Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:09,743
(uptempo instrumental music)
2
00:00:16,550 --> 00:00:19,053
(audience laughs)
3
00:00:19,087 --> 00:00:21,422
(cat meows)
4
00:00:27,261 --> 00:00:29,697
(cat hisses)
5
00:00:30,664 --> 00:00:31,832
- Did you get it?
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,267
- Yeah, I got it.
7
00:00:36,237 --> 00:00:38,206
Well, it's quiet now,
8
00:00:38,239 --> 00:00:40,441
but it was spinning
around like crazy before.
9
00:00:40,474 --> 00:00:41,409
- Splendid.
10
00:00:42,310 --> 00:00:44,745
Mus musculus, or waltzing mouse.
11
00:00:44,778 --> 00:00:46,080
Originally bred in China,
12
00:00:46,114 --> 00:00:49,016
and known in Japan
as the Nanking mouse.
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,252
They're dancing propensities
are supposedly due
14
00:00:51,285 --> 00:00:54,688
to derangement of the
labyrinth of the ear.
15
00:00:54,722 --> 00:00:56,990
- A waltzing mouse.
16
00:00:57,024 --> 00:00:58,692
- Perfect for my experiment.
17
00:00:58,726 --> 00:00:59,693
- Oh, what are you gonna do?
18
00:00:59,727 --> 00:01:00,961
Teach it how to do the jerk?
19
00:01:00,994 --> 00:01:02,430
(audience laughs)
20
00:01:02,463 --> 00:01:04,632
- I could, but he'll
serve science much better
21
00:01:04,665 --> 00:01:07,235
if my molecular
reassembler is successful.
22
00:01:07,268 --> 00:01:09,103
- Molecular reassembler.
23
00:01:09,137 --> 00:01:09,937
Hm.
24
00:01:09,970 --> 00:01:11,172
(cat meows)
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,406
Hey, hey, hey, come
on, Uncle Martin,
26
00:01:12,440 --> 00:01:13,541
that's a cat, and
that's a mouse,
27
00:01:13,574 --> 00:01:15,743
and, well, you couldn't,
that's inhuman.
28
00:01:15,776 --> 00:01:18,479
- It's quite human, but
definitely unmartian.
29
00:01:18,512 --> 00:01:20,514
I wouldn't dream of
what you're thinking.
30
00:01:20,548 --> 00:01:24,051
- But, but, but,
the cat, the cat.
31
00:01:24,084 --> 00:01:27,455
- Now, you've heard of
the drug known as RSD?
32
00:01:27,488 --> 00:01:29,357
- Yeah, yeah, that's the one
33
00:01:29,390 --> 00:01:31,825
that changes personality
traits, isn't it?
34
00:01:31,859 --> 00:01:32,760
- Right.
35
00:01:32,793 --> 00:01:33,894
Makes heroes of poltroons
36
00:01:33,927 --> 00:01:36,197
and whimpering
cowards of brave men.
37
00:01:36,230 --> 00:01:39,367
My molecular reassembler
goes one step further.
38
00:01:39,400 --> 00:01:40,801
- Naturally.
(audience laughs)
39
00:01:40,834 --> 00:01:42,603
- When two subjects of
completely different makeup
40
00:01:42,636 --> 00:01:44,505
are exposed to the laser beam,
41
00:01:44,538 --> 00:01:47,541
the entire psyche of
each is interchanged.
42
00:01:47,575 --> 00:01:50,478
Attitude, personality,
and brain power.
43
00:01:50,511 --> 00:01:52,580
- So that the cat
becomes the mouse
44
00:01:52,613 --> 00:01:53,914
and the mouse becomes that cat?
45
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
- Inwardly.
46
00:01:55,383 --> 00:01:58,352
Their physical appearance
remains the same.
47
00:01:58,386 --> 00:01:59,787
Observe.
48
00:01:59,820 --> 00:02:01,589
(cat meows)
49
00:02:01,622 --> 00:02:04,658
(machine hums)
(harp music)
50
00:02:04,692 --> 00:02:05,926
Voila.
51
00:02:05,959 --> 00:02:07,595
Note the subtle change
in the cat's attitude.
52
00:02:07,628 --> 00:02:11,064
(audience laughs)
53
00:02:11,098 --> 00:02:12,233
- That's incredible.
54
00:02:12,266 --> 00:02:13,033
- Elementary.
55
00:02:13,066 --> 00:02:14,568
Now, watch the mouse.
56
00:02:14,602 --> 00:02:18,372
(machine hums)
(harp music)
57
00:02:18,406 --> 00:02:20,073
(mouse squeaks)
58
00:02:20,107 --> 00:02:22,343
- Marvelously, that works.
(audience laughs)
59
00:02:22,376 --> 00:02:23,711
What's it for?
60
00:02:23,744 --> 00:02:25,979
- The peace of
the world, my boy.
61
00:02:26,013 --> 00:02:28,148
With the proper balance,
my molecular reassembler
62
00:02:28,182 --> 00:02:31,452
will eventually erase
all hostility in mankind.
63
00:02:31,485 --> 00:02:34,054
- Well, that is a pretty
tall order, Uncle Martin.
64
00:02:34,087 --> 00:02:35,022
- Not so.
65
00:02:35,055 --> 00:02:36,257
It is written that someday,
66
00:02:36,290 --> 00:02:38,992
the lion will lie
down with the lamb.
67
00:02:39,026 --> 00:02:39,827
- Uh-huh.
68
00:02:39,860 --> 00:02:41,094
- Well?
69
00:02:41,128 --> 00:02:42,830
- Well, I'm just gonna
bet you eight to five
70
00:02:42,863 --> 00:02:45,933
that the lion is the
only one that gets up.
71
00:02:45,966 --> 00:02:49,270
(audience laughs)
72
00:02:49,303 --> 00:02:52,373
(midtempo orchestral music)
73
00:02:52,406 --> 00:02:54,908
(radar beeps)
74
00:03:21,902 --> 00:03:24,405
(playful orchestral music)
75
00:03:33,180 --> 00:03:37,351
(audience laughs)
(mouse squeaks)
76
00:03:41,088 --> 00:03:43,657
Well, okay Uncle
Martin, it works.
77
00:03:43,691 --> 00:03:45,058
Now how do you change 'em back?
78
00:03:45,092 --> 00:03:46,827
- Simply by shunting
the molecular stream,
79
00:03:46,860 --> 00:03:48,962
and reversing the neutron field.
80
00:03:48,996 --> 00:03:49,897
- Oh.
81
00:03:49,930 --> 00:03:51,332
Nothing at all for you, right?
82
00:03:51,365 --> 00:03:53,567
- All it takes is a few
grains of carbonaceous mineral
83
00:03:53,601 --> 00:03:55,002
known as egolite.
84
00:03:58,506 --> 00:04:01,409
- Say, what would happen
without that stuff?
85
00:04:01,442 --> 00:04:02,610
- Well, in a matter
of a couple of hours,
86
00:04:02,643 --> 00:04:04,412
the molecules would stabilize,
87
00:04:04,445 --> 00:04:07,114
and they'd be that
way permanently.
88
00:04:07,147 --> 00:04:08,882
Well, that uses up this egolite.
89
00:04:08,916 --> 00:04:10,918
However, I believe I have
another vial in the garage.
90
00:04:10,951 --> 00:04:13,321
- Here, Mr. McPhee!
91
00:04:13,354 --> 00:04:14,755
Here, Mr. McPhee!
92
00:04:15,956 --> 00:04:19,226
Oh, do forgive me for
bursting in like this,
93
00:04:19,259 --> 00:04:20,461
but the door was open,
94
00:04:20,494 --> 00:04:22,596
and I thought I heard
Mr. McPhee up here.
95
00:04:22,630 --> 00:04:23,931
Detective Brennan
is calling for me,
96
00:04:23,964 --> 00:04:25,333
and we're going out on the town.
97
00:04:25,366 --> 00:04:26,300
How do I look?
98
00:04:26,334 --> 00:04:27,668
- Fine, but who is Mr. McPhee?
99
00:04:27,701 --> 00:04:28,869
- My cat.
100
00:04:28,902 --> 00:04:29,837
- Your cat?
101
00:04:31,772 --> 00:04:33,341
What does he look like?
102
00:04:33,374 --> 00:04:34,775
- Oh, he's just an
ordinary house cat.
103
00:04:34,808 --> 00:04:36,877
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty.
104
00:04:36,910 --> 00:04:38,746
Mostly gray with
a white nose, and,
105
00:04:38,779 --> 00:04:42,450
oh, say maybe I can find
him with this flashlight.
106
00:04:42,483 --> 00:04:43,751
(audience laughs)
107
00:04:43,784 --> 00:04:45,185
- No, no!
108
00:04:45,218 --> 00:04:46,620
- Uncle Martin watch
out for the light.
109
00:04:46,654 --> 00:04:48,188
- Don't worry--
110
00:04:48,221 --> 00:04:51,892
(frenzied orchestral music)
111
00:04:53,461 --> 00:04:56,296
(audience laughs)
112
00:04:58,366 --> 00:05:00,934
And he's got a nose
and two white paws,
113
00:05:00,968 --> 00:05:02,536
and is forever running off.
114
00:05:02,570 --> 00:05:03,771
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
115
00:05:03,804 --> 00:05:05,439
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
116
00:05:05,473 --> 00:05:07,541
Why do I feel so strange?
117
00:05:10,243 --> 00:05:12,079
- Oh no, Uncle Martin.
118
00:05:16,350 --> 00:05:18,018
Uncle Martin?
119
00:05:18,051 --> 00:05:19,286
- Tim.
120
00:05:19,319 --> 00:05:20,488
- Uncle Martin.
(audience laughs)
121
00:05:20,521 --> 00:05:21,689
- Tim, get my kit from
the garage, quick.
122
00:05:21,722 --> 00:05:23,357
There's another bottle
of egolite in it.
123
00:05:23,391 --> 00:05:27,361
(high-pitched warbling)
124
00:05:27,395 --> 00:05:28,562
- I can't believe it.
125
00:05:28,596 --> 00:05:29,830
Is that really you?
126
00:05:29,863 --> 00:05:31,098
- Of course it's me.
127
00:05:31,131 --> 00:05:33,734
Well, nevermind the
body, I'm inside it.
128
00:05:33,767 --> 00:05:35,002
- Oh, well what are
we gonna do about him,
129
00:05:35,035 --> 00:05:36,136
uh, her?
130
00:05:36,169 --> 00:05:37,337
(audience laughs)
131
00:05:37,371 --> 00:05:38,872
- He, she's in a
state of suspension.
132
00:05:38,906 --> 00:05:41,074
She'll be oblivious until
I can reverse this thing.
133
00:05:41,108 --> 00:05:42,175
(door knocks)
134
00:05:42,209 --> 00:05:43,043
- Brennan!
135
00:05:43,076 --> 00:05:44,344
(high-pitched warbling)
136
00:05:44,378 --> 00:05:45,779
- No, it's somebody else.
137
00:05:45,813 --> 00:05:48,382
Open the door and play it cool.
138
00:05:50,350 --> 00:05:52,119
- I have a telegram
for Mrs. Brown.
139
00:05:52,152 --> 00:05:53,554
They told me she
might be up here.
140
00:05:53,587 --> 00:05:54,888
- Thanks, keep the change.
141
00:05:54,922 --> 00:05:56,156
(audience laughs)
142
00:05:56,189 --> 00:05:57,024
Maybe it's from Brennan.
143
00:05:57,057 --> 00:05:58,225
Maybe he can't make it.
144
00:05:58,258 --> 00:05:59,827
- Don't read that,
it might be personal.
145
00:05:59,860 --> 00:06:00,994
Give it to me.
146
00:06:01,028 --> 00:06:03,230
Hm, it's from my
brother in Washington.
147
00:06:03,263 --> 00:06:04,097
- Hm?
148
00:06:04,131 --> 00:06:05,332
- I mean, her brother.
149
00:06:05,365 --> 00:06:06,266
He's arriving here tonight.
150
00:06:06,299 --> 00:06:07,200
- What?
151
00:06:07,234 --> 00:06:08,368
Can you get this fixed in time?
152
00:06:08,402 --> 00:06:09,269
- I'm sure I can.
153
00:06:09,302 --> 00:06:10,538
- Oh, fine.
154
00:06:10,571 --> 00:06:11,304
Well I'm going to get
the kit in the garage.
155
00:06:11,338 --> 00:06:12,339
- Come here.
156
00:06:13,306 --> 00:06:14,608
(audience laughs)
157
00:06:14,642 --> 00:06:15,809
You put Mrs. Brown
in the other room.
158
00:06:15,843 --> 00:06:17,277
I'll get the kit.
159
00:06:19,547 --> 00:06:20,914
- Lorelei.
160
00:06:20,948 --> 00:06:22,115
- Brennan!
161
00:06:22,149 --> 00:06:24,284
Bill!
(audience laughs)
162
00:06:24,317 --> 00:06:27,755
Well, how did you
know I was up here?
163
00:06:27,788 --> 00:06:29,490
- Well, a messenger
boy came with a tele.
164
00:06:29,523 --> 00:06:33,694
(playful instrumental music)
(audience laughs)
165
00:06:35,763 --> 00:06:38,365
- Sudden attack,
nothing serious.
166
00:06:38,398 --> 00:06:41,669
I just came up here to
see if I could help.
167
00:06:41,702 --> 00:06:43,904
- Fooling around with one of
his crazy inventions again,
168
00:06:43,937 --> 00:06:44,738
I suppose.
169
00:06:44,772 --> 00:06:46,740
(audience laughs)
170
00:06:46,774 --> 00:06:49,009
- Oh, good evening.
171
00:06:49,042 --> 00:06:50,377
- Good evening, Tim.
172
00:06:50,410 --> 00:06:51,745
What's the matter with
your Uncle Martin?
173
00:06:51,779 --> 00:06:55,315
- Well, he isn't
exactly himself tonight.
174
00:06:55,348 --> 00:06:56,183
- That's an improvement.
175
00:06:56,216 --> 00:06:57,350
Shall we go, Lorelei?
176
00:06:57,384 --> 00:06:58,686
- No, wait!
(audience laughs)
177
00:06:58,719 --> 00:06:59,787
- Surely you can
take care of him.
178
00:06:59,820 --> 00:07:01,254
- Well, it's not that.
179
00:07:01,288 --> 00:07:03,724
It's, it's, that Mrs. Brown,
Mrs. Brown lost her cat.
180
00:07:03,757 --> 00:07:05,192
Her cat, yes,
that's it, her cat.
181
00:07:05,225 --> 00:07:06,660
Here kitty, kitty, she's
terribly lonely without him.
182
00:07:06,694 --> 00:07:07,495
(Tim whistles)
183
00:07:07,528 --> 00:07:08,729
Kitty, kitty, kitty.
184
00:07:08,762 --> 00:07:10,163
No, no, no, no,
no, the point is,
185
00:07:10,197 --> 00:07:11,732
the cat hasn't had its dinner
yet, has it, Mrs. Brown?
186
00:07:11,765 --> 00:07:12,966
- Yes, yes, I'm
afraid you're right.
187
00:07:13,000 --> 00:07:14,568
I tell you what, Bill.
188
00:07:14,602 --> 00:07:17,070
Why don't you run along,
and I'll join you later.
189
00:07:17,104 --> 00:07:18,572
Just as soon as I find him.
190
00:07:18,606 --> 00:07:21,008
- Now, Lorelei, let's not
become the hysterical woman.
191
00:07:21,041 --> 00:07:23,611
The cat'll come back as
soon as he's hungry enough.
192
00:07:23,644 --> 00:07:26,013
- I better go with him before
he starts getting suspicious.
193
00:07:26,046 --> 00:07:27,347
You'll have to bring
the stuff to me later.
194
00:07:27,380 --> 00:07:28,315
- Coming, Lorelei?
195
00:07:28,348 --> 00:07:29,683
- Oh yes, Bill.
196
00:07:29,717 --> 00:07:31,852
Tim can take care of everything.
197
00:07:31,885 --> 00:07:33,320
- Well, where will you be?
198
00:07:33,353 --> 00:07:35,288
- Well, for the next two
hours, at the Pelican Club.
199
00:07:35,322 --> 00:07:37,925
After that, it's
anybody's guess.
200
00:07:37,958 --> 00:07:39,860
(audience laughs)
201
00:07:39,893 --> 00:07:42,462
- Brother, you said a mouthful.
202
00:07:53,273 --> 00:07:56,376
(uptempo jazz music)
203
00:08:05,686 --> 00:08:07,454
- Enjoying yourself, Lorelei?
204
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
- No.
205
00:08:09,222 --> 00:08:10,824
Oh, these sash weights
206
00:08:10,858 --> 00:08:14,528
make my ears feel like
a bunch of bananas.
207
00:08:14,562 --> 00:08:16,396
Ah, that feels better.
208
00:08:18,465 --> 00:08:20,367
Vestigial trappings
remaining from the culture
209
00:08:20,400 --> 00:08:22,069
of a savage society.
210
00:08:22,102 --> 00:08:23,637
(audience laughs)
211
00:08:23,671 --> 00:08:25,773
- Doesn't sound like you at all.
212
00:08:25,806 --> 00:08:28,141
- No, it doesn't, does it?
213
00:08:28,175 --> 00:08:30,043
- Something wrong, Lorelei?
214
00:08:30,077 --> 00:08:32,445
- No, no, no, no, I
was just wondering
215
00:08:32,479 --> 00:08:33,947
if Tim found my cat.
216
00:08:33,981 --> 00:08:36,416
- Oh, forget about the cat.
217
00:08:36,449 --> 00:08:39,553
Lorelei, I've been looking
forward to this moment
218
00:08:39,587 --> 00:08:41,321
for a long while.
219
00:08:41,354 --> 00:08:43,891
Ever since the
first day I met you.
220
00:08:43,924 --> 00:08:45,793
- Oh, there's a cigarette girl.
221
00:08:45,826 --> 00:08:46,827
Would you mind, Bill?
222
00:08:46,860 --> 00:08:47,828
- Again?
223
00:08:47,861 --> 00:08:49,429
I bought you nine packs already.
224
00:08:49,462 --> 00:08:50,764
(audience laughs)
225
00:08:50,798 --> 00:08:51,632
Miss.
226
00:08:54,534 --> 00:08:57,971
Just empty the tray
on the table, please.
227
00:09:00,307 --> 00:09:02,275
(audience laughs)
228
00:09:02,309 --> 00:09:03,777
Thank you.
229
00:09:03,811 --> 00:09:05,212
- Well, now why did you do that?
230
00:09:05,245 --> 00:09:07,948
- 'Cause I don't want
any more interruptions.
231
00:09:07,981 --> 00:09:09,917
(audience laughs)
232
00:09:09,950 --> 00:09:13,486
Lorelei, I have something
very important to say to you.
233
00:09:13,520 --> 00:09:16,657
- Well, don't you think
we ought to order dinner?
234
00:09:16,690 --> 00:09:18,358
- No, I don't.
235
00:09:18,391 --> 00:09:19,727
- Really?
236
00:09:19,760 --> 00:09:21,629
- I'm sorry, but
every time I get ready
237
00:09:21,662 --> 00:09:24,732
to say what's on my mind,
you create a diversion.
238
00:09:24,765 --> 00:09:27,768
- It does seem that
way, doesn't it?
239
00:09:29,202 --> 00:09:32,606
- Lorelei, I'm on the verge
of asking you to do something
240
00:09:32,640 --> 00:09:35,542
that will change both of lives.
241
00:09:35,575 --> 00:09:37,344
- I could use a
change right now.
242
00:09:37,377 --> 00:09:38,612
(audience laughs)
243
00:09:38,646 --> 00:09:40,147
- I know I'm not a
very romantic man,
244
00:09:40,180 --> 00:09:44,785
and I may be rather clumsy
about the way I propose.
245
00:09:44,818 --> 00:09:45,919
- Mrs. Brown?
246
00:09:47,721 --> 00:09:49,089
Mrs. Brown?
247
00:09:49,122 --> 00:09:50,891
- Oh, that's me.
(audience laughs)
248
00:09:50,924 --> 00:09:51,759
Oh, that's me.
249
00:09:51,792 --> 00:09:52,993
- Yes, madam.
250
00:09:53,026 --> 00:09:54,461
There's a telephone call
for you in the booth.
251
00:09:54,494 --> 00:09:55,896
This way, please.
252
00:10:00,100 --> 00:10:01,334
- Uncle Martin.
253
00:10:02,703 --> 00:10:06,674
Uh, Uncle Martin is
calling you, Aunt Lorelei.
254
00:10:06,707 --> 00:10:09,542
(audience laughs)
255
00:10:10,744 --> 00:10:11,879
- Did you find the egolite?
256
00:10:11,912 --> 00:10:13,480
- I got the bottle right here.
257
00:10:13,513 --> 00:10:14,748
- Good work.
258
00:10:14,782 --> 00:10:15,415
- But it's empty.
(audience laughs)
259
00:10:15,448 --> 00:10:16,950
- Good night.
260
00:10:16,984 --> 00:10:18,485
If I only had some time, I
could improvise something.
261
00:10:18,518 --> 00:10:19,720
- Well right now, you
have less than an hour,
262
00:10:19,753 --> 00:10:20,688
now come on, let's
get out of here.
263
00:10:20,721 --> 00:10:21,554
- Wait.
264
00:10:22,656 --> 00:10:23,857
The earrings.
265
00:10:23,891 --> 00:10:24,892
- Earrings, how could
you think of those
266
00:10:24,925 --> 00:10:26,293
at a time like this?
267
00:10:26,326 --> 00:10:27,627
- I must get them, diamonds,
don't you see, Tim?
268
00:10:27,661 --> 00:10:30,197
The mineral is almost
the same as egolite.
269
00:10:30,230 --> 00:10:31,999
Corundum, high carbon component.
270
00:10:32,032 --> 00:10:33,734
- Oh, where are they?
271
00:10:33,767 --> 00:10:34,935
- On the table.
272
00:10:34,968 --> 00:10:36,403
Wait here for me.
273
00:10:36,436 --> 00:10:39,807
If I'm not back in 30
seconds, come and get me.
274
00:10:41,441 --> 00:10:42,876
- Uh, it was Tim.
275
00:10:42,910 --> 00:10:44,211
He still hasn't been
able to find my cat.
276
00:10:44,244 --> 00:10:46,914
I can't imagine where he got to.
277
00:10:46,947 --> 00:10:48,949
- Lorelei, I have been thinking,
278
00:10:48,982 --> 00:10:50,851
and I've reached a conclusion.
279
00:10:50,884 --> 00:10:51,952
- Oh, I know you
would, of course,
280
00:10:51,985 --> 00:10:53,020
you're a detective.
281
00:10:53,053 --> 00:10:53,987
(audience laughs)
282
00:10:54,021 --> 00:10:54,922
- Lorelei.
283
00:10:54,955 --> 00:10:56,123
- Where is he?
284
00:10:56,156 --> 00:10:56,957
- Where's who?
285
00:10:56,990 --> 00:10:58,091
- Mr. McPhee?
286
00:10:58,125 --> 00:10:58,992
- Who's Mr. McPhee?
287
00:10:59,026 --> 00:11:00,127
- My cat, where is he?
288
00:11:00,160 --> 00:11:01,461
- How do I know where he is?
289
00:11:01,494 --> 00:11:03,263
Well, I thought you
said you had a clue.
290
00:11:03,296 --> 00:11:05,866
- I said I've come
to a conclusion.
291
00:11:05,899 --> 00:11:07,200
(audience laughs)
292
00:11:07,234 --> 00:11:09,102
Oh, behavior is obvious.
293
00:11:09,136 --> 00:11:10,804
You're in love
with somebody else.
294
00:11:10,838 --> 00:11:11,839
That O'Hara.
295
00:11:14,708 --> 00:11:17,544
(audience laughs)
296
00:11:22,916 --> 00:11:23,751
- Oh.
297
00:11:26,253 --> 00:11:27,721
- There's that Tim O'Hara.
298
00:11:27,755 --> 00:11:29,156
You didn't send
for him, did you?
299
00:11:29,189 --> 00:11:30,423
- Well of course not,
why would I do that?
300
00:11:30,457 --> 00:11:31,691
- I don't know.
301
00:11:33,226 --> 00:11:37,765
You've done a number of
strange things this evening.
302
00:11:37,798 --> 00:11:40,901
(partygoers applaud)
303
00:11:42,169 --> 00:11:45,272
(uptempo jazz music)
304
00:11:58,018 --> 00:11:59,019
- What's the matter?
305
00:11:59,052 --> 00:12:00,287
Why couldn't you
get out of here?
306
00:12:00,320 --> 00:12:01,721
- Because, he's got the
tenacity of a bulldog,
307
00:12:01,755 --> 00:12:04,157
without its compensating beauty.
308
00:12:04,191 --> 00:12:06,059
- Can't you just put up
your antennas and disappear?
309
00:12:06,093 --> 00:12:09,329
- No, I can't, they're
on the other body.
310
00:12:09,362 --> 00:12:11,865
Oh, I've gotta do something
drastic, he's coming!
311
00:12:11,899 --> 00:12:12,933
Grab my arm.
312
00:12:12,966 --> 00:12:13,767
- What?
313
00:12:13,801 --> 00:12:14,634
- Oh, oh!
314
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
Oh, oh, it's my ankle.
315
00:12:17,604 --> 00:12:18,705
I twisted it.
316
00:12:20,507 --> 00:12:22,475
Oh!
(audience laughs)
317
00:12:22,509 --> 00:12:23,911
Oh, dear.
318
00:12:23,944 --> 00:12:26,046
(partygoers applaud)
319
00:12:26,079 --> 00:12:26,980
- An icepack.
320
00:12:27,014 --> 00:12:27,915
Oh, we'll get the cigarette girl
321
00:12:27,948 --> 00:12:28,849
to take you to the ladies' room.
322
00:12:28,882 --> 00:12:29,817
- Oh, no I couldn't do that.
323
00:12:29,850 --> 00:12:30,683
- No, she should see a doctor.
324
00:12:30,717 --> 00:12:31,718
We'll be back soon.
325
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
- You'll do nothing of the kind.
326
00:12:32,786 --> 00:12:35,823
(partygoers applaud)
327
00:12:35,856 --> 00:12:38,625
- Ladies and gentlemen,
welcome to the Pelican Club
328
00:12:38,658 --> 00:12:41,995
and 40 minutes of
quality entertainment.
329
00:12:43,530 --> 00:12:46,433
- 40 minutes, do you think
your molecules can hold out?
330
00:12:46,466 --> 00:12:48,235
- No chance, I've
gotta go to the whip.
331
00:12:48,268 --> 00:12:52,739
- The world's most celebrated
magician, Monsieur Flamand.
332
00:12:52,772 --> 00:12:55,308
(partygoers applaud)
333
00:12:55,342 --> 00:12:56,309
- Thank you.
334
00:12:56,343 --> 00:12:58,478
Just a bird in a cage, watch.
335
00:12:58,511 --> 00:13:00,047
Hup!
336
00:13:00,080 --> 00:13:02,549
(audience applauds)
337
00:13:02,582 --> 00:13:05,085
The mystery of the empty cone.
338
00:13:10,190 --> 00:13:12,692
(audience applauds)
339
00:13:12,725 --> 00:13:16,396
And now for the illusion
that has baffled millions.
340
00:13:16,429 --> 00:13:17,797
I will need the
assistance, however,
341
00:13:17,831 --> 00:13:19,666
of some lady or gentleman
from the audience.
342
00:13:19,699 --> 00:13:21,668
You sir, would you mind
assisting me, please?
343
00:13:21,701 --> 00:13:23,336
(high-pitched warbling)
Madam?
344
00:13:23,370 --> 00:13:24,671
- I never could understand
345
00:13:24,704 --> 00:13:26,239
how a person could
be so imbecilic
346
00:13:26,273 --> 00:13:28,341
as to volunteer to, what?
347
00:13:30,577 --> 00:13:31,411
What?
348
00:13:33,313 --> 00:13:35,482
(audience laughs)
349
00:13:35,515 --> 00:13:36,783
- How about you, sir?
350
00:13:36,816 --> 00:13:38,051
I'll merely lock
you in the trunk,
351
00:13:38,085 --> 00:13:40,387
cause you to vanish,
and you'll reappear
352
00:13:40,420 --> 00:13:42,990
right back here in your chair.
353
00:13:43,023 --> 00:13:45,592
- I'll be very happy to oblige.
354
00:13:46,927 --> 00:13:49,762
(audience laughs)
355
00:13:55,768 --> 00:13:57,204
- What got into him?
356
00:13:57,237 --> 00:13:58,705
- Hypnosis, only way out.
357
00:13:58,738 --> 00:13:59,572
- Oh.
358
00:14:01,108 --> 00:14:02,409
Well what are we waiting for?
359
00:14:02,442 --> 00:14:04,344
- Just a little insurance.
360
00:14:04,377 --> 00:14:06,046
He's getting in the trunk now.
361
00:14:06,079 --> 00:14:08,815
- Just step right in the
trunk, down at this end,
362
00:14:08,848 --> 00:14:10,617
sit down if you
will please, sir.
363
00:14:10,650 --> 00:14:14,454
Just sit down right,
right down in it.
364
00:14:14,487 --> 00:14:17,324
(locks click)
365
00:14:17,357 --> 00:14:18,458
The key, sir.
366
00:14:19,692 --> 00:14:24,564
(high-pitched warbling)
(lock sizzles)
367
00:14:24,597 --> 00:14:26,766
- I just wanna make sure he
doesn't get out of that trunk
368
00:14:26,799 --> 00:14:29,302
before I get out of this body.
369
00:14:31,438 --> 00:14:33,006
Let's go.
370
00:14:33,040 --> 00:14:36,609
(uptempo orchestral music)
371
00:14:42,182 --> 00:14:43,816
Bring her in here.
372
00:14:43,850 --> 00:14:47,754
(suspenseful orchestral music)
373
00:14:50,823 --> 00:14:51,624
- Boy, I think she's
getting heavier,
374
00:14:51,658 --> 00:14:52,659
how you coming?
375
00:14:52,692 --> 00:14:53,526
- Almost, yeah.
376
00:14:53,560 --> 00:14:54,995
If my theory is correct,
377
00:14:55,028 --> 00:14:56,629
the carbon component
in the diamond
378
00:14:56,663 --> 00:14:58,331
will refract the laser beam.
379
00:14:58,365 --> 00:15:00,233
- If your theory is correct?
380
00:15:00,267 --> 00:15:03,270
Uncle Martin, aren't you sure?
381
00:15:03,303 --> 00:15:05,872
- We'll know in a minute.
382
00:15:05,905 --> 00:15:06,739
There.
383
00:15:07,840 --> 00:15:08,641
- Well, now what?
384
00:15:08,675 --> 00:15:10,177
- Turn it on, Tim.
385
00:15:15,882 --> 00:15:20,053
(machine hums)
(harp music)
386
00:15:23,890 --> 00:15:25,425
- All right, okay Uncle Martin.
387
00:15:25,458 --> 00:15:28,295
Now, now just say something.
388
00:15:28,328 --> 00:15:29,162
- Nuts.
389
00:15:30,063 --> 00:15:31,298
- Now that's just great.
390
00:15:31,331 --> 00:15:32,832
Do you realize that you
have exactly 30 minutes
391
00:15:32,865 --> 00:15:36,369
before you become
Mrs. Brown forever?
392
00:15:36,403 --> 00:15:38,105
- I should've known, paste.
393
00:15:38,138 --> 00:15:39,306
- Paste?
394
00:15:39,339 --> 00:15:41,708
- Paste, imitation,
a phony diamond.
395
00:15:41,741 --> 00:15:43,210
No wonder it didn't work.
396
00:15:43,243 --> 00:15:46,146
We've got to get a hold of
a real diamond somewhere.
397
00:15:46,179 --> 00:15:48,648
- Well, now I know why
they're a girl's best friend.
398
00:15:48,681 --> 00:15:49,516
(audience laughs)
399
00:15:49,549 --> 00:15:50,450
- Got it!
400
00:15:50,483 --> 00:15:51,651
Brennan was about to propose.
401
00:15:51,684 --> 00:15:53,320
He must have a ring.
402
00:15:53,353 --> 00:15:54,254
(high-pitched warbling)
403
00:15:54,287 --> 00:15:55,155
He's got a ring.
404
00:15:55,188 --> 00:15:56,023
- He has?
405
00:15:56,056 --> 00:15:57,357
That's just marvelous.
406
00:15:57,390 --> 00:15:58,625
You just gave him the brush.
407
00:15:58,658 --> 00:16:01,894
- Take care of her
until I come back.
408
00:16:01,928 --> 00:16:03,997
- Well, where you going?
409
00:16:05,165 --> 00:16:06,933
- Back to the Pelican
Club to get engaged.
410
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
(audience laughs)
411
00:16:13,373 --> 00:16:17,710
(patrons chatter and laugh)
412
00:16:17,744 --> 00:16:18,578
- [Man] All right,
get back, get back,
413
00:16:18,611 --> 00:16:19,846
I'll do it myself.
414
00:16:19,879 --> 00:16:22,482
- Don't, don't don't,
you'll ruin the trunk!
415
00:16:22,515 --> 00:16:25,852
(high-pitched warbling)
416
00:16:27,187 --> 00:16:29,222
Get him out of there quickly.
417
00:16:29,256 --> 00:16:30,557
Come on, sir, are you all right?
418
00:16:30,590 --> 00:16:31,424
Easy, sir.
419
00:16:32,392 --> 00:16:33,660
- Right over here.
420
00:16:33,693 --> 00:16:35,562
The magician came to us
highly recommended, sir.
421
00:16:35,595 --> 00:16:37,264
Just sit down, easy.
422
00:16:38,465 --> 00:16:39,299
Sir?
423
00:16:46,005 --> 00:16:48,641
- William, look at me.
424
00:16:48,675 --> 00:16:50,143
(fingers snap)
425
00:16:50,177 --> 00:16:51,344
- As I was saying, a man
would be an utter imbecile
426
00:16:51,378 --> 00:16:52,812
to let himself be
locked up in a trunk.
427
00:16:52,845 --> 00:16:54,881
- Unless he didn't
know what he was doing.
428
00:16:54,914 --> 00:16:55,715
(audience laughs)
429
00:16:55,748 --> 00:16:56,549
- Where's O'Hara?
430
00:16:56,583 --> 00:16:58,618
- Oh, I send him home.
431
00:16:58,651 --> 00:17:02,489
He was interfering with
our, with our privacy.
432
00:17:03,356 --> 00:17:04,224
(audience laughs)
433
00:17:04,257 --> 00:17:06,059
- Hey, you've changed.
434
00:17:06,093 --> 00:17:08,728
Not yet, but I'm working on it.
435
00:17:08,761 --> 00:17:12,265
Why don't we leave
this place and, uh,
436
00:17:12,299 --> 00:17:16,469
spend the rest of the
evening at my house?
437
00:17:16,503 --> 00:17:19,439
- Inconsistency,
thy name is woman.
438
00:17:20,340 --> 00:17:23,176
(audience laughs)
439
00:17:27,280 --> 00:17:28,148
- Comfy?
440
00:17:28,181 --> 00:17:29,182
- Very.
441
00:17:29,216 --> 00:17:31,118
- You like some wine?
442
00:17:31,151 --> 00:17:32,152
- Thank you.
443
00:17:33,086 --> 00:17:35,688
Soft lights, sweet music, wine.
444
00:17:38,024 --> 00:17:40,460
Sudden outburst of affection.
445
00:17:41,661 --> 00:17:42,929
- Uh, you were about
to tell me something
446
00:17:42,962 --> 00:17:44,864
at the Pelican Club.
447
00:17:44,897 --> 00:17:46,866
- I certainly was.
448
00:17:46,899 --> 00:17:48,101
You kept putting me off.
449
00:17:48,135 --> 00:17:50,137
- Well, it was too
noisy in there.
450
00:17:50,170 --> 00:17:53,206
- It's possible I
was too presumptuous
451
00:17:53,240 --> 00:17:55,675
and overbearing, but I
don't have much experience
452
00:17:55,708 --> 00:17:57,177
in these matters.
453
00:17:57,210 --> 00:17:58,345
- Well now don't
think about it, Bill,
454
00:17:58,378 --> 00:18:00,780
just tell me what's
on your mind.
455
00:18:02,182 --> 00:18:03,283
- Lorelei.
456
00:18:03,316 --> 00:18:04,351
- Yes?
457
00:18:04,384 --> 00:18:05,752
- No.
458
00:18:05,785 --> 00:18:06,586
(audience laughs)
459
00:18:06,619 --> 00:18:07,487
I can't ask you.
460
00:18:07,520 --> 00:18:08,421
It wouldn't be right.
461
00:18:08,455 --> 00:18:09,622
- Oh, it would, it would.
462
00:18:09,656 --> 00:18:10,490
Ask me.
463
00:18:11,591 --> 00:18:13,193
- You sure you
won't switch again?
464
00:18:13,226 --> 00:18:14,494
- Don't say that.
(audience laughs)
465
00:18:14,527 --> 00:18:16,028
I mean, well, say
what you have to say,
466
00:18:16,062 --> 00:18:17,730
and say it fast.
467
00:18:17,764 --> 00:18:21,201
- I thought women didn't
like whirlwind courtships.
468
00:18:21,234 --> 00:18:23,936
- Believe me, I'm not
an ordinary woman.
469
00:18:23,970 --> 00:18:24,937
(audience laughs)
470
00:18:24,971 --> 00:18:26,506
- I'll say you're not.
471
00:18:26,539 --> 00:18:27,907
No, I absolutely can't.
472
00:18:27,940 --> 00:18:29,842
I'll feel better in a few weeks.
473
00:18:29,876 --> 00:18:31,043
- A few weeks?
474
00:18:31,077 --> 00:18:33,079
Oh, in 10 minutes,
I'll be a gone goose.
475
00:18:33,112 --> 00:18:33,946
- What?
476
00:18:35,114 --> 00:18:38,285
- I said are you
a man or a moose?
477
00:18:38,318 --> 00:18:40,487
Well, say it already!
478
00:18:40,520 --> 00:18:41,354
- Will you, uh.
479
00:18:41,388 --> 00:18:42,855
- Yes, yes?
480
00:18:42,889 --> 00:18:46,193
- Will you accept this ring
as a sign of my affection?
481
00:18:46,226 --> 00:18:47,059
- Oh!
482
00:18:49,128 --> 00:18:50,463
(audience laughs)
483
00:18:50,497 --> 00:18:52,632
It's real, it's a real diamond.
484
00:18:52,665 --> 00:18:53,566
- Of course it's real!
485
00:18:53,600 --> 00:18:54,834
Do you suppose I'd have the gall
486
00:18:54,867 --> 00:18:55,768
to ask you to become my wife
487
00:18:55,802 --> 00:18:57,003
and then hand you a phony?
488
00:18:57,036 --> 00:18:57,937
- Oh, don't move, stay
right where you are.
489
00:18:57,970 --> 00:18:59,372
I have to show this to Tim.
490
00:18:59,406 --> 00:19:00,440
- Wait!
491
00:19:00,473 --> 00:19:03,310
(audience laughs)
492
00:19:09,582 --> 00:19:10,783
- Did you get it?
493
00:19:10,817 --> 00:19:13,820
- It was repulsive
work, but I got it.
494
00:19:13,853 --> 00:19:14,821
Where's Mrs. Brown?
495
00:19:14,854 --> 00:19:15,755
- Oh, i put her in the bedroom.
496
00:19:15,788 --> 00:19:16,689
- Bring her in!
497
00:19:16,723 --> 00:19:19,125
I have to fix the reassembler.
498
00:19:21,828 --> 00:19:24,331
(door knocks)
499
00:19:27,434 --> 00:19:29,202
- Is Mrs. Brown here?
500
00:19:29,236 --> 00:19:30,837
I'm her brother, just
in from Washington.
501
00:19:30,870 --> 00:19:32,772
- Oh, come in, come in.
502
00:19:34,374 --> 00:19:35,975
I'm Detective Brennan.
503
00:19:36,008 --> 00:19:38,911
- Oh, you must be the chap
she's been writing about.
504
00:19:38,945 --> 00:19:39,979
She's very fond of you.
505
00:19:40,012 --> 00:19:41,281
- Oh, I should hope so.
506
00:19:41,314 --> 00:19:42,682
She's going to be my wife.
507
00:19:42,715 --> 00:19:44,183
- No.
508
00:19:44,217 --> 00:19:45,385
- Mm-hm.
509
00:19:45,418 --> 00:19:48,821
- Well, let's have a
drink on that, shall we?
510
00:19:48,855 --> 00:19:51,758
(audience laughs)
511
00:19:53,360 --> 00:19:54,160
- You all set?
512
00:19:54,193 --> 00:19:55,395
- Ready.
513
00:19:55,428 --> 00:19:56,963
Hit the switch, and keep
your fingers crossed.
514
00:19:56,996 --> 00:19:57,830
- Okay.
515
00:20:00,099 --> 00:20:04,271
(frenzied orchestral music)
(machine hums)
516
00:20:22,188 --> 00:20:24,557
- Woo, mm, that was
cutting it pretty fine.
517
00:20:24,591 --> 00:20:26,158
- Oh, thank heaven.
518
00:20:27,260 --> 00:20:28,895
Hey, is she gonna be okay?
519
00:20:28,928 --> 00:20:30,397
- Yes, when I bring
her out of it,
520
00:20:30,430 --> 00:20:33,933
she'll have no recollection
of any events of the evening.
521
00:20:33,966 --> 00:20:35,635
Take the ring out
of the reassembler.
522
00:20:35,668 --> 00:20:36,503
- Oh yeah.
523
00:20:38,170 --> 00:20:40,072
(high-pitched warbling)
524
00:20:40,106 --> 00:20:40,940
- Ah.
525
00:20:41,808 --> 00:20:43,410
And two white paws.
526
00:20:44,611 --> 00:20:46,546
I named him Mr. McPhee
after the gentleman
527
00:20:46,579 --> 00:20:48,681
who used to rent this apartment.
528
00:20:48,715 --> 00:20:50,249
Where's the flashlight.
529
00:20:50,283 --> 00:20:52,118
Oh, there it is.
530
00:20:52,151 --> 00:20:54,654
- I don't think you have
to worry about your cat,
531
00:20:54,687 --> 00:20:57,657
Mrs. Brown, I'm sure it'll
show up safe and sound.
532
00:20:57,690 --> 00:20:58,958
Isn't that right, Uncle Martin?
533
00:20:58,991 --> 00:20:59,859
- Of course, I'll
see to it myself.
534
00:20:59,892 --> 00:21:01,994
- Oh, thank you.
535
00:21:02,028 --> 00:21:04,196
Well, I better hurry downstairs.
536
00:21:04,230 --> 00:21:08,501
Detective Brennan should
be here any minute.
537
00:21:08,535 --> 00:21:09,802
Oh, darling.
538
00:21:09,836 --> 00:21:11,638
- Oh, Lorelei.
539
00:21:11,671 --> 00:21:13,039
(audience laughs)
540
00:21:13,072 --> 00:21:14,841
- Hey, what about me?
541
00:21:18,044 --> 00:21:21,614
- Bill Brennan, now
really, how dare you!
542
00:21:21,648 --> 00:21:24,216
I mean, really,
friendship is friendship,
543
00:21:24,250 --> 00:21:25,385
but there's such a thing
544
00:21:25,418 --> 00:21:26,719
as carrying a
friendship too far.
545
00:21:26,753 --> 00:21:29,522
- Lorelei, what's come over you?
546
00:21:29,556 --> 00:21:30,757
- And if you were any
kind of a brother,
547
00:21:30,790 --> 00:21:32,992
well, you'd put
him in his place.
548
00:21:33,025 --> 00:21:35,294
- But he told me that you're
engaged to be married.
549
00:21:35,328 --> 00:21:36,696
- Engaged?
550
00:21:36,729 --> 00:21:40,032
Well, I think somebody
should consult me about that.
551
00:21:40,066 --> 00:21:40,967
(audience laughs)
552
00:21:41,000 --> 00:21:42,201
- But I don't understand.
553
00:21:42,234 --> 00:21:44,804
Five minutes ago you
were the most loving--
554
00:21:44,837 --> 00:21:46,205
- Five minutes ago?
555
00:21:46,238 --> 00:21:49,241
Now Bill, I haven't
seen you all day.
556
00:21:49,275 --> 00:21:51,744
- Lorelei, are you saying
557
00:21:51,778 --> 00:21:55,314
that I didn't just give
you a diamond ring?
558
00:21:55,348 --> 00:21:56,616
- Now wait a minute.
559
00:21:56,649 --> 00:22:00,019
Are you accusing my
sister of something?
560
00:22:00,052 --> 00:22:01,187
- How you gonna square this?
561
00:22:01,220 --> 00:22:04,056
- Lorelei, you can't be serious.
562
00:22:04,090 --> 00:22:06,058
Do you deny that
we spent two hours
563
00:22:06,092 --> 00:22:08,260
at the Pelican
Club this evening?
564
00:22:08,294 --> 00:22:09,596
- I certainly do.
565
00:22:09,629 --> 00:22:10,897
I have not left this apartment
566
00:22:10,930 --> 00:22:13,332
since I came up here
to look for my cat.
567
00:22:13,366 --> 00:22:15,067
Isn't that right, Tim?
568
00:22:15,101 --> 00:22:16,302
- That's right,
Detective Brennan.
569
00:22:16,335 --> 00:22:18,605
Mrs. Brown has not
left this house.
570
00:22:18,638 --> 00:22:22,074
- Do you mean that I didn't
bring you to your house
571
00:22:22,108 --> 00:22:24,210
a little while ago?
572
00:22:24,243 --> 00:22:25,878
- You did not.
573
00:22:25,912 --> 00:22:27,780
- He was in your house
when I got there, Lorelei.
574
00:22:27,814 --> 00:22:29,015
We had a drink together.
575
00:22:29,048 --> 00:22:30,216
That's when he told
me you were engaged.
576
00:22:30,249 --> 00:22:32,819
- Well, I'm afraid he's
had too many drinks.
577
00:22:32,852 --> 00:22:35,254
Come on, Leroy, I've
had enough of this.
578
00:22:35,287 --> 00:22:38,525
Oh, please, accept my apologies
579
00:22:38,558 --> 00:22:40,593
for this gentleman's behavior.
580
00:22:40,627 --> 00:22:43,596
- Lorelei, I beg you, please.
581
00:22:43,630 --> 00:22:45,798
Try to remember, the ring.
582
00:22:47,233 --> 00:22:50,603
When I gave it to you, you
put a shot glass in your eye
583
00:22:50,637 --> 00:22:54,741
and examined the stone
to see if it was real.
584
00:22:54,774 --> 00:22:56,342
I, but she.
585
00:22:56,375 --> 00:22:58,445
- Mr. Brennan,
it's just possible
586
00:22:58,478 --> 00:23:01,347
you thought you gave
Mrs. Brown the ring.
587
00:23:01,380 --> 00:23:03,049
Look in your pocket.
588
00:23:04,817 --> 00:23:08,955
(suspenseful orchestral music)
(audience laughs)
589
00:23:12,692 --> 00:23:14,927
- I must be losing my mind.
590
00:23:16,128 --> 00:23:17,263
- Well, as the saying goes,
591
00:23:17,296 --> 00:23:18,498
it's better to
have loved and lost
592
00:23:18,531 --> 00:23:21,200
than never to have loved at all.
593
00:23:25,938 --> 00:23:29,542
(playful orchestral music)
594
00:23:30,477 --> 00:23:31,878
- Hi, Uncle Martin.
595
00:23:31,911 --> 00:23:34,146
Hey, have you got anything
in your martian kit
596
00:23:34,180 --> 00:23:35,682
that'll make a button stay on?
597
00:23:35,715 --> 00:23:36,983
I lost another one.
598
00:23:37,016 --> 00:23:39,051
- Yes, a very
complicated device.
599
00:23:39,085 --> 00:23:40,687
It's called a needle and thread.
600
00:23:40,720 --> 00:23:45,124
(audience laughs)
- Hysterical.
601
00:23:45,157 --> 00:23:46,659
- Seen Mrs. Brown?
602
00:23:46,693 --> 00:23:48,094
- [Tim] Yeah, Brennan
offered her the ring again.
603
00:23:48,127 --> 00:23:48,961
- Well?
604
00:23:50,096 --> 00:23:51,263
- She took it.
605
00:23:52,431 --> 00:23:54,767
But she gave it back again.
606
00:23:54,801 --> 00:23:56,268
- No.
607
00:23:56,302 --> 00:23:57,436
- Oh yeah.
608
00:23:57,470 --> 00:23:59,071
Well, I'm afraid
that romance is over,
609
00:23:59,105 --> 00:24:00,339
at least for a while.
610
00:24:00,372 --> 00:24:01,974
Mrs. Brown says she
needs some more time.
611
00:24:02,008 --> 00:24:03,810
She doesn't believe
that a woman should have
612
00:24:03,843 --> 00:24:05,678
a whirlwind courtship.
613
00:24:06,846 --> 00:24:08,314
- That's too bad.
614
00:24:08,347 --> 00:24:09,916
- Yeah, well, I think he'll
offer it to her again though.
615
00:24:09,949 --> 00:24:12,852
Just as soon as he gets
back from his rest cure.
616
00:24:12,885 --> 00:24:13,686
(audience laughs)
617
00:24:13,720 --> 00:24:14,621
- All shook up.
618
00:24:14,654 --> 00:24:15,855
- Oh boy, wouldn't you be?
619
00:24:15,888 --> 00:24:17,524
- Well, I don't feel so
hot myself, you know?
620
00:24:17,557 --> 00:24:21,460
- Well, my advice to you
is, get rid of that machine.
621
00:24:21,494 --> 00:24:23,162
- No, no, no, Tim.
622
00:24:23,195 --> 00:24:24,931
I've just about reached
the perfect balance.
623
00:24:24,964 --> 00:24:26,198
- I hope so.
624
00:24:26,232 --> 00:24:27,299
Mrs. Brown is still
looking for her cat.
625
00:24:27,333 --> 00:24:28,801
- He's about ready to go home.
626
00:24:28,835 --> 00:24:29,669
Look.
627
00:24:32,371 --> 00:24:33,640
- [Tim] How did you do that?
628
00:24:33,673 --> 00:24:34,574
- Ingenuity.
629
00:24:34,607 --> 00:24:37,109
A step towards peace on Earth.
630
00:24:37,143 --> 00:24:40,146
- Uncle Martin, you
are a great man.
631
00:24:42,114 --> 00:24:43,650
(audience laughs)
632
00:24:43,683 --> 00:24:45,918
Now, if you could only sew.
633
00:24:49,922 --> 00:24:53,492
(playful orchestral music)
634
00:25:25,457 --> 00:25:28,060
(midtempo electronic music)
43179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.