All language subtitles for On a Clear Day You Can See Forever (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,438 --> 00:00:21,610 Hey, buds below 2 00:00:21,777 --> 00:00:26,990 Up is where to grow 3 00:00:27,407 --> 00:00:31,870 Up, with which below Can't compare with 4 00:00:32,663 --> 00:00:33,956 Hurry 5 00:00:34,957 --> 00:00:39,753 It's lovely up here 6 00:00:42,256 --> 00:00:46,552 Life down a hole Takes an awful toll 7 00:00:46,760 --> 00:00:51,014 What with not a soul there To share with 8 00:00:52,182 --> 00:00:58,105 Hurry It's lovely up here 9 00:01:00,274 --> 00:01:04,861 Wake up Bestir yourself 10 00:01:04,987 --> 00:01:08,824 It's time that you disinter yourself 11 00:01:10,033 --> 00:01:16,498 You've got a spot to fill A pot to fill 12 00:01:16,748 --> 00:01:20,502 And what a gift package 13 00:01:20,752 --> 00:01:23,005 Of shower, sun and love 14 00:01:23,255 --> 00:01:27,551 You'll be met above everywhere 15 00:01:27,676 --> 00:01:30,637 With fondled and sniffed 16 00:01:31,346 --> 00:01:35,934 By millions who drift by 17 00:01:36,810 --> 00:01:42,024 Life here is rosy 18 00:01:42,190 --> 00:01:46,153 If you're a posy 19 00:01:46,903 --> 00:01:50,407 Hurry It's lovely 20 00:01:50,866 --> 00:01:55,162 Here 21 00:01:57,247 --> 00:02:01,293 Climb up, geranium 22 00:02:01,460 --> 00:02:05,964 It can't be fun subterran-ium 23 00:02:06,173 --> 00:02:09,635 On the exterior 24 00:02:09,801 --> 00:02:13,847 It's cheerier 25 00:02:14,014 --> 00:02:17,726 RSVP, peonies 26 00:02:17,893 --> 00:02:19,811 Pollinate the breeze 27 00:02:20,020 --> 00:02:24,900 Make the queen of bees Hot as brandy 28 00:02:25,067 --> 00:02:27,527 Come give at least 29 00:02:27,819 --> 00:02:33,158 A preview of Easter 30 00:02:33,575 --> 00:02:37,996 Come up and see the hoot We're giving 31 00:02:38,121 --> 00:02:43,001 Come up and see the grounds For living 32 00:02:43,210 --> 00:02:47,005 Come poke your head out 33 00:02:47,172 --> 00:02:51,927 Open up and spread out 34 00:02:52,094 --> 00:02:58,058 Hurry It's lovely 35 00:02:58,642 --> 00:03:02,396 Here 36 00:03:27,629 --> 00:03:31,883 On a clear day 37 00:03:32,259 --> 00:03:35,929 You can see forever 38 00:03:36,221 --> 00:03:41,143 Forever and ever And ever and ever 39 00:03:43,353 --> 00:03:49,651 And you'll see who you are 40 00:03:50,819 --> 00:03:54,573 On a clear day 41 00:03:54,865 --> 00:03:58,535 How it will astound you 42 00:03:58,869 --> 00:04:03,123 That the glow of your being 43 00:04:03,331 --> 00:04:06,793 Outshines every star 44 00:04:06,960 --> 00:04:10,672 You'll feel part of 45 00:04:10,839 --> 00:04:14,843 Every mountain, sea and shore 46 00:04:15,010 --> 00:04:18,388 You can hear from far and near 47 00:04:18,555 --> 00:04:21,683 A world you never 48 00:04:21,850 --> 00:04:27,564 Never heard before 49 00:04:27,731 --> 00:04:34,029 And on a clear day 50 00:04:34,196 --> 00:04:38,116 On a clear day 51 00:04:38,283 --> 00:04:42,537 You can see forever 52 00:04:42,996 --> 00:04:44,706 And ever 53 00:04:44,873 --> 00:04:46,792 And ever 54 00:04:47,000 --> 00:04:53,256 And evermore 55 00:05:30,669 --> 00:05:34,965 And now the window opens. It gently, gently opens, 56 00:05:35,131 --> 00:05:38,301 and the night steals softly in. 57 00:05:38,468 --> 00:05:41,263 Your eyelids now are heavy. 58 00:05:41,429 --> 00:05:44,432 Your arms are numb and heavy. 59 00:05:44,599 --> 00:05:47,352 Your legs are dull and heavy. 60 00:05:48,019 --> 00:05:50,480 And you give yourself to sleep. 61 00:05:50,981 --> 00:05:52,941 A deep sleep. 62 00:06:02,576 --> 00:06:04,202 He's under. Lights, please. 63 00:06:05,871 --> 00:06:08,415 I'll begin with posthypnotic suggestion, 64 00:06:08,623 --> 00:06:12,168 and after, if Preston here is a good subject, regression. 65 00:06:12,294 --> 00:06:14,671 - When does this class meet again? - On Wednesday, sir. 66 00:06:14,880 --> 00:06:16,339 On Wednesday. 67 00:06:17,424 --> 00:06:21,887 Mr. Preston, after I waken you, the first time I say the word 68 00:06:22,345 --> 00:06:25,932 "Wednesday," you will take off your left shoe and sock and put them on again. 69 00:06:26,516 --> 00:06:29,728 Remember, the first time I say the word "Wednesday." 70 00:06:30,770 --> 00:06:32,439 Now for regression. 71 00:06:32,606 --> 00:06:36,151 I will try and take Preston back through his life to the age of five. 72 00:06:36,401 --> 00:06:38,278 Stand up and turn around, please. 73 00:06:42,240 --> 00:06:45,744 I want you to go back in time to your 20th birthday. 74 00:06:46,036 --> 00:06:47,621 - Dr. Chabot. - No questions now. 75 00:06:48,538 --> 00:06:52,125 Now, five years more to your 15th birthday. 76 00:06:54,252 --> 00:06:57,422 Now, five years more to your tenth. 77 00:06:57,672 --> 00:06:59,049 Now, another five years, 78 00:06:59,215 --> 00:07:01,134 and when I count to three and snap my fingers, 79 00:07:01,259 --> 00:07:03,470 you will be five years old. 80 00:07:04,054 --> 00:07:07,390 Five years old, at your first day of school. 81 00:07:09,267 --> 00:07:10,352 One... 82 00:07:11,186 --> 00:07:12,270 two... 83 00:07:13,396 --> 00:07:16,232 Give me back my chalk, Henry. Come on, Henry Tillsbury. 84 00:07:16,483 --> 00:07:18,860 Give me back my chalk, or I'll throw the glue at you 85 00:07:19,027 --> 00:07:20,278 and you'll get all gooey. 86 00:07:20,528 --> 00:07:21,738 Sit down, Preston. 87 00:07:21,905 --> 00:07:25,033 Henry, I am not sitting on your turtle. Honest. 88 00:07:25,116 --> 00:07:26,743 - What's her name? - I mean, Miss Hildebrand, 89 00:07:26,910 --> 00:07:28,745 -you gotta make... - Doesn't anybody know who she is? 90 00:07:29,537 --> 00:07:31,537 Sleep. 91 00:07:32,624 --> 00:07:34,876 To be hypnotized indirectly is very common, 92 00:07:35,043 --> 00:07:38,213 but to be regressed indirectly is not only unusual 93 00:07:38,380 --> 00:07:40,090 but a little nerve-wracking. 94 00:07:40,799 --> 00:07:43,385 Listen to me. You are no longer five years old. 95 00:07:43,551 --> 00:07:44,970 You are as you are today. 96 00:07:45,136 --> 00:07:46,972 And when I count to three and snap my fingers, 97 00:07:47,138 --> 00:07:48,932 you will awaken feeling fine. 98 00:07:49,224 --> 00:07:51,518 One, two, three. 99 00:07:52,978 --> 00:07:54,312 How do you feel? 100 00:07:55,563 --> 00:07:56,606 Fine. 101 00:08:00,735 --> 00:08:01,778 What happened? 102 00:08:01,861 --> 00:08:04,739 - How did I get over here? - You were hypnotized by mistake. 103 00:08:06,032 --> 00:08:07,242 Your mistake or mine? 104 00:08:07,951 --> 00:08:09,869 I suppose it was a bit of both. 105 00:08:10,245 --> 00:08:12,580 I opened the window, but you fell out. 106 00:08:14,958 --> 00:08:16,958 What's your name? 107 00:08:17,168 --> 00:08:18,211 Daisy Gamble. 108 00:08:18,920 --> 00:08:20,880 You're not a medical student, are you? 109 00:08:22,173 --> 00:08:24,173 No. 110 00:08:23,925 --> 00:08:26,469 Did everybody, I mean, you know, fall out? 111 00:08:26,720 --> 00:08:27,971 No. No, just you. 112 00:08:29,264 --> 00:08:30,515 Just me? 113 00:08:32,183 --> 00:08:36,062 I'm awfully sorry, Doctor. I didn't mean to butt in, I... 114 00:08:36,396 --> 00:08:38,064 I'm awfully sorry, everybody. 115 00:08:38,189 --> 00:08:42,485 I mean, I didn't mean to butt in. Please, go on with your act. 116 00:08:42,861 --> 00:08:44,404 It won't happen to me again. 117 00:08:44,571 --> 00:08:47,490 Boy, you can swing open that window all you want, 118 00:08:47,615 --> 00:08:50,118 and when the night starts crawling in, my eyelids won't get heavy 119 00:08:50,243 --> 00:08:52,704 and my arms get numb and heavy 120 00:08:52,829 --> 00:08:55,623 and my legs get dull and heavy and-- 121 00:08:57,584 --> 00:08:59,961 When I count to three and press your forehead, 122 00:09:00,128 --> 00:09:02,088 you will awaken and stay awake. 123 00:09:02,756 --> 00:09:04,966 One, two, three. 124 00:09:05,300 --> 00:09:07,300 Oh, God. 125 00:09:06,468 --> 00:09:08,553 Why don't you step outside and get a little air? 126 00:09:08,803 --> 00:09:12,307 Sure. I mean, sure. Have you got a cigarette, please? 127 00:09:13,016 --> 00:09:14,350 I'm awfully sorry, Doctor. 128 00:09:14,726 --> 00:09:16,436 Really. Do you have a match? 129 00:09:17,437 --> 00:09:19,647 Thank you very-- Doctor... 130 00:09:19,939 --> 00:09:22,609 I'm awfully sorry, kids, really. 131 00:09:24,027 --> 00:09:25,070 Sh... 132 00:09:25,570 --> 00:09:26,571 Push. 133 00:09:31,326 --> 00:09:32,410 Sorry. 134 00:09:35,080 --> 00:09:38,374 Preston, you are no longer five, ten, 15 or 20. 135 00:09:38,625 --> 00:09:40,126 You are as you are now. 136 00:09:40,293 --> 00:09:43,379 And when I count to three and snap my fingers, you will awaken. 137 00:09:43,546 --> 00:09:46,257 One, two, three. 138 00:09:49,010 --> 00:09:50,345 Do you feel all right? 139 00:09:51,262 --> 00:09:53,431 - Yes, sir. - What is it? 140 00:09:53,723 --> 00:09:55,934 Sir, nothing happened to me. I didn't go under. 141 00:09:56,935 --> 00:09:59,354 Most people don't believe they do the first time. 142 00:09:59,771 --> 00:10:02,565 - Well, I know that, sir-- - But that is not your case. 143 00:10:02,899 --> 00:10:05,026 No, sir. No. Is that all? 144 00:10:05,944 --> 00:10:09,322 On Wednesday, when we meet again, I want to discuss... 145 00:10:13,576 --> 00:10:16,162 - What are you doing there? - Taking off my shoe... 146 00:10:17,455 --> 00:10:19,455 and sock. 147 00:10:19,457 --> 00:10:22,335 Any particular reason, or just bored? 148 00:10:25,255 --> 00:10:26,673 See you all Wednesday. 149 00:10:29,259 --> 00:10:30,802 Out like a light. 150 00:10:31,511 --> 00:10:33,221 If you don't remember, he was telling you 151 00:10:33,388 --> 00:10:34,806 to take off your shoes and socks. 152 00:10:36,766 --> 00:10:38,685 Marc, did you receive one of these? 153 00:10:40,019 --> 00:10:42,480 Just routine meeting, nothing important. 154 00:10:42,647 --> 00:10:44,732 Doctor, could I see you for just one minute, please? 155 00:10:44,899 --> 00:10:46,651 - Don't you feel well? - Yeah, sure, sure. 156 00:10:46,776 --> 00:10:48,862 But I gotta talk to you. I mean, about something very important. 157 00:10:48,987 --> 00:10:51,114 If you call my secretary-- I'll see you this afternoon. 158 00:10:51,239 --> 00:10:52,323 She'll make an appointment. 159 00:10:52,490 --> 00:10:54,993 - But it's one question, that's all-- - Couldn't you ask me 160 00:10:55,076 --> 00:10:57,829 at a Wednesday lecture? If you come early, it's possible-- 161 00:10:59,706 --> 00:11:00,874 My God. 162 00:11:01,040 --> 00:11:02,792 Come in. Come here, hey. 163 00:11:02,959 --> 00:11:07,255 Come, come. This way, please. This way. 164 00:11:07,422 --> 00:11:11,384 Come in. Here. Yes. Come in, come in. 165 00:11:13,720 --> 00:11:15,346 This way, this way, please. 166 00:11:17,182 --> 00:11:18,683 Here, come in. 167 00:11:20,518 --> 00:11:23,021 You're doing that on posthypnotic suggestion. 168 00:11:24,355 --> 00:11:25,523 No. 169 00:11:26,316 --> 00:11:27,734 Turn around! 170 00:11:28,943 --> 00:11:30,445 I'm terribly sorry. 171 00:11:31,279 --> 00:11:32,780 Is anything else coming off? 172 00:11:33,281 --> 00:11:36,367 - Of course not. Here, your shoe. - You're sure? 173 00:11:36,784 --> 00:11:38,953 That's quite a weapon you have got there. 174 00:11:39,120 --> 00:11:44,792 Boy, you fellas must have one glorious night after another. 175 00:11:45,084 --> 00:11:46,252 I mean... 176 00:11:48,171 --> 00:11:49,380 What's the matter? 177 00:11:50,465 --> 00:11:52,592 - This just isn't my day. - Come sit down. 178 00:11:55,929 --> 00:11:57,347 You'll feel better in a moment. 179 00:11:57,805 --> 00:11:58,932 Sit down. 180 00:12:01,267 --> 00:12:02,769 - God. - Now, what did--? 181 00:12:04,938 --> 00:12:06,856 Oh, rats! 182 00:12:10,693 --> 00:12:11,903 Thank you. 183 00:12:27,585 --> 00:12:31,005 Oh, God. Don't you hate cigarettes? 184 00:12:31,714 --> 00:12:33,716 Now, what did you want to ask me? 185 00:12:35,468 --> 00:12:36,970 What I want to ask you is this: 186 00:12:37,178 --> 00:12:39,222 Doctor, do you think--? 187 00:12:39,347 --> 00:12:42,809 I mean, can people really be hypnotized out of something? 188 00:12:42,976 --> 00:12:44,894 I mean, of something like smoking. 189 00:12:45,144 --> 00:12:46,396 It's stuck in the dictionary. 190 00:12:47,063 --> 00:12:49,440 Can you see how yellow my fingers are? Look. 191 00:12:49,607 --> 00:12:51,067 I beg your pardon? 192 00:12:52,694 --> 00:12:56,447 Aren't you looking for a piece of paper with an address on it? 193 00:12:56,948 --> 00:12:59,075 - Yes. - Don't you have a dictionary? 194 00:13:00,493 --> 00:13:01,953 Well, yes. 195 00:13:02,704 --> 00:13:04,455 Well, just see if it's in there. 196 00:13:04,914 --> 00:13:07,000 You see, the other night 197 00:13:07,125 --> 00:13:09,627 I heard this discussion going on in the bathtub, 198 00:13:09,794 --> 00:13:13,256 on the radio, and this man said-- 199 00:13:14,173 --> 00:13:15,925 It's under X. 200 00:13:17,051 --> 00:13:19,345 He said you could be, you know, hypnotized out of it 201 00:13:19,512 --> 00:13:21,764 without getting something else instead, you know, 202 00:13:21,931 --> 00:13:24,684 like fat or nervous or acne. 203 00:13:24,934 --> 00:13:27,061 - Miss... - Gamble. 204 00:13:28,062 --> 00:13:30,398 What about this address? 205 00:13:31,691 --> 00:13:32,942 Isn't that the one you're looking for? 206 00:13:33,401 --> 00:13:36,362 Yes, but how did you do it? 207 00:13:37,613 --> 00:13:41,159 I don't know. I just saw you looking around for something 208 00:13:41,367 --> 00:13:43,619 and wondered what it was and... 209 00:13:43,745 --> 00:13:45,204 You know, I knew. 210 00:13:47,165 --> 00:13:49,500 Very well, I won't pry into trade secrets. 211 00:13:49,667 --> 00:13:51,586 Yeah. About this yellow-finger problem-- 212 00:13:51,753 --> 00:13:53,296 Can you do any other tricks? 213 00:13:54,213 --> 00:13:55,298 No. 214 00:13:56,090 --> 00:13:59,010 See, I only have till tomorrow night, and I was desperate. 215 00:13:59,177 --> 00:14:00,928 And that's why I busted on your lecture, 216 00:14:01,012 --> 00:14:02,889 -so, you know, I could meet you-- - What else do you do? 217 00:14:07,810 --> 00:14:09,687 Come on, you can trust me. 218 00:14:12,857 --> 00:14:14,025 Well... 219 00:14:16,110 --> 00:14:17,278 sometimes... 220 00:14:19,155 --> 00:14:22,533 I do get the feeling when the phone's gonna ring. 221 00:14:24,243 --> 00:14:27,622 Or when someone's gonna drop in. 222 00:14:28,498 --> 00:14:30,291 So I wait. 223 00:14:31,125 --> 00:14:32,418 And... 224 00:14:32,710 --> 00:14:35,421 sometimes I can tell when people are thinking about me, 225 00:14:35,588 --> 00:14:38,341 so I'll go to see them. I mean, you know, if I like them. 226 00:14:40,134 --> 00:14:42,134 And... 227 00:14:42,303 --> 00:14:44,055 that's about all. 228 00:14:44,389 --> 00:14:46,389 No. 229 00:14:45,640 --> 00:14:47,308 That's all. That's all. 230 00:14:54,273 --> 00:14:55,566 I make flowers grow. 231 00:14:57,819 --> 00:14:59,112 You make flowers grow? 232 00:14:59,779 --> 00:15:02,281 Fast. I mean, fast. 233 00:15:02,865 --> 00:15:04,158 And how do you do that? 234 00:15:05,326 --> 00:15:08,830 I don't know. Doctor, about these cigarettes-- 235 00:15:08,996 --> 00:15:13,084 Well, why don't you just make them disappear? 236 00:15:15,378 --> 00:15:17,755 I don't blame you. I know it sounds... 237 00:15:19,006 --> 00:15:20,299 It sounds so silly. 238 00:15:20,758 --> 00:15:23,261 Well, never mind, Doctor. 239 00:15:24,679 --> 00:15:27,932 I'm really sorry I bothered you. 240 00:15:29,308 --> 00:15:30,685 Thanks anyway. 241 00:15:33,312 --> 00:15:34,522 Answer your phone. 242 00:15:43,781 --> 00:15:46,742 Yes? Yes, Dr. Chabot speaking. 243 00:15:49,036 --> 00:15:50,746 Yes, Conrad. I'm coming. 244 00:15:52,707 --> 00:15:53,875 Order me a... 245 00:15:54,542 --> 00:15:55,751 Double whiskey. 246 00:15:56,711 --> 00:16:00,423 And you thought she saw it sticking out of the dictionary 247 00:16:00,840 --> 00:16:02,383 on the other side of the room. 248 00:16:02,717 --> 00:16:04,427 Remarkable, isn't it? 249 00:16:04,927 --> 00:16:06,387 And you think it was a trick? 250 00:16:07,013 --> 00:16:09,056 She couldn't have guessed it. 251 00:16:10,224 --> 00:16:12,643 Marc, I know as a psychiatrist 252 00:16:12,727 --> 00:16:14,729 I could have my couch taken away from me for this, 253 00:16:14,854 --> 00:16:18,024 but you don't think by any chance this could be a case... 254 00:16:19,150 --> 00:16:22,820 of extrasensory perception, ESP? 255 00:16:23,362 --> 00:16:24,405 All right. 256 00:16:25,364 --> 00:16:27,783 Find the girl, hypnotize her and prove to yourself 257 00:16:27,909 --> 00:16:29,619 whether or not it was a trick. 258 00:16:29,827 --> 00:16:31,579 You're against scientific research? 259 00:16:32,288 --> 00:16:36,542 How can ESP be called a science when there is no scientific proof 260 00:16:36,709 --> 00:16:39,337 -that ESP exists? - What do you mean, exists? 261 00:16:39,921 --> 00:16:42,423 Two people have the same thought at the same time. 262 00:16:42,590 --> 00:16:43,883 It's happened millions of times. 263 00:16:44,008 --> 00:16:46,385 It exists, but psychiatry calls it coincidence. 264 00:16:46,552 --> 00:16:47,803 That's what it is. 265 00:16:47,970 --> 00:16:52,016 Many people are not so certain, and for a very good scientific reason. 266 00:16:52,225 --> 00:16:54,225 Rubbish. 267 00:16:53,309 --> 00:16:55,937 Pure, unadulterated rubbish. 268 00:17:05,780 --> 00:17:10,076 Violet. Lily. Rose. 269 00:17:11,327 --> 00:17:12,537 Mrs. Hatch? 270 00:17:18,292 --> 00:17:20,419 This is my address for that lunch tomorrow. 271 00:17:20,586 --> 00:17:21,796 You can type it now. 272 00:17:21,921 --> 00:17:23,339 - Doctor, there's a-- - When you've finished, 273 00:17:23,422 --> 00:17:26,050 telephone every student in my 11 o'clock class 274 00:17:26,259 --> 00:17:29,178 until you find someone who remembers the name of the girl 275 00:17:29,345 --> 00:17:31,389 I hypnotized by mistake this morning 276 00:17:31,514 --> 00:17:33,057 -and-- - You mean Daisy Gamble? 277 00:17:34,433 --> 00:17:36,185 Will you please tell me how you knew that? 278 00:17:36,352 --> 00:17:38,604 Well, she told me. She's in the waiting room. 279 00:17:52,910 --> 00:17:54,662 - Miss Gamble? - Oh, hello, Doctor. 280 00:17:54,829 --> 00:17:56,497 Hello. This way, please. 281 00:18:04,088 --> 00:18:07,008 - No calls, Mrs. Hatch. - I'll go to work on your address. 282 00:18:07,174 --> 00:18:08,634 Did you lose another one? 283 00:18:09,260 --> 00:18:11,053 No. Follow me. 284 00:18:13,848 --> 00:18:15,850 - Now, Miss Gamble-- - I'll make it quick. 285 00:18:16,058 --> 00:18:18,728 Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to 286 00:18:18,853 --> 00:18:20,688 and see if he could help me lay off these cigarettes 287 00:18:20,771 --> 00:18:23,441 before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see? 288 00:18:23,608 --> 00:18:26,819 Then I won't bother you anymore. Do you understand? Understand. 289 00:18:27,153 --> 00:18:30,156 You don't even know who Warren is. He's my fiancé. 290 00:18:31,866 --> 00:18:33,866 Go on. 291 00:18:34,160 --> 00:18:36,037 - Go on? - Yes. 292 00:18:36,746 --> 00:18:42,001 Well, you see, over here, you know, in the United States, 293 00:18:42,168 --> 00:18:45,671 they have these big companies that send out these personnel directors 294 00:18:45,880 --> 00:18:49,467 to these colleges to sign up the bright students and their wives. 295 00:18:49,550 --> 00:18:52,845 Well, Warren-- Remember? He's my fiancé. 296 00:18:53,054 --> 00:18:56,057 He's graduating in the top two percent of the business school, 297 00:18:56,557 --> 00:18:59,352 and Chemical Foods, Inc. wanna give him a lifetime contract, see, 298 00:18:59,518 --> 00:19:00,853 and I can ruin it. I mean... 299 00:19:01,437 --> 00:19:04,273 you know, if they don't like me. I mean, that's that. 300 00:19:04,482 --> 00:19:05,775 And they're not gonna like me. 301 00:19:05,941 --> 00:19:07,276 Because Warren told me, you know, 302 00:19:07,443 --> 00:19:09,320 that they don't like addicts, and I'm an addict. 303 00:19:09,445 --> 00:19:10,988 And I'm an addicted addict. 304 00:19:11,113 --> 00:19:13,032 I can't stop unless somebody like you can make me. 305 00:19:13,157 --> 00:19:14,241 Is that possible? 306 00:19:15,534 --> 00:19:19,538 It's possible, provided it's not a symptom of neurosis, or... 307 00:19:20,122 --> 00:19:23,417 No, no, I'm normal. I swear. I'm just an addict, that's all. 308 00:19:23,584 --> 00:19:27,588 Last year I took some of these vocational-guidance tests, you know... 309 00:19:28,255 --> 00:19:31,967 Not for a job, but for Warren to get to know me better, 310 00:19:32,134 --> 00:19:33,302 and you know the results? 311 00:19:33,761 --> 00:19:34,845 What? 312 00:19:36,430 --> 00:19:40,184 Healthy, adjusted and no character. 313 00:19:40,351 --> 00:19:45,606 I mean, no character of any kind. I mean, not even any characteristics. 314 00:19:46,440 --> 00:19:49,860 You see, tomorrow night, I've gotta have dinner with Warren 315 00:19:49,985 --> 00:19:51,779 and one of these personnel directors, so... 316 00:19:52,113 --> 00:19:54,407 what do I do about these rotten, miserable...? 317 00:19:54,573 --> 00:19:55,616 Do you want one? 318 00:19:55,866 --> 00:19:56,992 No, no, thank you. 319 00:20:00,204 --> 00:20:01,622 How old are you, Miss Gamble? 320 00:20:03,791 --> 00:20:05,791 Twenty-two. 321 00:20:05,459 --> 00:20:08,921 And how old were you when you started smoking? 322 00:20:09,880 --> 00:20:12,383 Twelve. See, I had this cousin, Harvey, 323 00:20:12,758 --> 00:20:14,635 who came to visit us, and he was smoking. 324 00:20:14,802 --> 00:20:16,137 You know, he dared me to try. 325 00:20:16,303 --> 00:20:18,347 Well, he was only nine, what could I do? 326 00:20:19,140 --> 00:20:20,182 Of course. 327 00:20:20,474 --> 00:20:22,810 Miss Gamble, I will try to help you today. 328 00:20:22,977 --> 00:20:25,646 But from tomorrow on, you'll have To go to someone else. 329 00:20:25,938 --> 00:20:29,316 And if you call me tomorrow, I'll give you the name of another doctor. 330 00:20:29,483 --> 00:20:30,776 Sit here, please. 331 00:20:32,069 --> 00:20:34,071 - You mean now? - Yes, now. 332 00:20:36,365 --> 00:20:41,162 Doctor. I don't know how I can ever thank you. I mean, really, that is... 333 00:20:41,829 --> 00:20:42,830 Gee. 334 00:20:42,955 --> 00:20:46,125 - I didn't expect, you know-- - Never mind that, just sit down. 335 00:20:48,711 --> 00:20:50,711 Good. 336 00:21:02,892 --> 00:21:03,934 Please. 337 00:21:07,229 --> 00:21:08,522 That's it. 338 00:21:10,232 --> 00:21:11,609 Just relax now. 339 00:21:17,156 --> 00:21:18,449 Relax. 340 00:21:26,415 --> 00:21:30,169 Now, Miss Gamble, I want you to try, if you can, to imagine that you see-- 341 00:21:30,294 --> 00:21:31,378 I see it. 342 00:21:32,880 --> 00:21:35,007 - What? - A window. 343 00:21:36,967 --> 00:21:38,260 That's right, a window. 344 00:21:38,761 --> 00:21:40,262 Now, keep staring at that window 345 00:21:40,429 --> 00:21:42,890 until slowly, very slowly, 346 00:21:43,682 --> 00:21:45,893 -the window begins-- - It's open. 347 00:21:46,727 --> 00:21:47,895 That's right. 348 00:21:48,771 --> 00:21:50,898 And now the dark of night is... 349 00:21:52,149 --> 00:21:54,193 Well, you know the rest. Go on. 350 00:22:05,079 --> 00:22:07,665 - Can you hear me, Miss Gamble? - Yes. 351 00:22:09,625 --> 00:22:11,752 Miss Gamble, if you truly wish to stop smoking, 352 00:22:11,919 --> 00:22:14,004 I would like you to raise your left hand. 353 00:22:27,935 --> 00:22:29,103 Drop your hand. 354 00:22:31,063 --> 00:22:32,439 When I awaken you, 355 00:22:32,606 --> 00:22:36,569 you will find that your desire for cigarettes will grow less and less. 356 00:22:36,652 --> 00:22:37,778 And when you want a cigarette, 357 00:22:37,862 --> 00:22:40,656 your ability to resist it will grow stronger and stronger. 358 00:22:40,781 --> 00:22:41,907 Do you understand, Miss Gamble? 359 00:22:42,116 --> 00:22:43,826 - Yes. - Good. 360 00:22:49,456 --> 00:22:51,041 Now, open your eyes. 361 00:22:53,794 --> 00:22:56,338 Miss Gamble, this morning you were kind enough 362 00:22:56,505 --> 00:22:58,257 to help me find an address I'd lost. 363 00:22:58,424 --> 00:23:00,342 - Do you remember? - Yes. 364 00:23:00,676 --> 00:23:04,555 It was quite a trick. Do you know how you did it? 365 00:23:04,972 --> 00:23:05,973 Yes. 366 00:23:07,224 --> 00:23:10,269 I thought so. How? 367 00:23:11,937 --> 00:23:13,937 Well... 368 00:23:14,523 --> 00:23:15,983 I saw you looking around for something, 369 00:23:16,066 --> 00:23:19,028 and... I wondered what it was, and... 370 00:23:19,653 --> 00:23:21,113 all of a sudden I knew. 371 00:23:22,907 --> 00:23:24,909 - You knew what? - Where it was. 372 00:23:26,744 --> 00:23:28,662 - That's all? - That's all. 373 00:23:31,415 --> 00:23:32,416 I see. 374 00:23:33,375 --> 00:23:35,375 Do you really? 375 00:23:34,543 --> 00:23:36,795 Of course, a child can understand it. 376 00:23:40,049 --> 00:23:41,675 Who taught it to you? 377 00:23:43,260 --> 00:23:46,680 I don't know. I suppose I got it from Winnie Wainwhisle. 378 00:23:47,389 --> 00:23:48,641 Who is she? 379 00:23:49,183 --> 00:23:51,018 - Nobody. - Nobody? 380 00:23:51,685 --> 00:23:53,145 I mean, nobody anymore. She's dead. 381 00:23:54,772 --> 00:23:58,192 But before she died, she taught it to you. 382 00:23:58,859 --> 00:24:00,736 - No. - No? 383 00:24:01,362 --> 00:24:02,446 No. 384 00:24:02,696 --> 00:24:05,240 - But you said you got it from her. - Yeah. 385 00:24:10,371 --> 00:24:12,623 Can you remember an incident 386 00:24:12,790 --> 00:24:15,042 when you saw Winnie Wainwhisle perform the same trick? 387 00:24:15,209 --> 00:24:16,418 Sure, lots of them. 388 00:24:16,543 --> 00:24:18,379 - Just one. - Okay. 389 00:24:18,587 --> 00:24:20,089 Where did it happen? 390 00:24:23,884 --> 00:24:25,052 In London. 391 00:24:26,845 --> 00:24:28,138 You know, in England? 392 00:24:28,222 --> 00:24:30,933 London? What were you doing in London? 393 00:24:31,225 --> 00:24:32,768 I was with Winnie Wainwhisle. 394 00:24:33,978 --> 00:24:35,354 Was it lately? 395 00:24:36,855 --> 00:24:39,525 Well, was it before you were 15? 396 00:24:39,984 --> 00:24:41,026 Mm-hmm. 397 00:24:41,193 --> 00:24:42,528 Before you were ten? 398 00:24:43,320 --> 00:24:45,320 Yeah. 399 00:24:44,989 --> 00:24:46,323 Before you were five? 400 00:24:48,867 --> 00:24:51,078 - What was it she found? - A gold locket. 401 00:24:52,955 --> 00:24:53,998 I see. 402 00:24:54,415 --> 00:24:55,708 It was the one my husband gave me. 403 00:24:56,333 --> 00:24:57,710 Oh, really? 404 00:24:57,835 --> 00:25:00,796 And how old was your little husband? Three and a half? Four? 405 00:25:00,963 --> 00:25:02,965 No. He was... 406 00:25:04,633 --> 00:25:07,761 Let's see, 59. Yeah, that's right. 407 00:25:07,928 --> 00:25:10,055 Because he was exactly 35 years older than I. 408 00:25:10,723 --> 00:25:12,725 - What? - Than me? 409 00:25:13,600 --> 00:25:15,144 Thirty-five years older? 410 00:25:15,853 --> 00:25:19,398 Well, I know it's a lot, but he was rich and he had a title, so, what the hell. 411 00:25:19,648 --> 00:25:22,776 That would make you 24. How did you get to be 24? 412 00:25:23,485 --> 00:25:24,778 Well, after 23. 413 00:25:25,195 --> 00:25:27,865 But that makes you two years older than when you sat down. 414 00:25:29,199 --> 00:25:32,536 Miss Gamble, how can you go back to a time before you were five 415 00:25:32,703 --> 00:25:35,497 and say you are 24? Explain that to me fir-- 416 00:25:45,632 --> 00:25:46,800 Miss Gamble. 417 00:25:48,093 --> 00:25:49,094 Yes? 418 00:25:50,804 --> 00:25:53,474 What year are you remembering? 419 00:25:56,810 --> 00:25:58,020 Year 1814. 420 00:26:13,327 --> 00:26:14,703 Now, listen carefully. 421 00:26:14,828 --> 00:26:17,664 You're saying you were alive in 1814. 422 00:26:17,831 --> 00:26:21,210 Very well. I want you to tell me everything you can about yourself, 423 00:26:21,376 --> 00:26:22,920 beginning with your name. 424 00:26:23,087 --> 00:26:24,463 You do remember your name? 425 00:26:26,256 --> 00:26:27,382 My name? 426 00:26:28,675 --> 00:26:30,260 Gee, I don't know if I can do that. 427 00:26:31,386 --> 00:26:33,639 I mean, boy, that's tough. 428 00:26:36,809 --> 00:26:37,893 I'm Daisy Gamble. 429 00:26:38,602 --> 00:26:39,937 Take your time. 430 00:26:40,687 --> 00:26:43,107 Maybe I was called something else once, but... 431 00:26:45,025 --> 00:26:47,611 the only name I... 432 00:26:50,489 --> 00:26:54,493 I mean, my name has always... 433 00:26:57,162 --> 00:26:59,540 My name is... 434 00:27:14,763 --> 00:27:16,890 My name is Melinda. 435 00:27:17,766 --> 00:27:21,436 Melinda Winifred Waine Tentrees. 436 00:27:22,437 --> 00:27:24,523 And I am appalled... 437 00:27:25,399 --> 00:27:27,025 and stunned... 438 00:27:27,568 --> 00:27:29,903 at this outrageous... 439 00:27:30,445 --> 00:27:31,905 inquisition. 440 00:27:32,030 --> 00:27:35,492 Inquisition, Lady Tentrees? 441 00:27:36,034 --> 00:27:37,327 From the day this trial began, 442 00:27:37,452 --> 00:27:40,706 you have been coiled like a cobra ready to strike. 443 00:27:40,873 --> 00:27:44,501 Trying to make me crawl and cower and cringe 444 00:27:44,626 --> 00:27:47,004 and admit to your monstrous lies. 445 00:27:47,713 --> 00:27:49,214 But you shall not succeed. 446 00:27:49,423 --> 00:27:51,758 I shall speak only the truth. 447 00:27:52,551 --> 00:27:53,760 I hope so. 448 00:27:57,389 --> 00:28:00,767 Now you say your name is Melinda Tentrees? 449 00:28:00,976 --> 00:28:03,687 Would you tell the court what knowledge you have 450 00:28:03,812 --> 00:28:07,566 of the tragic voyage of the frigate Westerly? 451 00:28:07,691 --> 00:28:11,653 I know nothing about that unfortunate vessel except that it sailed. 452 00:28:12,321 --> 00:28:14,948 Yet you advised your husband not to insure the Westerly. 453 00:28:15,073 --> 00:28:16,909 How did you know it would never return? 454 00:28:17,159 --> 00:28:20,829 You have asked me that question again and again. 455 00:28:21,705 --> 00:28:24,291 I have answered it again and again. 456 00:28:24,750 --> 00:28:28,670 The Caroline sailed two days after the Westerly, 457 00:28:29,004 --> 00:28:31,215 also never to return, 458 00:28:31,381 --> 00:28:36,678 insurance also rejected by Pelham of London, upon your advice. 459 00:28:37,095 --> 00:28:38,889 How did you know it would never return? 460 00:28:39,223 --> 00:28:40,849 I do not know. 461 00:28:41,183 --> 00:28:43,602 I do not know. 462 00:28:43,852 --> 00:28:46,021 You don't know if your name is Melinda Tentrees? 463 00:28:46,146 --> 00:28:48,982 Of course I know my name is Melinda Tentrees, dunce. 464 00:28:49,233 --> 00:28:53,320 And I also know my husband's name and how old we are and where we live, 465 00:28:53,487 --> 00:28:57,157 the street, the number and the city. 466 00:28:57,324 --> 00:29:00,869 I have a breathtaking grasp of things. 467 00:29:01,161 --> 00:29:02,537 How long have you been married? 468 00:29:02,788 --> 00:29:06,500 Robert and I have been married for three tumultuous, 469 00:29:06,792 --> 00:29:09,920 passionate, Scheherazadian years. 470 00:29:10,837 --> 00:29:14,049 Your husband must be remarkable for his age. 471 00:29:14,216 --> 00:29:15,926 He's remarkable for any age. 472 00:29:16,760 --> 00:29:19,263 - But still, at 59. - Fifty-nine? Ass! 473 00:29:19,680 --> 00:29:22,307 That was my first husband. Robert is 31. 474 00:29:22,975 --> 00:29:24,975 Oh. 475 00:29:24,559 --> 00:29:27,646 What was your first husband's name? 476 00:29:28,188 --> 00:29:30,440 Lord Percy Moorepark. 477 00:29:31,149 --> 00:29:34,611 Poor, fumbling, old, rich thing. 478 00:29:35,445 --> 00:29:39,116 But you heard a witness testify to having seen you on the London docks 479 00:29:39,283 --> 00:29:42,619 on the night of November 14th, consorting in secret 480 00:29:42,786 --> 00:29:44,371 with a known enemy of the crown. 481 00:29:44,538 --> 00:29:46,123 - He lies! - Wait, wait, wait. 482 00:29:46,290 --> 00:29:51,420 I'm so glad you interrupted. I cannot bear this trial another minute. 483 00:29:52,963 --> 00:29:54,548 What are you on trial for? 484 00:29:55,007 --> 00:29:56,258 Oh, please. 485 00:29:56,800 --> 00:29:58,051 Very well, never mind. 486 00:29:58,719 --> 00:30:01,054 You were going to tell me about an incident 487 00:30:01,221 --> 00:30:04,683 when Winnie Wainwhisle finds something for you. 488 00:30:05,392 --> 00:30:06,476 Yes. 489 00:30:07,811 --> 00:30:10,105 It was the day I first met Robert. 490 00:30:11,315 --> 00:30:13,859 What a glorious day it was. 491 00:30:14,735 --> 00:30:17,571 - Where are you? - Where we met. 492 00:30:18,739 --> 00:30:21,366 At the Royal Pavilion at Brighton three years ago. 493 00:30:36,214 --> 00:30:38,884 Percy. Percy, put on your spectacles at once. 494 00:30:39,051 --> 00:30:40,302 Hurry. 495 00:30:41,094 --> 00:30:44,056 Now look directly across the lawn. 496 00:30:44,765 --> 00:30:46,475 Do you see Diana Smallwood? 497 00:30:46,808 --> 00:30:49,353 Unmistakably Diana Smallwood. 498 00:30:49,561 --> 00:30:51,980 - Who is that with her? - Robert Tentrees. 499 00:30:52,189 --> 00:30:54,608 - What does he do? - As little as possible. 500 00:30:54,775 --> 00:30:57,736 Joseph Pelham was complaining about him the other day. 501 00:30:57,903 --> 00:31:00,655 He knows Tentrees' father and gave the boy a position. 502 00:31:00,906 --> 00:31:05,077 Maritime insurance. You know, old ships at sea. 503 00:31:05,327 --> 00:31:07,079 - Is he married? - No. 504 00:31:07,329 --> 00:31:09,581 But he should have been, many times. 505 00:31:10,791 --> 00:31:12,793 And he will be soon. 506 00:31:13,043 --> 00:31:15,337 I can't wait to hear how you arrange that. 507 00:31:18,006 --> 00:31:19,049 Good evening. 508 00:32:14,187 --> 00:32:18,650 My dearest love 509 00:32:18,817 --> 00:32:21,236 Who existed in a dream 510 00:32:21,403 --> 00:32:24,281 Till this evening 511 00:32:24,448 --> 00:32:29,619 When a wave came And swept me out to sea 512 00:32:30,871 --> 00:32:33,623 None of the loves That you have known 513 00:32:33,790 --> 00:32:37,210 Could prepare you for the love 514 00:32:37,377 --> 00:32:42,174 Raging everywhere in me 515 00:32:42,424 --> 00:32:44,426 For all the arms 516 00:32:44,593 --> 00:32:49,347 That have covered you The hands that have touched you 517 00:32:49,681 --> 00:32:54,644 And the lips you have lingered on Before 518 00:32:55,729 --> 00:33:00,942 Added together would be less Than an olive 519 00:33:01,318 --> 00:33:06,531 In the banquet of love I have in store 520 00:33:07,407 --> 00:33:12,329 Love seasoned to entice 521 00:33:12,579 --> 00:33:17,501 Love with all the trimmings Filled with spice 522 00:33:17,667 --> 00:33:22,714 Love flavored to your whim 523 00:33:22,881 --> 00:33:25,217 Served piping hot 524 00:33:25,675 --> 00:33:31,765 With all the trimmings 525 00:33:39,856 --> 00:33:46,363 For I'll decode every breath 526 00:33:46,530 --> 00:33:50,116 And every sigh Till your every lover's wish 527 00:33:50,283 --> 00:33:54,704 Is fulfilled before it's made 528 00:33:54,871 --> 00:33:58,250 Toss in some jealousy and doubt 529 00:33:58,583 --> 00:34:03,838 Should it be required Not rest till there's 530 00:34:04,172 --> 00:34:08,051 Nothing more desired 531 00:34:08,218 --> 00:34:12,597 Thus loving as I do 532 00:34:12,847 --> 00:34:17,477 Never, never will you ever be untrue 533 00:34:17,727 --> 00:34:23,275 Having love with all the trimmings 534 00:34:23,733 --> 00:34:27,070 Waiting home 535 00:34:27,237 --> 00:34:31,658 For you 536 00:34:51,595 --> 00:34:54,806 Gentlemen. His Highness. 537 00:34:58,977 --> 00:35:00,770 Chef, my good fellow. 538 00:35:02,647 --> 00:35:04,107 Your Royal Highness. 539 00:35:04,274 --> 00:35:05,984 Never in history have taste buds been 540 00:35:06,151 --> 00:35:07,819 so delectably treated as they were tonight 541 00:35:08,069 --> 00:35:10,822 with your extraordinary salmon mousse. 542 00:35:11,156 --> 00:35:13,408 Served with cream and vin rouge sauce. 543 00:35:13,575 --> 00:35:16,620 Garnished with truffles and exotic herbs. 544 00:35:16,995 --> 00:35:18,913 You seem to know this woman. Who is she? 545 00:35:19,539 --> 00:35:20,790 Winnie Wainwhisle. 546 00:35:21,583 --> 00:35:24,377 - Do you have a name for this... - Would you excuse me? 547 00:35:24,544 --> 00:35:28,256 ...if I may be allowed a Gallic pun, this chef-d'oeuvre? 548 00:35:28,923 --> 00:35:31,384 Yes, with pleasure. Come this way. 549 00:35:32,052 --> 00:35:35,680 I humbly christen it Salmon Beurre Brigette. 550 00:35:36,389 --> 00:35:37,432 To my chef! 551 00:35:37,515 --> 00:35:39,017 - To the chef. - To the chef. 552 00:35:43,563 --> 00:35:45,273 - Melinda. - Mum. 553 00:35:45,940 --> 00:35:47,859 - Is that your mother? - Yes. 554 00:35:48,151 --> 00:35:49,402 How are you, Melinda? 555 00:35:49,569 --> 00:35:51,279 Mum, did you ever hear of Robert Tentrees? 556 00:35:51,446 --> 00:35:54,574 Robert Tentrees? He's not your kind, Melinda. 557 00:35:54,741 --> 00:35:57,786 Hasn't got a halfpenny to his name. Here, I got something for you. 558 00:35:58,286 --> 00:35:59,329 - What? - Your locket. 559 00:35:59,829 --> 00:36:01,706 Coo! Where'd you find it? 560 00:36:02,207 --> 00:36:04,417 Under the ambassador's night table. 561 00:36:05,752 --> 00:36:07,128 Well, that's a bit of luck. 562 00:36:07,337 --> 00:36:08,922 What about this Robert Tentrees? 563 00:36:09,089 --> 00:36:10,924 - Is he here tonight? - Mum. 564 00:36:11,257 --> 00:36:14,052 Mum, he's here, and I met him. And I love him, 565 00:36:14,177 --> 00:36:15,970 -and I'm gonna marry him. - Marry him? 566 00:36:16,137 --> 00:36:18,223 - But you've got a husband. - I'll divorce him. 567 00:36:19,182 --> 00:36:21,184 And don't you worry about us not having any money. 568 00:36:21,393 --> 00:36:22,686 In two years' time, 569 00:36:22,936 --> 00:36:26,606 I'll make Robert Tentrees one of the richest men in England. 570 00:36:26,773 --> 00:36:28,650 That good-for-nothing. How in the world 571 00:36:28,775 --> 00:36:30,402 do you expect to make the likes of--? 572 00:36:31,194 --> 00:36:32,320 No. 573 00:36:33,780 --> 00:36:37,117 No, Melinda. Don't misuse your talents. Please. 574 00:36:37,492 --> 00:36:41,162 Or God knows in how many lifetimes you'll be paying for it. 575 00:36:41,454 --> 00:36:43,456 What talents? What is she talking about? 576 00:36:47,502 --> 00:36:48,545 Well. 577 00:36:49,629 --> 00:36:52,006 - There you are, milady. - Thank you. 578 00:36:52,257 --> 00:36:53,383 Thank you. 579 00:37:07,981 --> 00:37:14,154 For I'll decode every breath 580 00:37:14,320 --> 00:37:18,032 And every sigh Till your every lover's wish 581 00:37:18,199 --> 00:37:22,537 Is fulfilled before it's made 582 00:37:22,704 --> 00:37:25,999 Toss in some jealousy and doubt 583 00:37:26,166 --> 00:37:28,877 Should it be required 584 00:37:29,043 --> 00:37:35,884 Not rest till there's Nothing more desired 585 00:37:36,050 --> 00:37:40,346 Thus loving as I do 586 00:37:40,513 --> 00:37:45,518 Never, never will you ever be untrue 587 00:37:45,685 --> 00:37:51,524 Having love with all the trimmings 588 00:37:51,691 --> 00:37:54,903 Waiting home 589 00:37:55,069 --> 00:38:00,366 For you 590 00:38:17,759 --> 00:38:20,136 And just how do you expect to get a divorce? 591 00:38:21,137 --> 00:38:23,515 I'm going to be caught red-handed, dearie. That's how. 592 00:38:23,681 --> 00:38:25,225 Caught red-handed. 593 00:38:26,935 --> 00:38:28,311 - There. - Where? 594 00:38:28,478 --> 00:38:29,729 Here. 595 00:38:30,271 --> 00:38:32,649 Oh, Percy. 596 00:38:33,107 --> 00:38:36,402 I knew you'd leave your spectacles at home. Here. 597 00:38:37,070 --> 00:38:38,905 Here is your other pair. 598 00:38:39,072 --> 00:38:40,615 Thank you very much. 599 00:38:48,164 --> 00:38:49,916 And is it not true, Lady Moorepark, 600 00:38:50,083 --> 00:38:52,544 that in the pursuit of illicit passion, 601 00:38:52,710 --> 00:38:55,380 you and Robert Tentrees met regularly? 602 00:38:55,839 --> 00:38:58,758 Yes. We met frequently, 603 00:38:59,092 --> 00:39:01,052 -in secret. - Lady Tentrees, 604 00:39:01,135 --> 00:39:03,596 I suggest that you have committed perjury to this court 605 00:39:03,763 --> 00:39:05,890 and that you have consorted with those involved 606 00:39:06,057 --> 00:39:08,518 in the treasonous plot against king and country 607 00:39:08,685 --> 00:39:11,437 to destroy 38 British ships at sea. 608 00:39:11,604 --> 00:39:14,482 No! You are trying to make a criminal out of me. 609 00:39:14,732 --> 00:39:16,693 What? One moment, now. 610 00:39:16,943 --> 00:39:18,486 You admit to these indiscretions? 611 00:39:18,736 --> 00:39:23,658 I am under oath. I-- I cannot lie. Yes. 612 00:39:23,825 --> 00:39:25,910 Not one written message. 613 00:39:26,077 --> 00:39:28,913 I am under oath. I cannot lie. 614 00:39:29,080 --> 00:39:31,291 - No! - Wait a moment, now. 615 00:39:31,541 --> 00:39:34,252 I beg you to consider that she has cheated her-- 616 00:39:34,419 --> 00:39:36,629 - Confess a lie! - Treason-- 617 00:39:36,880 --> 00:39:38,715 - I never-- - Stop. 618 00:39:39,757 --> 00:39:41,968 Thank you. I'm exhausted. 619 00:39:43,595 --> 00:39:45,595 So am I. 620 00:39:45,138 --> 00:39:48,016 I can't go on with this. I can't. 621 00:39:48,725 --> 00:39:50,018 I just can't. 622 00:39:51,769 --> 00:39:54,188 Neither can I. No more questions. 623 00:39:54,939 --> 00:39:56,983 You may sleep until I count to three. 624 00:39:57,150 --> 00:39:59,569 Then you will awaken completely refreshed 625 00:39:59,986 --> 00:40:01,738 and you'll remember nothing. 626 00:40:02,322 --> 00:40:05,783 Except to smoke less. Now, sleep. 627 00:40:21,132 --> 00:40:23,051 - Mrs. Hatch. - Yes, Doctor? 628 00:40:23,843 --> 00:40:26,638 I've recorded this session. After I leave, 629 00:40:26,763 --> 00:40:28,765 would you make three copies of it, please? 630 00:40:28,848 --> 00:40:31,267 And send one to Dr. Conrad Fuller. 631 00:40:43,780 --> 00:40:46,491 One, two, three. 632 00:40:51,913 --> 00:40:52,997 How do you feel? 633 00:40:53,706 --> 00:40:55,708 Fine. How'd I do? 634 00:40:56,918 --> 00:40:59,629 Beyond my wildest expectations. 635 00:41:01,464 --> 00:41:03,216 Do you think I'll smoke less tomorrow night? 636 00:41:03,383 --> 00:41:04,968 I mean, more normal? 637 00:41:05,760 --> 00:41:07,136 Yes, I think so. 638 00:41:08,930 --> 00:41:10,139 Dr. Chabot, 639 00:41:10,556 --> 00:41:12,433 if there's anything I can ever do for you. 640 00:41:12,558 --> 00:41:15,269 I mean, really, just, you know, anything. 641 00:41:15,937 --> 00:41:17,522 Pronounce my name "Chabot." 642 00:41:18,898 --> 00:41:22,610 Isn't it C-H-A-B-O-T? 643 00:41:23,319 --> 00:41:24,737 Yes, Chabot. 644 00:41:26,406 --> 00:41:28,282 Well, anything you say. 645 00:41:31,828 --> 00:41:33,828 Thank you. 646 00:41:33,371 --> 00:41:34,580 Well. 647 00:41:36,666 --> 00:41:38,167 - Goodbye. - Goodbye. 648 00:41:40,169 --> 00:41:41,254 The... 649 00:41:43,673 --> 00:41:44,799 Thank you. 650 00:42:28,760 --> 00:42:29,802 Tad. 651 00:42:32,513 --> 00:42:33,556 Tad. 652 00:42:35,558 --> 00:42:38,352 - Hi. - Well, well. How are you? 653 00:42:38,561 --> 00:42:40,938 - What are you doing here? - Well, you know, 654 00:42:41,105 --> 00:42:42,690 same old thing. 655 00:42:43,441 --> 00:42:46,069 - Looking for myself. - Yeah, but what are you doing here? 656 00:42:46,819 --> 00:42:50,281 Well, I thought I might take a course in anatomy. 657 00:42:51,240 --> 00:42:53,993 Maybe I'll find out how you do all those wonderful things. 658 00:42:54,160 --> 00:42:57,330 No. For Pete's sake, don't say anything about that around here. 659 00:42:57,455 --> 00:42:59,499 I mean, will you? I mean, for Pete's sake. 660 00:42:59,832 --> 00:43:02,376 Why? It's-- It's not un-American. 661 00:43:02,627 --> 00:43:06,005 I mean, you've got some kind of psychic power, that's all. 662 00:43:06,422 --> 00:43:07,715 I think it's beautiful. 663 00:43:07,840 --> 00:43:09,926 Yeah, to you, maybe. That's because you're a nut. 664 00:43:10,468 --> 00:43:12,553 Daisy, a lot of people are psychic. 665 00:43:12,720 --> 00:43:14,013 Fine. I'm sure they're all very nice, 666 00:43:14,097 --> 00:43:16,140 but that is not the group I'd like to be known as in. 667 00:43:16,307 --> 00:43:18,559 I mean, if Warren ever found out, he'd never forgive me. 668 00:43:18,726 --> 00:43:21,104 He thinks I'm, you know, normal. 669 00:43:21,604 --> 00:43:25,024 Normal? Nobody even knows what normal is. 670 00:43:25,191 --> 00:43:26,400 Warren does. 671 00:43:29,278 --> 00:43:33,574 I-- I did write to you about Warren and me, didn't I? 672 00:43:39,872 --> 00:43:41,082 What are you looking at? 673 00:43:41,749 --> 00:43:43,251 I think you're sexier. 674 00:43:45,128 --> 00:43:48,673 You think sexier? I thought you were noticing that I'm not smoking. 675 00:43:49,090 --> 00:43:52,593 - Here, excuse me-- - No, no, no! I'm trying to quit. 676 00:43:53,344 --> 00:43:56,347 Where are they? No, no, thanks. 677 00:43:59,767 --> 00:44:01,767 Darn. 678 00:44:03,437 --> 00:44:06,566 Two hours and seven minutes without a weed. 679 00:44:06,732 --> 00:44:08,109 I gotta tell the doctor. 680 00:44:08,526 --> 00:44:10,528 Doctor? What doctor? 681 00:44:12,738 --> 00:44:15,616 I went to this doctor, you know, to help me stop smoking. 682 00:44:16,617 --> 00:44:18,536 You went to a doctor for that? Why? 683 00:44:19,453 --> 00:44:22,206 Because five packs a day is just un-normal. 684 00:44:23,833 --> 00:44:25,751 - Warren. - Yeah. 685 00:44:26,377 --> 00:44:30,298 That's him. The one in the chair. Isn't he dynamic? 686 00:44:30,673 --> 00:44:33,092 You wanna see the job I'm really interested in? 687 00:44:33,217 --> 00:44:34,218 This is terrific. 688 00:44:34,302 --> 00:44:36,470 They've got the finest retirement plan I've ever seen, 689 00:44:36,596 --> 00:44:39,307 and the pension starts 15 years before retirement. 690 00:44:39,473 --> 00:44:41,350 - Fifteen years? - Can you imagine? 691 00:44:41,601 --> 00:44:43,519 You see, compensation when you're sick doubles. 692 00:44:43,603 --> 00:44:45,938 They pay for any operation, including surgery, 693 00:44:46,105 --> 00:44:47,982 and in the event of mental breakdown, 694 00:44:48,149 --> 00:44:50,109 they pick up the tab for the sanitarium 695 00:44:50,234 --> 00:44:52,820 for you or your wife, in the event that she passes. 696 00:44:52,904 --> 00:44:56,616 Boy, when I stop to think I almost settled for that job in Paris, I could-- 697 00:44:57,575 --> 00:45:00,661 What the hell is she growing here, Yosemite National Park? 698 00:45:00,828 --> 00:45:02,622 I don't know how she does it. 699 00:45:02,788 --> 00:45:06,083 - I planted mine the very same day. - Where are yours? 700 00:45:07,793 --> 00:45:09,212 There. 701 00:45:17,220 --> 00:45:20,014 Boy, this is embarrassing. She's gotta cut that out. 702 00:45:20,181 --> 00:45:21,849 I'm so worried about my nicotine stains. 703 00:45:22,058 --> 00:45:24,727 - Daisy, I've gotta talk to you. - Warren, this is Tad Pringle. 704 00:45:24,936 --> 00:45:27,855 - Hi. Daisy, I've gotta talk to you-- - He used to be my brother. 705 00:45:28,022 --> 00:45:31,609 - Really? Your what? - Well, not actually. 706 00:45:31,692 --> 00:45:34,487 I mean, his father was married to my mother once. 707 00:45:34,654 --> 00:45:37,573 Eight years ago. Daisy and I were very happy. 708 00:45:37,865 --> 00:45:38,991 Our parents weren't. 709 00:45:39,158 --> 00:45:41,327 The judge stopped the fight in the third year. 710 00:45:41,494 --> 00:45:45,081 That's very interesting. Daisy-- You'll-- Daisy. 711 00:45:46,082 --> 00:45:48,125 I've gotta talk to you about tomorrow night. 712 00:45:48,292 --> 00:45:49,627 Now, how do you feel? You nervous? 713 00:45:49,794 --> 00:45:51,587 - Well, I-- - Swell. Now, just a couple of points 714 00:45:51,712 --> 00:45:54,006 to integrate into the image. Tomorrow night, before dinner, 715 00:45:54,131 --> 00:45:55,549 no whiskey and no martinis. 716 00:45:55,716 --> 00:45:57,510 Sherry. It's more feminine. Got it? 717 00:45:57,593 --> 00:45:59,095 - Sherry? But I throw up when I-- - Swell. 718 00:45:59,220 --> 00:46:01,430 Now, you remember about the dress? Not too low and not too high. 719 00:46:01,514 --> 00:46:03,057 You see, Unkstadder's wife is coming, 720 00:46:03,182 --> 00:46:05,935 and if she catches him looking up anything or down anything, that's it. 721 00:46:06,060 --> 00:46:07,311 So tomorrow night, you're a boy. 722 00:46:07,478 --> 00:46:09,981 And, Daisy, for God's sake, no opinions. 723 00:46:10,189 --> 00:46:12,984 I mean, talk all you want if you need anything, but no opinions. 724 00:46:13,150 --> 00:46:14,777 See, they don't like women to have opinions. 725 00:46:14,860 --> 00:46:17,822 In fact, they don't really like women. They like wives and mothers. 726 00:46:17,947 --> 00:46:20,199 Let me see your fingers. Come on, Daisy. Let me see-- 727 00:46:20,366 --> 00:46:22,034 Can't you get that nicotine off? 728 00:46:22,201 --> 00:46:23,953 From the knuckles down, you look like Ho Chi Minh. 729 00:46:24,036 --> 00:46:25,788 Warren, you won't have to worry about the cigarettes. 730 00:46:25,913 --> 00:46:28,249 - You'll never guess what I-- -Come here, Daisy. I want you to see this. 731 00:46:28,374 --> 00:46:31,127 This is our whole future. Security unlimited. 732 00:46:31,294 --> 00:46:34,880 Just a few years' work and we can relax for the rest of our lives. 733 00:46:38,217 --> 00:46:40,553 Yes? Oh, hello, Conrad. 734 00:46:41,470 --> 00:46:42,763 Did you read the transcript? 735 00:46:43,764 --> 00:46:44,807 What you think? 736 00:46:51,397 --> 00:46:52,773 It's amazing, isn't it? 737 00:46:53,941 --> 00:46:56,319 The names? Well, like all these cases, 738 00:46:56,444 --> 00:47:00,031 she must have gotten them from friends or books or movies. 739 00:47:00,239 --> 00:47:01,449 Mm-hmm. 740 00:47:02,867 --> 00:47:04,076 Look them up? 741 00:47:04,952 --> 00:47:06,037 In what? 742 00:47:07,163 --> 00:47:08,831 Books about England. 743 00:47:09,582 --> 00:47:12,710 Conrad, if you're implying that this could be a case of reincarnation, 744 00:47:12,877 --> 00:47:14,545 you are sicker than she is. 745 00:47:15,296 --> 00:47:18,674 No, I can't see her anymore. I have no time for all that nonsense. 746 00:47:18,883 --> 00:47:20,134 See you tomorrow. 747 00:47:36,734 --> 00:47:41,113 And from now on, you will find the third puff of every cigarette 748 00:47:41,280 --> 00:47:43,240 will have a bitter, bitter taste. 749 00:47:43,449 --> 00:47:46,202 Remember, the third puff. 750 00:47:49,538 --> 00:47:50,706 Open your eyes. 751 00:47:56,629 --> 00:47:57,963 Now, Miss Gamble, 752 00:47:58,798 --> 00:48:02,134 yesterday you claimed to recall a previous life 753 00:48:02,301 --> 00:48:05,846 when your name was Melinda Waine Moorepark Tentrees. 754 00:48:05,930 --> 00:48:07,139 There's a Winifred in there. 755 00:48:07,390 --> 00:48:11,143 Yes, I know. Now, where did you get the name Melinda? 756 00:48:12,144 --> 00:48:13,562 From my aunt. 757 00:48:14,355 --> 00:48:15,940 She was the fattest woman in London. 758 00:48:17,358 --> 00:48:19,318 - In London? - Yeah. 759 00:48:19,485 --> 00:48:21,320 They used to say the Duke of Westminster 760 00:48:21,487 --> 00:48:24,407 owned everything in London except one acre, my aunt. 761 00:48:26,617 --> 00:48:27,868 That's very funny. 762 00:48:28,619 --> 00:48:31,038 Then you definitely have been to London? 763 00:48:31,831 --> 00:48:33,831 Oh, yeah. 764 00:48:34,208 --> 00:48:35,584 How many times? 765 00:48:35,876 --> 00:48:38,671 - Once. - For how long? 766 00:48:39,338 --> 00:48:40,714 Twenty-eight years. 767 00:48:42,049 --> 00:48:43,426 Twenty-eight years? 768 00:48:44,635 --> 00:48:46,387 How old were you when you left? 769 00:48:47,012 --> 00:48:48,180 Twenty-eight years. 770 00:48:50,516 --> 00:48:53,144 Are you saying that you left because you... 771 00:48:54,395 --> 00:48:56,395 died? 772 00:48:57,565 --> 00:48:59,565 Yeah. 773 00:48:59,608 --> 00:49:00,818 What's the matter? 774 00:49:02,194 --> 00:49:04,155 I just hated to die at 28. 775 00:49:05,322 --> 00:49:07,032 I just hope I don't have to do it again. 776 00:49:07,533 --> 00:49:09,285 It's better than 22. 777 00:49:10,786 --> 00:49:11,912 But tell me, 778 00:49:12,163 --> 00:49:15,666 how did you ever climb from the kitchen maid's daughter 779 00:49:15,791 --> 00:49:17,791 to Lady Moorepark? 780 00:49:17,042 --> 00:49:18,127 How? 781 00:49:18,502 --> 00:49:21,088 Because of a lesson I learned at the orphanage 782 00:49:21,213 --> 00:49:24,175 where my impoverished mother placed me as a child. 783 00:49:25,009 --> 00:49:27,761 - Where was your father? - Don't be rude. 784 00:49:28,387 --> 00:49:30,723 Our postman, Mr. Pimpleton. 785 00:49:31,432 --> 00:49:35,019 And this is Mrs. Brickstone himself. 786 00:49:36,228 --> 00:49:37,771 I scrubbed! 787 00:49:38,981 --> 00:49:40,524 And scrubbed! 788 00:49:41,567 --> 00:49:43,068 And scrubbed! 789 00:49:45,029 --> 00:49:46,322 And I ate. 790 00:49:50,534 --> 00:49:53,496 For recreation, I plotted my escape. 791 00:49:53,579 --> 00:49:55,915 I knew the exact location of the hitching post 792 00:49:56,081 --> 00:49:57,958 on the other side of the wall. 793 00:49:58,125 --> 00:50:01,879 And I had practiced with this rope for almost two years. 794 00:50:07,593 --> 00:50:11,013 Up and up I went toward freedom. 795 00:50:21,941 --> 00:50:23,359 My new quarters. 796 00:50:31,951 --> 00:50:34,995 I looked around and thought, "Oh, dear." 797 00:50:35,162 --> 00:50:38,374 Thirty days in this dungeon with nothing to do. 798 00:50:40,751 --> 00:50:42,503 I found something to do. 799 00:50:43,295 --> 00:50:46,757 Every night, I heard voices on the other side of the wall, 800 00:50:46,840 --> 00:50:48,759 which aroused my curiosity. 801 00:50:49,802 --> 00:50:52,137 Cor blimey, a secret room. 802 00:50:52,304 --> 00:50:54,974 Just the sort of place you expect to find a buried treasure. 803 00:50:55,891 --> 00:50:59,937 And what did I find? A buried treasure. 804 00:51:00,729 --> 00:51:03,691 Next to the name of every child in the school 805 00:51:03,983 --> 00:51:06,694 was the name of the real, unknown father. 806 00:51:06,902 --> 00:51:08,654 Except mine, of course. 807 00:51:08,779 --> 00:51:12,616 It was lord this and the duke of that and the earl of whatnot. 808 00:51:12,908 --> 00:51:14,702 And as I turned the pages, 809 00:51:14,827 --> 00:51:18,247 suddenly, through the dank mustiness of the room, 810 00:51:18,414 --> 00:51:21,458 I realized that I had in my hands 811 00:51:21,709 --> 00:51:23,877 the sort of stuff 812 00:51:24,545 --> 00:51:26,964 that sent the flower of English manhood 813 00:51:27,089 --> 00:51:30,676 out into the world to create an empire 814 00:51:30,843 --> 00:51:34,930 and might very well create a little empire for me. 815 00:51:36,515 --> 00:51:39,018 My letters were simple and honest. 816 00:51:39,268 --> 00:51:42,646 "Dear lord so-and-so, if you do not wish your child to know who you are, 817 00:51:43,314 --> 00:51:45,899 please send one pound a month. 818 00:51:46,066 --> 00:51:47,651 Sincerely..." 819 00:51:48,360 --> 00:51:49,695 He sent one. 820 00:51:50,446 --> 00:51:52,197 And he sent one. 821 00:51:52,448 --> 00:51:54,783 And so did lots of others. 822 00:51:57,578 --> 00:52:00,372 In fact, business was marvelous. 823 00:52:00,831 --> 00:52:02,291 Until one day, 824 00:52:02,458 --> 00:52:06,754 a nasty, dishonest child stole my letters. 825 00:52:19,141 --> 00:52:21,393 To my joy and happiness, 826 00:52:21,518 --> 00:52:23,812 I was expelled. 827 00:52:25,564 --> 00:52:28,484 When I saw the glow those pound notes 828 00:52:28,567 --> 00:52:32,946 brought to my dear mother's eyes, I made a firm resolution. 829 00:52:34,031 --> 00:52:35,491 "Melinda," I said, 830 00:52:35,574 --> 00:52:37,826 "let this be a lesson to you. 831 00:52:38,452 --> 00:52:43,666 Never, never do anything except for money." 832 00:52:47,419 --> 00:52:51,131 But what about Robert Tentrees? 833 00:52:51,340 --> 00:52:53,550 He had no money, and you married him, didn't you? 834 00:52:54,510 --> 00:52:56,720 True, he had not a penny to his name. 835 00:52:58,055 --> 00:53:01,892 But love is the exception to every rule, is it not? 836 00:53:09,066 --> 00:53:10,234 You're crying. 837 00:53:17,783 --> 00:53:18,951 Why? 838 00:53:21,954 --> 00:53:24,581 I should have known that one day he would desert me. 839 00:53:26,166 --> 00:53:27,209 Desert you? 840 00:53:29,837 --> 00:53:31,922 He was too weak to be faithful. 841 00:53:33,924 --> 00:53:35,467 Why didn't I see that? 842 00:53:36,802 --> 00:53:40,013 Is love so blind? 843 00:53:42,141 --> 00:53:44,141 No. 844 00:53:44,893 --> 00:53:47,146 But mistrust is so exhausting. 845 00:53:49,857 --> 00:53:52,484 It's not easy to be a strong woman, Melinda. 846 00:53:54,027 --> 00:53:57,072 A man must be strong for you to respect him, 847 00:53:58,157 --> 00:54:00,617 but weak for you to love him. 848 00:54:01,660 --> 00:54:03,328 And love makes the choice. 849 00:54:08,584 --> 00:54:10,210 That's very clever of you. 850 00:54:11,044 --> 00:54:12,379 Very clever. 851 00:54:15,340 --> 00:54:17,092 Who are you, exactly? 852 00:54:20,512 --> 00:54:21,764 I could ask the same of you. 853 00:54:22,598 --> 00:54:25,058 But you seem to know me better than I know myself. 854 00:54:28,353 --> 00:54:30,189 That's because I may have invented you. 855 00:54:32,024 --> 00:54:34,568 Now, what does that mean? 856 00:54:35,778 --> 00:54:37,696 Or don't you know either? 857 00:54:40,407 --> 00:54:41,408 Oh, dear. 858 00:54:43,118 --> 00:54:44,620 I'm suddenly a little... 859 00:54:46,038 --> 00:54:48,038 A little... 860 00:54:48,207 --> 00:54:49,875 Boy, am I beat. 861 00:54:53,712 --> 00:54:55,047 You must be. 862 00:55:01,386 --> 00:55:02,971 What's the matter with me? 863 00:55:05,641 --> 00:55:07,184 There was never Melinda. 864 00:55:09,686 --> 00:55:11,355 Robert never existed. 865 00:55:13,065 --> 00:55:16,819 How could someone who never existed desert someone who never lived? 866 00:55:23,033 --> 00:55:24,493 And when I heard it... 867 00:55:26,245 --> 00:55:28,163 why did it make me so sad? 868 00:55:31,500 --> 00:55:32,584 No. 869 00:55:33,460 --> 00:55:35,462 None of this is true. None of it happened. 870 00:55:35,629 --> 00:55:38,674 It's nothing but shadows and echoes of things that never were. 871 00:55:40,342 --> 00:55:45,848 This is a dream, Melinda 872 00:55:47,349 --> 00:55:53,063 Just a mirage, so they say 873 00:55:54,189 --> 00:55:58,694 This whole affair they all declare 874 00:55:58,861 --> 00:56:04,783 Was dreamed each step of the way 875 00:56:05,534 --> 00:56:11,540 You're a mere dream, Melinda 876 00:56:12,291 --> 00:56:18,130 Out for a gay little spin 877 00:56:18,297 --> 00:56:23,051 Dealing me lies before my eyes 878 00:56:23,218 --> 00:56:28,307 Of days that never have been 879 00:56:29,808 --> 00:56:34,813 There's no Melinda 880 00:56:35,814 --> 00:56:40,360 They say for sure 881 00:56:41,570 --> 00:56:48,327 But don't go, Melinda 882 00:56:49,745 --> 00:56:54,750 I know and you know 883 00:56:54,917 --> 00:57:01,048 That you're no mere dream, Melinda 884 00:57:01,882 --> 00:57:08,347 Gone when the dawn glimmers through 885 00:57:08,805 --> 00:57:13,685 You and I know that long ago 886 00:57:13,852 --> 00:57:19,858 Before the dream there was you 887 00:57:21,193 --> 00:57:24,529 There 888 00:57:24,696 --> 00:57:29,159 Once 889 00:57:29,326 --> 00:57:34,539 Was you 890 00:57:45,175 --> 00:57:46,510 Damn you, Melinda. 891 00:57:47,344 --> 00:57:51,056 If I'm not on guard every moment, you steal across the border into reality. 892 00:57:51,974 --> 00:57:53,850 There have been thousands of cases like yours. 893 00:57:54,017 --> 00:57:55,519 And every one, without exception, 894 00:57:55,686 --> 00:57:58,188 has been traced to something in the person's life. 895 00:57:58,855 --> 00:58:00,855 This life. 896 00:58:02,401 --> 00:58:05,404 Daisy Gamble, somewhere in some closet of your mind 897 00:58:05,570 --> 00:58:08,949 is the key to all this. And I intend to find it. 898 00:58:09,116 --> 00:58:10,867 If I have to squeeze out of you 899 00:58:10,951 --> 00:58:13,495 every moment of your whole boring little life. 900 00:58:14,454 --> 00:58:15,706 So en garde. 901 00:58:29,094 --> 00:58:31,972 One, two, three. 902 00:58:33,515 --> 00:58:35,515 Hi. 903 00:58:35,684 --> 00:58:37,102 How do you feel? 904 00:58:37,936 --> 00:58:39,479 Fine. Did I do all right? 905 00:58:40,605 --> 00:58:41,773 I think so. 906 00:58:43,233 --> 00:58:46,445 How was the smoking last night and today? 907 00:58:46,653 --> 00:58:48,947 Much better. If the phone hadn't rung this morning, 908 00:58:49,072 --> 00:58:50,907 I wouldn't have smoked until breakfast. 909 00:58:52,034 --> 00:58:54,119 Do you always smoke on the telephone? 910 00:58:55,454 --> 00:58:57,956 Well, you've got to. I mean, you just got to. 911 00:58:58,123 --> 00:59:01,168 I mean, you got this hand left over doing nothing. 912 00:59:01,251 --> 00:59:02,961 Of course, I usually hear it before it rings 913 00:59:03,128 --> 00:59:04,171 and light up ahead of time. 914 00:59:04,796 --> 00:59:06,006 Of course. 915 00:59:06,715 --> 00:59:08,717 Where are you meeting Warren? 916 00:59:09,176 --> 00:59:10,302 At the Americana. 917 00:59:11,386 --> 00:59:12,804 Can I give you a lift? 918 00:59:14,514 --> 00:59:15,932 - Thanks. - Good. 919 00:59:26,026 --> 00:59:27,152 You know? 920 00:59:36,453 --> 00:59:37,829 Thank you. 921 00:59:38,205 --> 00:59:39,498 You're welcome. 922 00:59:40,332 --> 00:59:42,417 You sure I'm not gonna take you out of your way? 923 00:59:42,584 --> 00:59:45,712 No, you're not. Not at all. I'm going to the Metropolitan Museum. 924 00:59:46,546 --> 00:59:48,882 It's open tonight and there's an exhibition 925 00:59:49,049 --> 00:59:51,718 of English painters that I want to see. 926 00:59:51,885 --> 00:59:53,011 That's nice. 927 00:59:54,346 --> 00:59:57,057 England's had some very good painters. 928 00:59:58,183 --> 01:00:01,186 I don't know much about it, really. I mean, anything. 929 01:00:01,895 --> 01:00:03,271 Don't you like painting? 930 01:00:03,688 --> 01:00:06,316 I don't know. I've gotten so used to wallpaper. 931 01:00:09,945 --> 01:00:14,491 But it's still much easier driving over here than in England. 932 01:00:15,742 --> 01:00:18,870 In England, they drive on the left. 933 01:00:19,371 --> 01:00:21,581 Boy, those English sure have a lot of guts. 934 01:00:22,249 --> 01:00:23,625 No, it's the law. 935 01:00:24,709 --> 01:00:26,378 Haven't you ever been to England? 936 01:00:26,878 --> 01:00:30,549 No. The sea makes me seasick and I'm afraid of flying. 937 01:00:30,715 --> 01:00:35,554 I mean, not really flying, I'm afraid of the "no smoking" sign. 938 01:00:35,720 --> 01:00:38,140 - But maybe I can do it now? - I'm sure. 939 01:00:39,224 --> 01:00:40,934 Wouldn't you like a quick drink? 940 01:00:41,476 --> 01:00:43,770 - If you have time. - No. Thank you. I don't think so. 941 01:00:43,937 --> 01:00:46,064 - I'm supposed to be at the Americana-- - A short one. 942 01:00:46,231 --> 01:00:47,232 Fine. 943 01:01:03,415 --> 01:01:05,667 And what are you studying? 944 01:01:06,835 --> 01:01:08,962 Well, let's see. 945 01:01:10,463 --> 01:01:14,217 I'm taking domestic science at Laura Bates Greeley. 946 01:01:15,093 --> 01:01:18,054 And budget-making at Mary Hope Curtis. 947 01:01:18,221 --> 01:01:21,474 And child care at the Sarah Plaut Gromberg Clinic, 948 01:01:21,975 --> 01:01:23,560 you know, here at the medical school. 949 01:01:23,810 --> 01:01:25,979 And 20 lectures on planned parenthood, 950 01:01:27,147 --> 01:01:29,274 ten on how to and ten on how not to. 951 01:01:30,859 --> 01:01:32,485 What size family do you come from? 952 01:01:33,945 --> 01:01:35,906 Well, my father's pretty fat. 953 01:01:37,032 --> 01:01:39,075 But the rest of us is... 954 01:01:40,327 --> 01:01:43,163 You mean how many brothers and sisters. 955 01:01:45,498 --> 01:01:47,498 None. 956 01:01:46,958 --> 01:01:50,212 I had this great stepbrother for a while, but it didn't last very long. 957 01:01:50,378 --> 01:01:52,672 I mean, there was, you know, trouble in the front office. 958 01:01:54,299 --> 01:01:55,675 You lived with your mother? 959 01:01:56,927 --> 01:01:59,554 Yeah. In Mahwah, New Jersey. 960 01:01:59,804 --> 01:02:01,804 Where? 961 01:02:01,932 --> 01:02:04,768 Mahwah. M-A-H-W-A-H. 962 01:02:04,935 --> 01:02:06,770 That's where-- That's where she lives. 963 01:02:08,688 --> 01:02:10,688 Fascinating. 964 01:02:10,607 --> 01:02:11,650 It is? 965 01:02:11,983 --> 01:02:14,778 - Another drink? - No, no, no. Thank you, really. 966 01:02:15,987 --> 01:02:17,572 - I've gotta run-- - A short one. 967 01:02:17,739 --> 01:02:19,739 Fine. 968 01:02:32,045 --> 01:02:34,631 - Muriel, have you seen Daisy? - I thought she was with you. 969 01:02:34,756 --> 01:02:37,217 I goofed. Chemical Foods called this afternoon and postponed, 970 01:02:37,425 --> 01:02:39,344 and I forgot to call and tell her. 971 01:02:40,637 --> 01:02:44,349 - Warren. - Daisy, I'm sorry. 972 01:02:44,474 --> 01:02:46,184 It was called off and I forgot to tell you. 973 01:02:46,351 --> 01:02:49,145 - Did you wait too long? - No. 974 01:02:49,312 --> 01:02:51,398 - But you got something to eat? - Yeah. 975 01:02:51,564 --> 01:02:53,900 - Will you forgive me? - Sure. 976 01:02:54,150 --> 01:02:55,860 - Thattagirl. - I forgot too. 977 01:02:56,778 --> 01:02:58,571 - What? - I didn't go, 978 01:02:59,489 --> 01:03:02,826 you know, to the Americana. I forgot too. 979 01:03:02,993 --> 01:03:05,370 - You didn't go? - No. 980 01:03:06,121 --> 01:03:08,123 Isn't that a funny coincidence? 981 01:03:08,290 --> 01:03:11,209 Yes, it certainly is. It's amazing. You didn't go either. 982 01:03:11,376 --> 01:03:13,753 You-- Didn't you really? 983 01:03:15,547 --> 01:03:18,216 No, I didn't. And I'm not just saying that to make you feel good. 984 01:03:18,717 --> 01:03:22,429 I believe you. I believe you. It's just that, well, 985 01:03:22,971 --> 01:03:26,016 Daisy, this was an important night, and what the hell were you doing? 986 01:03:26,391 --> 01:03:28,810 What's the matter, Warren? Everything worked out fine. 987 01:03:28,893 --> 01:03:32,022 - Aren't you happy? - Yeah, I'm very happy. 988 01:03:32,731 --> 01:03:35,066 - Why don't you smile? - I am. 989 01:03:36,651 --> 01:03:39,863 I like your smile, Warren. Super. See you tomorrow. 990 01:03:40,405 --> 01:03:41,406 Look... 991 01:03:42,157 --> 01:03:45,368 - Daisy-- - Good night, Warren. 992 01:04:44,886 --> 01:04:47,180 Now, that's what I call a man. 993 01:04:48,306 --> 01:04:49,724 What are you gonna do about Warren? 994 01:04:49,933 --> 01:04:52,310 That's the first time in my life I felt like the opposite sex. 995 01:04:52,685 --> 01:04:54,229 What are you gonna do about Warren? 996 01:04:54,479 --> 01:04:56,189 I wonder if he'll ask me out tomorrow night. 997 01:04:56,606 --> 01:04:57,982 What are you gonna do about Warren? 998 01:04:58,233 --> 01:05:01,528 What am I gonna do about Warren? Oh, Warren doesn't care. 999 01:05:02,112 --> 01:05:04,656 - Warren cares. - Warren cares. 1000 01:05:05,407 --> 01:05:06,825 But I don't care. 1001 01:05:07,200 --> 01:05:08,952 You have to care because you're engaged to him. 1002 01:05:09,119 --> 01:05:11,246 You don't have to care about him because how do you know 1003 01:05:11,329 --> 01:05:13,289 he cares about you? Then what are you gonna do? 1004 01:05:13,373 --> 01:05:14,791 What'd you say? 1005 01:05:24,926 --> 01:05:30,056 When you know there's someone loving you 1006 01:05:32,767 --> 01:05:37,689 And you know There's someone you love too 1007 01:05:40,316 --> 01:05:45,864 And they're not the same What do you do? 1008 01:05:48,158 --> 01:05:49,909 Go to sleep, girl 1009 01:05:50,076 --> 01:05:53,329 Go to sleep Go to sleep 1010 01:05:55,457 --> 01:06:01,880 Close your eyes And hide from every care 1011 01:06:03,840 --> 01:06:09,637 When you wake up They may not be there 1012 01:06:10,388 --> 01:06:12,599 But tell me, how can I sleep? 1013 01:06:12,765 --> 01:06:14,517 Tell me who could 1014 01:06:14,642 --> 01:06:18,104 When you see your whole life Tangled up good? 1015 01:06:18,354 --> 01:06:20,482 I could drink I could weep 1016 01:06:20,648 --> 01:06:23,359 Oh, but how can I sleep? 1017 01:06:25,445 --> 01:06:27,071 Go to sleep 1018 01:06:29,240 --> 01:06:30,992 Go to sleep 1019 01:06:34,245 --> 01:06:37,832 And when you and someone Have a date 1020 01:06:38,082 --> 01:06:41,503 Which you made When you were thinking straight 1021 01:06:41,753 --> 01:06:45,381 And when you and someone Stay out late 1022 01:06:45,632 --> 01:06:47,467 It was bad to 1023 01:06:47,634 --> 01:06:49,511 But I had to 1024 01:06:49,677 --> 01:06:53,306 When they're not the same Who gets the gate? 1025 01:06:53,556 --> 01:06:57,018 This is not the way to find a mate 1026 01:06:57,268 --> 01:06:59,062 Go to sleep, girl 1027 01:06:59,229 --> 01:07:01,272 Go to sleep Go to sleep 1028 01:07:01,523 --> 01:07:02,941 Go to sleep, girl 1029 01:07:03,107 --> 01:07:05,026 Go to sleep Go to sleep 1030 01:07:05,151 --> 01:07:09,197 Comes the dawn I may not feel the same 1031 01:07:09,447 --> 01:07:12,534 Comes the dawn He may not know your name 1032 01:07:12,784 --> 01:07:17,830 In the sunlight Who can see a flame? 1033 01:07:19,374 --> 01:07:21,543 But tell me, how can I sleep? 1034 01:07:21,709 --> 01:07:25,296 Look what I've done Mess around with two men 1035 01:07:25,463 --> 01:07:29,467 Soon you have none As you sow, so you reap 1036 01:07:29,634 --> 01:07:32,262 Which is why I can't sleep 1037 01:07:34,472 --> 01:07:36,182 Go to sleep 1038 01:07:38,268 --> 01:07:39,936 Go to sleep 1039 01:07:42,063 --> 01:07:43,231 Go to sleep 1040 01:07:45,900 --> 01:07:47,068 Go to-- 1041 01:07:50,697 --> 01:07:54,033 How do you happen to be in command of all this useless knowledge? 1042 01:07:54,325 --> 01:07:57,579 Because I'm interested in extrasensory perception, ESP. 1043 01:07:57,829 --> 01:07:59,455 What does it have to do with ESP? 1044 01:08:00,999 --> 01:08:03,376 Because if a case such as this 1045 01:08:03,918 --> 01:08:06,421 is not the memory of a past life, 1046 01:08:07,005 --> 01:08:08,548 then somehow... 1047 01:08:10,174 --> 01:08:13,344 knowledge is being acquired by a sense 1048 01:08:13,678 --> 01:08:15,763 other than the five that we know about. 1049 01:08:16,306 --> 01:08:18,683 Ergo, extrasensory. 1050 01:08:18,850 --> 01:08:21,769 And, my boy, that's the solution we'd better root for. 1051 01:08:21,936 --> 01:08:24,439 Because if reincarnation is ever proven, 1052 01:08:24,981 --> 01:08:26,816 do you know who will be the hardest hit? 1053 01:08:27,567 --> 01:08:29,402 The sweethearts of Sigmund Freud. 1054 01:08:30,486 --> 01:08:33,281 Did you ever look up Pelham and Company 1055 01:08:33,489 --> 01:08:34,657 or any of those ships? 1056 01:08:35,617 --> 01:08:37,619 This is a fantasy, Conrad. 1057 01:08:38,411 --> 01:08:41,039 To 600 million Muhammadans, so is Christmas. 1058 01:08:42,957 --> 01:08:45,043 - Yes? - Daisy Gamble is here, Doctor. 1059 01:08:46,127 --> 01:08:47,462 May I meet her? 1060 01:08:47,962 --> 01:08:49,422 Ask her to come in. 1061 01:08:50,465 --> 01:08:54,427 Did you ever try to hypnotize her by telepathy? 1062 01:08:54,677 --> 01:08:57,263 For God's sake, Conrad. Telepathy? 1063 01:09:00,642 --> 01:09:02,060 - Hello, Doctor. - Hello. 1064 01:09:03,686 --> 01:09:04,896 I brought you these. 1065 01:09:05,063 --> 01:09:06,981 Miss Gamble, may I present Dr. Fuller? 1066 01:09:08,066 --> 01:09:10,066 Hello. 1067 01:09:09,859 --> 01:09:12,612 How do you do, Miss Gamble? I was just leaving. 1068 01:09:14,447 --> 01:09:15,573 They're geraniums. 1069 01:09:16,866 --> 01:09:18,159 Any minute now. 1070 01:09:19,160 --> 01:09:21,871 Miss Gamble says she can make flowers grow faster. 1071 01:09:23,039 --> 01:09:24,791 Faster than what, Miss Gamble? 1072 01:09:25,583 --> 01:09:27,418 Well, you know, faster. 1073 01:09:29,504 --> 01:09:32,715 I mean, my friend Muriel and I, we plant our seeds on the same day. 1074 01:09:32,882 --> 01:09:35,843 And, I don't know, my flowers come charging out of the pot 1075 01:09:35,927 --> 01:09:38,596 as if the police were after them. And poor Muriel-- 1076 01:09:38,763 --> 01:09:41,641 Do you ever talk to your flowers, Miss Gamble? 1077 01:09:41,808 --> 01:09:44,727 Talk to them? What do you think I am, crazy? 1078 01:09:45,019 --> 01:09:46,062 Do you? 1079 01:09:47,230 --> 01:09:49,107 - You don't think I should? Yes, I do, 1080 01:09:49,440 --> 01:09:51,776 and don't let anyone stop you, either. 1081 01:09:52,860 --> 01:09:54,862 Well, goodbye, Miss Gamble. 1082 01:09:57,240 --> 01:10:01,786 Marc, I advise you to check those names. 1083 01:10:06,249 --> 01:10:07,834 I brought these for your window. 1084 01:10:10,378 --> 01:10:12,296 - You know, sill? - Thank you. 1085 01:10:12,797 --> 01:10:14,257 Let's put them over here. 1086 01:10:19,470 --> 01:10:20,513 Doctor... 1087 01:10:21,556 --> 01:10:25,393 were you thinking about me around four o'clock this morning? 1088 01:10:25,768 --> 01:10:27,770 I was asleep then, Miss Gamble. Why? 1089 01:10:28,062 --> 01:10:31,816 So was I, but something woke me up. I could've sworn it was you. 1090 01:10:32,233 --> 01:10:33,317 Really? 1091 01:10:34,652 --> 01:10:36,779 Those look just great there. 1092 01:10:37,238 --> 01:10:38,698 Gotta bring you some more. 1093 01:10:39,282 --> 01:10:40,491 Miss Gamble. 1094 01:10:42,243 --> 01:10:44,954 I wonder if I could hypnotize you by... 1095 01:10:46,789 --> 01:10:47,790 telepathy. 1096 01:10:50,460 --> 01:10:51,711 What would I have to do? 1097 01:10:53,671 --> 01:10:55,339 Just sit here... 1098 01:10:57,467 --> 01:11:01,179 perfectly still, and empty your mind of all thought. 1099 01:11:02,221 --> 01:11:05,683 And I'll stand over here, and at a certain moment, 1100 01:11:05,850 --> 01:11:08,436 I'll begin hypnotizing you in my mind. 1101 01:11:08,603 --> 01:11:09,812 Do you understand? 1102 01:11:10,521 --> 01:11:14,192 Sure, I understand. It's such a ridiculous-- 1103 01:11:26,704 --> 01:11:30,416 Very good, Miss Gamble. And very irritating. 1104 01:11:36,464 --> 01:11:38,466 About Melinda Tentrees, 1105 01:11:38,716 --> 01:11:41,219 you told me your husband Robert deserted you. 1106 01:11:41,385 --> 01:11:42,637 Please! 1107 01:11:43,304 --> 01:11:45,640 Not when I'm about to make an entrance. 1108 01:11:53,856 --> 01:11:55,525 Number four. 1109 01:11:55,858 --> 01:11:56,901 Black. 1110 01:12:10,164 --> 01:12:13,751 Melinda, my dear. What a questionable surprise. 1111 01:12:14,752 --> 01:12:16,754 Do sit down, if you insist. 1112 01:12:22,552 --> 01:12:23,678 Thank you. 1113 01:12:24,178 --> 01:12:26,681 It's quite fascinating. I cannot lose. 1114 01:12:27,223 --> 01:12:28,724 If I win, I win. 1115 01:12:29,267 --> 01:12:32,270 If I lose, you'll be in agony, and I win. 1116 01:12:32,436 --> 01:12:34,564 Number ten. Black. 1117 01:12:36,899 --> 01:12:38,484 Well, you have lost. 1118 01:12:39,277 --> 01:12:41,904 And I am hardly writhing on the floor. 1119 01:12:42,071 --> 01:12:43,489 Ladies and gentlemen, place your bets. 1120 01:12:43,614 --> 01:12:44,991 And unlike you, 1121 01:12:45,783 --> 01:12:48,119 I know what it is to be poor. 1122 01:12:49,495 --> 01:12:52,790 All you have ever been is without funds. 1123 01:12:53,332 --> 01:12:56,627 You're so smug about your humble beginnings, aren't you? 1124 01:12:56,752 --> 01:12:57,879 You bore me. 1125 01:12:57,962 --> 01:12:59,213 Rien ne va plus. 1126 01:12:59,380 --> 01:13:01,048 That is not true. 1127 01:13:02,133 --> 01:13:05,261 You may resent me, Robert. 1128 01:13:06,637 --> 01:13:08,389 But you are not bored. 1129 01:13:08,556 --> 01:13:10,182 Number 19. 1130 01:13:10,808 --> 01:13:11,809 Red. 1131 01:13:20,443 --> 01:13:21,861 Play 24. 1132 01:13:27,658 --> 01:13:29,702 I've lost everything, what? 1133 01:13:30,786 --> 01:13:32,830 - Everything. - Splendid. 1134 01:13:33,122 --> 01:13:35,958 I don't wish to be rich, I don't wish to be knighted, 1135 01:13:36,167 --> 01:13:38,544 and I don't wish to be married. 1136 01:13:40,087 --> 01:13:41,339 You lie. 1137 01:13:41,505 --> 01:13:44,634 Number 24. Black. 1138 01:13:51,265 --> 01:13:53,392 Yes. I lie. 1139 01:13:55,436 --> 01:13:59,565 Do you enjoy lying? 1140 01:14:00,274 --> 01:14:03,027 To you and with you. 1141 01:14:03,611 --> 01:14:05,363 Ladies and gentlemen, place your bets. 1142 01:14:06,364 --> 01:14:08,783 Play 36. 1143 01:14:15,539 --> 01:14:16,916 Rien ne va plus. 1144 01:14:20,670 --> 01:14:22,380 Must you have everything? 1145 01:14:23,214 --> 01:14:26,008 Man cannot live by bed alone. 1146 01:14:26,300 --> 01:14:29,136 Number 36. Red. 1147 01:14:42,108 --> 01:14:44,527 Good Lord, what does she see in him? 1148 01:14:45,361 --> 01:14:46,946 That gigolo. 1149 01:14:48,239 --> 01:14:50,783 What a strange creature woman is. 1150 01:14:51,575 --> 01:14:54,078 Does kindness, generosity and devotion 1151 01:14:54,245 --> 01:14:58,582 fill her with kindness, generosity and devotion? Ha! 1152 01:15:00,126 --> 01:15:03,671 But give her a good-for-nothing rat who pinches her money 1153 01:15:03,796 --> 01:15:08,009 and every girl in town, and she'll turn into an angel of love. 1154 01:15:08,884 --> 01:15:12,805 Oh, God, why didn't you make woman first, when you were fresh? 1155 01:15:21,897 --> 01:15:24,525 "Robert: Must you have everything? 1156 01:15:25,026 --> 01:15:27,903 Melinda: Man cannot live by bed alone." 1157 01:15:28,529 --> 01:15:30,948 "Doctor: Now, may we go on? 1158 01:15:31,073 --> 01:15:34,368 Patient: I am quite tired. 1159 01:15:34,994 --> 01:15:37,913 Doctor: I can see you are. 1160 01:15:38,456 --> 01:15:42,126 You may sleep until..." Et cetera, et cetera, et cetera. 1161 01:15:45,379 --> 01:15:47,048 This is the case to date. 1162 01:15:48,841 --> 01:15:51,135 Now, I want to see by a show of hands 1163 01:15:51,260 --> 01:15:54,889 how many of you think it's a psychological fantasy? 1164 01:15:58,684 --> 01:15:59,977 Everybody. 1165 01:16:01,103 --> 01:16:04,440 There's no question about it. No argument. 1166 01:16:05,316 --> 01:16:07,568 And no evidence. 1167 01:16:08,319 --> 01:16:10,029 Only prejudice. 1168 01:16:12,990 --> 01:16:17,703 In my opinion, this case merits further investigation. 1169 01:16:18,412 --> 01:16:24,001 And I intend to go on searching the patient's life and mind for a clue. 1170 01:16:25,252 --> 01:16:29,298 In addition, the information about England must also be checked. 1171 01:16:29,465 --> 01:16:33,803 If any of you have the time or interest, I would welcome your help. 1172 01:16:36,430 --> 01:16:40,893 And the expected high for today will be 72 degrees. 1173 01:16:41,519 --> 01:16:44,605 The time is now 16 minutes past eight. 1174 01:16:45,272 --> 01:16:48,150 On the local front, a nasty case of mysticism 1175 01:16:48,317 --> 01:16:50,528 has struck the Stuyvesant Medical School. 1176 01:16:50,903 --> 01:16:54,031 Yesterday, Dr. Marc Chabot, professor of psychiatry, 1177 01:16:54,198 --> 01:16:56,534 let it be known that he was investigating 1178 01:16:56,700 --> 01:16:59,245 a possible case of reincarnation. 1179 01:16:59,578 --> 01:17:02,206 And by dawn, the school was surrounded. 1180 01:17:02,414 --> 01:17:04,750 Countless students, seeking a fresh cause for rebellion, 1181 01:17:04,875 --> 01:17:08,629 congregated in front of the medical school demanding academic freedom. 1182 01:17:08,754 --> 01:17:10,754 An emergency meeting 1183 01:17:09,880 --> 01:17:12,800 of the Stuyvesant board of directors was called for this morning. 1184 01:17:14,009 --> 01:17:17,471 - I want those junkies out of the yard. -We'll get them out, Brad. 1185 01:17:18,806 --> 01:17:21,350 Marc, we were told that yesterday, 1186 01:17:21,559 --> 01:17:24,311 in your lecture hall, you read aloud a case history 1187 01:17:24,395 --> 01:17:27,815 of one of your current patients and in the discussions that followed, 1188 01:17:28,065 --> 01:17:32,194 you indicated that one possible explanation... 1189 01:17:33,445 --> 01:17:36,782 You'll have to forgive me, Marc, but this is what we heard. 1190 01:17:36,949 --> 01:17:41,078 One possible explanation could be reincarnation. 1191 01:17:43,205 --> 01:17:46,584 Now, what actually happened, Marc? 1192 01:17:48,043 --> 01:17:49,420 That's what happened. 1193 01:17:50,421 --> 01:17:53,174 What the hell did you say that for? 1194 01:17:54,091 --> 01:17:57,052 - Because it could be. - It could be. 1195 01:17:57,595 --> 01:17:59,847 But the point is it isn't. 1196 01:18:00,639 --> 01:18:02,474 The stink's coming right through the walls. 1197 01:18:02,641 --> 01:18:03,809 We know, Brad. 1198 01:18:04,268 --> 01:18:07,688 Get them out of here before they start setting themselves on fire. 1199 01:18:07,813 --> 01:18:08,981 We will, Brad! 1200 01:18:09,398 --> 01:18:13,027 This medical school is a damn sick little guy. 1201 01:18:13,194 --> 01:18:17,531 The only way you'll be able to get rid of the poison is surgery. 1202 01:18:17,948 --> 01:18:21,118 We've gotta go deep with that scalpel. 1203 01:18:21,285 --> 01:18:23,287 I'm presiding here, Crock. 1204 01:18:24,038 --> 01:18:25,915 You might try to remember how difficult it is 1205 01:18:26,081 --> 01:18:28,250 to get good college presidents these days. 1206 01:18:29,043 --> 01:18:31,712 Gentlemen, I think we can cut through all of this. 1207 01:18:32,880 --> 01:18:36,592 Marc, in a privately sponsored school, such as Stuyvesant, 1208 01:18:36,759 --> 01:18:40,679 academic freedom means that if you disagree with the administration, 1209 01:18:40,846 --> 01:18:43,349 you're free to go to another academy. 1210 01:18:44,600 --> 01:18:47,853 That's a choice that you are going to have to make. 1211 01:18:49,605 --> 01:18:52,775 At ten o'clock tomorrow morning, I want you to bring into my office 1212 01:18:53,150 --> 01:18:54,902 either a letter denying emphatically 1213 01:18:55,069 --> 01:18:57,613 that your remarks had any mystic implications, 1214 01:18:57,988 --> 01:18:59,698 or a letter of resignation. 1215 01:19:00,824 --> 01:19:02,284 Is that clear? 1216 01:19:04,203 --> 01:19:07,623 Mason, I don't see how you could ask me to do anything else. 1217 01:19:07,957 --> 01:19:10,459 We have got to stop this kind of publicity! 1218 01:19:12,670 --> 01:19:14,004 Good day, gentlemen. 1219 01:19:14,630 --> 01:19:20,302 "And it was never my intention 1220 01:19:20,552 --> 01:19:23,681 to suggest reincarnation 1221 01:19:24,390 --> 01:19:28,394 as a possible solution 1222 01:19:29,520 --> 01:19:32,064 to this case. 1223 01:19:34,984 --> 01:19:38,988 I only wanted my students 1224 01:19:39,154 --> 01:19:44,410 to learn that all possibilities 1225 01:19:44,868 --> 01:19:46,328 must always--" 1226 01:19:59,216 --> 01:20:00,676 Are you all right, Doctor? 1227 01:20:01,135 --> 01:20:02,511 Yes, come in, come in. 1228 01:20:03,095 --> 01:20:05,848 All those things they said about you in the paper, I was so worried. 1229 01:20:06,056 --> 01:20:07,099 - Come in. - I mean, how is 1230 01:20:07,224 --> 01:20:09,518 -your mental health, Doctor? - It's fine, thank you. 1231 01:20:10,060 --> 01:20:11,061 You're welcome. 1232 01:20:11,312 --> 01:20:14,189 Oh, boy, what a layout. 1233 01:20:16,567 --> 01:20:19,278 Gee, this is-- this is really something. 1234 01:20:20,821 --> 01:20:21,947 Who's that? 1235 01:20:22,740 --> 01:20:24,450 The woman who lives here. 1236 01:20:26,410 --> 01:20:28,078 I thought you lived here. 1237 01:20:28,704 --> 01:20:29,830 I do. 1238 01:20:30,664 --> 01:20:32,207 Where is she now? 1239 01:20:32,791 --> 01:20:35,169 Away with her husband. 1240 01:20:36,795 --> 01:20:40,007 - Are they French too? - No. No. 1241 01:20:40,341 --> 01:20:42,384 They gave me their apartment for the summer. 1242 01:20:45,596 --> 01:20:47,181 You sure you're all right? 1243 01:20:48,432 --> 01:20:49,558 Yes. 1244 01:20:50,601 --> 01:20:54,772 Doctor, how long has this stuff been going on? 1245 01:20:55,356 --> 01:20:56,690 Quite a while. 1246 01:20:56,857 --> 01:20:59,485 Does anybody besides you know who the thing is happening to? 1247 01:20:59,693 --> 01:21:02,738 - I mean, you know, who the nut is? - No. 1248 01:21:02,905 --> 01:21:04,365 And no one ever will. 1249 01:21:06,200 --> 01:21:09,203 Do most people think it was a man or a woman? 1250 01:21:09,370 --> 01:21:12,664 Yes, most people think it was a man or a woman. 1251 01:21:21,965 --> 01:21:24,593 Daisy, would you mind if we skipped your session tonight? 1252 01:21:28,138 --> 01:21:29,390 That's all right. 1253 01:21:29,973 --> 01:21:31,558 But we can still have dinner if you like. 1254 01:21:31,892 --> 01:21:34,436 Oh, great! And will you let me pick out where? 1255 01:21:35,020 --> 01:21:36,397 Of course. 1256 01:21:36,772 --> 01:21:39,316 Nobody ever asks me where I wanna go except you. 1257 01:21:39,483 --> 01:21:42,778 I mean, everybody usually, you know, always tells me. 1258 01:21:42,945 --> 01:21:46,198 I'm kind of a... You know, a go-alonger. 1259 01:21:46,490 --> 01:21:50,160 I mean, people say "Come along," and I go along. 1260 01:21:51,286 --> 01:21:54,081 Downstairs where I live, they've got this... 1261 01:21:55,040 --> 01:21:57,584 restaurant called Enrico and Bernardi's. 1262 01:21:58,210 --> 01:22:00,254 But, well, does anybody ever says, 1263 01:22:00,379 --> 01:22:03,006 "Daisy, do you wanna go to Enrico and Bernardi's?" 1264 01:22:03,173 --> 01:22:04,383 No. 1265 01:22:05,384 --> 01:22:08,470 No, they say, "Daisy, we are going to Enrico and Bernardi's. 1266 01:22:08,679 --> 01:22:10,973 You want to come along?" So I go along. 1267 01:22:11,849 --> 01:22:15,144 I don't even like Enrico and Bernardi's. They've got absolutely rotten food. 1268 01:22:15,561 --> 01:22:19,773 And the pizza, well, I have lost more temporary fillings... 1269 01:22:54,433 --> 01:22:56,018 Hello. 1270 01:22:59,855 --> 01:23:01,190 It's you. 1271 01:23:02,232 --> 01:23:03,650 How are you tonight? 1272 01:23:03,817 --> 01:23:05,652 I am accused of treason. 1273 01:23:06,403 --> 01:23:08,530 And tomorrow I shall be ordered to stand trial. 1274 01:23:10,657 --> 01:23:11,950 Does Robert know? 1275 01:23:13,494 --> 01:23:15,370 I sent him a message two hours ago. 1276 01:23:17,206 --> 01:23:18,332 Where is he? 1277 01:23:19,583 --> 01:23:21,001 He should be home soon. 1278 01:23:22,961 --> 01:23:26,423 Could this be the moment he deserted you? 1279 01:23:27,216 --> 01:23:29,009 Deserted me? 1280 01:23:29,343 --> 01:23:31,929 Robert has not deserted me, and he never will. 1281 01:23:32,930 --> 01:23:34,515 You ought to know. 1282 01:23:35,265 --> 01:23:37,265 Why? 1283 01:23:37,476 --> 01:23:39,228 Do you think I can see into the future? 1284 01:23:40,521 --> 01:23:42,521 Yes. 1285 01:23:43,732 --> 01:23:45,651 I can about certain things. 1286 01:23:46,568 --> 01:23:49,738 But never, never about myself. 1287 01:23:57,037 --> 01:23:59,748 Oh, I am pleased you came tonight. 1288 01:24:01,833 --> 01:24:04,670 An hour ago I was ready to leap from the bridge. 1289 01:24:11,468 --> 01:24:12,636 What's the matter? 1290 01:24:15,013 --> 01:24:16,807 Melinda, I came to say goodbye. 1291 01:24:19,476 --> 01:24:20,644 Goodbye? 1292 01:24:23,021 --> 01:24:25,857 We shan't be together ever again? 1293 01:24:26,441 --> 01:24:27,442 No. 1294 01:24:30,862 --> 01:24:32,155 That's dreadful. 1295 01:24:34,408 --> 01:24:35,659 I shall miss you. 1296 01:24:37,744 --> 01:24:39,705 I shall miss you too. 1297 01:24:41,206 --> 01:24:44,876 You have brought something into my life I never knew existed. 1298 01:24:45,711 --> 01:24:47,711 What's that? 1299 01:24:48,463 --> 01:24:49,756 Mystery. 1300 01:24:51,466 --> 01:24:53,010 How odd. 1301 01:24:54,052 --> 01:24:56,888 You have brought clarity into mine. 1302 01:24:58,348 --> 01:25:00,142 What will I ever do without you? 1303 01:25:01,602 --> 01:25:04,271 - You have Robert. - I know. 1304 01:25:06,607 --> 01:25:07,774 Whom you love. 1305 01:25:08,942 --> 01:25:10,027 I know. 1306 01:25:11,778 --> 01:25:13,530 But he isn't you. 1307 01:25:17,367 --> 01:25:19,995 How could I be 1308 01:25:20,454 --> 01:25:23,749 This at ease with him? 1309 01:25:24,583 --> 01:25:30,047 Pour out my heart as I please with him? 1310 01:25:31,214 --> 01:25:35,552 He isn't you 1311 01:25:36,511 --> 01:25:39,931 He isn't you 1312 01:25:41,350 --> 01:25:46,229 When will I feel so in bloom again? 1313 01:25:46,396 --> 01:25:52,653 When will a voice warm the room again? 1314 01:25:52,819 --> 01:25:56,573 He isn't you 1315 01:25:56,740 --> 01:26:00,911 He isn't you 1316 01:26:01,078 --> 01:26:03,413 Memories may fade 1317 01:26:03,580 --> 01:26:10,003 In the shadows behind me 1318 01:26:10,921 --> 01:26:13,924 But there'll be the dream 1319 01:26:14,091 --> 01:26:20,263 That will always remind me 1320 01:26:20,430 --> 01:26:22,474 A dream 1321 01:26:22,641 --> 01:26:26,520 That I'll be forever 1322 01:26:26,687 --> 01:26:33,110 Comparing him to 1323 01:26:33,443 --> 01:26:37,030 So love me, he may 1324 01:26:37,781 --> 01:26:40,492 Even die for me 1325 01:26:40,659 --> 01:26:44,287 Sweep every cloud 1326 01:26:44,454 --> 01:26:47,791 From the sky for me 1327 01:26:47,958 --> 01:26:51,294 He may be king 1328 01:26:51,461 --> 01:26:54,464 But he'll never 1329 01:26:54,631 --> 01:27:01,054 Be you 1330 01:27:18,029 --> 01:27:21,533 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1331 01:27:23,076 --> 01:27:26,413 How did you ever become this little nothing of a creature? 1332 01:27:29,499 --> 01:27:32,711 Sometimes I think if I hear another "I mean," 1333 01:27:32,878 --> 01:27:35,505 I will tighten my tie until I strangle. 1334 01:27:56,067 --> 01:27:57,152 Marc, sit down. 1335 01:28:05,494 --> 01:28:09,790 Mason, you asked me yesterday to prepare a statement. 1336 01:28:10,332 --> 01:28:13,502 Forgive me, Marc. Could we table that for a moment? 1337 01:28:14,669 --> 01:28:17,672 - Why? - Just bear with me. 1338 01:28:18,799 --> 01:28:21,802 Marc, you know this building is called Stratton Hall. 1339 01:28:21,968 --> 01:28:24,304 Do you know who Cleo Stratton is? 1340 01:28:24,471 --> 01:28:27,140 The man who owns that enormous yacht in the river? 1341 01:28:27,265 --> 01:28:29,851 He lives on it. He's now 80. 1342 01:28:30,560 --> 01:28:34,689 During the past 25 years he's had diabetes, tuberculosis, 1343 01:28:35,440 --> 01:28:38,193 cataracts, half dozen assorted tumors, 1344 01:28:38,777 --> 01:28:40,779 ulcers, gallstones and water on the knee, 1345 01:28:40,904 --> 01:28:43,782 all of which the doctors here at Stuyvesant have cured. 1346 01:28:44,950 --> 01:28:47,452 Coincidentally, during this same period, 1347 01:28:47,619 --> 01:28:51,039 he has given the school over 20 million dollars, 1348 01:28:51,706 --> 01:28:55,460 including his Social Security and Medicare checks. 1349 01:28:56,545 --> 01:29:00,090 Mr. Stratton heard about our conversation yesterday 1350 01:29:00,257 --> 01:29:04,386 and called me early this morning to inform me he was definitely in favor 1351 01:29:04,761 --> 01:29:07,681 of your being allowed to continue with your case. 1352 01:29:08,306 --> 01:29:10,016 With the four of us against it, 1353 01:29:10,183 --> 01:29:16,356 it made the final vote ten for you and none opposed. 1354 01:29:17,983 --> 01:29:21,361 He not only wants you to continue with your case, 1355 01:29:21,528 --> 01:29:25,991 but he wants me to organize a permanent department 1356 01:29:26,241 --> 01:29:28,076 for research into reincarnation. 1357 01:29:30,078 --> 01:29:31,496 Good Lord. 1358 01:29:32,581 --> 01:29:34,666 Yes, I believe he is. 1359 01:29:35,584 --> 01:29:37,586 But Mr. Stratton wants proof. 1360 01:29:38,378 --> 01:29:43,049 It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, 1361 01:29:43,216 --> 01:29:47,304 it might also be possible to determine one's future ones, 1362 01:29:48,221 --> 01:29:51,975 in which case Mr. Stratton could leave his money to himself. 1363 01:29:52,642 --> 01:29:55,437 You mean, if he can't take it with him, he'll come back and get it? 1364 01:29:56,354 --> 01:29:57,397 Yes. 1365 01:29:58,231 --> 01:29:59,774 Well, what do you think, Marc? 1366 01:30:01,026 --> 01:30:04,529 Well, what do you expect? It's the chance of a lifetime, 1367 01:30:04,696 --> 01:30:05,739 of all my lifetimes. 1368 01:30:06,948 --> 01:30:08,033 Thank you. 1369 01:30:09,326 --> 01:30:12,203 I will so inform him. 1370 01:30:14,998 --> 01:30:16,082 You're... 1371 01:30:18,335 --> 01:30:20,629 You're not happy about it, are you, Mason? 1372 01:30:20,795 --> 01:30:24,257 No, I'm not happy. I think reincarnation is appalling. 1373 01:30:24,758 --> 01:30:27,552 It kills ambition, perpetuates human misery 1374 01:30:27,844 --> 01:30:29,512 and propagates false hopes. 1375 01:30:30,180 --> 01:30:31,765 And is obviously a pack of lies. 1376 01:30:32,557 --> 01:30:34,225 Then how can you accept his proposition? 1377 01:30:36,978 --> 01:30:38,188 I may be wrong. 1378 01:30:39,689 --> 01:30:41,316 Dr. Chabot's office. 1379 01:30:42,108 --> 01:30:44,527 Oh, yes. Yes, Doctor, she's here. 1380 01:30:44,819 --> 01:30:46,112 One moment, please. 1381 01:30:46,279 --> 01:30:48,323 The doctor will be a little late. Can you wait? 1382 01:30:49,699 --> 01:30:50,742 Yes, she can. 1383 01:30:51,576 --> 01:30:54,913 Then I can go home now? Thank you, Doctor. Good night. 1384 01:30:55,830 --> 01:30:58,124 You don't mind being alone, do you? He won't be long. 1385 01:30:58,249 --> 01:30:59,918 Oh, no, don't worry about me. 1386 01:31:00,043 --> 01:31:03,964 I wanna listen to the news, you know. About him, if there is any. 1387 01:31:04,339 --> 01:31:05,548 - Good night. - Good night. 1388 01:31:35,203 --> 01:31:37,330 I'm Daisy Gamble. 1389 01:31:38,039 --> 01:31:41,251 Maybe I was called something else once, 1390 01:31:41,418 --> 01:31:45,505 but the only name I... 1391 01:31:46,381 --> 01:31:47,716 Take your time. 1392 01:31:49,592 --> 01:31:53,805 I mean, my name has always... 1393 01:31:56,599 --> 01:31:57,767 My name is... 1394 01:31:59,936 --> 01:32:02,564 My name is Melinda. 1395 01:32:03,815 --> 01:32:09,654 Melinda Winifred Waine Tentrees. 1396 01:32:10,822 --> 01:32:15,910 And I am appalled and stunned 1397 01:32:17,203 --> 01:32:19,831 at this outrageous inquisition. 1398 01:32:41,478 --> 01:32:44,898 You may sleep until I count to three and snap my fingers, 1399 01:32:45,065 --> 01:32:49,027 and then you will awake and remember nothing about Melinda. 1400 01:32:50,111 --> 01:32:51,488 Now, sleep. 1401 01:32:52,447 --> 01:32:55,950 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1402 01:32:57,452 --> 01:33:00,830 How did you ever become this little nothing of a creature? 1403 01:33:02,874 --> 01:33:06,086 Sometimes I think if I hear another "I mean," 1404 01:33:06,211 --> 01:33:08,880 I will tighten my tie until I strangle. 1405 01:33:10,381 --> 01:33:12,884 Daisy Gamble, somewhere in your mind 1406 01:33:13,051 --> 01:33:16,221 is the key to all this, and I intend to find it, 1407 01:33:16,387 --> 01:33:20,141 if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little-- 1408 01:33:44,165 --> 01:33:46,334 I don't know why 1409 01:33:47,252 --> 01:33:50,797 They redesigned me 1410 01:33:53,049 --> 01:33:55,176 He likes the way 1411 01:33:56,469 --> 01:33:59,556 He used to find me 1412 01:34:00,598 --> 01:34:03,226 He likes the girl 1413 01:34:03,810 --> 01:34:06,980 I left behind me 1414 01:34:08,148 --> 01:34:10,024 I mean, he... 1415 01:34:10,942 --> 01:34:12,986 I mean, me... 1416 01:34:23,079 --> 01:34:24,581 What did I have 1417 01:34:27,834 --> 01:34:29,460 That I don't have? 1418 01:34:31,880 --> 01:34:33,798 What did he like 1419 01:34:35,925 --> 01:34:38,136 That I lost track of? 1420 01:34:40,221 --> 01:34:42,265 What did I do 1421 01:34:42,432 --> 01:34:45,768 That I don't do 1422 01:34:45,935 --> 01:34:52,901 The way I did before? 1423 01:34:54,944 --> 01:34:56,946 What isn't there 1424 01:34:58,448 --> 01:35:01,242 That once was there? 1425 01:35:02,619 --> 01:35:04,245 What have I got 1426 01:35:04,537 --> 01:35:08,291 A great big lack of? 1427 01:35:09,167 --> 01:35:12,045 Something in me then 1428 01:35:12,212 --> 01:35:16,799 He could see then 1429 01:35:17,967 --> 01:35:22,972 Beckons to him no more 1430 01:35:23,139 --> 01:35:29,979 I'm just a victim of time 1431 01:35:30,146 --> 01:35:34,609 Obsolete in my prime 1432 01:35:34,776 --> 01:35:37,987 Out-of-date and outclassed 1433 01:35:40,323 --> 01:35:42,033 By my past 1434 01:35:44,744 --> 01:35:46,704 What did he love 1435 01:35:48,331 --> 01:35:51,417 That there's none of? 1436 01:35:52,502 --> 01:35:54,212 What did I lose 1437 01:35:54,379 --> 01:35:58,800 The sweet, warm knack of? 1438 01:36:00,009 --> 01:36:01,803 Wouldn't I be 1439 01:36:01,970 --> 01:36:04,973 The late, great me 1440 01:36:05,139 --> 01:36:10,520 If I knew how? 1441 01:36:12,772 --> 01:36:15,858 What did I have 1442 01:36:16,025 --> 01:36:20,280 I don't 1443 01:36:20,571 --> 01:36:23,658 Have 1444 01:36:24,367 --> 01:36:28,454 Now? 1445 01:36:48,224 --> 01:36:50,310 I thought he kind of liked me. 1446 01:36:53,271 --> 01:36:56,441 And all the time he was thinking of someone else. 1447 01:36:57,942 --> 01:36:59,152 Me. 1448 01:37:01,070 --> 01:37:02,947 Those questions. 1449 01:37:04,365 --> 01:37:06,367 He wasn't interested in me. 1450 01:37:06,826 --> 01:37:08,745 He was interested in me. 1451 01:37:10,830 --> 01:37:12,582 Oh, God. 1452 01:37:14,250 --> 01:37:16,419 Why did I have to come along? 1453 01:37:17,920 --> 01:37:21,132 I mean, what is so special about an English accent? 1454 01:37:29,015 --> 01:37:30,266 Cheerio. 1455 01:37:32,935 --> 01:37:34,520 Tallyho, Doctor. 1456 01:37:35,063 --> 01:37:37,774 Yes, she gave me the jolly message. 1457 01:37:38,441 --> 01:37:40,276 Nothing. Nothing is wrong! 1458 01:37:40,485 --> 01:37:41,986 After all, what is time? 1459 01:37:42,070 --> 01:37:45,823 If you miss me in this life, you can catch me in the next, can't one? 1460 01:37:46,074 --> 01:37:47,241 What? 1461 01:37:47,408 --> 01:37:49,369 Well, kippered herring! 1462 01:37:50,370 --> 01:37:52,955 What did I have that I don't have? 1463 01:37:53,289 --> 01:37:56,167 What do I need a big supply of? 1464 01:37:56,501 --> 01:38:02,507 What was the trick I did particularly well before? 1465 01:38:02,632 --> 01:38:05,593 What did he see That's gone in me? 1466 01:38:05,760 --> 01:38:08,554 What did I use That now I'm shy of? 1467 01:38:08,721 --> 01:38:12,058 Why is the sequel Never the equal? 1468 01:38:12,225 --> 01:38:15,061 Why is there no encore? 1469 01:38:15,144 --> 01:38:20,191 Where can I go to repair 1470 01:38:20,274 --> 01:38:23,111 All the wear and the tear 1471 01:38:23,277 --> 01:38:27,698 Till I'm once again the previous me? 1472 01:38:27,865 --> 01:38:30,910 What did he like That I am not like? 1473 01:38:31,077 --> 01:38:34,163 What was the charm That I've run dry of? 1474 01:38:34,330 --> 01:38:35,456 What would I give 1475 01:38:35,623 --> 01:38:40,002 If my old know-how Still knew how? 1476 01:38:40,586 --> 01:38:43,172 What did I know? 1477 01:38:43,464 --> 01:38:46,384 Tell me, where did it go? 1478 01:38:46,551 --> 01:38:50,847 What, what did I have 1479 01:38:55,601 --> 01:39:00,773 I don't 1480 01:39:01,190 --> 01:39:05,445 Have 1481 01:39:11,200 --> 01:39:16,497 Now? 1482 01:39:31,512 --> 01:39:32,638 Daisy! 1483 01:39:36,309 --> 01:39:39,812 What did you mean, "the next life"? What were you talking about? 1484 01:39:39,979 --> 01:39:42,356 I've been trying to find you since six o'clock. 1485 01:39:42,523 --> 01:39:45,735 - Where did you go? - To Max's Hardware Store. 1486 01:39:45,902 --> 01:39:48,779 - Where? - Max's Hardware Store! 1487 01:39:48,863 --> 01:39:50,740 My watering can fell off the roof. 1488 01:39:51,073 --> 01:39:54,243 But-- But where have you been since then? 1489 01:39:54,410 --> 01:39:56,454 You knew we were supposed to work. I had-- 1490 01:39:56,579 --> 01:39:58,331 You wanted to do some researching tonight? 1491 01:39:58,414 --> 01:40:00,291 - You know, with me? - Of course. 1492 01:40:00,541 --> 01:40:03,586 Casually glance at some old English stuff together? 1493 01:40:03,753 --> 01:40:06,380 - We might. It's possible. - And maybe top off the evening 1494 01:40:06,464 --> 01:40:07,632 with a little hypnotism? 1495 01:40:07,757 --> 01:40:09,759 Sort of one little trance before nighty-night? 1496 01:40:09,926 --> 01:40:11,636 - It's for your good, Daisy. - Get off my roof! 1497 01:40:11,802 --> 01:40:14,347 - What? - I said, get off my roof! 1498 01:40:14,972 --> 01:40:17,141 - What's the matter? - Get this straight, Chabot. 1499 01:40:17,266 --> 01:40:18,601 Your courting days are over. 1500 01:40:18,809 --> 01:40:21,437 I'm through being a go-between for you and your dream girl. 1501 01:40:21,562 --> 01:40:24,148 You're not gonna go on using my head for a motel! 1502 01:40:24,232 --> 01:40:26,651 Oh, my God. This is disastrous. 1503 01:40:26,859 --> 01:40:27,985 Oh, no. 1504 01:40:28,236 --> 01:40:30,780 Now that you know who you are, you can influence every memory. 1505 01:40:30,947 --> 01:40:32,281 You're no longer reliable. 1506 01:40:32,448 --> 01:40:33,824 How did you find out? Who told you? 1507 01:40:33,991 --> 01:40:35,993 - I played a tape, and all I can say-- - Which tape? 1508 01:40:36,285 --> 01:40:38,538 - How do I know? All I can say is-- - What was it about? 1509 01:40:38,788 --> 01:40:41,123 It was in a foreign language! All I can say is-- 1510 01:40:41,374 --> 01:40:43,292 - Did you tell anyone? - And get put in a circus? No. 1511 01:40:43,417 --> 01:40:46,295 All I can say is... Rats! I don't even remember anymore. 1512 01:40:46,504 --> 01:40:49,423 Oh, yeah. Yeah. All I can say is, if you tell anybody it's me, I'll sue. 1513 01:40:49,549 --> 01:40:51,050 Do you hear me? I'll sue! 1514 01:40:51,175 --> 01:40:53,928 - There may still be a chance. Daisy-- - The first finger that touches me, 1515 01:40:54,053 --> 01:40:55,221 - I cut off. - Daisy, 1516 01:40:55,304 --> 01:40:57,974 I insist you stop this neurotic behavior at once. 1517 01:40:58,140 --> 01:41:00,226 Neurotic? You get the hots over somebody 1518 01:41:00,393 --> 01:41:02,853 you're not even sure was anybody, you call me neurotic? 1519 01:41:03,062 --> 01:41:05,690 Physician, heal thyself! 1520 01:41:05,815 --> 01:41:08,985 Daisy. Daisy, Daisy, because I didn't tell you what I was doing, 1521 01:41:09,151 --> 01:41:11,153 you may feel betrayed and hurt. 1522 01:41:11,320 --> 01:41:14,240 But a case like yours happens once in a million years. 1523 01:41:14,407 --> 01:41:17,493 And, Daisy, we have a breathtaking adventure in front of us. 1524 01:41:17,660 --> 01:41:22,498 By the time we finish, you may find yourself not only not an abnormal girl, 1525 01:41:22,665 --> 01:41:25,876 but one of the few genuinely normal people on Earth. 1526 01:41:25,960 --> 01:41:27,211 Get off my roof! 1527 01:41:27,378 --> 01:41:30,965 I will not get off your roof until I bring you to your senses. 1528 01:41:31,090 --> 01:41:33,259 Any other girl would be proud to be part of this adventure. 1529 01:41:33,551 --> 01:41:37,346 Great. If you want to experiment, go pick on someone else. 1530 01:41:37,513 --> 01:41:40,558 I can't, Daisy. I can't. Daisy, I need you. 1531 01:41:42,852 --> 01:41:44,937 You bet your Aunt Susie you need me. 1532 01:41:45,396 --> 01:41:47,481 And not for the noble cause of science, either. 1533 01:41:47,648 --> 01:41:49,900 - You wanna see Melinda. - Melinda's beside the point. 1534 01:41:50,026 --> 01:41:53,279 - You got the hots for Melinda! - I am not your business! 1535 01:41:56,198 --> 01:41:57,825 That's right, Doctor. 1536 01:41:59,160 --> 01:42:00,411 You're not. 1537 01:42:01,078 --> 01:42:04,123 And I'm not yours either. 1538 01:42:05,333 --> 01:42:07,918 Now, if you'll excuse me, I got a lot of things to do. 1539 01:42:08,085 --> 01:42:09,962 I gotta spend more time with Warren. 1540 01:42:10,129 --> 01:42:11,881 I gotta plan my life with Chemical Foods. 1541 01:42:12,048 --> 01:42:13,299 And I need my roof! 1542 01:42:13,466 --> 01:42:16,385 So if you don't mind, one, two, three, beat it! 1543 01:42:17,094 --> 01:42:18,721 Your roof? 1544 01:42:18,888 --> 01:42:20,514 Very well, keep your roof. 1545 01:42:20,681 --> 01:42:22,975 It's as close to heaven as you'll ever get. 1546 01:42:23,225 --> 01:42:25,394 Melinda's soul inside of you? 1547 01:42:25,561 --> 01:42:27,938 God, what a housing shortage. 1548 01:42:31,150 --> 01:42:33,903 Damn you, Daisy, I can't let you free. I can't. 1549 01:42:34,070 --> 01:42:36,614 Not with all the buried treasure inside you. 1550 01:42:36,739 --> 01:42:38,282 - Help! - You'll see me again. 1551 01:42:38,491 --> 01:42:40,451 You can count on that. Again and again. 1552 01:42:40,618 --> 01:42:43,454 You have an appointment tomorrow at 6:00. Be there! 1553 01:42:46,666 --> 01:42:47,667 Clip, clip! 1554 01:43:01,639 --> 01:43:02,765 Rats. 1555 01:43:14,860 --> 01:43:18,406 Oh, no, you don't, Dr. Marc Chabot. 1556 01:43:19,156 --> 01:43:21,283 You are not going to hypnotize me into coming back. 1557 01:43:21,951 --> 01:43:24,620 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth upon 1558 01:43:24,787 --> 01:43:26,580 this continent a new nation conceived in liberty 1559 01:43:26,831 --> 01:43:28,165 and dedicated to the proposition... 1560 01:43:29,458 --> 01:43:31,627 Mary had a little lamb, its fleece was white as snow. 1561 01:43:31,794 --> 01:43:34,422 Everywhere that Mary went, her lamb was sure to... 1562 01:43:43,472 --> 01:43:44,974 Hey, what in the name of--? 1563 01:43:47,935 --> 01:43:49,770 What the hell do you mean, "shh"? 1564 01:43:51,188 --> 01:43:52,440 Jerk. 1565 01:43:55,234 --> 01:43:57,778 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth... 1566 01:43:57,987 --> 01:43:59,905 - Daisy! -...a new nation-- 1567 01:44:00,197 --> 01:44:02,408 - Daisy, what are you doing? -...liberty and dedicated to... 1568 01:44:02,533 --> 01:44:05,327 Daisy, what's happened to you? I left you a while ago, you were quiet. 1569 01:44:05,494 --> 01:44:08,581 Daisy, pay attention! What are you doing? 1570 01:44:09,415 --> 01:44:12,084 Daisy, what in heaven...? That's rude. 1571 01:44:12,251 --> 01:44:15,671 That is very rude, and I'm shocked. That, Daisy, is not necessary. 1572 01:44:15,880 --> 01:44:17,173 I like you the way you are. 1573 01:44:17,256 --> 01:44:19,300 - Daisy! Listen to me! - Warren! 1574 01:44:19,592 --> 01:44:21,719 This is not behaving in a company way. 1575 01:44:21,886 --> 01:44:24,722 Daisy, will you-- For Pete's sake, look out! 1576 01:44:25,639 --> 01:44:27,639 Marc! 1577 01:44:27,224 --> 01:44:29,224 Yes, Conrad. 1578 01:44:30,519 --> 01:44:32,980 Marc, get out the champagne. 1579 01:44:33,230 --> 01:44:34,774 Shake out the confetti. 1580 01:44:35,608 --> 01:44:36,901 What's the matter with you? 1581 01:44:37,234 --> 01:44:40,446 I solved your case, that's all. Will you ever forgive me? 1582 01:44:41,363 --> 01:44:43,699 The place to look for spooks, my dear doctor, 1583 01:44:43,866 --> 01:44:46,577 is not in a medical library or in Burke's Peerage, 1584 01:44:46,744 --> 01:44:48,662 but in a spook book. 1585 01:44:48,829 --> 01:44:54,543 This is an encyclopedia of 19th-century psychics. 1586 01:44:55,836 --> 01:44:57,671 - May I read aloud? - Yes, go on. 1587 01:44:59,840 --> 01:45:03,052 "Tentrees, Melinda. Clairvoyant. 1588 01:45:03,177 --> 01:45:06,680 Dates, 1787-1815. 1589 01:45:06,889 --> 01:45:09,225 Married to Sir Robert Tentrees. 1590 01:45:09,391 --> 01:45:12,686 In celebrated case, Melinda Tentrees found guilty 1591 01:45:12,853 --> 01:45:14,814 of conspiring with enemies of the crown 1592 01:45:14,980 --> 01:45:17,858 and was executed one year after sentencing." 1593 01:45:18,234 --> 01:45:19,443 How does that grab you? 1594 01:45:20,319 --> 01:45:21,737 What about her husband? 1595 01:45:22,321 --> 01:45:24,573 Yeah, well, that's here. That's here. 1596 01:45:25,991 --> 01:45:28,619 "Melinda Tentrees claimed all her information 1597 01:45:28,744 --> 01:45:30,329 resulted from psychic powers. 1598 01:45:30,579 --> 01:45:33,541 But her husband failed to appear at her trial. 1599 01:45:34,250 --> 01:45:36,585 His evidence might have saved her." 1600 01:45:38,045 --> 01:45:40,589 Well, there it is. 1601 01:45:45,678 --> 01:45:50,307 And may I add that I find your gratitude absolutely underwhelming. 1602 01:45:51,600 --> 01:45:55,604 Then she is not an illusion. She lived. 1603 01:45:56,313 --> 01:45:59,024 Conrad, I have the feeling I've known that girl before. 1604 01:46:00,109 --> 01:46:02,528 I've got to find out if it's true. 1605 01:46:10,411 --> 01:46:11,620 Hi, fella. 1606 01:46:11,912 --> 01:46:13,873 - Hi. - You seen Daisy? 1607 01:46:14,331 --> 01:46:15,916 - No. - That's good. 1608 01:46:16,792 --> 01:46:18,460 Is something the matter? 1609 01:46:18,586 --> 01:46:22,256 No. No, it's just that we have a date tonight with the personnel director 1610 01:46:22,464 --> 01:46:25,009 of Chemical Foods at 6:00 at the Americana and his wife. 1611 01:46:25,342 --> 01:46:27,219 I just wanna make sure she doesn't forget it again. 1612 01:46:28,304 --> 01:46:30,389 I wouldn't worry about that now. 1613 01:46:30,556 --> 01:46:32,641 Yeah, well, you wouldn't worry about it now because it's me. 1614 01:46:32,808 --> 01:46:35,477 - Wait till you have to get a job. - I'm not going to. 1615 01:46:36,395 --> 01:46:37,688 Really? 1616 01:46:38,105 --> 01:46:39,773 How you gonna arrange that? 1617 01:46:40,566 --> 01:46:41,567 I'm rich. 1618 01:46:44,486 --> 01:46:45,613 Boy. 1619 01:46:47,656 --> 01:46:48,949 That's depressing. 1620 01:46:49,909 --> 01:46:53,621 You know, it's funny you never know where Daisy is. 1621 01:46:54,455 --> 01:46:55,497 Why? 1622 01:46:55,748 --> 01:46:58,459 Well, you're engaged to her. Don't you ever ask her what she does? 1623 01:46:59,543 --> 01:47:00,544 No. 1624 01:47:01,337 --> 01:47:04,173 - You're incredible. - Top two percent. 1625 01:47:04,465 --> 01:47:07,635 Listen, how come I never see you with any medical books? 1626 01:47:07,760 --> 01:47:10,763 Are you really going to school, or did you buy the teacher? 1627 01:47:10,846 --> 01:47:11,931 I haven't started yet. 1628 01:47:12,514 --> 01:47:13,933 Then why are you hanging around here? 1629 01:47:14,642 --> 01:47:17,645 - Actually, I came to see Daisy. - Why? 1630 01:47:18,437 --> 01:47:20,397 She wrote me that she was gonna be married 1631 01:47:20,648 --> 01:47:22,942 and I wanted to see if she was happy. 1632 01:47:26,904 --> 01:47:27,905 Too bad. 1633 01:47:28,697 --> 01:47:30,866 Why, you got a better idea? 1634 01:47:31,033 --> 01:47:32,701 Yes. Me. 1635 01:47:33,869 --> 01:47:34,995 You? 1636 01:47:35,162 --> 01:47:36,372 That's incest! 1637 01:47:37,581 --> 01:47:39,333 We're only related by marriage. 1638 01:47:39,750 --> 01:47:41,126 What other way is there? 1639 01:47:41,669 --> 01:47:43,629 - Good morning. - Good morning. 1640 01:47:47,841 --> 01:47:50,678 Honey, you look kind of tired. You ought to go back to bed. 1641 01:47:50,844 --> 01:47:52,846 I mean, you gotta be in top form tonight. 1642 01:47:54,181 --> 01:47:56,850 Daisy, do you remember everything we talked about? 1643 01:47:57,017 --> 01:47:59,103 - Yeah. - All right. Now, for God's sake, 1644 01:47:59,228 --> 01:48:01,230 don't let on that you know that screwball hypnotist. 1645 01:48:01,438 --> 01:48:04,191 Sweet mother India, if they ever found out about that... 1646 01:48:04,692 --> 01:48:07,987 Hey, Daisy, I got a great piece of news for you. You ready? 1647 01:48:08,153 --> 01:48:10,280 You don't have to worry about the cigarettes. 1648 01:48:10,364 --> 01:48:13,033 I found out Mrs. Unkstadder is a chain-smoker. 1649 01:48:13,158 --> 01:48:14,785 Isn't that a hot one? 1650 01:48:19,456 --> 01:48:20,624 Oh, that is... 1651 01:48:21,083 --> 01:48:23,877 That-- That is really a hot one. 1652 01:48:25,295 --> 01:48:26,547 Oh, Warren, that... 1653 01:48:27,172 --> 01:48:30,342 That is really a riot. 1654 01:48:31,969 --> 01:48:34,013 Isn't that a hot riot, Tad? 1655 01:48:35,931 --> 01:48:37,057 Well... 1656 01:48:38,934 --> 01:48:41,562 I've really got a hot one for you too, Warren. 1657 01:48:42,354 --> 01:48:45,649 I'm that patient of Dr. Chabot's. 1658 01:48:46,817 --> 01:48:49,028 I'm Melinda. 1659 01:48:49,778 --> 01:48:51,196 I'm not hearing this. 1660 01:48:52,531 --> 01:48:55,325 And do you know why my flowers get so tall? 1661 01:48:56,618 --> 01:48:58,078 Because I talk to them. 1662 01:48:59,038 --> 01:49:01,707 Every morning I come up here and I read them Walter Lippmann. 1663 01:49:02,791 --> 01:49:04,418 You talk to them? 1664 01:49:06,920 --> 01:49:08,255 And do you know what else? 1665 01:49:09,381 --> 01:49:10,966 I can tell when the phone's gonna ring. 1666 01:49:11,800 --> 01:49:12,926 Walter Lippmann? 1667 01:49:13,177 --> 01:49:14,470 Watch. 1668 01:49:16,889 --> 01:49:18,889 Tell him I'm out! 1669 01:49:20,309 --> 01:49:22,728 - Hello? She's out. - Now, 1670 01:49:23,020 --> 01:49:26,356 Warren, what time do we meet tonight, six o'clock? 1671 01:49:26,482 --> 01:49:28,859 Great. I can't wait for you to see my new dress. 1672 01:49:29,026 --> 01:49:31,653 It is not too low, it is not too short. 1673 01:49:31,862 --> 01:49:33,781 It is transparent! 1674 01:49:33,989 --> 01:49:35,407 - But, Daisy, what--? - I can't, Warren! 1675 01:49:35,657 --> 01:49:36,950 - I just can't! - But, Daisy-- 1676 01:49:37,117 --> 01:49:39,117 Warren! 1677 01:49:42,706 --> 01:49:44,208 Get off my roof. 1678 01:49:59,348 --> 01:50:02,351 I've been calling for eight days, and for eight days 1679 01:50:02,518 --> 01:50:05,729 I've been told Miss Gamble is out. When has she been in? 1680 01:50:05,979 --> 01:50:09,066 If she's not been in, then she's not out. She's away. 1681 01:50:09,233 --> 01:50:11,693 Now, which is it? Is she out or is she away? 1682 01:50:11,944 --> 01:50:13,403 And if she's away, when--? 1683 01:50:14,071 --> 01:50:15,405 Hello. Hello! 1684 01:50:18,367 --> 01:50:20,035 If you don't mind my saying so, Doctor, 1685 01:50:20,202 --> 01:50:22,454 why are you so interested in coming back? 1686 01:50:22,913 --> 01:50:25,332 You don't seem to be having that good a time. 1687 01:50:26,208 --> 01:50:28,252 Thank you, Mrs. Hatch. 1688 01:50:28,710 --> 01:50:30,587 You've done the impossible. 1689 01:50:31,046 --> 01:50:32,756 You've given my depression 1690 01:50:33,090 --> 01:50:34,466 a depression. 1691 01:50:44,601 --> 01:50:48,105 You're out there somewhere, Daisy Gamble. 1692 01:50:48,230 --> 01:50:49,523 And you can hear me. 1693 01:50:50,107 --> 01:50:51,650 So listen! 1694 01:50:52,526 --> 01:50:53,861 Hear my voice 1695 01:50:54,027 --> 01:50:55,445 Where you are 1696 01:50:55,612 --> 01:50:58,782 Take the train Steal a car 1697 01:50:58,949 --> 01:51:02,119 Hop a freight Grab a star 1698 01:51:02,286 --> 01:51:03,871 Come back to me 1699 01:51:05,581 --> 01:51:08,625 Catch a plane Catch a breeze 1700 01:51:08,792 --> 01:51:11,753 On your hands On your knees 1701 01:51:11,920 --> 01:51:15,174 Swim or fly Only, please 1702 01:51:15,340 --> 01:51:16,925 Come back to me 1703 01:51:18,552 --> 01:51:21,471 On a mule In a jet 1704 01:51:21,722 --> 01:51:24,975 With your hair in a net In a towel, wringing wet 1705 01:51:25,225 --> 01:51:26,518 I don't care 1706 01:51:26,685 --> 01:51:30,480 This is where You should be 1707 01:51:31,648 --> 01:51:34,651 From the hills From the shore 1708 01:51:34,818 --> 01:51:37,946 Ride the wind to my door 1709 01:51:38,113 --> 01:51:40,407 Turn the highway to dust 1710 01:51:41,325 --> 01:51:43,577 Break the law if you must 1711 01:51:44,536 --> 01:51:47,623 Move the world, only just 1712 01:51:47,789 --> 01:51:49,958 Come back to me 1713 01:51:50,834 --> 01:51:54,713 Making a soufflé requires alertness and cunning, 1714 01:51:55,339 --> 01:51:59,259 and patience. And above all, stamina. 1715 01:51:59,843 --> 01:52:01,678 Beat, beat, beat. 1716 01:52:01,845 --> 01:52:03,263 Blast your hide 1717 01:52:03,722 --> 01:52:05,015 Hear me call 1718 01:52:05,891 --> 01:52:08,685 Must I fight City Hall? 1719 01:52:09,311 --> 01:52:12,105 Here and now Damn it all 1720 01:52:12,356 --> 01:52:13,941 Come back to me 1721 01:52:15,567 --> 01:52:18,320 What on earth must I do? 1722 01:52:18,779 --> 01:52:21,907 Scream and yell till I'm blue? 1723 01:52:22,074 --> 01:52:23,617 Curse your soul 1724 01:52:23,784 --> 01:52:26,995 When will you come back to me? 1725 01:52:28,705 --> 01:52:32,000 Have you gone to the moon? 1726 01:52:32,251 --> 01:52:35,128 Or the corner saloon And to rack and to ruin 1727 01:52:35,295 --> 01:52:38,298 Mademoiselle, where in hell 1728 01:52:38,465 --> 01:52:41,093 Can you be? 1729 01:52:41,802 --> 01:52:44,888 Leave a sign on your door 1730 01:52:45,055 --> 01:52:48,267 Out to lunch Evermore 1731 01:52:48,433 --> 01:52:51,186 In a Rolls or a van 1732 01:52:51,728 --> 01:52:55,023 Wrapped in mink or saran 1733 01:52:55,190 --> 01:52:57,985 Any way that you can 1734 01:52:58,527 --> 01:53:01,989 Come back to me 1735 01:53:05,867 --> 01:53:07,536 Damn you, Daisy Gamble, where are you? 1736 01:53:07,703 --> 01:53:09,621 Why can't you pick up a phone? 1737 01:53:10,205 --> 01:53:11,456 Hear my voice 1738 01:53:11,623 --> 01:53:13,250 Through the din 1739 01:53:13,417 --> 01:53:16,044 Feel the waves On your skin 1740 01:53:16,670 --> 01:53:19,881 Like a call from within 1741 01:53:20,048 --> 01:53:21,800 Come back to me 1742 01:53:23,176 --> 01:53:26,221 Leave behind all you own 1743 01:53:26,471 --> 01:53:29,433 Tell your flowers you will phone 1744 01:53:29,683 --> 01:53:32,811 Let your dog walk alone 1745 01:53:32,978 --> 01:53:34,604 Come back to me 1746 01:53:36,356 --> 01:53:39,609 Let your tub overflow 1747 01:53:39,776 --> 01:53:42,821 If a date waits below Let him wait for Godot 1748 01:53:42,988 --> 01:53:44,072 Ride a rail 1749 01:53:44,323 --> 01:53:45,949 Come by mail 1750 01:53:49,286 --> 01:53:52,414 Par avion Par bateau 1751 01:53:52,664 --> 01:53:54,249 Dans une vieille 1752 01:53:54,416 --> 01:53:56,001 Deux chevaux 1753 01:54:04,176 --> 01:54:05,677 Come by steam 1754 01:54:05,844 --> 01:54:07,220 Come by gas 1755 01:54:07,387 --> 01:54:10,432 Come for free On a pass 1756 01:54:10,599 --> 01:54:13,685 Under drugs Under glass 1757 01:54:13,852 --> 01:54:15,520 Come back to me 1758 01:54:17,272 --> 01:54:20,650 Leave your bills all unpaid 1759 01:54:20,817 --> 01:54:23,862 Let your bed go unmade 1760 01:54:24,029 --> 01:54:27,074 Your soufflé unsouffléd 1761 01:54:27,240 --> 01:54:29,076 Come back to me 1762 01:54:30,369 --> 01:54:33,663 Come by sail Come by freight 1763 01:54:33,830 --> 01:54:36,792 In a box or a crate With your head on a plate 1764 01:54:36,958 --> 01:54:38,377 I don't care 1765 01:54:38,543 --> 01:54:42,631 This is where you should be 1766 01:54:43,590 --> 01:54:46,676 Come in pain or in joy 1767 01:54:46,843 --> 01:54:49,846 As a girl, as a boy 1768 01:54:50,013 --> 01:54:51,890 In a bag or a trunk 1769 01:54:52,057 --> 01:54:53,141 Shut up! 1770 01:54:53,392 --> 01:54:55,769 On a horse or a trunk 1771 01:54:56,645 --> 01:54:58,980 In a Ford or a funk 1772 01:54:59,898 --> 01:55:03,110 Come back to me 1773 01:55:03,276 --> 01:55:06,321 Come back to me 1774 01:55:06,780 --> 01:55:07,906 Come back-- 1775 01:55:08,073 --> 01:55:09,074 Daisy! 1776 01:55:09,491 --> 01:55:11,827 Will you stop bothering me? 1777 01:55:12,077 --> 01:55:14,371 - Daisy, I-- - Day after day, night after night, 1778 01:55:14,538 --> 01:55:16,832 in the bathtub, on the roof, awake or asleep. 1779 01:55:16,915 --> 01:55:18,542 What is this, extrasensory torture? 1780 01:55:18,708 --> 01:55:20,544 I'd have gone to the police, but with a story like this, 1781 01:55:20,669 --> 01:55:22,838 they'd have locked me up! What do you want out of me? 1782 01:55:22,963 --> 01:55:25,257 Never mind. I know what you want out of me and you can't have it 1783 01:55:25,382 --> 01:55:27,634 because I haven't got it. Even if I did, you wouldn't get it. 1784 01:55:27,759 --> 01:55:29,302 - What are you talking about? - Melinda. 1785 01:55:29,386 --> 01:55:31,805 My name never was Melinda Tentrees. Is that clear? 1786 01:55:31,888 --> 01:55:34,641 - How do you know? How? - I know. Well, how could it be? 1787 01:55:34,724 --> 01:55:37,436 - I'm not like Melinda. - How do you know what she's like? 1788 01:55:37,519 --> 01:55:39,229 I don't, but you do, you like what she's like. 1789 01:55:39,312 --> 01:55:41,273 You don't like what I'm like, so I know we're not alike. 1790 01:55:41,398 --> 01:55:43,191 I know what I'm like, and I don't like it either. 1791 01:55:43,316 --> 01:55:45,193 Because I'm like nothing and like nobody, 1792 01:55:45,318 --> 01:55:47,237 and nothing or nobody can change me. I'm stuck as I am. 1793 01:55:47,320 --> 01:55:49,573 Weak, a go-alonger, no character! 1794 01:55:49,823 --> 01:55:52,576 - You have character to stop smoking. - That's a dirty lie! 1795 01:55:52,701 --> 01:55:55,495 I didn't stop smoking, you made my subconscious stop wanting to, 1796 01:55:55,620 --> 01:55:57,706 and I went along, just like I always do. 1797 01:55:57,831 --> 01:55:59,416 Now, will you please leave me alone? 1798 01:55:59,541 --> 01:56:00,959 Will you please sit down? 1799 01:56:03,795 --> 01:56:05,338 Now, you listen to me! 1800 01:56:05,839 --> 01:56:07,507 As little as you know about Melinda, 1801 01:56:07,799 --> 01:56:12,137 it's gigantic compared to what you know about Daisy Gamble. 1802 01:56:12,429 --> 01:56:14,556 You think you're nothing and you walk around 1803 01:56:14,681 --> 01:56:17,934 Looking out over the world like Jupiter on Mount Olympus. 1804 01:56:18,185 --> 01:56:22,105 Imagine having eyes that can see the lost article of a friend 1805 01:56:22,272 --> 01:56:24,065 or someone about to phone you 1806 01:56:24,149 --> 01:56:28,570 or to be filled with a kind of love that pulls flowers from the ground. 1807 01:56:28,695 --> 01:56:30,155 And if that were not enough, 1808 01:56:30,447 --> 01:56:33,992 you either have a heart so deep it spans the ages 1809 01:56:34,618 --> 01:56:38,455 or a mind that's filled with the total memory of life. 1810 01:56:40,373 --> 01:56:41,666 Why, Daisy... 1811 01:56:43,960 --> 01:56:45,837 you're a bloody miracle. 1812 01:56:47,130 --> 01:56:50,800 Could anyone among us have an inkling or a clue 1813 01:56:51,426 --> 01:56:55,639 what magic feats of wizardry and voodoo you can do? 1814 01:56:56,139 --> 01:56:58,808 And who would ever guess 1815 01:56:58,975 --> 01:57:01,770 What powers you possess? 1816 01:57:01,937 --> 01:57:07,067 And who would not be stunned To see you prove 1817 01:57:07,234 --> 01:57:12,822 There's more to us Than surgeons can remove? 1818 01:57:12,989 --> 01:57:16,701 So much more than we ever knew 1819 01:57:16,868 --> 01:57:20,580 So much more were we born to do 1820 01:57:20,747 --> 01:57:23,500 Should you draw back the curtain 1821 01:57:23,625 --> 01:57:26,336 This, I am certain 1822 01:57:26,503 --> 01:57:29,923 You'll be impressed 1823 01:57:30,090 --> 01:57:33,760 With you 1824 01:57:37,847 --> 01:57:44,813 On a clear day 1825 01:57:45,397 --> 01:57:51,820 Rise and look around you 1826 01:57:54,030 --> 01:57:57,909 And you'll see 1827 01:57:58,076 --> 01:58:03,540 Who you are 1828 01:58:05,917 --> 01:58:10,672 On a clear day 1829 01:58:10,839 --> 01:58:15,927 How it will astound you 1830 01:58:16,094 --> 01:58:21,725 That the glow of your being 1831 01:58:21,891 --> 01:58:26,062 Outshines every star 1832 01:58:26,229 --> 01:58:30,900 You feel a part of 1833 01:58:31,067 --> 01:58:35,822 Every mountain, sea and shore 1834 01:58:36,156 --> 01:58:40,994 You can hear from far and near 1835 01:58:41,161 --> 01:58:47,250 A world you've never heard before 1836 01:58:47,917 --> 01:58:54,841 And on a clear day 1837 01:58:55,008 --> 01:58:59,846 On that clear day 1838 01:59:00,013 --> 01:59:05,644 You can see forever 1839 01:59:05,810 --> 01:59:08,271 And ever 1840 01:59:08,438 --> 01:59:10,774 And ever 1841 01:59:10,940 --> 01:59:17,906 And evermore 1842 01:59:27,332 --> 01:59:28,416 Gee. 1843 01:59:33,588 --> 01:59:34,589 Gee. 1844 01:59:37,050 --> 01:59:38,927 Daisy, I must hypnotize you 1845 01:59:39,052 --> 01:59:40,345 -one more time. - No! 1846 01:59:40,637 --> 01:59:42,639 Not to see Melinda, I swear it. 1847 01:59:42,806 --> 01:59:45,892 Now that you know, it would probably be distorted. 1848 01:59:46,059 --> 01:59:49,062 It's for another reason. I ask you as a favor. 1849 01:59:49,521 --> 01:59:50,855 One last time. 1850 01:59:54,776 --> 01:59:56,695 Just hope I haven't forgotten how-- 1851 02:00:06,830 --> 02:00:09,290 - Daisy, can you hear me? - Yes. 1852 02:00:10,083 --> 02:00:11,501 Open your eyes. 1853 02:00:13,294 --> 02:00:16,005 I want you to concentrate very, very hard. 1854 02:00:17,674 --> 02:00:20,343 You have told me about your life as Melinda. 1855 02:00:21,678 --> 02:00:25,181 Do you remember any other previous lifetimes? 1856 02:00:25,348 --> 02:00:26,433 Oh, sure. 1857 02:00:27,016 --> 02:00:28,268 How many? 1858 02:00:30,645 --> 02:00:31,688 Let's see. 1859 02:00:31,855 --> 02:00:36,025 One, two, three, four. 1860 02:00:36,484 --> 02:00:37,736 Five. 1861 02:00:38,862 --> 02:00:39,863 Six. 1862 02:00:40,488 --> 02:00:44,534 Seven, eight, nine, ten, 11, 12. 1863 02:00:44,868 --> 02:00:46,202 Thirteen. 1864 02:00:47,996 --> 02:00:50,749 - Fourteen... - That's enough, Daisy. 1865 02:00:52,125 --> 02:00:53,835 In all those lifetimes, 1866 02:00:54,502 --> 02:00:56,463 do you ever remember... 1867 02:00:58,339 --> 02:01:00,091 meeting me? 1868 02:01:02,886 --> 02:01:03,887 Yes. 1869 02:01:06,306 --> 02:01:08,057 Did we know each other well? 1870 02:01:09,017 --> 02:01:10,226 We were married. 1871 02:01:11,936 --> 02:01:13,229 Happily married? 1872 02:01:15,231 --> 02:01:17,233 It was... 1873 02:01:18,902 --> 02:01:20,612 beyond anything. 1874 02:01:22,697 --> 02:01:24,157 What were our names? 1875 02:01:25,575 --> 02:01:27,577 Laura and John Caswell. 1876 02:01:29,913 --> 02:01:32,749 Laura and John Caswell. 1877 02:01:34,626 --> 02:01:36,044 Where did we live? 1878 02:01:37,670 --> 02:01:38,713 It's funny. 1879 02:01:39,714 --> 02:01:41,257 We lived in Virginia. 1880 02:01:43,426 --> 02:01:45,426 I can... 1881 02:01:45,261 --> 02:01:48,389 I can see us, but I... I can't see all around us. 1882 02:01:50,558 --> 02:01:52,060 What year was it? 1883 02:01:52,936 --> 02:01:54,729 It was 2038. 1884 02:02:11,955 --> 02:02:14,916 - I think I see-- - You don't have to go further. 1885 02:02:17,460 --> 02:02:18,795 No more questions. 1886 02:02:21,256 --> 02:02:24,175 Sleep until I count to three and snap my fingers. 1887 02:02:24,342 --> 02:02:27,136 Then you will awaken and you won't remember what you told me. 1888 02:02:29,973 --> 02:02:31,933 One, two, three. 1889 02:02:32,475 --> 02:02:33,685 Fine. 1890 02:02:35,061 --> 02:02:36,229 Thank you, Daisy. 1891 02:02:37,605 --> 02:02:38,982 When are you getting married? 1892 02:02:42,026 --> 02:02:44,070 Warren and I have severed our relationship. 1893 02:02:45,196 --> 02:02:46,406 What are you going to do? 1894 02:02:47,782 --> 02:02:48,908 I don't know. 1895 02:02:49,242 --> 02:02:51,202 I thought I'd go up on the roof for a while 1896 02:02:51,452 --> 02:02:53,121 and sit around with Tad. 1897 02:02:53,538 --> 02:02:55,623 You know, my ex-stepbrother. 1898 02:02:56,708 --> 02:02:58,084 I think that's a good idea. 1899 02:03:00,670 --> 02:03:01,921 What about you? 1900 02:03:02,171 --> 02:03:03,840 Well, you know, I'm married. 1901 02:03:05,091 --> 02:03:06,217 Really? 1902 02:03:06,843 --> 02:03:08,678 Yes, but we're separated. 1903 02:03:09,220 --> 02:03:10,263 Really? 1904 02:03:10,597 --> 02:03:14,851 I spoke to her and somehow I think it will be all right now. 1905 02:03:16,269 --> 02:03:17,478 Really? 1906 02:03:17,645 --> 02:03:20,356 She says I've changed. 1907 02:03:20,982 --> 02:03:22,982 Have you? 1908 02:03:23,985 --> 02:03:25,820 Yes. Thanks to you. 1909 02:03:27,530 --> 02:03:29,240 I used to be in love with answers, 1910 02:03:29,574 --> 02:03:33,286 but since I have known you, I'm just as fond of the questions. 1911 02:03:34,579 --> 02:03:36,581 I think the answers make you wise, 1912 02:03:36,706 --> 02:03:39,125 but the questions make you human. 1913 02:03:40,793 --> 02:03:42,337 You got that from me? 1914 02:03:43,880 --> 02:03:45,048 Yes, I did. 1915 02:03:46,674 --> 02:03:47,675 Well, 1916 02:03:48,426 --> 02:03:50,595 I'm glad you got something. It's only fair. 1917 02:03:50,762 --> 02:03:51,930 I don't smoke anymore. 1918 02:03:57,060 --> 02:03:58,144 Well... 1919 02:04:00,897 --> 02:04:02,190 goodbye, Doctor. 1920 02:04:07,111 --> 02:04:08,613 Goodbye, Daisy. 1921 02:04:10,865 --> 02:04:12,033 Bye. 1922 02:04:25,129 --> 02:04:27,131 Daisy, have you...? 1923 02:04:28,174 --> 02:04:30,093 Have you ever been to Virginia? 1924 02:04:31,260 --> 02:04:32,261 No. 1925 02:04:32,762 --> 02:04:34,097 Have you? 1926 02:04:34,263 --> 02:04:36,263 No. 1927 02:04:45,650 --> 02:04:46,693 Daisy. 1928 02:04:48,861 --> 02:04:51,072 You won't forget what I told you? 1929 02:04:55,868 --> 02:04:56,911 On a... 1930 02:04:59,288 --> 02:05:00,707 clear day... 1931 02:05:02,625 --> 02:05:08,589 Rise and look around you 1932 02:05:09,966 --> 02:05:14,012 And you'll see 1933 02:05:14,262 --> 02:05:20,351 Who you are 1934 02:05:28,151 --> 02:05:29,152 Well... 1935 02:05:32,613 --> 02:05:34,073 so long, Doctor. 1936 02:05:41,497 --> 02:05:42,832 See you later. 1937 02:06:21,954 --> 02:06:28,461 On a clear day 1938 02:06:29,212 --> 02:06:35,718 Rise and look around you 1939 02:06:36,677 --> 02:06:43,434 And you'll see who you are 1940 02:06:47,271 --> 02:06:52,276 On a clear day 1941 02:06:52,819 --> 02:06:57,073 How it will astound you 1942 02:06:57,240 --> 02:07:01,744 That the glow of your being 1943 02:07:01,911 --> 02:07:05,873 Outshines every star 1944 02:07:06,374 --> 02:07:09,585 You'll feel part of 1945 02:07:09,752 --> 02:07:13,756 Every mountain, sea and shore 1946 02:07:13,923 --> 02:07:19,178 You can hear from far and near 1947 02:07:19,345 --> 02:07:22,640 A world you never 1948 02:07:22,807 --> 02:07:28,604 Never heard before 1949 02:07:29,105 --> 02:07:36,070 And on a clear day 1950 02:07:36,779 --> 02:07:40,700 On that clear day 1951 02:07:40,867 --> 02:07:45,079 You can see forever 1952 02:07:45,246 --> 02:07:49,458 And ever and ever 1953 02:07:49,625 --> 02:07:56,132 And evermore 133844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.