Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,037
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,739
♪ Going down the rabbit hole
3
00:00:05,806 --> 00:00:08,509
♪ Where we're going no one knows
4
00:00:08,575 --> 00:00:10,978
♪ Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,045 --> 00:00:16,045
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,019
(YAWNS)
7
00:00:18,085 --> 00:00:22,285
Time for a little breakfast.
8
00:00:24,058 --> 00:00:25,793
BIGFOOT: Excuse me, miss?
9
00:00:25,860 --> 00:00:27,327
Where are you, Bigfoot?
10
00:00:27,394 --> 00:00:29,263
-Hi, lady!
-I'm not a lady.
11
00:00:29,330 --> 00:00:31,999
I was wondering if you would
mind getting one of those
apples for me.
12
00:00:32,066 --> 00:00:33,600
Here, you can have this one.
13
00:00:33,667 --> 00:00:37,138
Actually, I wanted that one
up there.
14
00:00:37,205 --> 00:00:40,074
Why don't you get it?
Your arms are
10 times longer than mine.
15
00:00:40,141 --> 00:00:41,809
The leaves kind of
creep me out.
16
00:00:41,876 --> 00:00:44,645
You know, they are so
green and veiny.
17
00:00:44,712 --> 00:00:47,113
(EXCLAIMS)
That one almost touched me!
18
00:00:47,180 --> 00:00:48,416
(SIGHS)
19
00:00:48,483 --> 00:00:50,851
-Fine.
-Here, I'll hold
your purse for you.
20
00:00:50,918 --> 00:00:52,887
It's not a purse,
it's a satchel.
21
00:00:52,953 --> 00:00:55,789
Whatever you say, lady.
22
00:00:55,856 --> 00:00:57,858
Now, listen,
23
00:00:57,925 --> 00:00:59,493
once I give you this apple,
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,961
you got to promise
to leave me...
25
00:01:02,028 --> 00:01:06,966
Alone.
26
00:01:07,033 --> 00:01:09,270
Bigfoot!
27
00:01:09,337 --> 00:01:12,573
I tried to help you out
and you steal my satchel?
28
00:01:12,639 --> 00:01:14,374
All you do is take, take...
29
00:01:14,441 --> 00:01:15,910
Oh, thanks for the apple.
30
00:01:15,976 --> 00:01:17,478
I was just
keeping an eye on it.
31
00:01:17,545 --> 00:01:19,613
There's a bunch of white guys
that wanted to steal it.
32
00:01:19,680 --> 00:01:22,417
They're right over there.
33
00:01:22,483 --> 00:01:25,285
HASMAT: Locate the target. Capture the sasquatch.
34
00:01:25,352 --> 00:01:26,755
Sweep the entire area.
35
00:01:26,821 --> 00:01:29,290
Ah, no, no, no, no, no.
They're not after me,
they're after you.
36
00:01:29,357 --> 00:01:31,759
-Your purse?
-It's not a purse.
It's a satchel.
37
00:01:31,825 --> 00:01:34,361
Oh, forget it.
I'm out of here.
38
00:01:34,428 --> 00:01:36,663
Bye, lady.
39
00:01:36,730 --> 00:01:38,299
(GUN FIRING)
40
00:01:38,366 --> 00:01:40,034
HASMAT 1: That's what I'm gonna do to that bigfoot.
41
00:01:40,101 --> 00:01:42,168
HASMAT 2: Oh, yeah? Well, check this out.
42
00:01:42,235 --> 00:01:44,671
(GUN FIRING)
43
00:01:44,738 --> 00:01:46,506
That's what I'm talking about.
44
00:01:46,573 --> 00:01:49,677
(GROANS)
I'm gonna regret this.
45
00:01:49,744 --> 00:01:53,614
Bigfoot, where are you?
We gotta get you out of here.
46
00:01:53,680 --> 00:01:56,550
Lady, I knew you'd come back.
47
00:01:56,617 --> 00:02:00,421
HASMAT: Hold it right there!
48
00:02:00,488 --> 00:02:05,258
Well, looks like sasquatch got himself a girlfriend.
49
00:02:05,325 --> 00:02:06,694
I'm not his girlfriend.
50
00:02:06,761 --> 00:02:09,563
-Sounds complicated. Let's take 'em both in.
-(GUN FIRING)
51
00:02:09,630 --> 00:02:11,398
Mmm...
52
00:02:11,465 --> 00:02:15,102
And another thing... (GRUNTS)
53
00:02:15,169 --> 00:02:16,437
HASMAT: We finally caught him
54
00:02:16,504 --> 00:02:21,504
and with quite the fancy purse, too.
55
00:02:28,381 --> 00:02:31,585
(DOOR OPENING)
56
00:02:31,652 --> 00:02:33,620
Hey, where's my lady friend?
57
00:02:33,687 --> 00:02:34,922
Your girlfriend left you.
58
00:02:34,989 --> 00:02:37,491
-Left me what?-No! She left you.
59
00:02:37,557 --> 00:02:39,207
I doubt it.
60
00:02:43,664 --> 00:02:45,032
(AIR HISSING)
61
00:02:45,099 --> 00:02:46,800
Say goodnight, sasquatch.
62
00:02:46,867 --> 00:02:48,769
(LAUGHING)
63
00:02:48,836 --> 00:02:51,038
You know, I never noticed it before, but,
64
00:02:51,105 --> 00:02:53,407
you're a dead ringer for Robert Downey, Jr.
65
00:02:53,474 --> 00:02:57,611
HASMAT 2: (LAUGHING)Yeah, I get that and Harriet Tubman a lot.
66
00:02:57,678 --> 00:02:59,613
(BOTH LAUGHING)
67
00:02:59,680 --> 00:03:03,880
HASMAT: I like cats!
68
00:03:04,751 --> 00:03:06,787
-Lady!
-(WHISPERING) Keep it down.
69
00:03:06,854 --> 00:03:09,190
We gotta get you out of here.
70
00:03:09,256 --> 00:03:13,827
What we need is a set of keys
to set you free.
71
00:03:13,894 --> 00:03:15,762
Maybe in that cabinet
over there.
72
00:03:15,829 --> 00:03:17,264
Let's see.
73
00:03:17,331 --> 00:03:18,632
-(CABINET DOOR CREAKING)
-BUGS: No, don't see 'em.
74
00:03:18,699 --> 00:03:20,301
You should check
their lab coats.
75
00:03:20,368 --> 00:03:22,770
-Good idea. A-ha!
-(JANGLING)
76
00:03:22,836 --> 00:03:24,271
Huh? Why didn't you say...
77
00:03:24,337 --> 00:03:27,174
Oh, never mind.
78
00:03:27,241 --> 00:03:29,843
Now, how do we
get out of here?
79
00:03:29,910 --> 00:03:31,879
I got this.
80
00:03:31,946 --> 00:03:35,582
-(ALARMS GOING OFF)
-(SCREAMS)
81
00:03:35,649 --> 00:03:37,184
No, are you out of your mind?
82
00:03:37,251 --> 00:03:39,853
Look at these.
These are highly trained
government officials.
83
00:03:39,920 --> 00:03:41,755
We gotta bring our A-game.
84
00:03:41,822 --> 00:03:43,958
Hmm...
85
00:03:44,024 --> 00:03:46,060
Don't, don't touch it!
86
00:03:46,127 --> 00:03:50,931
Here. Put these on.
87
00:03:50,998 --> 00:03:52,467
HASMAT: Hey, Sheryl. Hey, Jermain.
88
00:03:52,533 --> 00:03:54,569
BUGS: (IN A FEMALE VOICE)Hey. How's it going?
89
00:03:54,636 --> 00:03:59,540
-HASMAT: Hey, Sheryl.
-BUGS: Hey! Joey, Gerry, and Steve.
90
00:03:59,607 --> 00:04:01,842
BUGS:Come on, come on, come on! Open! Open!
91
00:04:01,909 --> 00:04:03,344
HASMAT: Hey, Sheryl, hey, Jermain.
92
00:04:03,411 --> 00:04:05,278
I know, those things are always sticking.
93
00:04:05,345 --> 00:04:06,714
Use my key card.
94
00:04:06,781 --> 00:04:09,783
Ah, Sheryl, about what happened at bowling last week...
95
00:04:09,850 --> 00:04:11,051
BUGS: Don't worry about it.
96
00:04:11,118 --> 00:04:12,487
What happened
at bowling last week?
97
00:04:12,553 --> 00:04:15,256
BUGS: I said, don't worry about it.
98
00:04:15,323 --> 00:04:18,292
HASMAT 2: Oh, nice work. You found bigfoot, huh?
99
00:04:18,359 --> 00:04:20,227
HASMAT: I'm just hanging with Sheryl and Jermain.
100
00:04:20,294 --> 00:04:22,063
HASMAT 2: That's not Jermain. Look at him!
101
00:04:22,130 --> 00:04:25,266
Jermain has hazel eyes and top stitching on his uniform.
102
00:04:25,333 --> 00:04:27,400
And this is his girlfriend!
103
00:04:27,467 --> 00:04:28,836
You see? Now, get them!
104
00:04:28,902 --> 00:04:31,705
-(ALARMS GOING OFF)
-(SCREAMING)
105
00:04:31,772 --> 00:04:33,722
(GUNS FIRING)
106
00:04:42,017 --> 00:04:44,852
Now, what do we do?
How are we supposed to
get down?
107
00:04:44,918 --> 00:04:46,420
(MEN APPROACHING)
108
00:04:46,487 --> 00:04:48,055
What are you doing
with my purse?
109
00:04:48,122 --> 00:04:50,557
It's not a purse,
it's a satchel.
110
00:04:50,624 --> 00:04:53,861
It's not very comfortable.
111
00:04:53,927 --> 00:04:56,563
Bigfoot, you're a genius.
112
00:04:56,630 --> 00:05:01,001
(GUNS FIRING)
113
00:05:01,068 --> 00:05:04,838
HASMAT: Did they just jump?
114
00:05:04,905 --> 00:05:06,541
(BIGFOOT EXCLAIMS)
115
00:05:06,607 --> 00:05:08,909
Are you guys thinking what I'm thinking?
116
00:05:08,976 --> 00:05:10,611
That is one versatile purse.
117
00:05:10,678 --> 00:05:13,380
Phil, you have an anniversary coming up, right?
118
00:05:13,446 --> 00:05:14,715
(LAUGHS) Done!
119
00:05:14,781 --> 00:05:18,886
(GUNS FIRING)
120
00:05:18,952 --> 00:05:20,154
We did it.
121
00:05:20,221 --> 00:05:21,656
(STOMACH GROWLING)
122
00:05:21,723 --> 00:05:25,291
Man, after all that,
I never did get my breakfast.
123
00:05:25,358 --> 00:05:29,796
Here, have this.
124
00:05:29,863 --> 00:05:32,299
Ew, Bigfoot,
125
00:05:32,366 --> 00:05:34,668
where were you
keeping this apple?
126
00:05:34,735 --> 00:05:36,469
In my armpit.
127
00:05:36,536 --> 00:05:40,107
(SPITTING)
128
00:05:40,174 --> 00:05:43,143
-(BIRDS CAWING)
-(SHUTTER CLICKING)
129
00:05:43,210 --> 00:05:47,648
I have never seen you
so relaxed and happy before.
130
00:05:47,715 --> 00:05:51,686
Going on this vacation is just
what the doctor ordered, huh?
131
00:05:51,753 --> 00:05:54,888
Well, Mr. Happy,
I'm gonna grab us
some drinks
132
00:05:54,955 --> 00:05:57,024
and get this week
started off right.
133
00:05:57,091 --> 00:06:00,391
Be right back, Grimmy.
134
00:06:12,739 --> 00:06:15,175
Tahiti, at last!
135
00:06:15,242 --> 00:06:16,711
GRIM'S WIFE: Carl!
136
00:06:16,778 --> 00:06:20,114
What did I tell you about
working on this vacation?
137
00:06:20,180 --> 00:06:24,551
Give me that sickle,
right now.
138
00:06:24,618 --> 00:06:27,020
What is this?
139
00:06:27,087 --> 00:06:28,655
I am shocked!
140
00:06:28,722 --> 00:06:30,190
Just the other day you said,
141
00:06:30,257 --> 00:06:32,092
(IN A MALE VOICE)
"We need to get away.
142
00:06:32,159 --> 00:06:35,162
"I've got to get away
from this job."
143
00:06:35,229 --> 00:06:37,699
And now, here you are,
working behind my back!
144
00:06:37,765 --> 00:06:40,567
You are not to harm a hair
on that rabbit's head.
145
00:06:40,634 --> 00:06:42,003
Not this week.
146
00:06:42,070 --> 00:06:44,305
No, no, no, no, no.
I don't want to
hear it, Carl,
147
00:06:44,372 --> 00:06:45,707
you've done enough talking.
148
00:06:45,773 --> 00:06:47,709
I'm going back to put this
in the hotel room,
149
00:06:47,775 --> 00:06:52,775
and when I come back,
no more smiting!
150
00:06:55,216 --> 00:06:58,886
Not a good move, Carl.
151
00:06:58,952 --> 00:07:00,302
(YELPING)
152
00:07:04,124 --> 00:07:08,663
-GRIM'S WIFE: Carl!
-(GRUNTS)
153
00:07:08,730 --> 00:07:11,665
Oh, so you guys are
gonna play some croquet?
154
00:07:11,732 --> 00:07:13,467
What a lovely idea.
155
00:07:13,534 --> 00:07:18,034
Ooh, okay. You boys play nice.
156
00:07:20,607 --> 00:07:22,275
(BEEPING)
157
00:07:22,342 --> 00:07:26,046
(GROWLS)
158
00:07:26,113 --> 00:07:27,648
Oh, I forgot to mention,
159
00:07:27,715 --> 00:07:30,217
I'm going to take
a water aerobics class,
dolphin training,
160
00:07:30,284 --> 00:07:31,818
and a course
on island etiquette.
161
00:07:31,885 --> 00:07:33,220
Oh, oh, oh, oh!
Don't forget,
162
00:07:33,287 --> 00:07:34,721
we have a couple's
massage later!
163
00:07:34,788 --> 00:07:36,123
Uh-huh.
164
00:07:36,190 --> 00:07:37,458
(MUFFLED SCREAMING)
165
00:07:37,525 --> 00:07:41,429
It looks like you could
really use that massage.
166
00:07:41,495 --> 00:07:44,231
Oh, boy! These activities
are dangerous.
167
00:07:44,298 --> 00:07:47,534
BUGS: Volcanoes,
crocodile, parasailing.
168
00:07:47,601 --> 00:07:49,137
Wow!
169
00:07:49,204 --> 00:07:53,073
GRIM: I like carrots, they are orange. What's up, lava?
170
00:07:53,140 --> 00:07:55,109
(LAUGHING)
171
00:07:55,175 --> 00:07:57,844
Hi! Nice doggie.
172
00:07:57,911 --> 00:07:59,947
(YELLING)
173
00:08:00,013 --> 00:08:03,717
(HUMMING) I love parasailing.
174
00:08:03,784 --> 00:08:06,653
Oops, line doesn't work.
175
00:08:06,720 --> 00:08:08,220
(LAUGHING)
176
00:08:13,994 --> 00:08:16,497
Oh, wow!
A sacrificial altar.
177
00:08:16,564 --> 00:08:19,599
So, I guess you stand here,
pull that lever and...
178
00:08:19,666 --> 00:08:23,737
(MIMICS BUBBLING)
179
00:08:23,804 --> 00:08:27,741
(GRUNTING)
180
00:08:27,808 --> 00:08:31,878
(GRUNTING LOUDLY)
181
00:08:31,945 --> 00:08:35,995
Guess it was just for show.
182
00:08:38,085 --> 00:08:39,686
(SCREAMING)
183
00:08:39,753 --> 00:08:42,003
(LAVA BUBBLING)
184
00:08:55,535 --> 00:08:57,035
(GRUNTING)
185
00:09:06,180 --> 00:09:07,781
What's up, doc?
186
00:09:07,848 --> 00:09:09,684
Oh, I love parasailing!
187
00:09:09,750 --> 00:09:11,785
Are you joing me
for this one, too?
188
00:09:11,852 --> 00:09:13,587
(GRUNTING)
189
00:09:13,654 --> 00:09:16,590
Aw, you don't like heights.
That's okay.
190
00:09:16,657 --> 00:09:18,925
I have an abnormal fear
of beavers.
191
00:09:18,992 --> 00:09:20,660
May I join you, Bugsy?
192
00:09:20,727 --> 00:09:25,065
Sure thing, Sheryl.
193
00:09:25,132 --> 00:09:26,767
(MOTOR RUNNING)
194
00:09:26,834 --> 00:09:30,737
(CHUCKLES) I can see
the whole island from here.
195
00:09:30,804 --> 00:09:35,209
(GASPS)
196
00:09:35,275 --> 00:09:36,775
(GRUNTING)
197
00:09:45,986 --> 00:09:47,336
(YELPING)
198
00:09:52,759 --> 00:09:55,496
(GRUNTING)
199
00:09:55,563 --> 00:09:57,464
Grimmy! You saved us!
200
00:09:57,531 --> 00:10:02,303
Oh, you are amazing!
201
00:10:02,369 --> 00:10:05,139
He's more than that,
he's a hero.
202
00:10:05,205 --> 00:10:08,309
I am Buni Bugsi!
203
00:10:08,375 --> 00:10:09,977
Buni Bugsi?
204
00:10:10,043 --> 00:10:11,779
Buni Bugsi.
205
00:10:11,846 --> 00:10:14,315
I am the protector
of this island.
206
00:10:14,381 --> 00:10:18,218
(VOCALIZING)
207
00:10:18,285 --> 00:10:19,787
And what I saw here today,
208
00:10:19,854 --> 00:10:22,356
not only reflects
good character,
209
00:10:22,423 --> 00:10:25,926
but also the type of patrons
I want at my resort.
210
00:10:25,993 --> 00:10:27,728
A free month on me,
211
00:10:27,795 --> 00:10:31,165
with unlimited access
to our shark tanks
and other amenities!
212
00:10:31,231 --> 00:10:33,300
The three of you
can stay together
213
00:10:33,367 --> 00:10:37,004
at the Crocodile penthouse
on the house.
214
00:10:37,070 --> 00:10:40,341
To relaxing with friends.
215
00:10:40,407 --> 00:10:43,577
(PEOPLE CHEERING)
216
00:10:43,644 --> 00:10:48,215
-Well, we'd love to stay
another month!
-(GRUNTS)
217
00:10:48,282 --> 00:10:49,517
Yay!
218
00:10:49,583 --> 00:10:52,353
Another month with friends!
219
00:10:52,419 --> 00:10:54,021
(SHUDDERING)
220
00:10:54,087 --> 00:10:55,556
Carl, you're trembling.
221
00:10:55,623 --> 00:10:58,225
He's so happy.
Are you crying, Carl?
222
00:10:58,292 --> 00:11:01,442
-(SOBBING)
-Oh, Carl.
223
00:11:03,798 --> 00:11:06,500
♪ Going down the rabbit hole
224
00:11:06,567 --> 00:11:09,269
♪ Where we're going no one knows
225
00:11:09,336 --> 00:11:11,739
♪ Obstacles 'round every bend
226
00:11:11,806 --> 00:11:15,633
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
15551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.