All language subtitles for One Of Us - 01x01 - The Storm.TLA.Portuguese.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,135 --> 00:00:10,634 Aquele dia foi a minha primeira recorda��o tua. 2 00:00:12,503 --> 00:00:14,374 Lembro-me daquela manh�... 3 00:00:14,375 --> 00:00:18,075 eu tinha uma espada na m�o e pensava que podia conquistar o mundo. 4 00:00:20,080 --> 00:00:23,112 Mas, depois, partir � descoberta do mundo e descobri uma coisa. 5 00:00:23,658 --> 00:00:25,644 O mundo real... 6 00:00:25,645 --> 00:00:29,888 e as outras pessoas que vivem nele... s�o assustadoras. 7 00:00:31,940 --> 00:00:35,280 E, depois, vi-te ali parada e parecias t�o... 8 00:00:35,281 --> 00:00:37,099 confiante. 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,035 A pequena princesa que j� tinha tudo planeado. 10 00:00:44,265 --> 00:00:46,118 E falaste comigo. 11 00:00:51,185 --> 00:00:53,431 N�o que tivesses muita escolha. 12 00:00:54,058 --> 00:00:56,319 Esse foi o lado bom de sermos vizinhos 13 00:00:56,320 --> 00:00:58,165 no meio do nada. 14 00:01:00,160 --> 00:01:02,229 Faz�amos tudo juntos. 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,892 ADAM + GRACE 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,048 At� fomos para a mesma Universidade. 17 00:01:07,049 --> 00:01:11,679 A m�e, a Claire e o Rob levaram-me e despediram-se. 18 00:01:11,680 --> 00:01:16,387 E, depois, quando eles se foram embora, fiquei outra vez assustado. 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,964 Mas, tu foste ao meu quarto, bebemos vinho tinto, 20 00:01:21,965 --> 00:01:24,173 e disseste-me que n�o precisava de ter medo. 21 00:01:24,174 --> 00:01:28,238 E, desde ent�o, deixei de ter medo... 22 00:01:28,830 --> 00:01:30,535 de nada. 23 00:01:31,655 --> 00:01:33,218 Porque te tenho. 24 00:01:34,560 --> 00:01:38,663 E � por isso que estou aqui... 25 00:01:38,960 --> 00:01:42,253 vestido como um idiota... 26 00:01:43,447 --> 00:01:45,705 Pois, obrigado. 27 00:01:46,230 --> 00:01:48,173 Para a nossa primeira dan�a. 28 00:01:48,174 --> 00:01:49,680 Vamos. 29 00:03:24,573 --> 00:03:28,573 ONE OF US [S01E01 - "The Storm"] 30 00:03:48,062 --> 00:03:50,811 Dirigimos os nossos pensamentos e ora��es esta semana 31 00:03:50,812 --> 00:03:55,134 para aqueles que foram afectados pelas terr�veis tempestades e inunda��es. 32 00:03:56,538 --> 00:04:00,769 H� uma pergunta que muitos me t�m feito ultimamente. 33 00:04:01,660 --> 00:04:05,676 Se o nosso Deus � de amor e carinho, 34 00:04:06,069 --> 00:04:08,455 porque � que estamos a sofrer assim? 35 00:04:08,456 --> 00:04:11,256 Porque � que h� pessoas a perder as suas casas? 36 00:04:13,400 --> 00:04:16,262 Assim como quando as dificuldades aparecem. 37 00:04:16,263 --> 00:04:18,832 Coisas que n�o podemos controlar. 38 00:04:19,320 --> 00:04:21,137 Gritamos. 39 00:04:21,138 --> 00:04:23,816 Questionamos a Sua exist�ncia... 40 00:04:32,929 --> 00:04:36,246 Uma tempestade extremamente poderosa est�-se a dirigir para a Esc�cia 41 00:04:36,247 --> 00:04:39,091 e os Servi�os Meteorol�gicos emitiram um alerta vermelho. 42 00:04:39,092 --> 00:04:41,606 Chuva forte e rajadas de vento muito forte... 43 00:04:41,607 --> 00:04:45,085 S� se fala deste maldito tempo. 44 00:04:49,548 --> 00:04:50,888 Jamie. 45 00:04:51,854 --> 00:04:53,187 Jamie! 46 00:04:54,333 --> 00:04:57,627 - Tira isso. - Porqu�? 47 00:04:57,628 --> 00:04:59,911 Porqu�? Porque � falta de educa��o. 48 00:04:59,912 --> 00:05:02,106 Consegue-se ouvir o barulho daqui. 49 00:05:02,385 --> 00:05:03,685 Pois. 50 00:05:04,420 --> 00:05:09,154 Deus me livre que alguma manh� de Domingo seja divertida de alguma forma. 51 00:05:12,059 --> 00:05:14,903 Isto aqui. Est�s a ver isto? 52 00:05:14,904 --> 00:05:18,271 Isto � m�sica. � Hank Williams. 53 00:05:20,562 --> 00:05:24,001 Aqui est�. Lindo! 54 00:06:22,542 --> 00:06:24,105 Ent�o, Charlie! 55 00:06:25,209 --> 00:06:27,144 O que � que o traz aqui? 56 00:06:28,458 --> 00:06:30,965 Bill. Moira. 57 00:06:37,631 --> 00:06:41,415 Recebi uma chamada da Pol�cia de Edimburgo. 58 00:06:42,944 --> 00:06:44,639 Eles... 59 00:06:44,640 --> 00:06:47,852 encontraram a vossa filha Grace, 60 00:06:47,853 --> 00:06:49,800 no apartamento dela ontem � noite. 61 00:06:50,282 --> 00:06:52,097 Houve uma invas�o de domic�lio. 62 00:06:52,098 --> 00:06:53,885 Ela foi assassinada, Bill. 63 00:06:53,886 --> 00:06:58,214 - Ela e o Adam Elliot. Mas, eu apenas... - N�o! N�o, n�o. 64 00:06:58,215 --> 00:07:00,049 E o beb�? 65 00:07:00,815 --> 00:07:02,194 - Lamento muito. - N�o! 66 00:07:02,195 --> 00:07:04,262 - Precisamos que algu�m os identifique. - N�o, n�o. 67 00:07:04,263 --> 00:07:08,423 O outro filho da Louise, o Rob, ele vive em Edimburgo, n�o �? 68 00:07:08,860 --> 00:07:11,210 Ela � minha filha, Charlie. 69 00:07:13,354 --> 00:07:16,087 Eu devia ir v�-la. 70 00:07:17,103 --> 00:07:18,828 N�o desta forma, Bill. 71 00:08:28,083 --> 00:08:29,670 N�o! Porque � que me dirias isso?! 72 00:08:29,671 --> 00:08:32,061 Porque � que me dirias uma coisa dessas, Charlie? 73 00:10:40,440 --> 00:10:43,668 Ol�, Ad. Sou eu outra vez, a tua irm� mais velha. 74 00:10:43,669 --> 00:10:45,601 Lembras-te de mim? 75 00:10:46,023 --> 00:10:47,842 Ainda n�o tive not�cias tuas. 76 00:10:48,207 --> 00:10:52,001 Talvez eu n�o queira. Provavelmente, deves estar muito bronzeado. 77 00:10:52,002 --> 00:10:54,639 Enfim, liga-me quando isso esvanecer. 78 00:10:54,640 --> 00:10:56,931 Adoro-te. Espero que tenha sido �ptimo. 79 00:10:58,040 --> 00:11:00,407 - Ele j� est� de regresso? - Quem? 80 00:11:00,408 --> 00:11:03,246 Aquele tipo que foi salvar o mundo em Nairobi... 81 00:11:03,247 --> 00:11:06,367 - O "Sr. Amor Ardente". - Era o meu irm�o... 82 00:11:07,266 --> 00:11:09,125 de regresso da sua lua de mel. 83 00:11:09,523 --> 00:11:11,147 Esqueci-me que te contei sobre o Sam. 84 00:11:11,148 --> 00:11:13,430 Isso ensinar-me-� a n�o beber numa noite de trabalho. 85 00:11:22,688 --> 00:11:25,493 Bom dia, Meredith. Como � que se sente hoje? 86 00:11:26,147 --> 00:11:27,700 Bem. 87 00:11:29,146 --> 00:11:30,550 Aqui... 88 00:11:31,100 --> 00:11:33,150 Tenho uma coisa para si. 89 00:11:33,380 --> 00:11:34,964 Posso ajudar? 90 00:11:38,658 --> 00:11:39,958 Esta? 91 00:11:47,414 --> 00:11:50,140 Foi a minha av� que me deu isto. 92 00:11:51,647 --> 00:11:55,050 - Quero que fique com ela. - N�o, n�o posso. 93 00:11:55,051 --> 00:11:57,719 N�o aceitarei um "n�o" como resposta. 94 00:12:00,094 --> 00:12:02,792 Obrigada. � lindo. 95 00:12:04,093 --> 00:12:06,588 Sei que cuidar� bem dela... 96 00:12:07,608 --> 00:12:09,442 assim como cuida de mim. 97 00:12:11,420 --> 00:12:13,028 Passa-se alguma coisa? 98 00:12:13,760 --> 00:12:16,610 Andei a pesquisar sobre aquilo que conversamos. 99 00:12:17,202 --> 00:12:20,899 H� um comprimido que nos p�e a dormir tranquilamente. 100 00:12:20,900 --> 00:12:22,694 N�o posso fazer isso, Meredith. 101 00:12:22,695 --> 00:12:25,810 Se houvesse outra pessoa a quem eu pudesse pedir... 102 00:12:27,132 --> 00:12:29,070 J� somos amigas h� algum tempo. 103 00:12:29,071 --> 00:12:30,956 � ilegal. 104 00:12:32,195 --> 00:12:36,795 "As Leis s�o como teias de aranha, podem apanhar pequenas moscas 105 00:12:36,796 --> 00:12:39,603 mas... deixam as vespas e moscardos passar atrav�s delas." 106 00:12:40,142 --> 00:12:42,126 Jonathan Swift. 107 00:12:42,127 --> 00:12:44,993 Outra cita��o de outro livro que n�o li. 108 00:12:45,320 --> 00:12:47,994 Vou morrer, Claire. 109 00:12:48,420 --> 00:12:50,654 N�o posso, Meredith. 110 00:12:50,655 --> 00:12:53,435 Pod�amos faz�-lo de forma a que n�o se metesse em problemas. 111 00:12:54,820 --> 00:12:57,328 Est� chateada, s� isso. 112 00:12:58,820 --> 00:13:01,237 Tenho que ir. 113 00:13:13,820 --> 00:13:16,020 Rob! Espera! 114 00:13:18,101 --> 00:13:20,590 Pensei que me ias dar boleia para o trabalho. 115 00:13:21,540 --> 00:13:23,634 N�o posso... 116 00:13:23,635 --> 00:13:26,089 Esqueci-me que tinha que ir a casa da Sra. Wilson. 117 00:13:26,090 --> 00:13:28,658 Pensei que tinhas terminado o jardim dela h� meses. 118 00:13:28,659 --> 00:13:30,200 Pois... parece que n�o. 119 00:13:32,471 --> 00:13:35,551 Sabes, acho que n�o devias ir trabalhar. 120 00:13:35,552 --> 00:13:37,308 Isto outra vez n�o! 121 00:13:38,020 --> 00:13:39,535 � demasiado cedo. 122 00:13:44,460 --> 00:13:47,973 Aquilo que me aconteceu � passado. 123 00:13:48,840 --> 00:13:50,725 A vida continua, Rob. 124 00:13:50,820 --> 00:13:53,694 Ficar escondida n�o ir� ajudar. 125 00:13:55,220 --> 00:13:56,825 Ent�o, muito bem. 126 00:13:58,600 --> 00:14:00,386 Podes-me beijar, sabias? 127 00:14:05,280 --> 00:14:06,580 Ficar� bem? 128 00:14:08,780 --> 00:14:10,773 Boa sorte com a Sra. Hill. 129 00:14:11,074 --> 00:14:12,676 � Sra. Wilson. 130 00:14:15,600 --> 00:14:16,979 Pois. 131 00:15:15,920 --> 00:15:19,220 - Estou? - O Adam e a Grace... 132 00:15:19,221 --> 00:15:20,521 Claire? 133 00:15:21,014 --> 00:15:22,716 Eles est�o mortos. 134 00:15:25,460 --> 00:15:28,116 Algu�m os matou. 135 00:15:33,880 --> 00:15:36,155 O nosso irm�ozinho morreu, Rob. 136 00:17:21,180 --> 00:17:23,060 Tenho algumas coisas para vender. 137 00:17:23,820 --> 00:17:26,974 Um computador port�til, j�ias, algumas molduras. 138 00:17:26,975 --> 00:17:29,934 - Tens andado ocupado. - D� uma vista d'olhos. 139 00:17:31,334 --> 00:17:34,290 Roubaste umas coisas velhas, Lee! 140 00:17:34,291 --> 00:17:37,632 J� tentaste n�o ficar drogado antes de assaltares algum s�tio? 141 00:17:37,633 --> 00:17:38,833 � apenas uma dica, parceiro. 142 00:17:38,834 --> 00:17:40,600 Quanto � que posso conseguir com isto? 143 00:17:40,601 --> 00:17:43,053 - Est� tudo bem, meu? - Estou com pressa. 144 00:17:43,054 --> 00:17:45,255 - Preciso de ir a um s�tio. - Onde? 145 00:17:45,256 --> 00:17:47,508 Um local chamado Braeston, nas ilhas. 146 00:17:47,509 --> 00:17:49,137 Preciso de dinheiro para um bilhete de comboio. 147 00:17:49,138 --> 00:17:51,785 S� te posso dar alguma coisa daqui a alguns dias, meu. 148 00:17:51,786 --> 00:17:54,508 Preciso de encontrar algu�m para comprar estas porcarias primeiro. 149 00:17:54,509 --> 00:17:57,340 Paga-me adiantado. Por mim, tudo bem. 150 00:17:57,341 --> 00:17:59,491 Pois, porque ando a guardar dinheiro. 151 00:17:59,492 --> 00:18:01,364 Deves ter algum dinheiro! 152 00:18:01,851 --> 00:18:04,453 Estou a dizer a verdade, meu! 153 00:18:04,454 --> 00:18:06,834 Est� tudo bem? Tens algum problema? 154 00:18:06,835 --> 00:18:08,590 Tenho que ir a Braeston. 155 00:18:09,220 --> 00:18:12,268 - Terminar algo que comecei. - Tipo o qu�? 156 00:18:56,340 --> 00:18:58,181 Est�o todos ali. 157 00:18:58,182 --> 00:19:00,739 J� verifiquei. 75 len��is. 158 00:19:00,740 --> 00:19:03,811 250 microgramas de LSD. 159 00:19:05,200 --> 00:19:07,399 Agora consigo imaginar-te... 160 00:19:07,920 --> 00:19:10,639 na mesa da tua cozinha, a contar os teus comprimidos de "�cido", 161 00:19:10,640 --> 00:19:12,295 um por um. 162 00:19:13,050 --> 00:19:16,115 �s uma Nigella Lawson muito engra�adinha, n�o �s? 163 00:19:16,116 --> 00:19:19,243 Se quiseres que v� vender isto a outra pessoa, eu vou. 164 00:19:23,320 --> 00:19:24,973 Est� bem. 165 00:19:24,974 --> 00:19:26,516 Est� bem. 166 00:19:39,342 --> 00:19:41,606 Vi-te na minha rua. 167 00:19:44,060 --> 00:19:47,094 Bem, temos que tomar precau��es. 168 00:19:47,095 --> 00:19:48,808 Algu�m como tu... 169 00:19:49,350 --> 00:19:51,943 Tu compreendes. 170 00:19:54,221 --> 00:19:56,006 Est� tudo a�. 171 00:20:08,220 --> 00:20:09,743 Muito bem, ent�o. 172 00:20:10,660 --> 00:20:13,034 Ver-te-ei novamente, av�? 173 00:20:14,440 --> 00:20:16,085 Tem cuidado, querida! 174 00:20:35,860 --> 00:20:37,306 Espero que n�o te importes... 175 00:20:37,307 --> 00:20:40,641 Tudo bem. A Claire bebe l� em casa. 176 00:20:40,642 --> 00:20:42,536 N�o que esteja a ajudar. 177 00:20:46,480 --> 00:20:49,440 Estou aqui sentada desde que descobri... 178 00:20:51,924 --> 00:20:55,510 Estou, apenas... sentada aqui. 179 00:20:59,399 --> 00:21:01,362 Fico contente que tenhas vindo. 180 00:21:02,600 --> 00:21:04,769 Sei que n�s nem sempre... 181 00:21:05,698 --> 00:21:07,702 Quer dizer, eu disse coisas no casamento... 182 00:21:07,703 --> 00:21:10,689 Agora j� n�o importa. Meu Deus! 183 00:21:20,929 --> 00:21:22,729 Mesmo... 184 00:21:22,730 --> 00:21:26,821 Mesmo antes do Charlie Fuller me vir dizer... 185 00:21:28,592 --> 00:21:30,667 eu matei um p�ssaro. 186 00:21:31,900 --> 00:21:34,580 Dei-lhe um tiro enquanto voava... 187 00:21:37,010 --> 00:21:40,074 E fiquei t�o orgulhosa. 188 00:21:41,600 --> 00:21:43,701 � apenas um p�ssaro, Louise. 189 00:21:43,702 --> 00:21:46,315 Que tipo de pessoa... 190 00:21:47,016 --> 00:21:49,984 fica contente com a morte? 191 00:22:08,220 --> 00:22:10,402 Pode-me ajudar? 192 00:22:10,403 --> 00:22:12,331 S� preciso de algum de dinheiro, s� isso. 193 00:22:12,332 --> 00:22:13,632 N�o, sinto muito. 194 00:22:13,840 --> 00:22:17,238 N�o tente fugir! Mantenha a boca fechada, entendeu? 195 00:22:17,598 --> 00:22:20,548 D�-me as suas chaves. As chaves. 196 00:22:21,920 --> 00:22:24,801 E a sua carteira. Vamos! 197 00:23:24,660 --> 00:23:26,043 M�e. 198 00:23:29,740 --> 00:23:31,243 Rob. 199 00:23:50,360 --> 00:23:51,918 Liguei ao pai. 200 00:23:53,580 --> 00:23:55,712 Pensei que seria melhor que ele soubesse por n�s... 201 00:23:55,713 --> 00:23:57,237 do que pelas not�cias. 202 00:23:57,878 --> 00:23:59,438 Estava sempre a ir para o correio de voz. 203 00:23:59,439 --> 00:24:00,761 N�o o quero aqui. 204 00:24:00,762 --> 00:24:04,521 - Ningu�m o convidou para c� vir, m�e. - Ele n�o entrar� nesta casa! 205 00:24:04,522 --> 00:24:05,872 Merda. 206 00:24:06,740 --> 00:24:08,177 Est�s bem, m�e? 207 00:24:08,660 --> 00:24:11,130 N�o bebi... se � isso que queres dizer. 208 00:24:15,100 --> 00:24:18,560 N�o apanhes isso com as m�os, vais-te cortar. 209 00:24:19,800 --> 00:24:21,453 Deixa. 210 00:24:22,980 --> 00:24:24,710 Deixa. 211 00:24:26,340 --> 00:24:28,777 Algu�m quer mesmo falar contigo. 212 00:24:29,060 --> 00:24:31,429 � o Sam. Contei-lhe o que aconteceu. 213 00:24:31,430 --> 00:24:34,939 - Ainda mant�ns contacto com o Sam? - O que � que fazemos com as coisas dele? 214 00:24:34,940 --> 00:24:37,899 N�o podem ficar l� para sempre, pois n�o? 215 00:24:37,900 --> 00:24:40,270 N�o podem ficar l�. 216 00:24:52,406 --> 00:24:54,196 ESTOU A PENSAR EM TI, CLAIRE 217 00:24:54,197 --> 00:24:58,235 GOSTAVA DE ESTAR A�. NEM IMAGINO O QU�O DIF�CIL ISTO DEVER� SER PARA VOC�S. 218 00:25:00,460 --> 00:25:02,100 Jamie, querido... 219 00:25:03,580 --> 00:25:06,280 M�e! N�o podes bater antes de entrar? 220 00:25:06,820 --> 00:25:10,259 Devias descer. Tentar comer alguma coisa. 221 00:25:10,260 --> 00:25:12,160 N�o tenho fome. 222 00:25:33,060 --> 00:25:35,122 N�o consigo parar de pensar no motivo. 223 00:25:37,442 --> 00:25:40,960 Porqu�? Apenas por dinheiro? Um assalto? 224 00:25:44,420 --> 00:25:47,260 O Adam Elliot sempre foi do tipo rebelde. 225 00:25:49,140 --> 00:25:52,280 Sempre metido em problemas, mesmo quando era jovem. Tu lembras-te. 226 00:25:53,649 --> 00:25:57,600 E, depois, ele engravida a nossa Gracie quando ela ainda � demasiado jovem. 227 00:26:01,820 --> 00:26:05,247 Irrespons�vel, isso � que ele �. 228 00:26:05,248 --> 00:26:06,654 O que � que est�s a dizer? 229 00:26:07,560 --> 00:26:10,139 Algu�m invadiu a casa deles. 230 00:26:10,731 --> 00:26:14,680 Talvez haja um motivo. Talvez o Adam se tenha envolvido em algo... 231 00:26:16,020 --> 00:26:17,990 Est� tudo bem, pessoal? 232 00:26:19,020 --> 00:26:21,199 O que � que ainda est�s aqui a fazer? 233 00:26:21,750 --> 00:26:25,779 Queria ter a certeza que tudo est� bem na quinta 234 00:26:25,780 --> 00:26:29,311 e que tudo est� trancado por causa da tempestade esta noite. 235 00:26:29,760 --> 00:26:31,848 N�o vais para casa com esta chuva, pois n�o? 236 00:26:32,900 --> 00:26:35,049 � s� um pouco de �gua, Bill. 237 00:26:35,050 --> 00:26:37,480 N�o. N�o. Absolutamente n�o, nem pensar. 238 00:26:37,820 --> 00:26:41,355 N�o vais, Alastair. Pelo menos at� que isto passe. 239 00:26:42,140 --> 00:26:44,459 Ele devia ficar, n�o devia? 240 00:26:44,460 --> 00:26:47,187 Claro. Insistimos. 241 00:27:08,260 --> 00:27:10,838 Merda! Ent�o! 242 00:27:42,360 --> 00:27:45,117 - Meu Deus! - Merda. 243 00:27:48,594 --> 00:27:50,000 Merda! 244 00:27:51,500 --> 00:27:55,018 - Meu Deus. - Tu reconhece-lo?! Quem � ele?! 245 00:27:55,019 --> 00:27:58,420 - Vai pelo outro lado, Claire. - Sabes quem ele �?! Quem � ele?! 246 00:27:58,900 --> 00:28:01,719 Ol�? Consegues ouvir-me? Consegues ouvir-me?! 247 00:28:01,720 --> 00:28:04,239 - Vou chamar uma ambul�ncia. - Sim, sim! Faz isso, m�e. 248 00:28:04,240 --> 00:28:06,819 Sabes muito mais que eu, Claire. Podemos mud�-lo de s�tio? 249 00:28:06,820 --> 00:28:09,100 Apoia-lhe a cabe�a! Pega nas pernas! 250 00:28:09,385 --> 00:28:11,299 Precisamos de algo para carreg�-lo! 251 00:28:11,300 --> 00:28:13,036 O que � que podemos usar?! 252 00:28:14,090 --> 00:28:17,099 - Merda! - N�o lhe mexas mais do que o necess�rio! 253 00:28:17,100 --> 00:28:19,459 Consegui! Consegui! 254 00:28:19,899 --> 00:28:21,695 A perna dele est� presa! 255 00:28:21,696 --> 00:28:24,010 Muito bem. Calma. 256 00:28:24,974 --> 00:28:26,699 Calma. 257 00:28:26,700 --> 00:28:29,479 - Tem cuidado com ele. - Desliza-o. 258 00:28:30,820 --> 00:28:33,120 Espera, espera, espera. 259 00:28:36,780 --> 00:28:38,617 Precisamos de lev�-lo para dentro. 260 00:28:38,618 --> 00:28:40,175 Muito bem, espera. 261 00:28:41,340 --> 00:28:44,780 Despachem-se, vamos! Vamos! 262 00:28:47,540 --> 00:28:49,510 - Apenas empurrem! - Levantem! 263 00:28:58,060 --> 00:29:01,219 N�o sei. Parece... 264 00:29:01,220 --> 00:29:04,760 Quer dizer... a perna dele est� ferida e... 265 00:29:06,300 --> 00:29:10,439 - Coloca-o aqui. - Certo, tudo bem. 266 00:29:10,620 --> 00:29:13,233 Bem, sim... 267 00:29:13,234 --> 00:29:16,520 O mais r�pido poss�vel, por favor. 268 00:29:18,760 --> 00:29:21,534 Os helic�pteros n�o sair�o na tempestade 269 00:29:21,535 --> 00:29:24,539 e a ambul�ncia diz que demorar� horas. 270 00:29:24,540 --> 00:29:27,642 Aparentemente todas as estradas est�o inundadas. 271 00:29:27,643 --> 00:29:28,943 Isto � in�til. 272 00:29:28,944 --> 00:29:32,459 Ele tem uma fractura exposta... Preciso de uma tala. 273 00:29:32,760 --> 00:29:35,459 E o Bill? Talvez ele tenha alguns medicamentos e material veterin�rio na quinta. 274 00:29:35,460 --> 00:29:38,259 Pode ser. Rob, vai l�, traz o que puderes. 275 00:29:38,260 --> 00:29:40,086 Espera, queres que tamb�m v� contigo? 276 00:29:40,087 --> 00:29:42,267 N�o, ficarei bem. � aqui ao lado. 277 00:29:56,140 --> 00:30:00,025 O aviso dos Servi�os Meteorol�gicos continuar� activo durante toda a noite. 278 00:30:00,026 --> 00:30:04,615 Enquanto rajadas de vento, algumas muito fortes atingem a Esc�cia. 279 00:30:04,616 --> 00:30:08,159 Esta frente fria do Atl�ntico continua a trazer chuvas muito fortes... 280 00:30:08,160 --> 00:30:11,888 Muito bem. Vou dormir. 281 00:30:12,620 --> 00:30:16,059 Bill, Moira, desculpem chegar assim 282 00:30:16,060 --> 00:30:18,499 mas... um homem sofreu um acidente de via��o perto de nossa casa. 283 00:30:18,500 --> 00:30:21,173 Meu Deus! Ele est�...? Ele est� muito ferido? 284 00:30:21,174 --> 00:30:23,759 N�o sabemos bem. Chamamos uma ambul�ncia, 285 00:30:23,760 --> 00:30:25,440 mas, apenas Deus sabe quando chegar�. 286 00:30:25,441 --> 00:30:28,779 A Claire precisa de coisas m�dicas. E pensou que voc�s as poderiam ter para os animais. 287 00:30:28,780 --> 00:30:31,963 Claro que tenho. No celeiro dos vitelos. Vou-te mostrar. 288 00:30:31,964 --> 00:30:34,960 - Eu sei onde fica, Bill. - Espera, vou contigo. 289 00:30:40,820 --> 00:30:42,539 Como � que ele est�? 290 00:30:42,540 --> 00:30:45,139 A pulsa��o est� boa, mas... a temperatura est� alta. 291 00:30:45,140 --> 00:30:46,779 Esta ferida precisa de ser limpa. 292 00:30:46,780 --> 00:30:48,659 Preciso de um pouco de �gua. 293 00:30:48,660 --> 00:30:50,900 Vou buscar. 294 00:30:52,160 --> 00:30:54,100 Est� acordado? 295 00:30:55,300 --> 00:30:57,899 Ol�. Tem calor? 296 00:30:57,900 --> 00:30:59,459 Quer tirar o casaco? 297 00:30:59,460 --> 00:31:01,760 Cuidado. Cuidado. 298 00:31:04,458 --> 00:31:06,899 N�o tente falar. 299 00:31:06,900 --> 00:31:09,579 Est� tudo bem, a ambul�ncia estar� aqui em breve. 300 00:31:09,580 --> 00:31:11,750 Est� bem. Est� bem. 301 00:31:12,742 --> 00:31:14,042 Vamos l�. 302 00:31:18,913 --> 00:31:20,213 Claire. 303 00:31:20,740 --> 00:31:22,361 Com calma. Com calma. 304 00:31:24,460 --> 00:31:25,800 Claire? 305 00:31:26,958 --> 00:31:29,111 - Claire? - O que foi? 306 00:31:32,745 --> 00:31:34,045 Podemos...? 307 00:31:53,000 --> 00:31:54,671 A �gua est� quase pronta. 308 00:31:57,460 --> 00:32:00,034 - O que foi? - Encontramos uma coisa com ele. 309 00:32:00,060 --> 00:32:01,370 � o nosso c�digo postal. 310 00:32:01,395 --> 00:32:03,295 Porque � que ele teria o nosso c�digo postal escrito? 311 00:32:03,315 --> 00:32:04,784 Ent�o... ele vinha para c�? 312 00:32:04,875 --> 00:32:07,279 Ou � casa do Bill e da Moira... o c�digo postal � o mesmo. 313 00:32:07,515 --> 00:32:09,306 Mas... vinha para c� de prop�sito. 314 00:32:09,955 --> 00:32:12,023 Ent�o, quem diabo � ele? 315 00:32:18,580 --> 00:32:20,252 - Obrigado, Bill. - N�o h� problema. 316 00:32:34,860 --> 00:32:37,634 A Pol�cia est� a tentar encontrar um sem-abrigo 317 00:32:37,635 --> 00:32:39,308 a quem foi dado o nome de Lee Walsh. 318 00:32:39,355 --> 00:32:41,474 Ele � considerado perigoso 319 00:32:41,475 --> 00:32:44,152 e aconselha-se o p�blico em geral a n�o se aproximar dele. 320 00:32:52,420 --> 00:32:54,469 - � ele! - Do que � que est�s a falar? 321 00:32:54,475 --> 00:32:57,520 Aquele homem... Ele est� em nossa casa. 322 00:33:00,940 --> 00:33:04,536 Dev�amos falar com o Bill e a Moira... 323 00:33:05,340 --> 00:33:07,994 - ver se ele � amigo deles. - Ver se t�m alguns amigos viciados 324 00:33:07,995 --> 00:33:11,394 - que conduzem um "Lexus". - Claire. Podemos, pelo menos, perguntar. 325 00:33:11,395 --> 00:33:14,006 Talvez ele j� esteja bem para nos dizer. 326 00:33:50,180 --> 00:33:53,314 - Rob! Rob! - Rob, p�ra! 327 00:33:53,315 --> 00:33:56,800 - P�ra! Larga-o, Rob! - P�ra! 328 00:33:57,795 --> 00:33:59,234 O que � que est�s a fazer?! 329 00:33:59,614 --> 00:34:00,914 P�ra! 330 00:34:03,302 --> 00:34:05,072 - P�ra! - O que � que est�s a fazer?! 331 00:34:05,073 --> 00:34:07,744 O que foi? Est� tudo bem. O que foi? 332 00:34:08,779 --> 00:34:10,082 Apenas respira. 333 00:34:18,540 --> 00:34:20,762 - Ele tinha raz�o. - Raz�o sobre o qu�? 334 00:34:20,835 --> 00:34:23,594 Nas not�cias, disseram que este pode ser o homem 335 00:34:23,595 --> 00:34:26,143 - que matou o Adam e a Gracie. - Meu Deus! 336 00:34:28,260 --> 00:34:31,345 Este homem? Ele fez isso? 337 00:34:32,260 --> 00:34:35,594 - Como � que voc�s sabem? - Era isso que estavam a dizer nas not�cias. 338 00:34:42,880 --> 00:34:44,493 O que � que ele est� aqui a fazer? 339 00:34:47,060 --> 00:34:48,571 Porque � que veio aqui? 340 00:34:48,835 --> 00:34:50,943 Rob, vai chamar a Pol�cia. 341 00:34:51,115 --> 00:34:53,435 Eles n�o chegar�o aqui mais r�pido que a ambul�ncia. 342 00:34:53,436 --> 00:34:54,736 Vai. 343 00:35:23,860 --> 00:35:25,838 Emerg�ncias. De qual servi�o necessita? 344 00:35:25,938 --> 00:35:29,295 - Ambul�ncia. - Servi�o de ambul�ncia. 345 00:35:29,296 --> 00:35:31,199 Ol�. Pedimos uma ambul�ncia h� algum tempo. 346 00:35:31,200 --> 00:35:32,500 Quinta Braeston? 347 00:35:32,501 --> 00:35:36,205 Isso mesmo. Ou�a, n�o � assim t�o mau como pens�vamos. 348 00:35:36,206 --> 00:35:38,415 Vamos lev�-lo ao centro m�dico pela manh�. 349 00:35:38,647 --> 00:35:39,948 Tem a certeza? 350 00:35:39,949 --> 00:35:42,826 Sim. Ele est� bem e, com a tempestade, 351 00:35:42,827 --> 00:35:45,033 � melhor n�o desperdi�aram os vossos recursos. 352 00:35:45,395 --> 00:35:49,247 - N�o ser� necess�rio. Obrigado. -Obrigado por nos avisar. 353 00:35:55,140 --> 00:35:56,440 Coloca-o aqui. Aqui. 354 00:35:58,195 --> 00:35:59,581 Eles est�o a caminho... 355 00:36:00,275 --> 00:36:02,436 Mas, disseram que as inunda��es est�o a piorar imenso. 356 00:36:02,635 --> 00:36:05,711 As pessoas est�o a evacuar as suas casas, ent�o... poder� demorar. 357 00:36:06,675 --> 00:36:08,333 O mesmo se passa com a ambul�ncia. 358 00:36:14,508 --> 00:36:16,226 Ent�o e agora? 359 00:36:20,580 --> 00:36:23,360 Ele tinha um envelope dobrado com o nosso c�digo postal. 360 00:36:25,180 --> 00:36:28,270 Aqui? Porque � que ele...? 361 00:36:29,540 --> 00:36:31,022 Sabes quem � este? 362 00:36:32,460 --> 00:36:33,834 Porque diabo � que eu saberia? 363 00:36:33,835 --> 00:36:36,846 Porque viste a Grace e o Adam o tempo todo em Edimburgo. 364 00:36:36,847 --> 00:36:40,354 - Pensei que poderias saber quem �... - N�o fa�o a menor ideia quem �, Moira. 365 00:36:40,355 --> 00:36:42,794 - Porque � que saberia? - Diz ao teu rapaz para ter cuidado com a l�ngua?! 366 00:36:42,795 --> 00:36:45,556 - Ele � um homem adulto! Como � que ousas acusar... - Cala-te! 367 00:36:46,075 --> 00:36:49,078 Parem! Parem! 368 00:36:49,115 --> 00:36:51,354 A ambul�ncia e a Pol�cia est�o a caminho. 369 00:36:51,355 --> 00:36:53,365 Apenas temos que esperar. S� isso. 370 00:36:56,140 --> 00:36:57,895 E se ele acordar outra vez? 371 00:36:59,222 --> 00:37:03,114 Ele tinha a nossa morada. E se ele? Ele � um assassino. 372 00:37:03,115 --> 00:37:05,432 E se ele...? E se ele...? 373 00:37:05,675 --> 00:37:07,040 Jaulas. 374 00:37:07,980 --> 00:37:09,354 O qu�? 375 00:37:09,355 --> 00:37:11,373 As antigas jaulas dos c�es no celeiro do Bill... 376 00:37:12,000 --> 00:37:14,154 Podemos deix�-lo l� at� o INEM chegar. 377 00:37:14,155 --> 00:37:16,447 - Est�s a falar s�rio? - Ele tem raz�o. 378 00:37:18,080 --> 00:37:20,580 Ele tem raz�o. Podemos deix�-lo l� e ficaremos seguros. 379 00:38:09,540 --> 00:38:11,344 Fiz aquilo que podia por agora. 380 00:38:12,499 --> 00:38:17,354 Ele... Ele precisa de fluidos e repouso. 381 00:38:17,355 --> 00:38:19,081 Ele levantou-se e andou hoje mais cedo. 382 00:38:19,082 --> 00:38:21,313 Isso n�o significa que ele n�o tenha uma hemorragia interna, 383 00:38:21,315 --> 00:38:23,431 e se tiver, n�o saberemos at� ser tarde demais. 384 00:38:24,855 --> 00:38:26,315 A sova n�o ajudou. 385 00:38:32,869 --> 00:38:34,169 O que foi? 386 00:38:36,980 --> 00:38:38,284 O que � isso? 387 00:38:43,180 --> 00:38:44,578 � exactamente igual. 388 00:38:45,780 --> 00:38:47,127 O que �? 389 00:38:50,281 --> 00:38:51,581 O qu�? 390 00:38:53,154 --> 00:38:54,454 M�e? 391 00:39:00,934 --> 00:39:02,256 O que foi? 392 00:39:10,060 --> 00:39:13,502 A Claire deu este rel�gio ao Adam quando ele fez 21 anos. 393 00:39:15,780 --> 00:39:19,255 - Ela mandou-o gravar. - E ainda queres aquec�-lo? 394 00:39:26,705 --> 00:39:29,171 Claire. Claire... 395 00:39:32,820 --> 00:39:35,249 Podem ficar todos em nossa casa esta noite. 396 00:40:22,980 --> 00:40:24,346 O que � que foi aquilo? 397 00:40:25,155 --> 00:40:26,455 N�o � nada. 398 00:40:27,375 --> 00:40:28,678 Apenas... vai dormir. 399 00:40:29,300 --> 00:40:30,815 Eu j� vou. 400 00:42:52,140 --> 00:42:53,556 Socorro. 401 00:42:55,180 --> 00:42:56,580 Ajuda-me. 402 00:43:17,580 --> 00:43:19,570 - Como � que est�s? - Estou bem. 403 00:43:21,740 --> 00:43:23,040 Pois. 404 00:43:35,239 --> 00:43:37,602 O dia em que soubemos o teu diagn�stico... 405 00:43:39,020 --> 00:43:40,500 lembro-me que, antes de ires dormir, 406 00:43:40,501 --> 00:43:42,650 disseste que tinhas medo do amanh�. 407 00:43:43,800 --> 00:43:45,551 Eu disse-te para n�o pensares nisso, 408 00:43:45,552 --> 00:43:47,754 porque haveria dias bons e maus, 409 00:43:47,755 --> 00:43:50,354 mas... viver�amos cada um deles como eles viessem. 410 00:43:50,355 --> 00:43:51,968 Sem pensar no amanh�. 411 00:43:56,440 --> 00:43:58,361 Encontrei o dinheiro, querida, 412 00:43:59,255 --> 00:44:00,604 para a cirurgia. 413 00:44:01,640 --> 00:44:03,219 Sabia que conseguirias. 414 00:44:04,155 --> 00:44:07,005 Talvez possamos come�ar a sentir-nos normais outra vez. 415 00:44:07,295 --> 00:44:09,063 N�o seria simp�tico? 416 00:46:13,860 --> 00:46:15,774 Algu�m aqui fez isto. 417 00:46:20,080 --> 00:46:21,649 N�o fui eu... 418 00:46:22,115 --> 00:46:23,694 Ent�o, quem foi? 419 00:46:27,500 --> 00:46:30,482 A tempestade terminou. A Pol�cia estar� aqui em breve... 420 00:46:30,483 --> 00:46:31,860 N�o. 421 00:46:34,100 --> 00:46:35,674 Eles n�o vir�o. 422 00:46:40,860 --> 00:46:42,222 Eu n�o os chamei. 423 00:46:43,380 --> 00:46:44,680 Eu... 424 00:46:46,020 --> 00:46:47,782 Disse � ambul�ncia para n�o vir. 425 00:46:49,240 --> 00:46:50,653 Meu Deus! 426 00:46:51,365 --> 00:46:53,152 Rob, o que � que tu fizeste? 427 00:46:53,455 --> 00:46:55,629 Estava com tanta raiva e eu... 428 00:46:59,300 --> 00:47:00,818 apenas queria... 429 00:47:03,660 --> 00:47:05,874 deixar a Natureza seguir o seu curso. 430 00:47:28,340 --> 00:47:29,835 Meu Deus! 431 00:47:30,820 --> 00:47:34,394 O teu rapaz... ir� ser preso por isto. 432 00:47:34,475 --> 00:47:37,080 Ele n�o o fez. N�o fez. 433 00:47:37,900 --> 00:47:39,200 Eu... 434 00:47:39,595 --> 00:47:40,917 Eu... 435 00:47:41,475 --> 00:47:43,558 Vi algu�m na noite passada... 436 00:47:44,195 --> 00:47:46,617 a andar pelo quintal, a vir para este celeiro, 437 00:47:46,618 --> 00:47:49,031 mas... n�o era o Rob. N�o era, tenho a certeza. 438 00:47:49,032 --> 00:47:50,959 Ent�o? Ele praticamente admitiu-o. 439 00:47:50,960 --> 00:47:53,253 N�o digas que sabes aquilo que est� a acontecer, Moira, 440 00:47:53,254 --> 00:47:56,023 - porque n�o fazes a m�nima ideia! - Ele disse que chamaria a Pol�cia, 441 00:47:56,024 --> 00:47:59,370 - e n�o o fez. - M�e, vamos chamar a Pol�cia, 442 00:47:59,371 --> 00:48:00,901 e a Pol�cia ir� resolver isto. 443 00:48:00,902 --> 00:48:03,288 Os teu rapazes s�o podres... s�o doentes. 444 00:48:03,635 --> 00:48:05,324 Isso n�o � nenhuma surpresa, pois n�o? 445 00:48:05,835 --> 00:48:08,636 S�o tal e qual o pai deles. S�o filhos do pai deles. 446 00:48:08,637 --> 00:48:11,186 - A fruta n�o cai longe da �rvore, Louise. - Como � que ousas?! 447 00:48:11,187 --> 00:48:14,518 - Como � que ousas falar dos meus filhos assim? - Meu Deus, o que � que ele fez? O qu�?! 448 00:48:14,858 --> 00:48:16,427 Preciso de falar contigo. 449 00:48:17,235 --> 00:48:19,474 Est� tudo bem. Vamos chamar a Pol�cia. 450 00:48:19,475 --> 00:48:21,200 N�o foi, n�o foi... 451 00:48:23,614 --> 00:48:26,603 Anna! Apenas... espera! 452 00:48:28,260 --> 00:48:29,560 Anna. 453 00:48:29,915 --> 00:48:31,236 Espera. 454 00:48:31,240 --> 00:48:32,980 Eu, apenas, precisava de apanhar ar. 455 00:48:33,035 --> 00:48:34,396 Eu n�o fiz isto. 456 00:48:34,875 --> 00:48:38,115 Est� bem. Eu sei que menti sobre ter chamado a Pol�cia, mas... isso foi s� um erro. 457 00:48:38,116 --> 00:48:40,740 - N�o estava a pensar. - Dir-me-ias se o tivesses feito? 458 00:48:43,460 --> 00:48:45,490 - Claro que diria. - Da mesma forma que me disseste 459 00:48:45,491 --> 00:48:47,710 que andavas a perseguir o Graham Harris? 460 00:48:55,940 --> 00:48:57,624 Ele violou-te. 461 00:49:02,500 --> 00:49:04,120 E tu disseste... 462 00:49:05,100 --> 00:49:06,689 que querias mat�-lo. 463 00:49:07,900 --> 00:49:09,453 Sim, mas n�o lhe fiz mal. 464 00:49:10,725 --> 00:49:12,318 Pensei nisso... 465 00:49:13,080 --> 00:49:14,468 mas... n�o o fiz. 466 00:49:18,200 --> 00:49:19,930 Eu tamb�m pensei em fazer isso. 467 00:49:22,700 --> 00:49:24,032 Eu n�o... 468 00:49:24,715 --> 00:49:29,263 N�o te censuro. Eu n�o... eu nunca te censuraria por nada disto. 469 00:49:44,740 --> 00:49:46,040 Tens a certeza? 470 00:49:46,275 --> 00:49:48,203 Sim, Bill. Tenho a certeza. 471 00:49:49,904 --> 00:49:51,780 Dev�amos falar com ele, agora. 472 00:50:05,000 --> 00:50:06,403 O que � que se passa? 473 00:50:06,495 --> 00:50:07,829 Aquele homem... 474 00:50:08,572 --> 00:50:10,573 o suspeito que o Rob viu na TV... 475 00:50:11,520 --> 00:50:14,331 ... ele veio aqui ontem � noite, e, agora, est� morto. 476 00:50:15,820 --> 00:50:18,115 - Est� bem. - � s� isso que tens a dizer? 477 00:50:19,340 --> 00:50:21,169 Um homem est� morto. 478 00:50:21,175 --> 00:50:22,991 Mas tu j� sabias, n�o sabias, Jamie? 479 00:50:22,992 --> 00:50:24,980 Que diabo? Porque � que dirias uma coisa dessas? 480 00:50:25,035 --> 00:50:26,429 Eu vi-te, filho. 481 00:50:26,895 --> 00:50:28,334 N�o conseguia dormir. 482 00:50:28,608 --> 00:50:30,741 Levantei-me e vi-te a sair do celeiro. 483 00:50:30,742 --> 00:50:32,355 A Louise tamb�m te viu. 484 00:50:32,356 --> 00:50:34,657 Quer dizer, ela viu algu�m. 485 00:50:36,814 --> 00:50:38,454 Eras tu, Jamie? 486 00:50:39,850 --> 00:50:41,250 Apenas... 487 00:50:41,693 --> 00:50:44,560 Por favor, diz-nos a verdade para que te possamos ajudar. 488 00:50:47,900 --> 00:50:49,200 Eu apenas... 489 00:50:50,145 --> 00:50:52,015 queria olhar para ele. 490 00:50:53,055 --> 00:50:54,375 Porqu�? 491 00:50:55,981 --> 00:50:58,623 Para ver a pessoa que matou a Grace. 492 00:51:06,346 --> 00:51:09,686 Tudo bem. Se acham que sou culpado, deixem a Pol�cia decidir. 493 00:51:17,782 --> 00:51:20,590 Nunca pensei que ele fosse capaz de fazer algo deste g�nero. 494 00:51:21,209 --> 00:51:23,099 Rezo para que ele n�o o tenha feito, mas... 495 00:51:23,100 --> 00:51:26,040 - N�o foi assim h� tanto tempo... - Isso � passado, Moira. 496 00:51:26,041 --> 00:51:28,263 Ele est� l�cido agora. 497 00:51:28,630 --> 00:51:31,114 Aquilo que importa � que voc�s s�o uma fam�lia. 498 00:51:31,512 --> 00:51:33,607 J� perderam uma crian�a, 499 00:51:33,608 --> 00:51:36,262 n�o permitirei que percam outra, 500 00:51:36,263 --> 00:51:38,380 n�o por causa daquele merdas. 501 00:51:38,381 --> 00:51:41,381 O que quer que ele tenha feito, ele � o nosso filho, Bill. 502 00:51:47,620 --> 00:51:48,920 Est� bem. 503 00:51:49,368 --> 00:51:50,779 Certo. 504 00:51:50,780 --> 00:51:53,937 N�o, obrigado. N�o, n�o, j� entendi. 505 00:51:55,220 --> 00:51:56,620 Chefe? 506 00:51:57,900 --> 00:52:00,466 Onde � que est� a Detective Wallis? 507 00:52:00,467 --> 00:52:01,867 Ao telefone. 508 00:52:08,669 --> 00:52:10,783 Ligue-me novamente quando tiver mais... 509 00:52:10,784 --> 00:52:12,455 - Isso mesmo. Est� bem. - Chefe. 510 00:52:12,456 --> 00:52:14,846 O caso de Adam e Grace Elliot 511 00:52:14,847 --> 00:52:16,729 teve uma testemunha do Lee Walsh. 512 00:52:16,730 --> 00:52:19,300 Um tipo qualquer numa garagem reconheceu-o nas not�cias. 513 00:52:19,301 --> 00:52:22,886 Ele estava a meter gasolina numa bomba. O sistema de identifica��o de matr�culas confirmou-o. 514 00:52:22,887 --> 00:52:25,496 A localiza��o est� marcada no mapa, que lhe dever� aparecer agora. 515 00:52:25,497 --> 00:52:28,269 32 km a Sul de onde as v�timas cresceram. 516 00:52:29,122 --> 00:52:31,620 Quem � o oficial de liga��o atribu�do �s fam�lias? 517 00:52:31,621 --> 00:52:34,659 Um pol�cia local. Fuller, acho eu. 518 00:52:35,776 --> 00:52:37,470 Liga-lhe imediatamente. 519 00:53:00,700 --> 00:53:02,470 Ligaste � Pol�cia? 520 00:53:07,559 --> 00:53:09,960 - N�o. - Porque n�o? 521 00:53:11,860 --> 00:53:13,660 Tivemos uma conversa... 522 00:53:14,388 --> 00:53:15,988 eu e o teu irm�o. 523 00:53:18,770 --> 00:53:20,705 N�o precisamos que mais nada de mal 524 00:53:20,706 --> 00:53:22,463 aconte�a �s nossas fam�lias... 525 00:53:23,098 --> 00:53:24,752 a nenhuma das duas. 526 00:53:26,174 --> 00:53:27,916 J� sofremos o suficiente. 527 00:53:29,186 --> 00:53:30,586 N�o achas? 528 00:53:32,935 --> 00:53:35,395 Todos vimos as not�cias 529 00:53:36,239 --> 00:53:38,942 e o rel�gio que ele lhe roubou. 530 00:53:41,797 --> 00:53:43,337 O homem... 531 00:53:43,899 --> 00:53:45,399 naquela jaula... 532 00:53:46,643 --> 00:53:48,945 matou o Adam e a Grace. 533 00:53:49,489 --> 00:53:51,637 Mas, a Pol�cia n�o sabe que ele est� aqui. 534 00:53:54,240 --> 00:53:55,778 O que � que est�s a dizer? 535 00:53:55,779 --> 00:53:58,700 N�o estou a dizer nada. 536 00:54:00,540 --> 00:54:02,310 Apenas acho que dev�amos... 537 00:54:04,764 --> 00:54:06,264 parar um pouco... 538 00:54:09,060 --> 00:54:11,760 e pensar naquilo que acontecer� se eles vierem aqui. 539 00:54:18,272 --> 00:54:20,669 Um de n�s fez isto. 540 00:54:22,420 --> 00:54:23,840 Um de n�s, 541 00:54:24,623 --> 00:54:26,023 aqui mesmo. 542 00:54:27,421 --> 00:54:30,021 Agora... queremos que essa pessoa seja presa... 543 00:54:33,740 --> 00:54:35,280 por causa dele? 544 00:54:36,105 --> 00:54:38,358 A cara dele est� em todos os notici�rios! 545 00:54:38,359 --> 00:54:41,264 Andam � procura dele! E a comunica��o social? 546 00:54:41,265 --> 00:54:43,788 Os telefones t�m estado a tocar incessantemente a manh� inteira. 547 00:54:43,789 --> 00:54:45,757 Eles estar�o aqui, � nossa porta, a qualquer momento. 548 00:54:45,758 --> 00:54:47,158 Ent�o, iremos lidar com isso. 549 00:54:47,159 --> 00:54:50,244 O qu�...? N�o podemos fazer isso! 550 00:54:50,245 --> 00:54:52,416 Temos que contar toda a verdade! 551 00:54:52,417 --> 00:54:53,887 N�o conseguem ver isso? 552 00:54:54,399 --> 00:54:55,849 N�o sei. 553 00:54:58,020 --> 00:55:00,490 J� n�o sei mais o que pensar. 554 00:55:02,909 --> 00:55:05,927 Perdi o meu filho. Eu apenas... 555 00:55:09,651 --> 00:55:12,230 apenas quero que tudo isto acabe. 556 00:55:12,231 --> 00:55:13,631 Pai? 557 00:55:16,294 --> 00:55:17,724 Jamie, apenas... fica a�. 558 00:55:17,725 --> 00:55:20,067 - Mas, tens uma chamada. - Agora n�o. 559 00:55:20,068 --> 00:55:21,868 � a Pol�cia. 560 00:55:37,319 --> 00:55:38,989 Volta para a casa. 561 00:55:39,933 --> 00:55:41,333 Vai. 562 00:55:50,474 --> 00:55:52,014 Bill Douglas a falar. 563 00:55:59,300 --> 00:56:00,750 N�s e... 564 00:56:01,845 --> 00:56:04,345 a Louise Elliot. Estou a olhar para ela neste momento. 565 00:56:06,580 --> 00:56:08,020 Est� bem. 566 00:56:08,900 --> 00:56:10,500 Est� tudo bem. 567 00:56:16,622 --> 00:56:18,122 Quando � que ela chegar� aqui? 568 00:56:21,268 --> 00:56:22,918 Mas... obrigado por me avisar. 569 00:56:23,743 --> 00:56:26,802 Sim, est� bem. Adeus. 570 00:56:30,060 --> 00:56:31,460 Era o Charlie Fuller. 571 00:56:34,153 --> 00:56:36,083 Uma detective vir� de Edimburgo. 572 00:56:36,684 --> 00:56:37,584 O qu�? 573 00:56:38,119 --> 00:56:39,816 O que � que tu fizeste?! 574 00:56:39,817 --> 00:56:42,040 O que � que eu devia dizer, Claire? 575 00:56:43,570 --> 00:56:45,393 Muito bem, o que � que vamos fazer? 576 00:57:02,544 --> 00:57:04,172 Nada como um atraso de oito horas 577 00:57:04,173 --> 00:57:05,922 para restaurar o nosso ritmo circadiano. 578 00:57:05,923 --> 00:57:08,234 Talvez estejas a ficar um bocadinho velho, n�o? 579 00:57:17,738 --> 00:57:20,019 Tem uma nova mensagem, 580 00:57:20,020 --> 00:57:23,011 recebida ontem, �s 16h 11min. 581 00:57:23,012 --> 00:57:25,122 Pai, � a Claire. 582 00:57:25,815 --> 00:57:28,190 N�o sei como te dizer isto. 583 00:57:29,517 --> 00:57:30,917 O Adam... 584 00:57:31,620 --> 00:57:33,213 Jesus Cristo. 585 00:57:34,700 --> 00:57:36,200 O Adam est� morto. 586 00:57:36,201 --> 00:57:38,177 Algu�m o matou. 587 00:57:38,505 --> 00:57:40,513 A ele e � Grace. 588 00:57:40,900 --> 00:57:43,170 Est�s bem? Quem era? 589 00:57:45,645 --> 00:57:47,045 Ningu�m. 590 00:58:01,046 --> 00:58:04,560 Legendas em PT-BR por UNITED Adapta��o para PT-PT por mpenaf 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.