:14:07,165 --> 02:14:09,543 Get on up, Lon. Get up! 1351 02:14:13,964 --> 02:14:16,591 Now just turn around and get your turn. 1352 02:15:16,359 --> 02:15:17,861 Don't move. 1353 02:15:21,156 --> 02:15:22,657 Get up. 1354 02:15:23,825 --> 02:15:25,327 Get up. 1355 02:15:38,298 --> 02:15:41,218 You get in there and send me the best horse you've got, and quick. 1356 02:15:41,301 --> 02:15:43,845 I ain't got any. They're all gone. 1357 02:15:43,929 --> 02:15:46,264 You're gonna die if you're lyin'. 1358 02:15:48,850 --> 02:15:52,562 Get — Turn around, you. Put your hands down. 1359 02:16:23,260 --> 02:16:27,097 - McKittrick around? - No. He's over to the saloon. 1360 02:16:27,180 --> 02:16:28,682 Oh. 1361 02:16:34,271 --> 02:16:37,107 Help! Help, somebody! 1362 02:16:37,190 --> 02:16:39,109 Help! Tim! 1363 02:16:39,192 --> 02:16:41,444 Get off that horse. 1364 02:16:41,528 --> 02:16:44,447 Somebody help! Help! He's gettin' away! 1365 02:16:44,531 --> 02:16:45,866 Help! 1366 02:16:45,949 --> 02:16:48,702 Dad, it's me up here, Lon! 1367 02:17:49,596 --> 02:17:51,556 You killed Dad! 1368 02:17:52,641 --> 02:17:55,352 It's all over. Wasn't nothin' else to do. 1369 02:17:55,435 --> 02:17:57,187 - Come on. - No. 1370 02:17:57,270 --> 02:17:59,439 Come on. There's nothin' to do. 1371 02:18:49,948 --> 02:18:51,741 I gotta leave you here, Louisa. 1372 02:18:51,825 --> 02:18:53,994 Yes, you must go now, quickly. 1373 02:18:54,911 --> 02:18:57,956 I want you to tell your mother something. 1374 02:18:58,039 --> 02:19:01,376 I want you to tell her that I tried to run, 1375 02:19:01,459 --> 02:19:04,546 but he didn't give me no chance. 1376 02:19:04,629 --> 02:19:06,423 And tell her I'm — 1377 02:19:07,507 --> 02:19:10,844 Well, just tell her whatever you have to. 1378 02:19:14,764 --> 02:19:16,766 Will you be all right? 1379 02:19:18,059 --> 02:19:19,894 Where can you go now? 1380 02:19:20,603 --> 02:19:23,064 I don't know. 1381 02:19:23,148 --> 02:19:26,443 I'll have to figure that out later. Maybe Oregon. 1382 02:19:27,610 --> 02:19:30,238 I'll be ridin' for a while anyhow. 1383 02:19:30,321 --> 02:19:34,826 Why don't you go to Mexico? I could meet you in Sonora in April. 1384 02:19:34,909 --> 02:19:36,536 After my baby comes. 1385 02:19:36,619 --> 02:19:39,039 No, I — 1386 02:19:39,122 --> 02:19:40,874 No. 1387 02:19:40,957 --> 02:19:44,252 They're lookin' all over hell for me in Mexico. 1388 02:19:44,335 --> 02:19:46,713 That don't matter. Listen. 1389 02:19:46,796 --> 02:19:49,758 You be lookin' for me in the spring. 1390 02:19:49,841 --> 02:19:53,887 One of them dark nights, you're gonna see a jackass in the window, 1391 02:19:53,970 --> 02:19:56,347 and it's gonna be me. 1392 02:19:57,223 --> 02:19:59,225 Don't worry about it. 1393 02:20:01,227 --> 02:20:02,854 I'll find someplace. 1394 02:20:05,065 --> 02:20:07,525 I better start kickin' now. 1395 02:20:07,609 --> 02:20:09,611 Go. Please, go. 1396 02:20:13,823 --> 02:20:15,450 I love you, Rio. 1397 02:20:18,203 --> 02:20:20,371 Take care of yourself, 1398 02:20:20,455 --> 02:20:23,291 because I'm so afraid to losing you. 1399 02:20:39,224 --> 02:20:41,226 Adiós, mi bien. 96769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.