All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E05.Id.Rather.Fight.Than.Switch.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:09,743 (uptempo instrumental music) 2 00:00:16,550 --> 00:00:19,053 (audience laughs) 3 00:00:19,087 --> 00:00:21,422 (cat meows) 4 00:00:27,261 --> 00:00:29,697 (cat hisses) 5 00:00:30,664 --> 00:00:31,832 - Did you get it? 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,267 - Yeah, I got it. 7 00:00:36,237 --> 00:00:38,206 Well, it's quiet now, 8 00:00:38,239 --> 00:00:40,441 but it was spinning around like crazy before. 9 00:00:40,474 --> 00:00:41,409 - Splendid. 10 00:00:42,310 --> 00:00:44,745 Mus musculus, or waltzing mouse. 11 00:00:44,778 --> 00:00:46,080 Originally bred in China, 12 00:00:46,114 --> 00:00:49,016 and known in Japan as the Nanking mouse. 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,252 They're dancing propensities are supposedly due 14 00:00:51,285 --> 00:00:54,688 to derangement of the labyrinth of the ear. 15 00:00:54,722 --> 00:00:56,990 - A waltzing mouse. 16 00:00:57,024 --> 00:00:58,692 - Perfect for my experiment. 17 00:00:58,726 --> 00:00:59,693 - Oh, what are you gonna do? 18 00:00:59,727 --> 00:01:00,961 Teach it how to do the jerk? 19 00:01:00,994 --> 00:01:02,430 (audience laughs) 20 00:01:02,463 --> 00:01:04,632 - I could, but he'll serve science much better 21 00:01:04,665 --> 00:01:07,235 if my molecular reassembler is successful. 22 00:01:07,268 --> 00:01:09,103 - Molecular reassembler. 23 00:01:09,137 --> 00:01:09,937 Hm. 24 00:01:09,970 --> 00:01:11,172 (cat meows) 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,406 Hey, hey, hey, come on, Uncle Martin, 26 00:01:12,440 --> 00:01:13,541 that's a cat, and that's a mouse, 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,743 and, well, you couldn't, that's inhuman. 28 00:01:15,776 --> 00:01:18,479 - It's quite human, but definitely unmartian. 29 00:01:18,512 --> 00:01:20,514 I wouldn't dream of what you're thinking. 30 00:01:20,548 --> 00:01:24,051 - But, but, but, the cat, the cat. 31 00:01:24,084 --> 00:01:27,455 - Now, you've heard of the drug known as RSD? 32 00:01:27,488 --> 00:01:29,357 - Yeah, yeah, that's the one 33 00:01:29,390 --> 00:01:31,825 that changes personality traits, isn't it? 34 00:01:31,859 --> 00:01:32,760 - Right. 35 00:01:32,793 --> 00:01:33,894 Makes heroes of poltroons 36 00:01:33,927 --> 00:01:36,197 and whimpering cowards of brave men. 37 00:01:36,230 --> 00:01:39,367 My molecular reassembler goes one step further. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,801 - Naturally. (audience laughs) 39 00:01:40,834 --> 00:01:42,603 - When two subjects of completely different makeup 40 00:01:42,636 --> 00:01:44,505 are exposed to the laser beam, 41 00:01:44,538 --> 00:01:47,541 the entire psyche of each is interchanged. 42 00:01:47,575 --> 00:01:50,478 Attitude, personality, and brain power. 43 00:01:50,511 --> 00:01:52,580 - So that the cat becomes the mouse 44 00:01:52,613 --> 00:01:53,914 and the mouse becomes that cat? 45 00:01:53,947 --> 00:01:55,349 - Inwardly. 46 00:01:55,383 --> 00:01:58,352 Their physical appearance remains the same. 47 00:01:58,386 --> 00:01:59,787 Observe. 48 00:01:59,820 --> 00:02:01,589 (cat meows) 49 00:02:01,622 --> 00:02:04,658 (machine hums) (harp music) 50 00:02:04,692 --> 00:02:05,926 Voila. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,595 Note the subtle change in the cat's attitude. 52 00:02:07,628 --> 00:02:11,064 (audience laughs) 53 00:02:11,098 --> 00:02:12,233 - That's incredible. 54 00:02:12,266 --> 00:02:13,033 - Elementary. 55 00:02:13,066 --> 00:02:14,568 Now, watch the mouse. 56 00:02:14,602 --> 00:02:18,372 (machine hums) (harp music) 57 00:02:18,406 --> 00:02:20,073 (mouse squeaks) 58 00:02:20,107 --> 00:02:22,343 - Marvelously, that works. (audience laughs) 59 00:02:22,376 --> 00:02:23,711 What's it for? 60 00:02:23,744 --> 00:02:25,979 - The peace of the world, my boy. 61 00:02:26,013 --> 00:02:28,148 With the proper balance, my molecular reassembler 62 00:02:28,182 --> 00:02:31,452 will eventually erase all hostility in mankind. 63 00:02:31,485 --> 00:02:34,054 - Well, that is a pretty tall order, Uncle Martin. 64 00:02:34,087 --> 00:02:35,022 - Not so. 65 00:02:35,055 --> 00:02:36,257 It is written that someday, 66 00:02:36,290 --> 00:02:38,992 the lion will lie down with the lamb. 67 00:02:39,026 --> 00:02:39,827 - Uh-huh. 68 00:02:39,860 --> 00:02:41,094 - Well? 69 00:02:41,128 --> 00:02:42,830 - Well, I'm just gonna bet you eight to five 70 00:02:42,863 --> 00:02:45,933 that the lion is the only one that gets up. 71 00:02:45,966 --> 00:02:49,270 (audience laughs) 72 00:02:49,303 --> 00:02:52,373 (midtempo orchestral music) 73 00:02:52,406 --> 00:02:54,908 (radar beeps) 74 00:03:21,902 --> 00:03:24,405 (playful orchestral music) 75 00:03:33,180 --> 00:03:37,351 (audience laughs) (mouse squeaks) 76 00:03:41,088 --> 00:03:43,657 Well, okay Uncle Martin, it works. 77 00:03:43,691 --> 00:03:45,058 Now how do you change 'em back? 78 00:03:45,092 --> 00:03:46,827 - Simply by shunting the molecular stream, 79 00:03:46,860 --> 00:03:48,962 and reversing the neutron field. 80 00:03:48,996 --> 00:03:49,897 - Oh. 81 00:03:49,930 --> 00:03:51,332 Nothing at all for you, right? 82 00:03:51,365 --> 00:03:53,567 - All it takes is a few grains of carbonaceous mineral 83 00:03:53,601 --> 00:03:55,002 known as egolite. 84 00:03:58,506 --> 00:04:01,409 - Say, what would happen without that stuff? 85 00:04:01,442 --> 00:04:02,610 - Well, in a matter of a couple of hours, 86 00:04:02,643 --> 00:04:04,412 the molecules would stabilize, 87 00:04:04,445 --> 00:04:07,114 and they'd be that way permanently. 88 00:04:07,147 --> 00:04:08,882 Well, that uses up this egolite. 89 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 However, I believe I have another vial in the garage. 90 00:04:10,951 --> 00:04:13,321 - Here, Mr. McPhee! 91 00:04:13,354 --> 00:04:14,755 Here, Mr. McPhee! 92 00:04:15,956 --> 00:04:19,226 Oh, do forgive me for bursting in like this, 93 00:04:19,259 --> 00:04:20,461 but the door was open, 94 00:04:20,494 --> 00:04:22,596 and I thought I heard Mr. McPhee up here. 95 00:04:22,630 --> 00:04:23,931 Detective Brennan is calling for me, 96 00:04:23,964 --> 00:04:25,333 and we're going out on the town. 97 00:04:25,366 --> 00:04:26,300 How do I look? 98 00:04:26,334 --> 00:04:27,668 - Fine, but who is Mr. McPhee? 99 00:04:27,701 --> 00:04:28,869 - My cat. 100 00:04:28,902 --> 00:04:29,837 - Your cat? 101 00:04:31,772 --> 00:04:33,341 What does he look like? 102 00:04:33,374 --> 00:04:34,775 - Oh, he's just an ordinary house cat. 103 00:04:34,808 --> 00:04:36,877 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 104 00:04:36,910 --> 00:04:38,746 Mostly gray with a white nose, and, 105 00:04:38,779 --> 00:04:42,450 oh, say maybe I can find him with this flashlight. 106 00:04:42,483 --> 00:04:43,751 (audience laughs) 107 00:04:43,784 --> 00:04:45,185 - No, no! 108 00:04:45,218 --> 00:04:46,620 - Uncle Martin watch out for the light. 109 00:04:46,654 --> 00:04:48,188 - Don't worry-- 110 00:04:48,221 --> 00:04:51,892 (frenzied orchestral music) 111 00:04:53,461 --> 00:04:56,296 (audience laughs) 112 00:04:58,366 --> 00:05:00,934 And he's got a nose and two white paws, 113 00:05:00,968 --> 00:05:02,536 and is forever running off. 114 00:05:02,570 --> 00:05:03,771 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 115 00:05:03,804 --> 00:05:05,439 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 116 00:05:05,473 --> 00:05:07,541 Why do I feel so strange? 117 00:05:10,243 --> 00:05:12,079 - Oh no, Uncle Martin. 118 00:05:16,350 --> 00:05:18,018 Uncle Martin? 119 00:05:18,051 --> 00:05:19,286 - Tim. 120 00:05:19,319 --> 00:05:20,488 - Uncle Martin. (audience laughs) 121 00:05:20,521 --> 00:05:21,689 - Tim, get my kit from the garage, quick. 122 00:05:21,722 --> 00:05:23,357 There's another bottle of egolite in it. 123 00:05:23,391 --> 00:05:27,361 (high-pitched warbling) 124 00:05:27,395 --> 00:05:28,562 - I can't believe it. 125 00:05:28,596 --> 00:05:29,830 Is that really you? 126 00:05:29,863 --> 00:05:31,098 - Of course it's me. 127 00:05:31,131 --> 00:05:33,734 Well, nevermind the body, I'm inside it. 128 00:05:33,767 --> 00:05:35,002 - Oh, well what are we gonna do about him, 129 00:05:35,035 --> 00:05:36,136 uh, her? 130 00:05:36,169 --> 00:05:37,337 (audience laughs) 131 00:05:37,371 --> 00:05:38,872 - He, she's in a state of suspension. 132 00:05:38,906 --> 00:05:41,074 She'll be oblivious until I can reverse this thing. 133 00:05:41,108 --> 00:05:42,175 (door knocks) 134 00:05:42,209 --> 00:05:43,043 - Brennan! 135 00:05:43,076 --> 00:05:44,344 (high-pitched warbling) 136 00:05:44,378 --> 00:05:45,779 - No, it's somebody else. 137 00:05:45,813 --> 00:05:48,382 Open the door and play it cool. 138 00:05:50,350 --> 00:05:52,119 - I have a telegram for Mrs. Brown. 139 00:05:52,152 --> 00:05:53,554 They told me she might be up here. 140 00:05:53,587 --> 00:05:54,888 - Thanks, keep the change. 141 00:05:54,922 --> 00:05:56,156 (audience laughs) 142 00:05:56,189 --> 00:05:57,024 Maybe it's from Brennan. 143 00:05:57,057 --> 00:05:58,225 Maybe he can't make it. 144 00:05:58,258 --> 00:05:59,827 - Don't read that, it might be personal. 145 00:05:59,860 --> 00:06:00,994 Give it to me. 146 00:06:01,028 --> 00:06:03,230 Hm, it's from my brother in Washington. 147 00:06:03,263 --> 00:06:04,097 - Hm? 148 00:06:04,131 --> 00:06:05,332 - I mean, her brother. 149 00:06:05,365 --> 00:06:06,266 He's arriving here tonight. 150 00:06:06,299 --> 00:06:07,200 - What? 151 00:06:07,234 --> 00:06:08,368 Can you get this fixed in time? 152 00:06:08,402 --> 00:06:09,269 - I'm sure I can. 153 00:06:09,302 --> 00:06:10,538 - Oh, fine. 154 00:06:10,571 --> 00:06:11,304 Well I'm going to get the kit in the garage. 155 00:06:11,338 --> 00:06:12,339 - Come here. 156 00:06:13,306 --> 00:06:14,608 (audience laughs) 157 00:06:14,642 --> 00:06:15,809 You put Mrs. Brown in the other room. 158 00:06:15,843 --> 00:06:17,277 I'll get the kit. 159 00:06:19,547 --> 00:06:20,914 - Lorelei. 160 00:06:20,948 --> 00:06:22,115 - Brennan! 161 00:06:22,149 --> 00:06:24,284 Bill! (audience laughs) 162 00:06:24,317 --> 00:06:27,755 Well, how did you know I was up here? 163 00:06:27,788 --> 00:06:29,490 - Well, a messenger boy came with a tele. 164 00:06:29,523 --> 00:06:33,694 (playful instrumental music) (audience laughs) 165 00:06:35,763 --> 00:06:38,365 - Sudden attack, nothing serious. 166 00:06:38,398 --> 00:06:41,669 I just came up here to see if I could help. 167 00:06:41,702 --> 00:06:43,904 - Fooling around with one of his crazy inventions again, 168 00:06:43,937 --> 00:06:44,738 I suppose. 169 00:06:44,772 --> 00:06:46,740 (audience laughs) 170 00:06:46,774 --> 00:06:49,009 - Oh, good evening. 171 00:06:49,042 --> 00:06:50,377 - Good evening, Tim. 172 00:06:50,410 --> 00:06:51,745 What's the matter with your Uncle Martin? 173 00:06:51,779 --> 00:06:55,315 - Well, he isn't exactly himself tonight. 174 00:06:55,348 --> 00:06:56,183 - That's an improvement. 175 00:06:56,216 --> 00:06:57,350 Shall we go, Lorelei? 176 00:06:57,384 --> 00:06:58,686 - No, wait! (audience laughs) 177 00:06:58,719 --> 00:06:59,787 - Surely you can take care of him. 178 00:06:59,820 --> 00:07:01,254 - Well, it's not that. 179 00:07:01,288 --> 00:07:03,724 It's, it's, that Mrs. Brown, Mrs. Brown lost her cat. 180 00:07:03,757 --> 00:07:05,192 Her cat, yes, that's it, her cat. 181 00:07:05,225 --> 00:07:06,660 Here kitty, kitty, she's terribly lonely without him. 182 00:07:06,694 --> 00:07:07,495 (Tim whistles) 183 00:07:07,528 --> 00:07:08,729 Kitty, kitty, kitty. 184 00:07:08,762 --> 00:07:10,163 No, no, no, no, no, the point is, 185 00:07:10,197 --> 00:07:11,732 the cat hasn't had its dinner yet, has it, Mrs. Brown? 186 00:07:11,765 --> 00:07:12,966 - Yes, yes, I'm afraid you're right. 187 00:07:13,000 --> 00:07:14,568 I tell you what, Bill. 188 00:07:14,602 --> 00:07:17,070 Why don't you run along, and I'll join you later. 189 00:07:17,104 --> 00:07:18,572 Just as soon as I find him. 190 00:07:18,606 --> 00:07:21,008 - Now, Lorelei, let's not become the hysterical woman. 191 00:07:21,041 --> 00:07:23,611 The cat'll come back as soon as he's hungry enough. 192 00:07:23,644 --> 00:07:26,013 - I better go with him before he starts getting suspicious. 193 00:07:26,046 --> 00:07:27,347 You'll have to bring the stuff to me later. 194 00:07:27,380 --> 00:07:28,315 - Coming, Lorelei? 195 00:07:28,348 --> 00:07:29,683 - Oh yes, Bill. 196 00:07:29,717 --> 00:07:31,852 Tim can take care of everything. 197 00:07:31,885 --> 00:07:33,320 - Well, where will you be? 198 00:07:33,353 --> 00:07:35,288 - Well, for the next two hours, at the Pelican Club. 199 00:07:35,322 --> 00:07:37,925 After that, it's anybody's guess. 200 00:07:37,958 --> 00:07:39,860 (audience laughs) 201 00:07:39,893 --> 00:07:42,462 - Brother, you said a mouthful. 202 00:07:53,273 --> 00:07:56,376 (uptempo jazz music) 203 00:08:05,686 --> 00:08:07,454 - Enjoying yourself, Lorelei? 204 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 - No. 205 00:08:09,222 --> 00:08:10,824 Oh, these sash weights 206 00:08:10,858 --> 00:08:14,528 make my ears feel like a bunch of bananas. 207 00:08:14,562 --> 00:08:16,396 Ah, that feels better. 208 00:08:18,465 --> 00:08:20,367 Vestigial trappings remaining from the culture 209 00:08:20,400 --> 00:08:22,069 of a savage society. 210 00:08:22,102 --> 00:08:23,637 (audience laughs) 211 00:08:23,671 --> 00:08:25,773 - Doesn't sound like you at all. 212 00:08:25,806 --> 00:08:28,141 - No, it doesn't, does it? 213 00:08:28,175 --> 00:08:30,043 - Something wrong, Lorelei? 214 00:08:30,077 --> 00:08:32,445 - No, no, no, no, I was just wondering 215 00:08:32,479 --> 00:08:33,947 if Tim found my cat. 216 00:08:33,981 --> 00:08:36,416 - Oh, forget about the cat. 217 00:08:36,449 --> 00:08:39,553 Lorelei, I've been looking forward to this moment 218 00:08:39,587 --> 00:08:41,321 for a long while. 219 00:08:41,354 --> 00:08:43,891 Ever since the first day I met you. 220 00:08:43,924 --> 00:08:45,793 - Oh, there's a cigarette girl. 221 00:08:45,826 --> 00:08:46,827 Would you mind, Bill? 222 00:08:46,860 --> 00:08:47,828 - Again? 223 00:08:47,861 --> 00:08:49,429 I bought you nine packs already. 224 00:08:49,462 --> 00:08:50,764 (audience laughs) 225 00:08:50,798 --> 00:08:51,632 Miss. 226 00:08:54,534 --> 00:08:57,971 Just empty the tray on the table, please. 227 00:09:00,307 --> 00:09:02,275 (audience laughs) 228 00:09:02,309 --> 00:09:03,777 Thank you. 229 00:09:03,811 --> 00:09:05,212 - Well, now why did you do that? 230 00:09:05,245 --> 00:09:07,948 - 'Cause I don't want any more interruptions. 231 00:09:07,981 --> 00:09:09,917 (audience laughs) 232 00:09:09,950 --> 00:09:13,486 Lorelei, I have something very important to say to you. 233 00:09:13,520 --> 00:09:16,657 - Well, don't you think we ought to order dinner? 234 00:09:16,690 --> 00:09:18,358 - No, I don't. 235 00:09:18,391 --> 00:09:19,727 - Really? 236 00:09:19,760 --> 00:09:21,629 - I'm sorry, but every time I get ready 237 00:09:21,662 --> 00:09:24,732 to say what's on my mind, you create a diversion. 238 00:09:24,765 --> 00:09:27,768 - It does seem that way, doesn't it? 239 00:09:29,202 --> 00:09:32,606 - Lorelei, I'm on the verge of asking you to do something 240 00:09:32,640 --> 00:09:35,542 that will change both of lives. 241 00:09:35,575 --> 00:09:37,344 - I could use a change right now. 242 00:09:37,377 --> 00:09:38,612 (audience laughs) 243 00:09:38,646 --> 00:09:40,147 - I know I'm not a very romantic man, 244 00:09:40,180 --> 00:09:44,785 and I may be rather clumsy about the way I propose. 245 00:09:44,818 --> 00:09:45,919 - Mrs. Brown? 246 00:09:47,721 --> 00:09:49,089 Mrs. Brown? 247 00:09:49,122 --> 00:09:50,891 - Oh, that's me. (audience laughs) 248 00:09:50,924 --> 00:09:51,759 Oh, that's me. 249 00:09:51,792 --> 00:09:52,993 - Yes, madam. 250 00:09:53,026 --> 00:09:54,461 There's a telephone call for you in the booth. 251 00:09:54,494 --> 00:09:55,896 This way, please. 252 00:10:00,100 --> 00:10:01,334 - Uncle Martin. 253 00:10:02,703 --> 00:10:06,674 Uh, Uncle Martin is calling you, Aunt Lorelei. 254 00:10:06,707 --> 00:10:09,542 (audience laughs) 255 00:10:10,744 --> 00:10:11,879 - Did you find the egolite? 256 00:10:11,912 --> 00:10:13,480 - I got the bottle right here. 257 00:10:13,513 --> 00:10:14,748 - Good work. 258 00:10:14,782 --> 00:10:15,415 - But it's empty. (audience laughs) 259 00:10:15,448 --> 00:10:16,950 - Good night. 260 00:10:16,984 --> 00:10:18,485 If I only had some time, I could improvise something. 261 00:10:18,518 --> 00:10:19,720 - Well right now, you have less than an hour, 262 00:10:19,753 --> 00:10:20,688 now come on, let's get out of here. 263 00:10:20,721 --> 00:10:21,554 - Wait. 264 00:10:22,656 --> 00:10:23,857 The earrings. 265 00:10:23,891 --> 00:10:24,892 - Earrings, how could you think of those 266 00:10:24,925 --> 00:10:26,293 at a time like this? 267 00:10:26,326 --> 00:10:27,627 - I must get them, diamonds, don't you see, Tim? 268 00:10:27,661 --> 00:10:30,197 The mineral is almost the same as egolite. 269 00:10:30,230 --> 00:10:31,999 Corundum, high carbon component. 270 00:10:32,032 --> 00:10:33,734 - Oh, where are they? 271 00:10:33,767 --> 00:10:34,935 - On the table. 272 00:10:34,968 --> 00:10:36,403 Wait here for me. 273 00:10:36,436 --> 00:10:39,807 If I'm not back in 30 seconds, come and get me. 274 00:10:41,441 --> 00:10:42,876 - Uh, it was Tim. 275 00:10:42,910 --> 00:10:44,211 He still hasn't been able to find my cat. 276 00:10:44,244 --> 00:10:46,914 I can't imagine where he got to. 277 00:10:46,947 --> 00:10:48,949 - Lorelei, I have been thinking, 278 00:10:48,982 --> 00:10:50,851 and I've reached a conclusion. 279 00:10:50,884 --> 00:10:51,952 - Oh, I know you would, of course, 280 00:10:51,985 --> 00:10:53,020 you're a detective. 281 00:10:53,053 --> 00:10:53,987 (audience laughs) 282 00:10:54,021 --> 00:10:54,922 - Lorelei. 283 00:10:54,955 --> 00:10:56,123 - Where is he? 284 00:10:56,156 --> 00:10:56,957 - Where's who? 285 00:10:56,990 --> 00:10:58,091 - Mr. McPhee? 286 00:10:58,125 --> 00:10:58,992 - Who's Mr. McPhee? 287 00:10:59,026 --> 00:11:00,127 - My cat, where is he? 288 00:11:00,160 --> 00:11:01,461 - How do I know where he is? 289 00:11:01,494 --> 00:11:03,263 Well, I thought you said you had a clue. 290 00:11:03,296 --> 00:11:05,866 - I said I've come to a conclusion. 291 00:11:05,899 --> 00:11:07,200 (audience laughs) 292 00:11:07,234 --> 00:11:09,102 Oh, behavior is obvious. 293 00:11:09,136 --> 00:11:10,804 You're in love with somebody else. 294 00:11:10,838 --> 00:11:11,839 That O'Hara. 295 00:11:14,708 --> 00:11:17,544 (audience laughs) 296 00:11:22,916 --> 00:11:23,751 - Oh. 297 00:11:26,253 --> 00:11:27,721 - There's that Tim O'Hara. 298 00:11:27,755 --> 00:11:29,156 You didn't send for him, did you? 299 00:11:29,189 --> 00:11:30,423 - Well of course not, why would I do that? 300 00:11:30,457 --> 00:11:31,691 - I don't know. 301 00:11:33,226 --> 00:11:37,765 You've done a number of strange things this evening. 302 00:11:37,798 --> 00:11:40,901 (partygoers applaud) 303 00:11:42,169 --> 00:11:45,272 (uptempo jazz music) 304 00:11:58,018 --> 00:11:59,019 - What's the matter? 305 00:11:59,052 --> 00:12:00,287 Why couldn't you get out of here? 306 00:12:00,320 --> 00:12:01,721 - Because, he's got the tenacity of a bulldog, 307 00:12:01,755 --> 00:12:04,157 without its compensating beauty. 308 00:12:04,191 --> 00:12:06,059 - Can't you just put up your antennas and disappear? 309 00:12:06,093 --> 00:12:09,329 - No, I can't, they're on the other body. 310 00:12:09,362 --> 00:12:11,865 Oh, I've gotta do something drastic, he's coming! 311 00:12:11,899 --> 00:12:12,933 Grab my arm. 312 00:12:12,966 --> 00:12:13,767 - What? 313 00:12:13,801 --> 00:12:14,634 - Oh, oh! 314 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 Oh, oh, it's my ankle. 315 00:12:17,604 --> 00:12:18,705 I twisted it. 316 00:12:20,507 --> 00:12:22,475 Oh! (audience laughs) 317 00:12:22,509 --> 00:12:23,911 Oh, dear. 318 00:12:23,944 --> 00:12:26,046 (partygoers applaud) 319 00:12:26,079 --> 00:12:26,980 - An icepack. 320 00:12:27,014 --> 00:12:27,915 Oh, we'll get the cigarette girl 321 00:12:27,948 --> 00:12:28,849 to take you to the ladies' room. 322 00:12:28,882 --> 00:12:29,817 - Oh, no I couldn't do that. 323 00:12:29,850 --> 00:12:30,683 - No, she should see a doctor. 324 00:12:30,717 --> 00:12:31,718 We'll be back soon. 325 00:12:31,751 --> 00:12:32,752 - You'll do nothing of the kind. 326 00:12:32,786 --> 00:12:35,823 (partygoers applaud) 327 00:12:35,856 --> 00:12:38,625 - Ladies and gentlemen, welcome to the Pelican Club 328 00:12:38,658 --> 00:12:41,995 and 40 minutes of quality entertainment. 329 00:12:43,530 --> 00:12:46,433 - 40 minutes, do you think your molecules can hold out? 330 00:12:46,466 --> 00:12:48,235 - No chance, I've gotta go to the whip. 331 00:12:48,268 --> 00:12:52,739 - The world's most celebrated magician, Monsieur Flamand. 332 00:12:52,772 --> 00:12:55,308 (partygoers applaud) 333 00:12:55,342 --> 00:12:56,309 - Thank you. 334 00:12:56,343 --> 00:12:58,478 Just a bird in a cage, watch. 335 00:12:58,511 --> 00:13:00,047 Hup! 336 00:13:00,080 --> 00:13:02,549 (audience applauds) 337 00:13:02,582 --> 00:13:05,085 The mystery of the empty cone. 338 00:13:10,190 --> 00:13:12,692 (audience applauds) 339 00:13:12,725 --> 00:13:16,396 And now for the illusion that has baffled millions. 340 00:13:16,429 --> 00:13:17,797 I will need the assistance, however, 341 00:13:17,831 --> 00:13:19,666 of some lady or gentleman from the audience. 342 00:13:19,699 --> 00:13:21,668 You sir, would you mind assisting me, please? 343 00:13:21,701 --> 00:13:23,336 (high-pitched warbling) Madam? 344 00:13:23,370 --> 00:13:24,671 - I never could understand 345 00:13:24,704 --> 00:13:26,239 how a person could be so imbecilic 346 00:13:26,273 --> 00:13:28,341 as to volunteer to, what? 347 00:13:30,577 --> 00:13:31,411 What? 348 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 (audience laughs) 349 00:13:35,515 --> 00:13:36,783 - How about you, sir? 350 00:13:36,816 --> 00:13:38,051 I'll merely lock you in the trunk, 351 00:13:38,085 --> 00:13:40,387 cause you to vanish, and you'll reappear 352 00:13:40,420 --> 00:13:42,990 right back here in your chair. 353 00:13:43,023 --> 00:13:45,592 - I'll be very happy to oblige. 354 00:13:46,927 --> 00:13:49,762 (audience laughs) 355 00:13:55,768 --> 00:13:57,204 - What got into him? 356 00:13:57,237 --> 00:13:58,705 - Hypnosis, only way out. 357 00:13:58,738 --> 00:13:59,572 - Oh. 358 00:14:01,108 --> 00:14:02,409 Well what are we waiting for? 359 00:14:02,442 --> 00:14:04,344 - Just a little insurance. 360 00:14:04,377 --> 00:14:06,046 He's getting in the trunk now. 361 00:14:06,079 --> 00:14:08,815 - Just step right in the trunk, down at this end, 362 00:14:08,848 --> 00:14:10,617 sit down if you will please, sir. 363 00:14:10,650 --> 00:14:14,454 Just sit down right, right down in it. 364 00:14:14,487 --> 00:14:17,324 (locks click) 365 00:14:17,357 --> 00:14:18,458 The key, sir. 366 00:14:19,692 --> 00:14:24,564 (high-pitched warbling) (lock sizzles) 367 00:14:24,597 --> 00:14:26,766 - I just wanna make sure he doesn't get out of that trunk 368 00:14:26,799 --> 00:14:29,302 before I get out of this body. 369 00:14:31,438 --> 00:14:33,006 Let's go. 370 00:14:33,040 --> 00:14:36,609 (uptempo orchestral music) 371 00:14:42,182 --> 00:14:43,816 Bring her in here. 372 00:14:43,850 --> 00:14:47,754 (suspenseful orchestral music) 373 00:14:50,823 --> 00:14:51,624 - Boy, I think she's getting heavier, 374 00:14:51,658 --> 00:14:52,659 how you coming? 375 00:14:52,692 --> 00:14:53,526 - Almost, yeah. 376 00:14:53,560 --> 00:14:54,995 If my theory is correct, 377 00:14:55,028 --> 00:14:56,629 the carbon component in the diamond 378 00:14:56,663 --> 00:14:58,331 will refract the laser beam. 379 00:14:58,365 --> 00:15:00,233 - If your theory is correct? 380 00:15:00,267 --> 00:15:03,270 Uncle Martin, aren't you sure? 381 00:15:03,303 --> 00:15:05,872 - We'll know in a minute. 382 00:15:05,905 --> 00:15:06,739 There. 383 00:15:07,840 --> 00:15:08,641 - Well, now what? 384 00:15:08,675 --> 00:15:10,177 - Turn it on, Tim. 385 00:15:15,882 --> 00:15:20,053 (machine hums) (harp music) 386 00:15:23,890 --> 00:15:25,425 - All right, okay Uncle Martin. 387 00:15:25,458 --> 00:15:28,295 Now, now just say something. 388 00:15:28,328 --> 00:15:29,162 - Nuts. 389 00:15:30,063 --> 00:15:31,298 - Now that's just great. 390 00:15:31,331 --> 00:15:32,832 Do you realize that you have exactly 30 minutes 391 00:15:32,865 --> 00:15:36,369 before you become Mrs. Brown forever? 392 00:15:36,403 --> 00:15:38,105 - I should've known, paste. 393 00:15:38,138 --> 00:15:39,306 - Paste? 394 00:15:39,339 --> 00:15:41,708 - Paste, imitation, a phony diamond. 395 00:15:41,741 --> 00:15:43,210 No wonder it didn't work. 396 00:15:43,243 --> 00:15:46,146 We've got to get a hold of a real diamond somewhere. 397 00:15:46,179 --> 00:15:48,648 - Well, now I know why they're a girl's best friend. 398 00:15:48,681 --> 00:15:49,516 (audience laughs) 399 00:15:49,549 --> 00:15:50,450 - Got it! 400 00:15:50,483 --> 00:15:51,651 Brennan was about to propose. 401 00:15:51,684 --> 00:15:53,320 He must have a ring. 402 00:15:53,353 --> 00:15:54,254 (high-pitched warbling) 403 00:15:54,287 --> 00:15:55,155 He's got a ring. 404 00:15:55,188 --> 00:15:56,023 - He has? 405 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 That's just marvelous. 406 00:15:57,390 --> 00:15:58,625 You just gave him the brush. 407 00:15:58,658 --> 00:16:01,894 - Take care of her until I come back. 408 00:16:01,928 --> 00:16:03,997 - Well, where you going? 409 00:16:05,165 --> 00:16:06,933 - Back to the Pelican Club to get engaged. 410 00:16:06,966 --> 00:16:09,802 (audience laughs) 411 00:16:13,373 --> 00:16:17,710 (patrons chatter and laugh) 412 00:16:17,744 --> 00:16:18,578 - [Man] All right, get back, get back, 413 00:16:18,611 --> 00:16:19,846 I'll do it myself. 414 00:16:19,879 --> 00:16:22,482 - Don't, don't don't, you'll ruin the trunk! 415 00:16:22,515 --> 00:16:25,852 (high-pitched warbling) 416 00:16:27,187 --> 00:16:29,222 Get him out of there quickly. 417 00:16:29,256 --> 00:16:30,557 Come on, sir, are you all right? 418 00:16:30,590 --> 00:16:31,424 Easy, sir. 419 00:16:32,392 --> 00:16:33,660 - Right over here. 420 00:16:33,693 --> 00:16:35,562 The magician came to us highly recommended, sir. 421 00:16:35,595 --> 00:16:37,264 Just sit down, easy. 422 00:16:38,465 --> 00:16:39,299 Sir? 423 00:16:46,005 --> 00:16:48,641 - William, look at me. 424 00:16:48,675 --> 00:16:50,143 (fingers snap) 425 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 - As I was saying, a man would be an utter imbecile 426 00:16:51,378 --> 00:16:52,812 to let himself be locked up in a trunk. 427 00:16:52,845 --> 00:16:54,881 - Unless he didn't know what he was doing. 428 00:16:54,914 --> 00:16:55,715 (audience laughs) 429 00:16:55,748 --> 00:16:56,549 - Where's O'Hara? 430 00:16:56,583 --> 00:16:58,618 - Oh, I send him home. 431 00:16:58,651 --> 00:17:02,489 He was interfering with our, with our privacy. 432 00:17:03,356 --> 00:17:04,224 (audience laughs) 433 00:17:04,257 --> 00:17:06,059 - Hey, you've changed. 434 00:17:06,093 --> 00:17:08,728 Not yet, but I'm working on it. 435 00:17:08,761 --> 00:17:12,265 Why don't we leave this place and, uh, 436 00:17:12,299 --> 00:17:16,469 spend the rest of the evening at my house? 437 00:17:16,503 --> 00:17:19,439 - Inconsistency, thy name is woman. 438 00:17:20,340 --> 00:17:23,176 (audience laughs) 439 00:17:27,280 --> 00:17:28,148 - Comfy? 440 00:17:28,181 --> 00:17:29,182 - Very. 441 00:17:29,216 --> 00:17:31,118 - You like some wine? 442 00:17:31,151 --> 00:17:32,152 - Thank you. 443 00:17:33,086 --> 00:17:35,688 Soft lights, sweet music, wine. 444 00:17:38,024 --> 00:17:40,460 Sudden outburst of affection. 445 00:17:41,661 --> 00:17:42,929 - Uh, you were about to tell me something 446 00:17:42,962 --> 00:17:44,864 at the Pelican Club. 447 00:17:44,897 --> 00:17:46,866 - I certainly was. 448 00:17:46,899 --> 00:17:48,101 You kept putting me off. 449 00:17:48,135 --> 00:17:50,137 - Well, it was too noisy in there. 450 00:17:50,170 --> 00:17:53,206 - It's possible I was too presumptuous 451 00:17:53,240 --> 00:17:55,675 and overbearing, but I don't have much experience 452 00:17:55,708 --> 00:17:57,177 in these matters. 453 00:17:57,210 --> 00:17:58,345 - Well now don't think about it, Bill, 454 00:17:58,378 --> 00:18:00,780 just tell me what's on your mind. 455 00:18:02,182 --> 00:18:03,283 - Lorelei. 456 00:18:03,316 --> 00:18:04,351 - Yes? 457 00:18:04,384 --> 00:18:05,752 - No. 458 00:18:05,785 --> 00:18:06,586 (audience laughs) 459 00:18:06,619 --> 00:18:07,487 I can't ask you. 460 00:18:07,520 --> 00:18:08,421 It wouldn't be right. 461 00:18:08,455 --> 00:18:09,622 - Oh, it would, it would. 462 00:18:09,656 --> 00:18:10,490 Ask me. 463 00:18:11,591 --> 00:18:13,193 - You sure you won't switch again? 464 00:18:13,226 --> 00:18:14,494 - Don't say that. (audience laughs) 465 00:18:14,527 --> 00:18:16,028 I mean, well, say what you have to say, 466 00:18:16,062 --> 00:18:17,730 and say it fast. 467 00:18:17,764 --> 00:18:21,201 - I thought women didn't like whirlwind courtships. 468 00:18:21,234 --> 00:18:23,936 - Believe me, I'm not an ordinary woman. 469 00:18:23,970 --> 00:18:24,937 (audience laughs) 470 00:18:24,971 --> 00:18:26,506 - I'll say you're not. 471 00:18:26,539 --> 00:18:27,907 No, I absolutely can't. 472 00:18:27,940 --> 00:18:29,842 I'll feel better in a few weeks. 473 00:18:29,876 --> 00:18:31,043 - A few weeks? 474 00:18:31,077 --> 00:18:33,079 Oh, in 10 minutes, I'll be a gone goose. 475 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 - What? 476 00:18:35,114 --> 00:18:38,285 - I said are you a man or a moose? 477 00:18:38,318 --> 00:18:40,487 Well, say it already! 478 00:18:40,520 --> 00:18:41,354 - Will you, uh. 479 00:18:41,388 --> 00:18:42,855 - Yes, yes? 480 00:18:42,889 --> 00:18:46,193 - Will you accept this ring as a sign of my affection? 481 00:18:46,226 --> 00:18:47,059 - Oh! 482 00:18:49,128 --> 00:18:50,463 (audience laughs) 483 00:18:50,497 --> 00:18:52,632 It's real, it's a real diamond. 484 00:18:52,665 --> 00:18:53,566 - Of course it's real! 485 00:18:53,600 --> 00:18:54,834 Do you suppose I'd have the gall 486 00:18:54,867 --> 00:18:55,768 to ask you to become my wife 487 00:18:55,802 --> 00:18:57,003 and then hand you a phony? 488 00:18:57,036 --> 00:18:57,937 - Oh, don't move, stay right where you are. 489 00:18:57,970 --> 00:18:59,372 I have to show this to Tim. 490 00:18:59,406 --> 00:19:00,440 - Wait! 491 00:19:00,473 --> 00:19:03,310 (audience laughs) 492 00:19:09,582 --> 00:19:10,783 - Did you get it? 493 00:19:10,817 --> 00:19:13,820 - It was repulsive work, but I got it. 494 00:19:13,853 --> 00:19:14,821 Where's Mrs. Brown? 495 00:19:14,854 --> 00:19:15,755 - Oh, i put her in the bedroom. 496 00:19:15,788 --> 00:19:16,689 - Bring her in! 497 00:19:16,723 --> 00:19:19,125 I have to fix the reassembler. 498 00:19:21,828 --> 00:19:24,331 (door knocks) 499 00:19:27,434 --> 00:19:29,202 - Is Mrs. Brown here? 500 00:19:29,236 --> 00:19:30,837 I'm her brother, just in from Washington. 501 00:19:30,870 --> 00:19:32,772 - Oh, come in, come in. 502 00:19:34,374 --> 00:19:35,975 I'm Detective Brennan. 503 00:19:36,008 --> 00:19:38,911 - Oh, you must be the chap she's been writing about. 504 00:19:38,945 --> 00:19:39,979 She's very fond of you. 505 00:19:40,012 --> 00:19:41,281 - Oh, I should hope so. 506 00:19:41,314 --> 00:19:42,682 She's going to be my wife. 507 00:19:42,715 --> 00:19:44,183 - No. 508 00:19:44,217 --> 00:19:45,385 - Mm-hm. 509 00:19:45,418 --> 00:19:48,821 - Well, let's have a drink on that, shall we? 510 00:19:48,855 --> 00:19:51,758 (audience laughs) 511 00:19:53,360 --> 00:19:54,160 - You all set? 512 00:19:54,193 --> 00:19:55,395 - Ready. 513 00:19:55,428 --> 00:19:56,963 Hit the switch, and keep your fingers crossed. 514 00:19:56,996 --> 00:19:57,830 - Okay. 515 00:20:00,099 --> 00:20:04,271 (frenzied orchestral music) (machine hums) 516 00:20:22,188 --> 00:20:24,557 - Woo, mm, that was cutting it pretty fine. 517 00:20:24,591 --> 00:20:26,158 - Oh, thank heaven. 518 00:20:27,260 --> 00:20:28,895 Hey, is she gonna be okay? 519 00:20:28,928 --> 00:20:30,397 - Yes, when I bring her out of it, 520 00:20:30,430 --> 00:20:33,933 she'll have no recollection of any events of the evening. 521 00:20:33,966 --> 00:20:35,635 Take the ring out of the reassembler. 522 00:20:35,668 --> 00:20:36,503 - Oh yeah. 523 00:20:38,170 --> 00:20:40,072 (high-pitched warbling) 524 00:20:40,106 --> 00:20:40,940 - Ah. 525 00:20:41,808 --> 00:20:43,410 And two white paws. 526 00:20:44,611 --> 00:20:46,546 I named him Mr. McPhee after the gentleman 527 00:20:46,579 --> 00:20:48,681 who used to rent this apartment. 528 00:20:48,715 --> 00:20:50,249 Where's the flashlight. 529 00:20:50,283 --> 00:20:52,118 Oh, there it is. 530 00:20:52,151 --> 00:20:54,654 - I don't think you have to worry about your cat, 531 00:20:54,687 --> 00:20:57,657 Mrs. Brown, I'm sure it'll show up safe and sound. 532 00:20:57,690 --> 00:20:58,958 Isn't that right, Uncle Martin? 533 00:20:58,991 --> 00:20:59,859 - Of course, I'll see to it myself. 534 00:20:59,892 --> 00:21:01,994 - Oh, thank you. 535 00:21:02,028 --> 00:21:04,196 Well, I better hurry downstairs. 536 00:21:04,230 --> 00:21:08,501 Detective Brennan should be here any minute. 537 00:21:08,535 --> 00:21:09,802 Oh, darling. 538 00:21:09,836 --> 00:21:11,638 - Oh, Lorelei. 539 00:21:11,671 --> 00:21:13,039 (audience laughs) 540 00:21:13,072 --> 00:21:14,841 - Hey, what about me? 541 00:21:18,044 --> 00:21:21,614 - Bill Brennan, now really, how dare you! 542 00:21:21,648 --> 00:21:24,216 I mean, really, friendship is friendship, 543 00:21:24,250 --> 00:21:25,385 but there's such a thing 544 00:21:25,418 --> 00:21:26,719 as carrying a friendship too far. 545 00:21:26,753 --> 00:21:29,522 - Lorelei, what's come over you? 546 00:21:29,556 --> 00:21:30,757 - And if you were any kind of a brother, 547 00:21:30,790 --> 00:21:32,992 well, you'd put him in his place. 548 00:21:33,025 --> 00:21:35,294 - But he told me that you're engaged to be married. 549 00:21:35,328 --> 00:21:36,696 - Engaged? 550 00:21:36,729 --> 00:21:40,032 Well, I think somebody should consult me about that. 551 00:21:40,066 --> 00:21:40,967 (audience laughs) 552 00:21:41,000 --> 00:21:42,201 - But I don't understand. 553 00:21:42,234 --> 00:21:44,804 Five minutes ago you were the most loving-- 554 00:21:44,837 --> 00:21:46,205 - Five minutes ago? 555 00:21:46,238 --> 00:21:49,241 Now Bill, I haven't seen you all day. 556 00:21:49,275 --> 00:21:51,744 - Lorelei, are you saying 557 00:21:51,778 --> 00:21:55,314 that I didn't just give you a diamond ring? 558 00:21:55,348 --> 00:21:56,616 - Now wait a minute. 559 00:21:56,649 --> 00:22:00,019 Are you accusing my sister of something? 560 00:22:00,052 --> 00:22:01,187 - How you gonna square this? 561 00:22:01,220 --> 00:22:04,056 - Lorelei, you can't be serious. 562 00:22:04,090 --> 00:22:06,058 Do you deny that we spent two hours 563 00:22:06,092 --> 00:22:08,260 at the Pelican Club this evening? 564 00:22:08,294 --> 00:22:09,596 - I certainly do. 565 00:22:09,629 --> 00:22:10,897 I have not left this apartment 566 00:22:10,930 --> 00:22:13,332 since I came up here to look for my cat. 567 00:22:13,366 --> 00:22:15,067 Isn't that right, Tim? 568 00:22:15,101 --> 00:22:16,302 - That's right, Detective Brennan. 569 00:22:16,335 --> 00:22:18,605 Mrs. Brown has not left this house. 570 00:22:18,638 --> 00:22:22,074 - Do you mean that I didn't bring you to your house 571 00:22:22,108 --> 00:22:24,210 a little while ago? 572 00:22:24,243 --> 00:22:25,878 - You did not. 573 00:22:25,912 --> 00:22:27,780 - He was in your house when I got there, Lorelei. 574 00:22:27,814 --> 00:22:29,015 We had a drink together. 575 00:22:29,048 --> 00:22:30,216 That's when he told me you were engaged. 576 00:22:30,249 --> 00:22:32,819 - Well, I'm afraid he's had too many drinks. 577 00:22:32,852 --> 00:22:35,254 Come on, Leroy, I've had enough of this. 578 00:22:35,287 --> 00:22:38,525 Oh, please, accept my apologies 579 00:22:38,558 --> 00:22:40,593 for this gentleman's behavior. 580 00:22:40,627 --> 00:22:43,596 - Lorelei, I beg you, please. 581 00:22:43,630 --> 00:22:45,798 Try to remember, the ring. 582 00:22:47,233 --> 00:22:50,603 When I gave it to you, you put a shot glass in your eye 583 00:22:50,637 --> 00:22:54,741 and examined the stone to see if it was real. 584 00:22:54,774 --> 00:22:56,342 I, but she. 585 00:22:56,375 --> 00:22:58,445 - Mr. Brennan, it's just possible 586 00:22:58,478 --> 00:23:01,347 you thought you gave Mrs. Brown the ring. 587 00:23:01,380 --> 00:23:03,049 Look in your pocket. 588 00:23:04,817 --> 00:23:08,955 (suspenseful orchestral music) (audience laughs) 589 00:23:12,692 --> 00:23:14,927 - I must be losing my mind. 590 00:23:16,128 --> 00:23:17,263 - Well, as the saying goes, 591 00:23:17,296 --> 00:23:18,498 it's better to have loved and lost 592 00:23:18,531 --> 00:23:21,200 than never to have loved at all. 593 00:23:25,938 --> 00:23:29,542 (playful orchestral music) 594 00:23:30,477 --> 00:23:31,878 - Hi, Uncle Martin. 595 00:23:31,911 --> 00:23:34,146 Hey, have you got anything in your martian kit 596 00:23:34,180 --> 00:23:35,682 that'll make a button stay on? 597 00:23:35,715 --> 00:23:36,983 I lost another one. 598 00:23:37,016 --> 00:23:39,051 - Yes, a very complicated device. 599 00:23:39,085 --> 00:23:40,687 It's called a needle and thread. 600 00:23:40,720 --> 00:23:45,124 (audience laughs) - Hysterical. 601 00:23:45,157 --> 00:23:46,659 - Seen Mrs. Brown? 602 00:23:46,693 --> 00:23:48,094 - [Tim] Yeah, Brennan offered her the ring again. 603 00:23:48,127 --> 00:23:48,961 - Well? 604 00:23:50,096 --> 00:23:51,263 - She took it. 605 00:23:52,431 --> 00:23:54,767 But she gave it back again. 606 00:23:54,801 --> 00:23:56,268 - No. 607 00:23:56,302 --> 00:23:57,436 - Oh yeah. 608 00:23:57,470 --> 00:23:59,071 Well, I'm afraid that romance is over, 609 00:23:59,105 --> 00:24:00,339 at least for a while. 610 00:24:00,372 --> 00:24:01,974 Mrs. Brown says she needs some more time. 611 00:24:02,008 --> 00:24:03,810 She doesn't believe that a woman should have 612 00:24:03,843 --> 00:24:05,678 a whirlwind courtship. 613 00:24:06,846 --> 00:24:08,314 - That's too bad. 614 00:24:08,347 --> 00:24:09,916 - Yeah, well, I think he'll offer it to her again though. 615 00:24:09,949 --> 00:24:12,852 Just as soon as he gets back from his rest cure. 616 00:24:12,885 --> 00:24:13,686 (audience laughs) 617 00:24:13,720 --> 00:24:14,621 - All shook up. 618 00:24:14,654 --> 00:24:15,855 - Oh boy, wouldn't you be? 619 00:24:15,888 --> 00:24:17,524 - Well, I don't feel so hot myself, you know? 620 00:24:17,557 --> 00:24:21,460 - Well, my advice to you is, get rid of that machine. 621 00:24:21,494 --> 00:24:23,162 - No, no, no, Tim. 622 00:24:23,195 --> 00:24:24,931 I've just about reached the perfect balance. 623 00:24:24,964 --> 00:24:26,198 - I hope so. 624 00:24:26,232 --> 00:24:27,299 Mrs. Brown is still looking for her cat. 625 00:24:27,333 --> 00:24:28,801 - He's about ready to go home. 626 00:24:28,835 --> 00:24:29,669 Look. 627 00:24:32,371 --> 00:24:33,640 - [Tim] How did you do that? 628 00:24:33,673 --> 00:24:34,574 - Ingenuity. 629 00:24:34,607 --> 00:24:37,109 A step towards peace on Earth. 630 00:24:37,143 --> 00:24:40,146 - Uncle Martin, you are a great man. 631 00:24:42,114 --> 00:24:43,650 (audience laughs) 632 00:24:43,683 --> 00:24:45,918 Now, if you could only sew. 633 00:24:49,922 --> 00:24:53,492 (playful orchestral music) 634 00:25:25,457 --> 00:25:28,060 (midtempo electronic music) 43179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.