All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E31E32.Bugsfoot-Grim.on.Vacation.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,037 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,739 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:05,806 --> 00:00:08,509 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,978 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,045 --> 00:00:16,045 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,019 (YAWNS) 7 00:00:18,085 --> 00:00:22,285 Time for a little breakfast. 8 00:00:24,058 --> 00:00:25,793 BIGFOOT: Excuse me, miss? 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,327 Where are you, Bigfoot? 10 00:00:27,394 --> 00:00:29,263 -Hi, lady! -I'm not a lady. 11 00:00:29,330 --> 00:00:31,999 I was wondering if you would mind getting one of those apples for me. 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,600 Here, you can have this one. 13 00:00:33,667 --> 00:00:37,138 Actually, I wanted that one up there. 14 00:00:37,205 --> 00:00:40,074 Why don't you get it? Your arms are 10 times longer than mine. 15 00:00:40,141 --> 00:00:41,809 The leaves kind of creep me out. 16 00:00:41,876 --> 00:00:44,645 You know, they are so green and veiny. 17 00:00:44,712 --> 00:00:47,113 (EXCLAIMS) That one almost touched me! 18 00:00:47,180 --> 00:00:48,416 (SIGHS) 19 00:00:48,483 --> 00:00:50,851 -Fine. -Here, I'll hold your purse for you. 20 00:00:50,918 --> 00:00:52,887 It's not a purse, it's a satchel. 21 00:00:52,953 --> 00:00:55,789 Whatever you say, lady. 22 00:00:55,856 --> 00:00:57,858 Now, listen, 23 00:00:57,925 --> 00:00:59,493 once I give you this apple, 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,961 you got to promise to leave me... 25 00:01:02,028 --> 00:01:06,966 Alone. 26 00:01:07,033 --> 00:01:09,270 Bigfoot! 27 00:01:09,337 --> 00:01:12,573 I tried to help you out and you steal my satchel? 28 00:01:12,639 --> 00:01:14,374 All you do is take, take... 29 00:01:14,441 --> 00:01:15,910 Oh, thanks for the apple. 30 00:01:15,976 --> 00:01:17,478 I was just keeping an eye on it. 31 00:01:17,545 --> 00:01:19,613 There's a bunch of white guys that wanted to steal it. 32 00:01:19,680 --> 00:01:22,417 They're right over there. 33 00:01:22,483 --> 00:01:25,285 HASMAT: Locate the target. Capture the sasquatch. 34 00:01:25,352 --> 00:01:26,755 Sweep the entire area. 35 00:01:26,821 --> 00:01:29,290 Ah, no, no, no, no, no. They're not after me, they're after you. 36 00:01:29,357 --> 00:01:31,759 -Your purse? -It's not a purse. It's a satchel. 37 00:01:31,825 --> 00:01:34,361 Oh, forget it. I'm out of here. 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,663 Bye, lady. 39 00:01:36,730 --> 00:01:38,299 (GUN FIRING) 40 00:01:38,366 --> 00:01:40,034 HASMAT 1: That's what I'm gonna do to that bigfoot. 41 00:01:40,101 --> 00:01:42,168 HASMAT 2: Oh, yeah? Well, check this out. 42 00:01:42,235 --> 00:01:44,671 (GUN FIRING) 43 00:01:44,738 --> 00:01:46,506 That's what I'm talking about. 44 00:01:46,573 --> 00:01:49,677 (GROANS) I'm gonna regret this. 45 00:01:49,744 --> 00:01:53,614 Bigfoot, where are you? We gotta get you out of here. 46 00:01:53,680 --> 00:01:56,550 Lady, I knew you'd come back. 47 00:01:56,617 --> 00:02:00,421 HASMAT: Hold it right there! 48 00:02:00,488 --> 00:02:05,258 Well, looks like sasquatch got himself a girlfriend. 49 00:02:05,325 --> 00:02:06,694 I'm not his girlfriend. 50 00:02:06,761 --> 00:02:09,563 -Sounds complicated. Let's take 'em both in. -(GUN FIRING) 51 00:02:09,630 --> 00:02:11,398 Mmm... 52 00:02:11,465 --> 00:02:15,102 And another thing... (GRUNTS) 53 00:02:15,169 --> 00:02:16,437 HASMAT: We finally caught him 54 00:02:16,504 --> 00:02:21,504 and with quite the fancy purse, too. 55 00:02:28,381 --> 00:02:31,585 (DOOR OPENING) 56 00:02:31,652 --> 00:02:33,620 Hey, where's my lady friend? 57 00:02:33,687 --> 00:02:34,922 Your girlfriend left you. 58 00:02:34,989 --> 00:02:37,491 -Left me what?-No! She left you. 59 00:02:37,557 --> 00:02:39,207 I doubt it. 60 00:02:43,664 --> 00:02:45,032 (AIR HISSING) 61 00:02:45,099 --> 00:02:46,800 Say goodnight, sasquatch. 62 00:02:46,867 --> 00:02:48,769 (LAUGHING) 63 00:02:48,836 --> 00:02:51,038 You know, I never noticed it before, but, 64 00:02:51,105 --> 00:02:53,407 you're a dead ringer for Robert Downey, Jr. 65 00:02:53,474 --> 00:02:57,611 HASMAT 2: (LAUGHING)Yeah, I get that and Harriet Tubman a lot. 66 00:02:57,678 --> 00:02:59,613 (BOTH LAUGHING) 67 00:02:59,680 --> 00:03:03,880 HASMAT: I like cats! 68 00:03:04,751 --> 00:03:06,787 -Lady! -(WHISPERING) Keep it down. 69 00:03:06,854 --> 00:03:09,190 We gotta get you out of here. 70 00:03:09,256 --> 00:03:13,827 What we need is a set of keys to set you free. 71 00:03:13,894 --> 00:03:15,762 Maybe in that cabinet over there. 72 00:03:15,829 --> 00:03:17,264 Let's see. 73 00:03:17,331 --> 00:03:18,632 -(CABINET DOOR CREAKING) -BUGS: No, don't see 'em. 74 00:03:18,699 --> 00:03:20,301 You should check their lab coats. 75 00:03:20,368 --> 00:03:22,770 -Good idea. A-ha! -(JANGLING) 76 00:03:22,836 --> 00:03:24,271 Huh? Why didn't you say... 77 00:03:24,337 --> 00:03:27,174 Oh, never mind. 78 00:03:27,241 --> 00:03:29,843 Now, how do we get out of here? 79 00:03:29,910 --> 00:03:31,879 I got this. 80 00:03:31,946 --> 00:03:35,582 -(ALARMS GOING OFF) -(SCREAMS) 81 00:03:35,649 --> 00:03:37,184 No, are you out of your mind? 82 00:03:37,251 --> 00:03:39,853 Look at these. These are highly trained government officials. 83 00:03:39,920 --> 00:03:41,755 We gotta bring our A-game. 84 00:03:41,822 --> 00:03:43,958 Hmm... 85 00:03:44,024 --> 00:03:46,060 Don't, don't touch it! 86 00:03:46,127 --> 00:03:50,931 Here. Put these on. 87 00:03:50,998 --> 00:03:52,467 HASMAT: Hey, Sheryl. Hey, Jermain. 88 00:03:52,533 --> 00:03:54,569 BUGS: (IN A FEMALE VOICE)Hey. How's it going? 89 00:03:54,636 --> 00:03:59,540 -HASMAT: Hey, Sheryl. -BUGS: Hey! Joey, Gerry, and Steve. 90 00:03:59,607 --> 00:04:01,842 BUGS:Come on, come on, come on! Open! Open! 91 00:04:01,909 --> 00:04:03,344 HASMAT: Hey, Sheryl, hey, Jermain. 92 00:04:03,411 --> 00:04:05,278 I know, those things are always sticking. 93 00:04:05,345 --> 00:04:06,714 Use my key card. 94 00:04:06,781 --> 00:04:09,783 Ah, Sheryl, about what happened at bowling last week... 95 00:04:09,850 --> 00:04:11,051 BUGS: Don't worry about it. 96 00:04:11,118 --> 00:04:12,487 What happened at bowling last week? 97 00:04:12,553 --> 00:04:15,256 BUGS: I said, don't worry about it. 98 00:04:15,323 --> 00:04:18,292 HASMAT 2: Oh, nice work. You found bigfoot, huh? 99 00:04:18,359 --> 00:04:20,227 HASMAT: I'm just hanging with Sheryl and Jermain. 100 00:04:20,294 --> 00:04:22,063 HASMAT 2: That's not Jermain. Look at him! 101 00:04:22,130 --> 00:04:25,266 Jermain has hazel eyes and top stitching on his uniform. 102 00:04:25,333 --> 00:04:27,400 And this is his girlfriend! 103 00:04:27,467 --> 00:04:28,836 You see? Now, get them! 104 00:04:28,902 --> 00:04:31,705 -(ALARMS GOING OFF) -(SCREAMING) 105 00:04:31,772 --> 00:04:33,722 (GUNS FIRING) 106 00:04:42,017 --> 00:04:44,852 Now, what do we do? How are we supposed to get down? 107 00:04:44,918 --> 00:04:46,420 (MEN APPROACHING) 108 00:04:46,487 --> 00:04:48,055 What are you doing with my purse? 109 00:04:48,122 --> 00:04:50,557 It's not a purse, it's a satchel. 110 00:04:50,624 --> 00:04:53,861 It's not very comfortable. 111 00:04:53,927 --> 00:04:56,563 Bigfoot, you're a genius. 112 00:04:56,630 --> 00:05:01,001 (GUNS FIRING) 113 00:05:01,068 --> 00:05:04,838 HASMAT: Did they just jump? 114 00:05:04,905 --> 00:05:06,541 (BIGFOOT EXCLAIMS) 115 00:05:06,607 --> 00:05:08,909 Are you guys thinking what I'm thinking? 116 00:05:08,976 --> 00:05:10,611 That is one versatile purse. 117 00:05:10,678 --> 00:05:13,380 Phil, you have an anniversary coming up, right? 118 00:05:13,446 --> 00:05:14,715 (LAUGHS) Done! 119 00:05:14,781 --> 00:05:18,886 (GUNS FIRING) 120 00:05:18,952 --> 00:05:20,154 We did it. 121 00:05:20,221 --> 00:05:21,656 (STOMACH GROWLING) 122 00:05:21,723 --> 00:05:25,291 Man, after all that, I never did get my breakfast. 123 00:05:25,358 --> 00:05:29,796 Here, have this. 124 00:05:29,863 --> 00:05:32,299 Ew, Bigfoot, 125 00:05:32,366 --> 00:05:34,668 where were you keeping this apple? 126 00:05:34,735 --> 00:05:36,469 In my armpit. 127 00:05:36,536 --> 00:05:40,107 (SPITTING) 128 00:05:40,174 --> 00:05:43,143 -(BIRDS CAWING) -(SHUTTER CLICKING) 129 00:05:43,210 --> 00:05:47,648 I have never seen you so relaxed and happy before. 130 00:05:47,715 --> 00:05:51,686 Going on this vacation is just what the doctor ordered, huh? 131 00:05:51,753 --> 00:05:54,888 Well, Mr. Happy, I'm gonna grab us some drinks 132 00:05:54,955 --> 00:05:57,024 and get this week started off right. 133 00:05:57,091 --> 00:06:00,391 Be right back, Grimmy. 134 00:06:12,739 --> 00:06:15,175 Tahiti, at last! 135 00:06:15,242 --> 00:06:16,711 GRIM'S WIFE: Carl! 136 00:06:16,778 --> 00:06:20,114 What did I tell you about working on this vacation? 137 00:06:20,180 --> 00:06:24,551 Give me that sickle, right now. 138 00:06:24,618 --> 00:06:27,020 What is this? 139 00:06:27,087 --> 00:06:28,655 I am shocked! 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,190 Just the other day you said, 141 00:06:30,257 --> 00:06:32,092 (IN A MALE VOICE) "We need to get away. 142 00:06:32,159 --> 00:06:35,162 "I've got to get away from this job." 143 00:06:35,229 --> 00:06:37,699 And now, here you are, working behind my back! 144 00:06:37,765 --> 00:06:40,567 You are not to harm a hair on that rabbit's head. 145 00:06:40,634 --> 00:06:42,003 Not this week. 146 00:06:42,070 --> 00:06:44,305 No, no, no, no, no. I don't want to hear it, Carl, 147 00:06:44,372 --> 00:06:45,707 you've done enough talking. 148 00:06:45,773 --> 00:06:47,709 I'm going back to put this in the hotel room, 149 00:06:47,775 --> 00:06:52,775 and when I come back, no more smiting! 150 00:06:55,216 --> 00:06:58,886 Not a good move, Carl. 151 00:06:58,952 --> 00:07:00,302 (YELPING) 152 00:07:04,124 --> 00:07:08,663 -GRIM'S WIFE: Carl! -(GRUNTS) 153 00:07:08,730 --> 00:07:11,665 Oh, so you guys are gonna play some croquet? 154 00:07:11,732 --> 00:07:13,467 What a lovely idea. 155 00:07:13,534 --> 00:07:18,034 Ooh, okay. You boys play nice. 156 00:07:20,607 --> 00:07:22,275 (BEEPING) 157 00:07:22,342 --> 00:07:26,046 (GROWLS) 158 00:07:26,113 --> 00:07:27,648 Oh, I forgot to mention, 159 00:07:27,715 --> 00:07:30,217 I'm going to take a water aerobics class, dolphin training, 160 00:07:30,284 --> 00:07:31,818 and a course on island etiquette. 161 00:07:31,885 --> 00:07:33,220 Oh, oh, oh, oh! Don't forget, 162 00:07:33,287 --> 00:07:34,721 we have a couple's massage later! 163 00:07:34,788 --> 00:07:36,123 Uh-huh. 164 00:07:36,190 --> 00:07:37,458 (MUFFLED SCREAMING) 165 00:07:37,525 --> 00:07:41,429 It looks like you could really use that massage. 166 00:07:41,495 --> 00:07:44,231 Oh, boy! These activities are dangerous. 167 00:07:44,298 --> 00:07:47,534 BUGS: Volcanoes, crocodile, parasailing. 168 00:07:47,601 --> 00:07:49,137 Wow! 169 00:07:49,204 --> 00:07:53,073 GRIM: I like carrots, they are orange. What's up, lava? 170 00:07:53,140 --> 00:07:55,109 (LAUGHING) 171 00:07:55,175 --> 00:07:57,844 Hi! Nice doggie. 172 00:07:57,911 --> 00:07:59,947 (YELLING) 173 00:08:00,013 --> 00:08:03,717 (HUMMING) I love parasailing. 174 00:08:03,784 --> 00:08:06,653 Oops, line doesn't work. 175 00:08:06,720 --> 00:08:08,220 (LAUGHING) 176 00:08:13,994 --> 00:08:16,497 Oh, wow! A sacrificial altar. 177 00:08:16,564 --> 00:08:19,599 So, I guess you stand here, pull that lever and... 178 00:08:19,666 --> 00:08:23,737 (MIMICS BUBBLING) 179 00:08:23,804 --> 00:08:27,741 (GRUNTING) 180 00:08:27,808 --> 00:08:31,878 (GRUNTING LOUDLY) 181 00:08:31,945 --> 00:08:35,995 Guess it was just for show. 182 00:08:38,085 --> 00:08:39,686 (SCREAMING) 183 00:08:39,753 --> 00:08:42,003 (LAVA BUBBLING) 184 00:08:55,535 --> 00:08:57,035 (GRUNTING) 185 00:09:06,180 --> 00:09:07,781 What's up, doc? 186 00:09:07,848 --> 00:09:09,684 Oh, I love parasailing! 187 00:09:09,750 --> 00:09:11,785 Are you joing me for this one, too? 188 00:09:11,852 --> 00:09:13,587 (GRUNTING) 189 00:09:13,654 --> 00:09:16,590 Aw, you don't like heights. That's okay. 190 00:09:16,657 --> 00:09:18,925 I have an abnormal fear of beavers. 191 00:09:18,992 --> 00:09:20,660 May I join you, Bugsy? 192 00:09:20,727 --> 00:09:25,065 Sure thing, Sheryl. 193 00:09:25,132 --> 00:09:26,767 (MOTOR RUNNING) 194 00:09:26,834 --> 00:09:30,737 (CHUCKLES) I can see the whole island from here. 195 00:09:30,804 --> 00:09:35,209 (GASPS) 196 00:09:35,275 --> 00:09:36,775 (GRUNTING) 197 00:09:45,986 --> 00:09:47,336 (YELPING) 198 00:09:52,759 --> 00:09:55,496 (GRUNTING) 199 00:09:55,563 --> 00:09:57,464 Grimmy! You saved us! 200 00:09:57,531 --> 00:10:02,303 Oh, you are amazing! 201 00:10:02,369 --> 00:10:05,139 He's more than that, he's a hero. 202 00:10:05,205 --> 00:10:08,309 I am Buni Bugsi! 203 00:10:08,375 --> 00:10:09,977 Buni Bugsi? 204 00:10:10,043 --> 00:10:11,779 Buni Bugsi. 205 00:10:11,846 --> 00:10:14,315 I am the protector of this island. 206 00:10:14,381 --> 00:10:18,218 (VOCALIZING) 207 00:10:18,285 --> 00:10:19,787 And what I saw here today, 208 00:10:19,854 --> 00:10:22,356 not only reflects good character, 209 00:10:22,423 --> 00:10:25,926 but also the type of patrons I want at my resort. 210 00:10:25,993 --> 00:10:27,728 A free month on me, 211 00:10:27,795 --> 00:10:31,165 with unlimited access to our shark tanks and other amenities! 212 00:10:31,231 --> 00:10:33,300 The three of you can stay together 213 00:10:33,367 --> 00:10:37,004 at the Crocodile penthouse on the house. 214 00:10:37,070 --> 00:10:40,341 To relaxing with friends. 215 00:10:40,407 --> 00:10:43,577 (PEOPLE CHEERING) 216 00:10:43,644 --> 00:10:48,215 -Well, we'd love to stay another month! -(GRUNTS) 217 00:10:48,282 --> 00:10:49,517 Yay! 218 00:10:49,583 --> 00:10:52,353 Another month with friends! 219 00:10:52,419 --> 00:10:54,021 (SHUDDERING) 220 00:10:54,087 --> 00:10:55,556 Carl, you're trembling. 221 00:10:55,623 --> 00:10:58,225 He's so happy. Are you crying, Carl? 222 00:10:58,292 --> 00:11:01,442 -(SOBBING) -Oh, Carl. 223 00:11:03,798 --> 00:11:06,500 ♪ Going down the rabbit hole 224 00:11:06,567 --> 00:11:09,269 ♪ Where we're going no one knows 225 00:11:09,336 --> 00:11:11,739 ♪ Obstacles 'round every bend 226 00:11:11,806 --> 00:11:15,633 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 15551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.