All language subtitles for My.Favorite.Martian.S03E03.Martin.of.the.Movies.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,208 (upbeat music playing) 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,611 - Hi Uncle Martin. 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,047 - [Martin] Good evening, Tim. 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,053 - Is that an arrow in the wall? 5 00:00:19,087 --> 00:00:20,388 - Oh, I just ran a test 6 00:00:20,421 --> 00:00:22,590 with my cathode-ray centrifigual time breaker scope 7 00:00:22,623 --> 00:00:24,692 and it ended up in 1750. 8 00:00:24,725 --> 00:00:25,759 - 1750? 9 00:00:25,793 --> 00:00:26,727 - Yes, the dial slipped. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,928 And believe me, Tim. 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,397 There's nothing more aggravating to an Indian 12 00:00:29,430 --> 00:00:32,566 than interrupting his war dance. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,536 - Well, if you can go back to 1750, 14 00:00:35,569 --> 00:00:37,471 I guess you've got it licked. 15 00:00:37,505 --> 00:00:39,073 I guess you'll be going home pretty soon. 16 00:00:39,107 --> 00:00:40,741 - Well I'm afraid it's not so easy. 17 00:00:40,774 --> 00:00:43,744 You see to get back to the exact moment before my crash 18 00:00:43,777 --> 00:00:45,579 so I can prevent it from happening, 19 00:00:45,613 --> 00:00:47,281 well time is curved. 20 00:00:48,949 --> 00:00:51,319 - Oh, Einstein's simplified field theory. 21 00:00:51,352 --> 00:00:53,921 - Yes, I simplified it for him. 22 00:00:55,089 --> 00:00:57,291 At any rate, the current between now and 1963 23 00:00:57,325 --> 00:01:00,494 when I crashed is so slight my CCTBS can't manage it. 24 00:01:00,528 --> 00:01:02,796 The nearest I can get is 1945. 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,732 - Oh well that's too bad. 26 00:01:04,765 --> 00:01:05,966 Well, I certainly don't mind you staying. 27 00:01:05,999 --> 00:01:06,967 - I know, Tim. 28 00:01:07,000 --> 00:01:07,835 Thank you. 29 00:01:09,803 --> 00:01:14,542 Well, I see my old friends are writing to me again. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,677 The gas company, the electric company, 31 00:01:16,710 --> 00:01:20,381 the phone company, and here's a copy of TV illustrated 32 00:01:20,414 --> 00:01:23,317 to help me forget the gas company, the electric company, 33 00:01:23,351 --> 00:01:25,486 and the phone company. 34 00:01:25,519 --> 00:01:28,756 (zany xylophone music) 35 00:01:31,725 --> 00:01:33,227 - Uh oh, no no no. 36 00:01:34,395 --> 00:01:36,197 As if things weren't difficult enough. 37 00:01:36,230 --> 00:01:37,064 May I? 38 00:01:41,001 --> 00:01:43,070 Silent pics, tonight. 39 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 A Vale in the Desert. 40 00:01:45,139 --> 00:01:47,141 Starring Mark le Martin. 41 00:01:48,342 --> 00:01:50,878 Tim, they mustn't show that film on TV tonight. 42 00:01:50,911 --> 00:01:52,180 - Why not? 43 00:01:52,213 --> 00:01:53,881 - Because in 1925, a certain martian 44 00:01:53,914 --> 00:01:55,583 was on an exploratory flight 45 00:01:55,616 --> 00:01:59,052 and accidentally landed here in Hollywood. 46 00:01:59,086 --> 00:02:00,821 I am Mark le Martin. 47 00:02:00,854 --> 00:02:03,791 (zany upbeat music) 48 00:02:03,824 --> 00:02:06,860 (opening theme song) 49 00:02:36,290 --> 00:02:38,058 (upbeat music) 50 00:02:50,271 --> 00:02:54,074 - What were you doing in a movie studio? 51 00:02:54,107 --> 00:02:55,476 - Oh, just visiting. 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,445 But that sight of that incompetent passing himself off 53 00:02:57,478 --> 00:02:58,846 as an actor, I just couldn't resist saying 54 00:02:58,879 --> 00:03:00,514 what I thought of him. 55 00:03:00,548 --> 00:03:01,982 - Go on, I know the rest. 56 00:03:02,015 --> 00:03:03,317 They couldn't resist you. 57 00:03:03,351 --> 00:03:04,685 A star was born. 58 00:03:05,886 --> 00:03:07,455 - Exactly. 59 00:03:07,488 --> 00:03:10,624 And how can I explain to Lorelei, the milk man, the grocer, 60 00:03:10,658 --> 00:03:14,228 anyone who sees me in those films without answering 61 00:03:14,262 --> 00:03:16,597 some very incriminating questions. 62 00:03:16,630 --> 00:03:20,768 - I don't know what to tell you, Uncle Martin. 63 00:03:20,801 --> 00:03:22,470 I mean how can you fight history. 64 00:03:22,503 --> 00:03:25,573 (bright piano music) 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,109 - With a time machine. 66 00:03:29,142 --> 00:03:30,077 Thank you, Tim. 67 00:03:30,110 --> 00:03:31,044 - Oh, you're welcome. 68 00:03:31,078 --> 00:03:32,280 But for what? 69 00:03:32,313 --> 00:03:33,814 The picture has already been made. 70 00:03:33,847 --> 00:03:37,618 - With my CCTBS, I can go back to 1925, visit the studio, 71 00:03:37,651 --> 00:03:39,152 walk past the set, 72 00:03:39,186 --> 00:03:41,054 and no matter how horrible that man's performance is, 73 00:03:41,088 --> 00:03:42,656 I won't say a word. 74 00:03:43,757 --> 00:03:45,426 Then he won't be fired, I won't be hired, 75 00:03:45,459 --> 00:03:49,096 and tonight when Brennan sees the Vale in the Desert, 76 00:03:49,129 --> 00:03:52,633 he'll see it with its original no talent star. 77 00:03:52,666 --> 00:03:56,203 - Now wait a minute, do you mean that you're going back 78 00:03:56,236 --> 00:03:59,373 to Hollywood, 1925, right now? 79 00:03:59,407 --> 00:04:01,174 - Immediately. 80 00:04:01,208 --> 00:04:03,744 - 10 am, June the first, 1925. 81 00:04:04,845 --> 00:04:06,847 Locator, Gower Gulch, Hollywood. 82 00:04:06,880 --> 00:04:08,916 - Well Uncle Martin, are you going... 83 00:04:08,949 --> 00:04:12,052 (electronic beeping) 84 00:04:14,822 --> 00:04:16,790 - [Reinbein] Take her by the hand, 85 00:04:16,824 --> 00:04:17,991 Gut, zehr gut. 86 00:04:19,159 --> 00:04:22,430 Now take her in your arms, Irving. 87 00:04:22,463 --> 00:04:23,864 That's right. 88 00:04:23,897 --> 00:04:24,965 Now kiss her. 89 00:04:26,033 --> 00:04:27,501 Nein. 90 00:04:27,535 --> 00:04:29,937 (Reinbein yelling) 91 00:04:29,970 --> 00:04:32,072 I said kiss her. 92 00:04:32,105 --> 00:04:36,176 This is a love scene not a wrestling match. 93 00:04:36,209 --> 00:04:39,313 We better shoot it before he kills her. 94 00:04:39,347 --> 00:04:41,148 (whistle blows) 95 00:04:41,181 --> 00:04:42,015 Action. 96 00:04:45,619 --> 00:04:47,054 - This is it all right. 97 00:04:47,087 --> 00:04:49,390 He's about to make the same scene. 98 00:04:49,423 --> 00:04:51,024 - Well so are you, remember. 99 00:04:51,058 --> 00:04:52,693 No comments. 100 00:04:52,726 --> 00:04:54,895 - Wait here and don't worry. 101 00:04:54,928 --> 00:04:59,099 If there's one thing a martian has got, it's will power. 102 00:05:02,536 --> 00:05:04,672 - [Reinbein] Action. 103 00:05:04,705 --> 00:05:08,376 Now Irving, you have just ridden 1,000 miles 104 00:05:09,677 --> 00:05:13,514 across the burning sands to reach her. 105 00:05:13,547 --> 00:05:14,382 Now reach. 106 00:05:16,083 --> 00:05:17,685 Good. 107 00:05:17,718 --> 00:05:18,719 - Omar, you. 108 00:05:20,120 --> 00:05:21,789 - Saharaza, my life. 109 00:05:22,723 --> 00:05:24,592 - Now, Irving. 110 00:05:24,625 --> 00:05:26,794 Make it with the eyebrows. 111 00:05:32,733 --> 00:05:34,535 - I won't look and I won't say it. 112 00:05:34,568 --> 00:05:35,903 - Omar, my Omar. 113 00:05:37,304 --> 00:05:40,207 Sweep me in your arms and take me away with you. 114 00:05:40,240 --> 00:05:42,810 - Then I go to fight the rips. 115 00:05:42,843 --> 00:05:44,412 - Mustn't say it. 116 00:05:44,445 --> 00:05:46,380 - But I want to be at your side. 117 00:05:46,414 --> 00:05:47,314 - No. 118 00:05:47,347 --> 00:05:48,281 - [Reinbein] Cut! 119 00:05:48,315 --> 00:05:49,149 Stop. 120 00:05:51,719 --> 00:05:53,053 Irving, feeling. 121 00:05:55,155 --> 00:05:56,824 I want more feeling. 122 00:05:58,025 --> 00:05:58,859 You see? 123 00:06:05,866 --> 00:06:08,268 - Don't tell me how to act? 124 00:06:08,301 --> 00:06:10,037 Who gets all the fan mail around here? 125 00:06:10,070 --> 00:06:12,172 The director or the star. 126 00:06:13,541 --> 00:06:14,975 - Camera, action. 127 00:06:18,979 --> 00:06:22,215 - But I want to be at your side. 128 00:06:22,249 --> 00:06:23,851 - No. 129 00:06:23,884 --> 00:06:25,385 - Yes. 130 00:06:25,419 --> 00:06:26,520 - No. 131 00:06:26,554 --> 00:06:27,387 - Yes. 132 00:06:29,790 --> 00:06:31,291 - No. 133 00:06:31,324 --> 00:06:32,893 - No, Uncle Martin. 134 00:06:32,926 --> 00:06:35,262 No no no, it's beyond human endurance. 135 00:06:35,295 --> 00:06:38,966 No, no, no, you're even worse then the last time I saw you. 136 00:06:38,999 --> 00:06:41,001 - Stop, stop the cameras. 137 00:06:41,034 --> 00:06:42,335 Stop everything. 138 00:06:42,369 --> 00:06:45,706 Who is butting in here with the no no no? 139 00:06:45,739 --> 00:06:49,510 - Your acting sir is about as thrilling an experience 140 00:06:49,543 --> 00:06:51,211 as watching paint dry. 141 00:06:51,244 --> 00:06:52,580 - What? 142 00:06:52,613 --> 00:06:54,181 - You emote with as much feeling 143 00:06:54,214 --> 00:06:56,183 as a double dose of Novocaine. 144 00:06:56,216 --> 00:06:58,085 In short, you sir are the least talented actor 145 00:06:58,118 --> 00:06:59,953 that I have ever seen. 146 00:07:01,254 --> 00:07:04,825 You're much more attractive that way, my dear. 147 00:07:04,858 --> 00:07:06,193 - You are right. 148 00:07:07,360 --> 00:07:08,796 Absolutely. 149 00:07:08,829 --> 00:07:10,798 - Yeah, maybe he thinks he can do it better. 150 00:07:10,831 --> 00:07:13,901 - Sir, I could play a love scene better than that 151 00:07:13,934 --> 00:07:17,838 and eat hot pastrami sandwich at the same time. 152 00:07:18,806 --> 00:07:20,474 - Here we go again. 153 00:07:20,508 --> 00:07:23,243 (trill of music) 154 00:07:24,678 --> 00:07:26,980 - I could understand your blurting out, how you felt. 155 00:07:27,014 --> 00:07:30,183 And then showing the director how a good actor would do it. 156 00:07:30,217 --> 00:07:33,320 But Uncle Martin, signing a contract? 157 00:07:34,588 --> 00:07:35,989 - I had to sign. 158 00:07:36,023 --> 00:07:38,425 Until I find someone to replace me. 159 00:07:38,458 --> 00:07:41,328 Once he saw my brilliant performance, Tim, 160 00:07:41,361 --> 00:07:42,596 he said that without me, 161 00:07:42,630 --> 00:07:44,965 he wouldn't make Vale in the Desert at all. 162 00:07:44,998 --> 00:07:47,000 And truthfully, who can blame him? 163 00:07:47,034 --> 00:07:49,136 - But suppose, you don't find a replacement. 164 00:07:49,169 --> 00:07:50,437 - I have to. 165 00:07:50,470 --> 00:07:53,607 - So, all you have to do now is find an actor 166 00:07:53,641 --> 00:07:54,975 that's better than yourself. 167 00:07:55,008 --> 00:07:56,143 Well, lots of luck. 168 00:07:56,176 --> 00:07:59,079 - Not an actor, too much ego. 169 00:07:59,112 --> 00:08:03,116 No no no no, I'm looking for a very special person. 170 00:08:03,150 --> 00:08:05,418 Someone with no ego at all. 171 00:08:07,955 --> 00:08:09,189 - In Hollywood? 172 00:08:16,530 --> 00:08:17,531 - Your soup. 173 00:08:21,301 --> 00:08:22,469 Wait a minute. 174 00:08:26,707 --> 00:08:28,441 Your soup, gentlemen. 175 00:08:29,342 --> 00:08:30,744 I'm very sorry. 176 00:08:30,778 --> 00:08:32,479 Thank you very much. 177 00:08:38,686 --> 00:08:41,655 - Tim, someday you'll be able to say you were served dinner 178 00:08:41,689 --> 00:08:45,192 by one of the biggest stars in Hollywood. 179 00:08:45,225 --> 00:08:46,059 - Him? 180 00:08:47,561 --> 00:08:48,762 But what's with that hair? 181 00:08:48,796 --> 00:08:50,798 He looks like a premature Beatle. 182 00:08:50,831 --> 00:08:51,899 - Yes, he's perfect. 183 00:08:51,932 --> 00:08:53,767 - But can he act? 184 00:08:53,801 --> 00:08:54,868 - Let me see. 185 00:08:57,738 --> 00:09:01,141 Physical fitness, ah, here we are. 186 00:09:01,174 --> 00:09:03,577 Self expression pills. 187 00:09:03,611 --> 00:09:05,979 Hmm, and my last one. 188 00:09:06,013 --> 00:09:08,281 - Yes, but will that make him an actor? 189 00:09:08,315 --> 00:09:10,851 - Didn't you ever hear the saying all the world's a stage? 190 00:09:10,884 --> 00:09:12,452 On Mars, we believe it. 191 00:09:12,485 --> 00:09:14,421 And we're all superb. 192 00:09:14,454 --> 00:09:16,556 With this pill, he'll be endowed with voice lessons, 193 00:09:16,590 --> 00:09:21,261 diction, courage, body work, fencing, and that sixth sense 194 00:09:21,294 --> 00:09:23,363 I once gave to a promising young thespian 195 00:09:23,396 --> 00:09:26,767 named David Gehrig, stage presence. 196 00:09:26,800 --> 00:09:28,035 Waiter, waiter. 197 00:09:29,002 --> 00:09:29,837 - Yes sir. 198 00:09:30,704 --> 00:09:31,538 Here. 199 00:09:33,641 --> 00:09:35,575 - Taste this soup. 200 00:09:35,609 --> 00:09:36,543 - The soup? 201 00:09:37,711 --> 00:09:39,079 There's something wrong with the soup? 202 00:09:39,112 --> 00:09:40,047 - Taste it. 203 00:09:41,248 --> 00:09:42,582 - I'll bring you another bowl. 204 00:09:42,616 --> 00:09:43,751 - I don't want another bowl. 205 00:09:43,784 --> 00:09:45,452 I want you to taste this soup. 206 00:09:45,485 --> 00:09:46,319 - Yes sir. 207 00:09:59,499 --> 00:10:01,702 It tastes very nice. 208 00:10:01,735 --> 00:10:03,070 Like minestrone. 209 00:10:05,072 --> 00:10:07,574 (alien music) 210 00:10:13,714 --> 00:10:17,885 It tastes more of the stuff that once made Rome great. 211 00:10:19,987 --> 00:10:24,591 It could fill the bellies of conquering legions. 212 00:10:24,624 --> 00:10:25,793 You're a hero. 213 00:10:26,694 --> 00:10:27,527 Out, sir. 214 00:10:28,628 --> 00:10:30,864 That is no ordinary bowl of soup. 215 00:10:30,898 --> 00:10:33,000 You have set before you, 216 00:10:33,033 --> 00:10:35,202 a veritable soup of soups. 217 00:10:36,670 --> 00:10:40,841 A soup, the bowls of which shape the hungry world. 218 00:10:43,110 --> 00:10:45,645 - 59 seconds, exactly. 219 00:10:45,679 --> 00:10:47,915 And now young man, I would like to introduce you 220 00:10:47,948 --> 00:10:51,051 to your new motion picture agent, Mr. O'Hara. 221 00:10:51,084 --> 00:10:51,919 - Me? 222 00:10:55,022 --> 00:10:56,857 - To be, or not to be. 223 00:10:59,459 --> 00:11:01,194 That is the question. 224 00:11:05,098 --> 00:11:07,567 - Ah, von Reinbein is almost ready to see you. 225 00:11:07,600 --> 00:11:09,102 I better make myself scarce. 226 00:11:09,136 --> 00:11:11,538 I don't want to change any comparisons. 227 00:11:11,571 --> 00:11:13,073 - But Uncle Martin, me? 228 00:11:13,106 --> 00:11:13,941 An agent? 229 00:11:15,275 --> 00:11:17,010 - Just talk fast. 230 00:11:17,044 --> 00:11:18,445 Say yes to everything. 231 00:11:18,478 --> 00:11:20,380 And call everyone baby. 232 00:11:21,749 --> 00:11:23,817 Meet me outside the restaurant in an hour ready to go. 233 00:11:23,851 --> 00:11:27,855 And remember, everything is depending on you. 234 00:11:27,888 --> 00:11:30,891 - Mr. von Reinbein will see you now. 235 00:11:34,394 --> 00:11:36,396 - Thank you, chickybaby. 236 00:11:42,002 --> 00:11:43,270 Mr. von Reinbein baby, 237 00:11:43,303 --> 00:11:45,338 you are looking at the greatest future star 238 00:11:45,372 --> 00:11:47,640 since Francis X. Bushman, and baby sir, 239 00:11:47,674 --> 00:11:49,609 if you want to sell tickets... 240 00:11:49,642 --> 00:11:50,477 - Silence. 241 00:11:53,580 --> 00:11:55,983 What do you think, darling? 242 00:11:56,016 --> 00:11:58,786 Like him better than that Le Martin? 243 00:11:58,819 --> 00:12:00,653 - I think he's adorable. 244 00:12:00,687 --> 00:12:04,391 (slinky instrumental music) 245 00:12:07,961 --> 00:12:09,496 Yes, oh yes. 246 00:12:09,529 --> 00:12:10,898 - Wunderbar. 247 00:12:10,931 --> 00:12:12,299 He's a genius. 248 00:12:12,332 --> 00:12:15,002 Another von Reinbein discovery. 249 00:12:15,035 --> 00:12:16,536 - Me? 250 00:12:16,569 --> 00:12:20,673 - You have a brought me a great talent here. 251 00:12:20,707 --> 00:12:22,342 - But you're making a large error. 252 00:12:22,375 --> 00:12:23,476 - What fire. 253 00:12:23,510 --> 00:12:24,812 What eyes. 254 00:12:24,845 --> 00:12:26,413 - But, Miss Normandy baby, I... 255 00:12:26,446 --> 00:12:27,747 - Did you hear when he called me baby? 256 00:12:27,781 --> 00:12:28,982 Oh what feeling. 257 00:12:29,016 --> 00:12:31,551 We'll be fantastic on the screen together. 258 00:12:31,584 --> 00:12:34,354 - Yeah, but I've never acted before. 259 00:12:34,387 --> 00:12:36,323 - Don't you want to be a movie star? 260 00:12:36,356 --> 00:12:37,590 - Well I... 261 00:12:37,624 --> 00:12:39,592 - Don't you want to be my leading man? 262 00:12:39,626 --> 00:12:42,695 - Well come to think of it I did have the lead once 263 00:12:42,729 --> 00:12:44,664 in my class play. 264 00:12:44,697 --> 00:12:48,468 - [Reinbein] You see? He has background. 265 00:12:48,501 --> 00:12:50,037 He's a real actor. 266 00:12:50,070 --> 00:12:53,406 - Come to think of it, I was pretty good. 267 00:12:53,440 --> 00:12:54,407 - You'll be a sensation. 268 00:12:54,441 --> 00:12:56,176 We'll be a sensation. 269 00:12:56,209 --> 00:12:57,110 - Actor. 270 00:12:57,144 --> 00:12:58,979 (drumroll) 271 00:12:59,012 --> 00:13:00,981 Report for a screen test immediately. 272 00:13:01,014 --> 00:13:01,949 - Yeah, but I think... 273 00:13:01,982 --> 00:13:03,616 - I said immediately. 274 00:13:03,650 --> 00:13:04,985 - Gavolt. 275 00:13:05,018 --> 00:13:07,020 (music) 276 00:13:12,860 --> 00:13:16,563 - I hate to lose you but I have to be honest, 277 00:13:16,596 --> 00:13:19,266 my great new star, I love him 278 00:13:19,299 --> 00:13:22,535 and the best part by Viola is crazy about him. 279 00:13:22,569 --> 00:13:24,337 (dog barking) 280 00:13:24,371 --> 00:13:25,305 There he is. 281 00:13:25,338 --> 00:13:26,439 Coming. 282 00:13:26,473 --> 00:13:28,441 My new great star. 283 00:13:28,475 --> 00:13:29,642 - Rin Tin Tin? 284 00:13:30,477 --> 00:13:33,180 - Wait til you see him. 285 00:13:33,213 --> 00:13:34,047 Timothy. 286 00:13:37,184 --> 00:13:38,018 - Oh no. 287 00:13:38,051 --> 00:13:39,719 - Not oh no, O'Hara. 288 00:13:40,921 --> 00:13:43,823 (triumphant music) 289 00:13:53,366 --> 00:13:56,103 - Mark, old boy, you'll never guess what's happened to me. 290 00:13:56,136 --> 00:13:59,639 - You've been chosen clean for a day. 291 00:13:59,672 --> 00:14:00,640 Now listen, Tim. 292 00:14:00,673 --> 00:14:02,709 - Isn't he just it. 293 00:14:02,742 --> 00:14:04,244 - Yes, but the question is what. 294 00:14:04,277 --> 00:14:05,545 - Don't listen to him, my sweet little patootie. 295 00:14:05,578 --> 00:14:07,047 And Mark, you be careful 296 00:14:07,080 --> 00:14:08,615 or I won't let you ride in my Duesenberg 297 00:14:08,648 --> 00:14:11,251 after I get new leopard seat covers. 298 00:14:11,284 --> 00:14:14,687 WW listen, I thought you were going to do something 299 00:14:14,721 --> 00:14:16,924 about my dressing room. 300 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 - But you have the biggest dressing room on the lot. 301 00:14:19,392 --> 00:14:22,429 Doug Fairbanks had it before he left. 302 00:14:22,462 --> 00:14:24,231 - Well I don't blame him for leaving it. 303 00:14:24,264 --> 00:14:25,999 It only has one mirror. 304 00:14:26,033 --> 00:14:27,734 - Tim, Tim. 305 00:14:27,767 --> 00:14:29,202 - Excuse me, please. 306 00:14:29,236 --> 00:14:31,604 - Tim, you can't be serious about this. 307 00:14:31,638 --> 00:14:32,472 - Why not? 308 00:14:33,873 --> 00:14:35,408 Why should I accept the hand me down dressing room? 309 00:14:35,442 --> 00:14:37,044 - You know what I'm referring too. 310 00:14:37,077 --> 00:14:39,079 Now will you stop this farce with those dark glasses 311 00:14:39,112 --> 00:14:41,081 and that manicured mongrel? 312 00:14:41,114 --> 00:14:42,549 - Oh come on, Uncle Martin. 313 00:14:42,582 --> 00:14:44,584 I was just kidding around. 314 00:14:44,617 --> 00:14:45,518 That's all. 315 00:14:45,552 --> 00:14:46,619 I just want to enjoy the moment. 316 00:14:46,653 --> 00:14:48,121 - Well... 317 00:14:48,155 --> 00:14:51,959 - Sure, a small mansion, an indoor swimming pool, a yacht. 318 00:14:55,228 --> 00:14:59,399 And the love of a sweet lady who earns as much as I do. 319 00:15:02,402 --> 00:15:04,504 Isn't she the cat's meow? 320 00:15:05,939 --> 00:15:08,208 Well I'll tell you what I'll do, WW. 321 00:15:08,241 --> 00:15:09,609 I think perhaps I think I'll stay 322 00:15:09,642 --> 00:15:11,711 in the same dressing room after all, 323 00:15:11,744 --> 00:15:14,881 I don't want anyone to think I'm getting a swelled head. 324 00:15:14,914 --> 00:15:16,149 - Sehr gut. 325 00:15:16,183 --> 00:15:17,684 - Just make sure you put a larger star 326 00:15:17,717 --> 00:15:19,519 on my dressing room. 327 00:15:19,552 --> 00:15:22,122 (upbeat music) 328 00:15:28,028 --> 00:15:29,829 - That boys needs help. 329 00:15:29,862 --> 00:15:31,898 He's gone so Hollywood that unless I can do something, 330 00:15:31,931 --> 00:15:34,601 I may never get him out of 1925. 331 00:15:37,537 --> 00:15:40,073 (upbeat exciting music) 332 00:15:40,107 --> 00:15:42,509 - Ah but Mr. Le Martin, it's no use. 333 00:15:42,542 --> 00:15:44,044 I'm no actor. 334 00:15:44,077 --> 00:15:45,778 I'm just a big nothing 335 00:15:45,812 --> 00:15:49,149 who's going to be a waiter all his life. 336 00:15:50,283 --> 00:15:52,685 Maybe you'd like to try the veal scallopini. 337 00:15:52,719 --> 00:15:54,187 - That I can't understand. 338 00:15:54,221 --> 00:15:57,724 How could they possibly overlook you and pick Tim. 339 00:15:57,757 --> 00:15:58,591 Of course. 340 00:16:00,693 --> 00:16:03,696 Joe, would you make me a nice salad. 341 00:16:04,564 --> 00:16:05,432 - Oh, sure. 342 00:16:08,068 --> 00:16:10,337 - I forgot this is 1925. 343 00:16:10,370 --> 00:16:11,838 - I won't forget. 344 00:16:11,871 --> 00:16:14,407 This is the year I didn't become an actor. 345 00:16:14,441 --> 00:16:16,443 - You're not going to become just an actor, Joe. 346 00:16:16,476 --> 00:16:18,811 You're going to be a star. 347 00:16:18,845 --> 00:16:20,380 - Oh, okay then. 348 00:16:20,413 --> 00:16:21,514 - A big star. 349 00:16:23,416 --> 00:16:26,586 (alien sound effects) 350 00:16:35,395 --> 00:16:38,465 - Either somebody's a wise guy 351 00:16:38,498 --> 00:16:42,235 or it's raining olive oil in this restaurant. 352 00:16:43,436 --> 00:16:44,437 Oh, my hair. 353 00:16:47,340 --> 00:16:50,077 It was the only thing I had left. 354 00:16:51,978 --> 00:16:53,046 - Oh no no no, Joe. 355 00:16:53,080 --> 00:16:54,247 It looks fine. 356 00:16:55,215 --> 00:16:58,318 (alien sound effect) 357 00:17:15,068 --> 00:17:15,968 - Oh, some movie star. 358 00:17:19,206 --> 00:17:22,542 I look like the back of Tom Mix's horse. 359 00:17:24,077 --> 00:17:26,979 - On the contrary, slicked down hair is going to be the rage 360 00:17:27,013 --> 00:17:28,481 of the 1920's. 361 00:17:28,515 --> 00:17:30,217 The latest style for leading men. 362 00:17:30,250 --> 00:17:32,152 - But since when? 363 00:17:32,185 --> 00:17:33,620 - Since just now. 364 00:17:43,062 --> 00:17:44,331 Thank you, Joe. 365 00:17:44,364 --> 00:17:45,665 That was fear, WW. 366 00:17:45,698 --> 00:17:48,535 Now Joe will show us how he registers passion. 367 00:17:48,568 --> 00:17:49,636 Passion, Joe. 368 00:17:51,238 --> 00:17:55,608 (passionate instrumental music) 369 00:17:55,642 --> 00:17:56,709 - Brilliant. 370 00:17:56,743 --> 00:17:57,977 A genius. 371 00:17:58,010 --> 00:17:59,212 - Naturally, he studied under the greatest actor 372 00:17:59,246 --> 00:18:00,713 in the world. 373 00:18:00,747 --> 00:18:03,650 And compared to him, that amateur Timothy O'Hara is... 374 00:18:03,683 --> 00:18:07,520 - Yeah, but the question is does he have sex appeal? 375 00:18:07,554 --> 00:18:09,055 - A good question. 376 00:18:14,527 --> 00:18:17,630 (alien sound effect) 377 00:18:41,087 --> 00:18:41,888 - Oh, dear. 378 00:18:41,921 --> 00:18:43,323 - He's great. 379 00:18:43,356 --> 00:18:46,025 Sensational, stupendous. 380 00:18:46,058 --> 00:18:47,427 - I am? 381 00:18:47,460 --> 00:18:48,628 - My new star. 382 00:18:49,596 --> 00:18:51,931 Another von Reinbein discovery. 383 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 I sign him. 384 00:18:52,999 --> 00:18:54,033 - Good. 385 00:18:54,066 --> 00:18:55,802 - For my next picture. 386 00:18:55,835 --> 00:18:57,036 - Your next picture? 387 00:18:57,069 --> 00:18:58,705 But what about the Vale in the Desert? 388 00:18:58,738 --> 00:19:01,007 - Oh, we have to use O'Hara. 389 00:19:01,040 --> 00:19:03,343 Viola won't stand for any other leading man. 390 00:19:03,376 --> 00:19:06,078 Anyhow, I have an iron clad contract with him. 391 00:19:06,112 --> 00:19:08,481 You think I want to get sued? 392 00:19:08,515 --> 00:19:10,383 - And undoubtedly you would. 393 00:19:10,417 --> 00:19:14,321 - But him, we must have a new name for. 394 00:19:14,354 --> 00:19:16,489 We are going to make this nice fellow 395 00:19:16,523 --> 00:19:18,858 into a great big movie star. 396 00:19:20,260 --> 00:19:22,595 - Yes, but now how do I make a great big movie star 397 00:19:22,629 --> 00:19:24,364 into a nice fellow. 398 00:19:24,397 --> 00:19:27,133 (trilling music) 399 00:19:28,668 --> 00:19:29,936 - I'm sorry, but if you don't mind waiting, 400 00:19:29,969 --> 00:19:30,937 perhaps on the way out. 401 00:19:30,970 --> 00:19:32,872 Love you all, love you. 402 00:19:35,174 --> 00:19:37,410 Well Uncle Martin, I hope this won't take too long. 403 00:19:37,444 --> 00:19:40,112 I have the most beautiful creature in the world 404 00:19:40,146 --> 00:19:42,615 waiting for me outside in just a few minutes. 405 00:19:42,649 --> 00:19:44,584 - Don't you think you'd better take off those dark glasses? 406 00:19:44,617 --> 00:19:47,720 We're not expecting our next solar eclipse until March 1932. 407 00:19:47,754 --> 00:19:49,922 - Oh come on, Uncle Martin. 408 00:19:49,956 --> 00:19:51,358 You can't bug me. 409 00:19:52,792 --> 00:19:53,726 Oh I keep forgetting that expression won't be good 410 00:19:53,760 --> 00:19:55,262 for another forty years. 411 00:19:55,295 --> 00:19:57,730 - Precisely, and that brings us to the reason 412 00:19:57,764 --> 00:19:59,566 I asked you to meet me Tim. 413 00:19:59,599 --> 00:20:01,468 The time for your life is forty years from now. 414 00:20:01,501 --> 00:20:02,969 - Oh? 415 00:20:03,002 --> 00:20:05,372 Then how come I'm having the time of my life right now? 416 00:20:05,405 --> 00:20:07,840 Look I have a beautiful girl, a career, 417 00:20:07,874 --> 00:20:09,642 my name up in lights. 418 00:20:10,910 --> 00:20:13,246 - Tim, you're not even supposed to be here. 419 00:20:13,280 --> 00:20:15,548 - Alright, so I'm a decade crasher. 420 00:20:15,582 --> 00:20:17,149 Look, I think she's waiting outside. 421 00:20:17,183 --> 00:20:18,685 - One moment, Tim. 422 00:20:18,718 --> 00:20:21,187 I've got to show you something. 423 00:20:21,220 --> 00:20:23,290 Something that may make you think twice. 424 00:20:23,323 --> 00:20:24,624 - Oh I'll think twice, alright. 425 00:20:24,657 --> 00:20:26,459 But I'll think the same thing both times. 426 00:20:26,493 --> 00:20:27,660 - We'll see. 427 00:20:27,694 --> 00:20:29,996 Would you mind looking into your plate? 428 00:20:30,029 --> 00:20:32,532 Even though it's not a mirror. 429 00:20:33,866 --> 00:20:36,969 (alien sound effect) 430 00:20:43,376 --> 00:20:46,212 Photo telepathy, the time is a moment after we left 431 00:20:46,245 --> 00:20:47,680 to come here. 432 00:20:47,714 --> 00:20:51,050 The place, the Motion Picture Home for Retired Actors. 433 00:20:51,083 --> 00:20:53,152 - [Tim] Who's the cast of characters? 434 00:20:53,185 --> 00:20:54,754 The old guy looks familiar? 435 00:20:54,787 --> 00:20:55,755 - [Martin] He should. 436 00:20:55,788 --> 00:20:58,024 His name is Tim O'Hara. 437 00:20:58,057 --> 00:20:59,058 - That's me? 438 00:21:00,493 --> 00:21:02,495 - Remember it's over 40 years from now. 439 00:21:02,529 --> 00:21:04,297 You decided to stay behind. 440 00:21:04,331 --> 00:21:07,834 - Have there been any messages for me? 441 00:21:07,867 --> 00:21:09,969 Did Mr. DeMille call yet? 442 00:21:12,772 --> 00:21:13,606 Oh. 443 00:21:18,545 --> 00:21:20,813 Has there been any word from my fan clubs? 444 00:21:20,847 --> 00:21:22,081 - I'm sorry. 445 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 - That's me. 446 00:21:24,317 --> 00:21:26,252 That silly old egotist. 447 00:21:30,623 --> 00:21:33,726 But what am I doing in the Motion Picture Home? 448 00:21:33,760 --> 00:21:35,194 I'm a big star. 449 00:21:35,227 --> 00:21:36,295 - You are now, Tim. 450 00:21:36,329 --> 00:21:37,730 But this is 1925. 451 00:21:39,599 --> 00:21:41,568 In 1928, something unforeseen is going to happen. 452 00:21:41,601 --> 00:21:42,569 - You mean... 453 00:21:42,602 --> 00:21:43,436 - Exactly. 454 00:21:44,504 --> 00:21:47,774 You didn't make it into talkies. 455 00:21:47,807 --> 00:21:51,978 - Well, I guess it's not so bad being a newspaper man 456 00:21:53,546 --> 00:21:56,215 and eating Mrs. Brown's chocolate broccoli pies. 457 00:21:56,248 --> 00:21:57,684 - That's right, Tim. 458 00:21:57,717 --> 00:22:00,286 You see the only way people can really be happy 459 00:22:00,319 --> 00:22:01,754 is to be themselves. 460 00:22:01,788 --> 00:22:03,122 - Yeah. 461 00:22:03,155 --> 00:22:06,759 But what I really hate to give up is Viola. 462 00:22:06,793 --> 00:22:07,627 - I know. 463 00:22:08,795 --> 00:22:11,664 But things have a way of working out. 464 00:22:16,403 --> 00:22:19,138 Time, return to moment of origin, 465 00:22:20,840 --> 00:22:23,676 place, Tim O'Hara's apartment, 466 00:22:23,710 --> 00:22:24,544 Hollywood. 467 00:22:25,678 --> 00:22:27,547 - You mean, we're going back right now? 468 00:22:27,580 --> 00:22:29,015 Just a second, Uncle Martin, 469 00:22:29,048 --> 00:22:30,450 here comes Viola. 470 00:22:33,520 --> 00:22:36,255 - Do you think I could just? 471 00:22:36,288 --> 00:22:37,757 Well I've got to do something. 472 00:22:37,790 --> 00:22:40,126 Couldn't I just say goodbye? 473 00:22:41,594 --> 00:22:44,397 - Tim, sometimes goodbye can make it even more difficult 474 00:22:44,431 --> 00:22:46,065 to say goodbye. 475 00:22:46,098 --> 00:22:47,800 Especially when it's someone to whom 476 00:22:47,834 --> 00:22:49,969 you should have never said hello. 477 00:22:50,002 --> 00:22:53,005 (sentimental music) 478 00:22:59,345 --> 00:23:00,980 - [Announcer] And that was just a preview scene 479 00:23:01,013 --> 00:23:02,749 from tonight's silent pics. 480 00:23:02,782 --> 00:23:06,318 WW von Reinbein's A Vale in the Dessert, 481 00:23:06,352 --> 00:23:09,522 starring Viola Normandy and Valentine Rudolpho. 482 00:23:09,556 --> 00:23:11,290 - Valentine Rudolpho? 483 00:23:12,425 --> 00:23:14,293 - They made Joe change his name. 484 00:23:14,326 --> 00:23:16,596 - But Rudolpho was one of the greatest lovers 485 00:23:16,629 --> 00:23:18,297 of silent pictures. 486 00:23:18,330 --> 00:23:20,467 - Viola had to find someone to help her forget about you. 487 00:23:20,500 --> 00:23:23,035 - Well at least one of us was able to forget. 488 00:23:23,069 --> 00:23:25,538 - Tim, I realize you're still thinking of her. 489 00:23:25,572 --> 00:23:28,074 But I know you'll meet someone 490 00:23:29,709 --> 00:23:32,344 who'll make you forget all about her. 491 00:23:32,378 --> 00:23:34,246 - Well it'll take a hypnotist. 492 00:23:34,280 --> 00:23:35,715 - Try not to be so hopeless. 493 00:23:35,748 --> 00:23:37,517 (knocking on door) 494 00:23:37,550 --> 00:23:38,751 - Now what? 495 00:23:38,785 --> 00:23:39,886 - It's a young reporter your editor sent over 496 00:23:39,919 --> 00:23:41,854 for some assistance. 497 00:23:41,888 --> 00:23:44,023 - Just what I need right now. 498 00:23:44,056 --> 00:23:47,960 You know it's probably some young fresh kid 499 00:23:47,994 --> 00:23:52,732 just out of journalism school, he probably has... 500 00:23:52,765 --> 00:23:55,101 - [Woman] Hello, Mr. O'Hara? 501 00:23:56,469 --> 00:23:57,269 - Viola? 502 00:23:57,303 --> 00:23:59,338 How did you get... 503 00:23:59,371 --> 00:24:00,707 - How did you know my name? 504 00:24:00,740 --> 00:24:02,408 - Won't you come in? 505 00:24:03,309 --> 00:24:04,577 I'm Tim's uncle. 506 00:24:04,611 --> 00:24:06,045 I hope you'll forgive me. 507 00:24:06,078 --> 00:24:07,880 I'm afraid you resemble someone he thinks he knows. 508 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 - Gee, that's funny. 509 00:24:09,616 --> 00:24:10,850 It's usually older folks 510 00:24:10,883 --> 00:24:13,452 say I remind them of my grandmother. 511 00:24:13,486 --> 00:24:14,954 - Your grandmother? 512 00:24:14,987 --> 00:24:18,257 - She was a silent movie star people say. 513 00:24:18,290 --> 00:24:22,128 Gee I don't want to take up too much of your time. 514 00:24:22,161 --> 00:24:23,930 Mr. Koter said that you wouldn't mind checking over 515 00:24:23,963 --> 00:24:25,364 these stories. 516 00:24:25,397 --> 00:24:27,433 I'm not sure that my construction is right. 517 00:24:27,466 --> 00:24:29,969 - Oh take my word, it's great. 518 00:24:30,903 --> 00:24:33,139 I mean shall we go to work? 519 00:24:35,842 --> 00:24:37,844 Did you know about this? 520 00:24:39,445 --> 00:24:41,180 - Well let's put it this way Tim. 521 00:24:41,213 --> 00:24:45,384 Who do you think coined the phrase history repeats itself? 522 00:24:46,252 --> 00:24:49,255 (music trills) 523 00:24:49,288 --> 00:24:52,358 (ending theme music) 35985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.