All language subtitles for Molly.Moon.and.the.Incredible.Book.of.Hypnotism.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,939 --> 00:00:18,873 [Music playing] 2 00:01:16,438 --> 00:01:18,372 [Thunder crashing] 3 00:01:34,804 --> 00:01:38,804 MOLLY: This is Hardwick House Orphanage. 4 00:01:38,837 --> 00:01:41,071 I've lived here all my life. 5 00:01:45,804 --> 00:01:49,337 That's grumpy Edna, the cook. 6 00:01:49,371 --> 00:01:51,471 That's nice Mrs. Trinklebury. 7 00:01:51,504 --> 00:01:54,803 She looks after the little ones and lives in the village. 8 00:01:54,836 --> 00:01:56,637 And the handyman... 9 00:01:56,671 --> 00:01:58,036 Oh, I forgot. 10 00:01:58,070 --> 00:02:00,103 Miss Adderstone fired him. 11 00:02:00,136 --> 00:02:02,471 She runs the orphanage. 12 00:02:02,504 --> 00:02:03,736 She's horrible. 13 00:02:05,636 --> 00:02:08,003 We live by Adderstone's rules, 14 00:02:08,036 --> 00:02:13,370 No singing, no sweets, no TV... 15 00:02:13,403 --> 00:02:14,803 [Thunder continues] 16 00:02:14,836 --> 00:02:16,603 No fun. 17 00:02:18,136 --> 00:02:20,003 That's me. 18 00:02:20,036 --> 00:02:22,970 Well, actually, no, it isn't. 19 00:02:23,003 --> 00:02:26,536 Miss Adderstone doesn't even like us reading. 20 00:02:26,570 --> 00:02:29,035 It's why I'm hiding in the laundry room. 21 00:02:30,770 --> 00:02:34,102 That's me, Molly Moon. 22 00:02:34,135 --> 00:02:35,503 Come on, Molly. 23 00:02:35,536 --> 00:02:36,503 And that's my friend, Rocky. 24 00:02:36,536 --> 00:02:37,536 Midnight feast. 25 00:02:38,802 --> 00:02:40,935 [Dog barks, growls] [shushing] 26 00:02:40,969 --> 00:02:44,869 Hush, hush, silly Petula. Mummy's back. 27 00:02:44,902 --> 00:02:46,336 [Whimpers] 28 00:02:48,669 --> 00:02:50,069 Ketchup sandwich. 29 00:02:50,102 --> 00:02:52,869 [Children chattering] Not so loud. 30 00:02:52,902 --> 00:02:55,469 Adderstone will hear. Ketchup! 31 00:02:55,502 --> 00:02:56,835 [Children chattering] 32 00:02:56,869 --> 00:02:59,602 [Snarls] 33 00:02:59,635 --> 00:03:01,369 GIRL: I love ketchup! 34 00:03:02,969 --> 00:03:05,402 MISS ADDERSTONE: What is going on here? 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,835 Out of bed after curfew? 36 00:03:07,869 --> 00:03:09,935 Stealing from the kitchen? 37 00:03:09,969 --> 00:03:12,569 Girls in the boys' dormitory? 38 00:03:12,602 --> 00:03:14,402 You thought it was bad before... 39 00:03:14,435 --> 00:03:15,502 It was me, Miss Adderstone. 40 00:03:15,535 --> 00:03:18,301 It was my idea. 41 00:03:19,968 --> 00:03:21,934 Molly Moon, 42 00:03:21,968 --> 00:03:24,602 The rotten bad apple. 43 00:03:24,635 --> 00:03:26,335 I might have guessed. 44 00:03:26,369 --> 00:03:28,469 Toilet cleaning duty all week. 45 00:03:28,502 --> 00:03:31,968 And all of you, 6 P.M. curfew 46 00:03:32,001 --> 00:03:34,668 And fish soup three times a day. 47 00:03:36,634 --> 00:03:37,834 It's so disgusting. 48 00:03:37,868 --> 00:03:39,801 There's an eyeball in mine. 49 00:03:39,834 --> 00:03:41,834 It's staring at me. Yuck. 50 00:03:41,868 --> 00:03:44,634 Come on, Ruby. It's not that bad. 51 00:03:44,668 --> 00:03:46,434 Smells horrible. Yuck. 52 00:03:46,468 --> 00:03:47,734 I don't even like fish! 53 00:03:47,768 --> 00:03:49,401 Do we have to eat this, Mrs. Trinklebury? 54 00:03:49,434 --> 00:03:50,534 I'm gonna vomit. 55 00:03:50,568 --> 00:03:51,901 Thanks to Bog-Eyes, 56 00:03:51,934 --> 00:03:54,000 We're on curfew and vomit soup all week. 57 00:03:54,033 --> 00:03:55,501 Yeah, Bog-Eyes. 58 00:03:55,534 --> 00:03:56,768 Don't you be rude about my food! 59 00:03:56,801 --> 00:03:59,468 I put a nice piece of mackerel in there. 60 00:03:59,501 --> 00:04:00,833 One of you should find it. 61 00:04:00,867 --> 00:04:02,601 I can't do this. 62 00:04:02,634 --> 00:04:03,734 Are you gonna eat that? 63 00:04:03,767 --> 00:04:06,067 Molly, what's that? 64 00:04:06,100 --> 00:04:07,800 Talent contest. 65 00:04:07,833 --> 00:04:08,800 You should enter. 66 00:04:08,833 --> 00:04:10,033 You're brilliant. 67 00:04:10,067 --> 00:04:11,534 Not a chance, loser boy. 68 00:04:11,567 --> 00:04:13,567 That money is ours. 69 00:04:13,600 --> 00:04:15,500 Nobody leaves. BOTH: Shut the front door! 70 00:04:15,533 --> 00:04:17,067 Gonna bring you to your knees. 71 00:04:17,100 --> 00:04:18,500 £300! 72 00:04:18,533 --> 00:04:19,867 That's enough, you lot! 73 00:04:19,900 --> 00:04:21,833 I'd buy loads of sweets. 74 00:04:21,867 --> 00:04:23,533 Little ones, it's time for a nap. 75 00:04:23,567 --> 00:04:25,367 Come on. Let's go. Do I have to? 76 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Bye, Jinx. Bye-bye, Molly. 77 00:04:26,633 --> 00:04:28,367 Bye-bye, fish soup. Bye, Jinx. 78 00:04:28,400 --> 00:04:30,367 Bye, Ruby. Bye. 79 00:04:30,400 --> 00:04:32,033 [Chatter continues] 80 00:04:32,067 --> 00:04:35,433 Your boyfriend won't enter the contest. He's scared. 81 00:04:35,467 --> 00:04:37,467 He's not my boyfriend! He's my friend! 82 00:04:37,500 --> 00:04:41,433 And he's the only one you'll ever have, weirdo. 83 00:04:41,467 --> 00:04:43,667 No wonder your parents dumped you here. 84 00:04:43,700 --> 00:04:44,966 No one dumped me! 85 00:04:44,999 --> 00:04:46,533 Yeah, right, reject! 86 00:04:46,567 --> 00:04:48,367 I'm not a reject! Who told you that? 87 00:04:48,400 --> 00:04:49,899 Everyone knows it. 88 00:04:49,932 --> 00:04:52,599 You better shut up before I make you shut up! 89 00:04:52,632 --> 00:04:53,567 Silence! 90 00:04:58,466 --> 00:05:01,932 What on Earth is going on? 91 00:05:06,699 --> 00:05:08,566 Molly. 92 00:05:08,599 --> 00:05:10,799 And what is this? 93 00:05:16,032 --> 00:05:18,466 Talent contest? 94 00:05:18,499 --> 00:05:21,766 How dare you bring this nonsense in here 95 00:05:21,799 --> 00:05:23,432 And cause this commotion? 96 00:05:23,466 --> 00:05:26,399 Your punishment obviously wasn't enough, Moon. 97 00:05:26,432 --> 00:05:29,865 Dishwashing duty all week. 98 00:05:29,898 --> 00:05:32,031 Don't ever think that you can get the better of me, 99 00:05:32,065 --> 00:05:35,765 Because I will come down on you like a ton of bricks! 100 00:05:35,798 --> 00:05:37,698 Molly, that's enough bubbles. 101 00:05:37,731 --> 00:05:38,931 Let me give you a hand. 102 00:05:38,965 --> 00:05:42,399 Thanks, but I can do this on my own. 103 00:05:42,431 --> 00:05:44,531 Miss Moon... 104 00:05:44,565 --> 00:05:48,365 ♪ Put on a happier face ♪ 105 00:05:48,398 --> 00:05:50,398 See? 106 00:05:50,431 --> 00:05:52,065 You're smiling. 107 00:05:52,098 --> 00:05:53,798 Ooh! Heh heh! 108 00:05:53,831 --> 00:05:58,865 ♪ You know we're gonna get out of this place ♪ 109 00:05:58,898 --> 00:06:00,765 ♪ It's true 110 00:06:00,798 --> 00:06:04,798 ♪ Bullies are just such a waste ♪ 111 00:06:04,831 --> 00:06:06,498 ♪ Of space 112 00:06:06,531 --> 00:06:09,331 You know, you really should enter the talent contest. 113 00:06:09,365 --> 00:06:11,964 I... I can't sing in front of other people. 114 00:06:13,030 --> 00:06:14,064 Rubbish. 115 00:06:14,097 --> 00:06:15,897 You sing to me all the time. 116 00:06:15,930 --> 00:06:16,997 That's different. 117 00:06:17,030 --> 00:06:19,064 In front of strangers, 118 00:06:19,097 --> 00:06:20,964 I go all like jelly. 119 00:06:20,997 --> 00:06:22,064 I can't do it. 120 00:06:22,097 --> 00:06:23,064 I'll do it with you. 121 00:06:23,097 --> 00:06:24,431 You will? 122 00:06:24,464 --> 00:06:28,331 Neither of you are going anywhere! 123 00:06:28,364 --> 00:06:30,030 The only way you can leave 124 00:06:30,064 --> 00:06:32,697 Is to get adopted, and I can't imagine 125 00:06:32,730 --> 00:06:34,830 Anyone in their right minds wanting you! 126 00:06:34,864 --> 00:06:37,897 Now finish the washing up! 127 00:06:37,930 --> 00:06:40,630 Nighty-night. 128 00:06:44,464 --> 00:06:47,364 Good night, Molly. 129 00:06:47,397 --> 00:06:48,830 What's the matter? 130 00:06:51,929 --> 00:06:54,364 They said I was a reject, 131 00:06:54,397 --> 00:06:56,397 That nobody wanted me. 132 00:06:56,430 --> 00:06:59,829 Oh, Molly, don't listen to them. 133 00:06:59,863 --> 00:07:00,963 Come here. 134 00:07:08,397 --> 00:07:12,396 Your parents loved you very much. 135 00:07:12,429 --> 00:07:14,563 They died. 136 00:07:14,596 --> 00:07:16,363 They didn't dump me. 137 00:07:18,729 --> 00:07:22,496 You were very special to them, 138 00:07:22,529 --> 00:07:25,295 And you still are to all of us. 139 00:07:26,763 --> 00:07:28,563 Now you need to get to bed. 140 00:07:28,596 --> 00:07:30,696 You got a cross-country run tomorrow. 141 00:07:30,729 --> 00:07:32,295 Go on. 142 00:07:39,663 --> 00:07:41,762 Just believe in yourself, Molly. 143 00:07:50,695 --> 00:07:52,628 Run with me, Molly. 144 00:07:52,662 --> 00:07:55,762 I'm not a reject. 145 00:07:55,795 --> 00:07:57,062 Come on, Molly. 146 00:07:57,095 --> 00:07:59,462 Why don't you just try? 147 00:07:59,495 --> 00:08:01,595 Don't start on me, Rocky. 148 00:08:01,628 --> 00:08:03,862 I hate this place! 149 00:08:03,895 --> 00:08:06,362 Don't forget practice! 4:00! 150 00:08:06,395 --> 00:08:10,828 [Guitar playing] 151 00:08:10,862 --> 00:08:13,828 ♪ Believe in myself 152 00:08:13,862 --> 00:08:15,961 ♪ Believe in myself 153 00:08:15,994 --> 00:08:18,662 ♪ I am like no one else 154 00:08:18,695 --> 00:08:20,961 ♪ If they could see for themselves ♪ 155 00:08:20,994 --> 00:08:24,694 ♪ I'm so far off 156 00:08:24,727 --> 00:08:26,861 ♪ Believe in myself 157 00:08:26,894 --> 00:08:29,428 ♪ Believe in myself 158 00:08:29,462 --> 00:08:31,761 ♪ Twisted eyes on the shelf 159 00:08:31,794 --> 00:08:34,661 ♪ If they could see for themselves ♪ 160 00:08:34,694 --> 00:08:36,961 ♪ I'm so far off 161 00:08:36,994 --> 00:08:38,561 ♪ From where you are... 162 00:08:38,594 --> 00:08:40,994 It's all right for you, Davina Nuttel. 163 00:08:41,027 --> 00:08:42,561 I wish I was you. 164 00:08:42,594 --> 00:08:44,661 [Song continues] 165 00:08:51,361 --> 00:08:52,461 [Song ends] 166 00:08:52,494 --> 00:08:54,494 These are due back on the 15th. 167 00:08:54,527 --> 00:08:55,926 Enjoy. Thank you very much. 168 00:08:55,960 --> 00:08:57,494 I'll see you soon. 169 00:08:58,727 --> 00:09:00,060 Hello, Molly. 170 00:09:00,093 --> 00:09:01,694 It's in the usual place. 171 00:09:01,727 --> 00:09:02,694 Thanks, Miss. 172 00:09:15,693 --> 00:09:18,026 [Ball thumping] 173 00:09:20,393 --> 00:09:22,026 Where are you, Molly? 174 00:09:35,360 --> 00:09:36,793 [Grunts] 175 00:09:36,826 --> 00:09:39,693 "Hypnotism: An Ancient Art Explained" 176 00:09:39,726 --> 00:09:42,992 By Dr. H. Logan, 1908. 177 00:09:43,025 --> 00:09:44,825 I know it very well, 178 00:09:44,859 --> 00:09:48,493 But as I said, we've been unable to locate it. 179 00:09:48,526 --> 00:09:49,892 Now listen. I reserved that book. 180 00:09:49,925 --> 00:09:51,493 I can only... I came all the way from London. 181 00:09:51,526 --> 00:09:52,692 Professor, please. 182 00:09:52,725 --> 00:09:53,992 I've been looking for that book 183 00:09:54,025 --> 00:09:55,559 For a very long time. 184 00:09:55,592 --> 00:09:57,092 I ask you to keep your voice down, please. 185 00:09:57,125 --> 00:09:59,925 The only surviving copy is here in this library. 186 00:09:59,959 --> 00:10:01,892 Find it! 187 00:10:01,925 --> 00:10:02,892 That's your job, isn't it?! 188 00:10:02,925 --> 00:10:04,425 Professor, please. 189 00:10:04,459 --> 00:10:06,725 What sort of incompetent librarian are you? 190 00:10:06,759 --> 00:10:10,692 Right. Find it myself. 191 00:10:11,759 --> 00:10:13,825 Hs. Hs. Hs. 192 00:10:13,859 --> 00:10:15,992 Ah, here. Hamsters. 193 00:10:16,024 --> 00:10:17,759 Hairdressing. Hippies. 194 00:10:17,792 --> 00:10:19,792 Hypnotism. Here we go. 195 00:10:19,825 --> 00:10:21,525 "History of Hypnotism." 196 00:10:21,559 --> 00:10:23,459 "Helpful tips on Hypnotism." 197 00:10:23,492 --> 00:10:24,824 Somebody's borrowed it, 198 00:10:24,858 --> 00:10:26,659 And it hasn't been properly booked out. 199 00:10:26,692 --> 00:10:27,924 Nobody has borrowed it, Professor. 200 00:10:27,958 --> 00:10:31,824 I could only assume it's lost. 201 00:10:31,858 --> 00:10:33,991 [Fading] I don't know what to tell you... 202 00:10:34,024 --> 00:10:35,958 [Music playing] 203 00:10:38,791 --> 00:10:44,391 "You are about to depart on an incredible journey" 204 00:10:44,424 --> 00:10:46,024 Or the week after. I need it now! 205 00:10:46,058 --> 00:10:47,958 Professor, I'm afraid it may very well be lost. 206 00:10:47,991 --> 00:10:50,491 I suggest you find it. 207 00:10:50,524 --> 00:10:54,858 Otherwise, Briersville will be looking for a new librarian. 208 00:10:54,891 --> 00:10:55,958 [Book thumps] 209 00:10:58,391 --> 00:11:00,990 Perhaps I was a little too hasty, Professor. Let me look again. 210 00:11:01,023 --> 00:11:03,023 That's it! That's the book! 211 00:11:03,057 --> 00:11:04,057 Hey, wait! 212 00:11:06,923 --> 00:11:07,990 [Door thumps] 213 00:11:08,023 --> 00:11:11,358 You, come back! 214 00:11:13,757 --> 00:11:16,358 That is not the sort of dress 215 00:11:16,391 --> 00:11:17,823 You should be wearing to a funeral. 216 00:11:17,857 --> 00:11:19,090 [Professor grunts] 217 00:11:19,123 --> 00:11:20,857 To mind my own business! 218 00:11:20,890 --> 00:11:21,957 You! You! 219 00:11:21,990 --> 00:11:22,957 Where does this road lead? 220 00:11:36,390 --> 00:11:40,323 "Hypnotism is an ancient art." 221 00:11:40,357 --> 00:11:42,923 "It has been used since the earliest times" 222 00:11:42,957 --> 00:11:45,423 "To dissolve fear and pain," 223 00:11:45,457 --> 00:11:48,590 "To change peoples' lives." 224 00:11:48,623 --> 00:11:51,323 "An experienced hypnotist will find" 225 00:11:51,357 --> 00:11:57,089 "That hypnotism can be achieved with a simple glare of the eyes." 226 00:11:57,122 --> 00:12:00,289 "Only a few will have the true gift." 227 00:12:01,856 --> 00:12:04,956 "To find out whether you have this talent, 228 00:12:04,989 --> 00:12:07,357 "Try to put yourself into a trance. 229 00:12:07,390 --> 00:12:10,089 "All you need is a looking glass 230 00:12:10,122 --> 00:12:13,389 So you can stare into your eyes." 231 00:12:32,522 --> 00:12:34,456 "Stare hard. 232 00:12:34,489 --> 00:12:37,988 "When you feel as if you are floating, 233 00:12:38,021 --> 00:12:41,589 "Your mind is in a trance. 234 00:12:41,621 --> 00:12:44,788 Focus completely on your reflection." 235 00:12:46,555 --> 00:12:48,356 [Petula barking] 236 00:12:48,389 --> 00:12:50,821 Quiet, Petula! 237 00:12:50,855 --> 00:12:53,755 Why do you have to be so mean all the time? 238 00:12:57,855 --> 00:12:59,821 [Whimpers] 239 00:13:01,755 --> 00:13:02,955 [Barks] 240 00:13:02,988 --> 00:13:04,655 [Whimpers] 241 00:13:04,688 --> 00:13:06,321 Petula, no. 242 00:13:08,120 --> 00:13:12,388 "Think of the animal you are going to hypnotize. 243 00:13:12,421 --> 00:13:15,321 Find its voice. Copy it." 244 00:13:15,355 --> 00:13:18,521 [Barks] 245 00:13:18,555 --> 00:13:20,987 Rrrr. Grr. 246 00:13:21,020 --> 00:13:23,720 [Groaning] [growling] 247 00:13:26,887 --> 00:13:28,620 [Whimpers] 248 00:13:28,654 --> 00:13:30,487 [Yips] 249 00:13:32,887 --> 00:13:34,820 [Whimpers] 250 00:13:36,920 --> 00:13:39,987 From now on, no angry Petula. 251 00:13:41,654 --> 00:13:43,354 [Whimpers] 252 00:13:43,387 --> 00:13:46,720 Wow! It actually worked! 253 00:13:46,754 --> 00:13:49,854 You and me are friends now. 254 00:13:49,887 --> 00:13:51,587 There you are. 255 00:13:51,620 --> 00:13:52,787 You said you'd practice with me. 256 00:13:52,820 --> 00:13:53,919 You'll never believe... 257 00:13:53,953 --> 00:13:54,986 I waited over an hour. 258 00:13:56,720 --> 00:13:59,953 I'm sorry, Rocky. I just... 259 00:13:59,986 --> 00:14:01,953 I just don't care why, Molly. 260 00:14:01,986 --> 00:14:05,387 Just don't let me down again next time. 261 00:14:05,420 --> 00:14:07,686 I won't. 262 00:14:08,886 --> 00:14:10,886 Come on. Let's go to dinner. 263 00:14:10,919 --> 00:14:12,953 Fish vomit soup all week. 264 00:14:14,453 --> 00:14:17,354 [Door closes] 265 00:14:17,386 --> 00:14:19,953 Hmm. We'll see about that. 266 00:14:19,986 --> 00:14:22,753 [Radio thumping music] 267 00:14:24,819 --> 00:14:26,719 "Help wanted." 268 00:14:26,753 --> 00:14:28,853 Hmm. 269 00:14:31,019 --> 00:14:33,285 [Engine backfiring] 270 00:14:35,118 --> 00:14:37,386 I don't know why I bother, really. 271 00:14:37,419 --> 00:14:38,619 Nobody likes it, anyway. 272 00:14:38,653 --> 00:14:40,486 Smells nice. Oh! 273 00:14:40,519 --> 00:14:42,353 What? Your own recipe? 274 00:14:42,386 --> 00:14:44,686 'Course it's my own flippin' recipe. 275 00:14:44,719 --> 00:14:46,486 MOLLY: "Copy your subject." 276 00:14:46,519 --> 00:14:48,985 This will help put them into a trance." 277 00:14:53,018 --> 00:14:54,685 Bloomin' creepy, you are. 278 00:14:56,518 --> 00:14:59,785 It's too flamin' hot. 279 00:14:59,818 --> 00:15:02,518 Here! What you doing? 280 00:15:02,552 --> 00:15:05,952 It is too flamin' hot in here. 281 00:15:05,985 --> 00:15:07,018 You need a break. 282 00:15:08,585 --> 00:15:10,785 Hmm. Suppose it won't hurt. 283 00:15:12,918 --> 00:15:15,051 I do need a bloomin' break. 284 00:15:16,818 --> 00:15:19,852 There we go, 285 00:15:19,885 --> 00:15:22,984 Round, round. 286 00:15:23,017 --> 00:15:27,051 Nice and relaxing. 287 00:15:27,084 --> 00:15:33,617 I'm beginning to feel a bit soupy. 288 00:15:33,651 --> 00:15:35,684 You are feeling sleepy. 289 00:15:35,717 --> 00:15:40,984 Feel how relaxed you are. 290 00:15:43,784 --> 00:15:47,817 What awfully nice eyes you've got. 291 00:15:50,451 --> 00:15:57,917 Yours must be feeling very heavy right now. 292 00:15:57,951 --> 00:16:02,083 Just take a few nice breaths. 293 00:16:02,116 --> 00:16:03,584 Breaths... breaths. 294 00:16:03,617 --> 00:16:06,417 In... [inhales] 295 00:16:06,451 --> 00:16:08,283 And out. 296 00:16:10,716 --> 00:16:15,016 3, 2, 297 00:16:15,050 --> 00:16:17,283 1. 298 00:16:24,650 --> 00:16:26,616 Amazing! 299 00:16:26,650 --> 00:16:28,383 Amazing. 300 00:16:28,416 --> 00:16:30,983 Edna, from now on, 301 00:16:31,016 --> 00:16:34,450 You'll be the friend of me, Molly Moon, 302 00:16:34,483 --> 00:16:40,016 And you're not going to cook fish or chicken feet. 303 00:16:40,049 --> 00:16:44,450 You're going to cook something delicious... 304 00:16:45,650 --> 00:16:47,383 From Italy. 305 00:16:47,416 --> 00:16:51,316 Delicious, from Italy. 306 00:16:51,350 --> 00:16:53,483 [Edna humming "La Donna è Mobile"] 307 00:16:53,516 --> 00:16:54,915 Buon appetito! 308 00:16:54,949 --> 00:16:56,682 It's really yummy. 309 00:16:56,715 --> 00:17:00,549 [Continues humming] [children talking] 310 00:17:00,582 --> 00:17:02,549 [Speaking Italian] Spaghetti. 311 00:17:02,582 --> 00:17:05,582 I love spaghetti! 312 00:17:05,615 --> 00:17:06,849 Nice. 313 00:17:06,882 --> 00:17:08,015 Spaghetti primavera, 314 00:17:08,049 --> 00:17:11,349 Formaggia, e pomodoro. 315 00:17:11,382 --> 00:17:14,315 Hey! [resumes humming] 316 00:17:14,349 --> 00:17:16,382 MRS. TRINKLEBURY: That's really good. 317 00:17:16,415 --> 00:17:18,082 It's got garlic in it. I love garlic. 318 00:17:18,115 --> 00:17:20,949 [Chatter continues] [humming] 319 00:17:22,782 --> 00:17:24,949 Spaghetti! Edna! 320 00:17:24,981 --> 00:17:27,449 Have you gone mad? 321 00:17:27,482 --> 00:17:32,649 No. I happen to have a love of Italy deep in my soul, 322 00:17:32,682 --> 00:17:34,549 And sometimes it comes out. 323 00:17:34,582 --> 00:17:36,349 It's never come out before! 324 00:17:36,382 --> 00:17:38,615 First time for everything. Deep in her soul. 325 00:17:38,649 --> 00:17:40,048 Andiamo. [laughter] 326 00:17:40,081 --> 00:17:41,814 What's "andiamo"? 327 00:17:41,848 --> 00:17:43,781 Gemma, could you take the little ones upstairs, please? 328 00:17:43,814 --> 00:17:46,648 And you should try it, Miss Adderstone. 329 00:17:46,681 --> 00:17:47,648 It's remarkably good. 330 00:17:47,681 --> 00:17:49,614 I don't do spaghetti. 331 00:17:49,648 --> 00:17:51,748 It's great! Quiet, please! 332 00:17:51,781 --> 00:17:53,481 MOLLY: It's delicious, Edna! 333 00:17:53,514 --> 00:17:56,614 Shouting is not permitted, Moon! 334 00:17:56,648 --> 00:17:58,448 See me in my study after dinner! 335 00:17:58,481 --> 00:18:02,781 Oi! Molly's just complimented me on my food. 336 00:18:02,814 --> 00:18:05,047 You owe her an apology. 337 00:18:06,981 --> 00:18:07,948 Edna... 338 00:18:07,980 --> 00:18:10,013 What? 339 00:18:11,648 --> 00:18:14,548 I think you need a little holiday. 340 00:18:14,581 --> 00:18:15,847 Actually, Miss Adderstone, 341 00:18:15,880 --> 00:18:17,614 Um... 342 00:18:17,648 --> 00:18:18,980 I think she might be onto something. 343 00:18:19,013 --> 00:18:21,548 This is the first nutritious meal 344 00:18:21,581 --> 00:18:24,348 That the kids have had in... in years. 345 00:18:24,381 --> 00:18:25,580 Yeah, it's lovely. It's delicious. 346 00:18:25,613 --> 00:18:27,513 It's really good. 347 00:18:27,547 --> 00:18:31,414 This is a letter from a Mr. and Mrs. Alabaster. 348 00:18:31,447 --> 00:18:33,348 They will be coming to visit us, 349 00:18:33,380 --> 00:18:35,980 And they've asked me to recommend one of you older children 350 00:18:36,013 --> 00:18:41,513 And only one of you for adoption. 351 00:18:44,080 --> 00:18:45,780 Oh, it's not every day 352 00:18:45,813 --> 00:18:49,380 That wealthy, nice people do this sort of thing, 353 00:18:49,413 --> 00:18:51,880 And you certainly don't deserve them. 354 00:18:51,913 --> 00:18:54,480 They're coming on Saturday afternoon. 355 00:18:54,513 --> 00:18:56,747 All you children will be presented to them, 356 00:18:56,780 --> 00:19:01,279 But who I choose will be the child they adopt. 357 00:19:04,380 --> 00:19:05,712 Hazel... 358 00:19:07,413 --> 00:19:10,779 Better luck next time. 359 00:19:10,812 --> 00:19:11,912 Well done. Yes. 360 00:19:15,112 --> 00:19:16,912 It's your lucky day. 361 00:19:22,512 --> 00:19:24,046 Make sure you look presentable. 362 00:19:28,479 --> 00:19:30,879 I don't want to go without you. 363 00:19:30,912 --> 00:19:32,978 We won't let that happen. 364 00:19:33,011 --> 00:19:34,846 We'll always stick together. 365 00:19:34,879 --> 00:19:38,911 Don't worry. I'll think of a plan. 366 00:19:38,945 --> 00:19:42,346 You promised that Molly and Rocky would be adopted together. 367 00:19:42,379 --> 00:19:44,512 Don't tell me my job, Trinklebury. 368 00:19:46,546 --> 00:19:49,346 I've raised those two since the day they arrived, 369 00:19:49,379 --> 00:19:51,011 And I'm not gonna stand by 370 00:19:51,045 --> 00:19:52,878 And see what little happiness they have ripped away. 371 00:19:52,911 --> 00:19:55,778 Well, it's my decision. 372 00:19:55,811 --> 00:19:59,778 Anyway, they need to learn to stand on their own two feet, 373 00:19:59,811 --> 00:20:02,911 Apart from each other if necessary. 374 00:20:02,945 --> 00:20:05,578 If you go through with it, 375 00:20:05,611 --> 00:20:09,378 I will be forced to talk to the governing board, 376 00:20:09,411 --> 00:20:13,478 And they won't stand for you treating the children's futures like this. 377 00:20:20,611 --> 00:20:22,545 [Gears grinding] 378 00:20:25,844 --> 00:20:28,710 Moon, Moon. 379 00:20:28,744 --> 00:20:32,677 I know where you live, Moon. 380 00:20:34,910 --> 00:20:36,345 There you are. 381 00:20:36,378 --> 00:20:37,577 Hello, Mum. 382 00:20:37,610 --> 00:20:39,378 So where have you been all week, huh? 383 00:20:39,411 --> 00:20:41,311 I'm organizing a job, big one. 384 00:20:41,345 --> 00:20:43,344 I think you'll be impressed. 385 00:20:43,377 --> 00:20:44,577 No, I doubt that. 386 00:20:44,610 --> 00:20:46,010 You'll never be a master criminal 387 00:20:46,044 --> 00:20:48,377 Like me, you know. [laughs] 388 00:20:48,410 --> 00:20:50,644 I'm going to rob Shorings Bank. 389 00:20:50,677 --> 00:20:54,610 Shorings? You mean the jewelry people? 390 00:20:54,644 --> 00:20:57,377 Are you mad? It's like Fort Knox. 391 00:20:57,410 --> 00:21:01,644 Anyway, I heard that the Cregg gang have got their eyes on it. 392 00:21:01,677 --> 00:21:03,943 Well, what if I told you 393 00:21:03,976 --> 00:21:05,976 That I'm going to get there before them? 394 00:21:06,009 --> 00:21:10,709 And what if I told you that I'm going to use hypnosis? 395 00:21:10,743 --> 00:21:13,310 [Laughs] What are you talking about? 396 00:21:13,344 --> 00:21:18,076 There's this girl, and, uh, she has a book, tells you everything. 397 00:21:18,109 --> 00:21:19,943 Little girl and a book. 398 00:21:19,976 --> 00:21:21,543 Mum... What are you talking about? 399 00:21:21,576 --> 00:21:23,443 This book's amazing. 400 00:21:23,476 --> 00:21:26,409 It has the power to choose who becomes a master hypnotist, 401 00:21:26,443 --> 00:21:28,643 And it's going to choose me. 402 00:21:28,676 --> 00:21:32,309 I just have to get the book off the girl. 403 00:21:32,343 --> 00:21:33,943 Um, her name is Moon, 404 00:21:33,976 --> 00:21:35,976 And she lives in an orphanage. 405 00:21:36,009 --> 00:21:39,409 Moon, hypnotism, robbing banks? 406 00:21:39,443 --> 00:21:40,943 Mum, I just need to get... Are you out of medication? 407 00:21:40,976 --> 00:21:42,676 Stick to the small stuff. 408 00:21:42,709 --> 00:21:44,476 I don't want to sell off 409 00:21:44,509 --> 00:21:46,075 Other people's stolen things for... 410 00:21:46,108 --> 00:21:47,709 Oh, shut up, 411 00:21:47,743 --> 00:21:50,008 And get on with it. 412 00:21:51,908 --> 00:21:53,842 I'll show her. 413 00:21:54,908 --> 00:21:57,808 Hardwick House. 414 00:22:20,975 --> 00:22:22,975 [Squeaks] 415 00:22:34,708 --> 00:22:36,642 Moon. 416 00:22:37,774 --> 00:22:39,974 Second floor. 417 00:22:41,741 --> 00:22:44,375 What do you want?! Speak! 418 00:22:48,541 --> 00:22:52,407 The sign, help wanted. It's... 419 00:22:52,441 --> 00:22:56,341 Oh, you want the job. 420 00:22:56,374 --> 00:23:00,341 Let's start with the sewage tank. 421 00:23:00,374 --> 00:23:01,741 Ohh! Ohh! I want it finished 422 00:23:01,774 --> 00:23:03,741 Before the children get back from school. 423 00:23:03,774 --> 00:23:05,907 [Groaning] Revolting. 424 00:23:18,906 --> 00:23:20,474 [Cuckoo warbling] 425 00:23:24,940 --> 00:23:28,273 Showtime, Trinklebury. 426 00:23:30,341 --> 00:23:33,606 MOLLY: "To lull your subject into a trance", 427 00:23:33,640 --> 00:23:35,340 "Echo their feelings. 428 00:23:35,373 --> 00:23:37,406 See the world as they do." 429 00:23:37,440 --> 00:23:39,606 Adderstone's mad. 430 00:23:39,640 --> 00:23:44,540 "Beware. Angry people are difficult to hypnotize." 431 00:23:46,040 --> 00:23:48,906 "Find something that they are deeply attached to. 432 00:23:48,940 --> 00:23:51,740 "This thing could be a hobby, a piece of music, 433 00:23:51,773 --> 00:23:53,840 A favorite belonging." 434 00:23:58,905 --> 00:24:02,306 Your patterns. 435 00:24:02,340 --> 00:24:03,972 Mrs. Trinklebury, 436 00:24:04,005 --> 00:24:06,872 These lightbulbs need replacing. 437 00:24:06,905 --> 00:24:09,872 Um, give me a hand. I can't quite reach. 438 00:24:09,905 --> 00:24:11,672 Of course, Miss Adderstone. 439 00:24:11,705 --> 00:24:14,306 The children need to see where they're going. 440 00:24:15,772 --> 00:24:18,605 Don't want there to be a nasty accident, do we? 441 00:24:27,839 --> 00:24:30,038 Yes, that side. 442 00:24:30,071 --> 00:24:31,605 [Grunting] 443 00:24:31,639 --> 00:24:33,672 Just... Just a few more... 444 00:24:38,739 --> 00:24:40,305 [Yelling, crashing] 445 00:24:40,339 --> 00:24:41,472 CHILD: What the... 446 00:24:41,505 --> 00:24:42,539 Oh, Mrs. Trinklebury! 447 00:24:42,572 --> 00:24:43,704 Mrs. Trinklebury! 448 00:24:43,738 --> 00:24:46,372 [Overlapping chatter] 449 00:24:46,405 --> 00:24:48,704 Girls! Come quickly! 450 00:24:48,738 --> 00:24:50,938 Come on. She's fallen down the stairs. 451 00:24:50,971 --> 00:24:53,804 Quick, Molly! Something awful's happened! 452 00:24:53,838 --> 00:24:56,372 [Groaning] Mrs. Trinklebury! 453 00:24:56,404 --> 00:24:58,038 [Chatter continues] 454 00:24:58,071 --> 00:25:00,904 [Siren approaching] 455 00:25:00,938 --> 00:25:02,804 [Groaning] 456 00:25:02,838 --> 00:25:04,338 We want to say goodbye to her. 457 00:25:04,371 --> 00:25:05,638 Let us pass. I want to see. 458 00:25:06,704 --> 00:25:08,304 Stiff upper lips! 459 00:25:08,338 --> 00:25:09,771 Accidents happen. 460 00:25:09,804 --> 00:25:10,938 Is she dead? 461 00:25:10,971 --> 00:25:12,738 No, of course she isn't dead! 462 00:25:12,771 --> 00:25:14,671 It was just a little trip! 463 00:25:14,704 --> 00:25:16,003 [Siren blaring] 464 00:25:16,037 --> 00:25:17,838 Come on. Up to bed, all of you! 465 00:25:17,871 --> 00:25:19,338 Up! Come on. Nothing to look at! 466 00:25:29,037 --> 00:25:30,803 [Squeaks] 467 00:25:32,903 --> 00:25:34,870 [Radio playing music] 468 00:25:34,903 --> 00:25:37,603 Get well soon, Trinkers. 469 00:25:39,503 --> 00:25:41,837 But not too soon. 470 00:25:43,370 --> 00:25:45,237 [Window thumps] [gasps] 471 00:25:49,103 --> 00:25:50,937 Oh, I say. 472 00:25:50,970 --> 00:25:53,737 You're very forward, Mr. Nockman. 473 00:25:53,770 --> 00:25:55,770 Gutters. I'm just... You know. 474 00:25:55,803 --> 00:25:57,570 The last handyman... 475 00:25:57,603 --> 00:25:59,503 Just used the stairs. 476 00:25:59,537 --> 00:26:01,470 Come and have a sherry. 477 00:26:02,737 --> 00:26:04,637 Ohh! Oh! Oh! 478 00:26:06,069 --> 00:26:08,036 [Groans] 479 00:26:08,069 --> 00:26:09,036 First thing tomorrow! 480 00:26:09,069 --> 00:26:10,902 Don't be late! 481 00:26:10,936 --> 00:26:13,669 We're so pleased you and Mrs. Alabaster 482 00:26:13,702 --> 00:26:16,370 Have decided to adopt one of our children. 483 00:26:16,403 --> 00:26:20,403 We look forward to seeing you on Saturday. Goodbye. 484 00:26:20,436 --> 00:26:21,370 [Telephone hangs up] 485 00:26:23,436 --> 00:26:24,969 Come on. We'd better go. 486 00:26:25,002 --> 00:26:27,469 You go ahead. I'll catch you up. 487 00:26:27,502 --> 00:26:29,002 What? 488 00:26:29,036 --> 00:26:30,869 I've got something to do. 489 00:26:30,902 --> 00:26:33,369 Just make sure we're on last. 490 00:26:33,402 --> 00:26:35,702 But... I promise I'll be there. 491 00:26:35,736 --> 00:26:36,869 Just go. 492 00:26:41,469 --> 00:26:42,702 [Knock on door] 493 00:26:42,736 --> 00:26:45,035 [Sighs] Come! 494 00:26:45,068 --> 00:26:47,536 If you've come to try to change my mind 495 00:26:47,569 --> 00:26:49,968 About Rocky, don't bother. 496 00:26:56,701 --> 00:26:59,535 Stop ogling me, girl! You look demented. 497 00:26:59,568 --> 00:27:02,501 I've always admired your fashion sense, Miss Adderstone. 498 00:27:02,535 --> 00:27:06,368 Your choice of patterns, really original... 499 00:27:07,668 --> 00:27:12,568 And you make it work so well. 500 00:27:12,601 --> 00:27:15,601 Yes, I-I've always... 501 00:27:15,635 --> 00:27:19,601 Enjoyed combining patterns 502 00:27:19,635 --> 00:27:22,701 And colors and... 503 00:27:24,435 --> 00:27:26,401 Patterns. 504 00:27:28,568 --> 00:27:30,535 [Gasps] 505 00:27:31,934 --> 00:27:33,568 [Gasps] 506 00:27:34,900 --> 00:27:38,601 The patterns on your skirt 507 00:27:38,634 --> 00:27:42,934 Work so perfectly 508 00:27:42,967 --> 00:27:47,500 With the shapes on your shirt. 509 00:27:48,934 --> 00:27:51,567 You're right. 510 00:27:51,600 --> 00:27:55,934 Some people would say they clash, but I... 511 00:27:58,400 --> 00:28:01,434 I see you've understood my pants... 512 00:28:01,467 --> 00:28:02,867 My point. 513 00:28:10,367 --> 00:28:15,300 3, 2... 514 00:28:15,334 --> 00:28:17,266 1. 515 00:28:24,733 --> 00:28:26,699 ROCKY: I'm really nervous, you know. 516 00:28:26,733 --> 00:28:27,933 But Molly will turn up. 517 00:28:27,966 --> 00:28:29,566 You know that, don't you? 518 00:28:29,599 --> 00:28:31,599 But what if she doesn't show up? 519 00:28:31,633 --> 00:28:33,333 Gotta get the money. 520 00:28:33,366 --> 00:28:35,899 [Laughs] Look who it is. 521 00:28:35,933 --> 00:28:37,333 You loser. 522 00:28:37,366 --> 00:28:38,666 [Overlapping chatter] 523 00:28:40,633 --> 00:28:42,899 I wish we had parents. 524 00:28:42,933 --> 00:28:44,766 Someday. 525 00:28:48,699 --> 00:28:50,932 You remember how it was when you were a child, 526 00:28:50,965 --> 00:28:52,932 When you were happy? 527 00:28:52,965 --> 00:28:55,898 You'll be nice to everyone. 528 00:28:55,932 --> 00:29:00,832 Yes, only nice. 529 00:29:02,798 --> 00:29:05,566 And you'll need someone to play with. 530 00:29:10,732 --> 00:29:12,698 Here's your new best friend. 531 00:29:14,365 --> 00:29:16,498 [Banjo plays] 532 00:29:18,565 --> 00:29:19,665 [Piano plays] 533 00:29:19,698 --> 00:29:22,065 [Pop music plays] 534 00:29:22,098 --> 00:29:23,065 [Crash] 535 00:29:23,098 --> 00:29:26,298 ♪ I once was lost 536 00:29:26,332 --> 00:29:27,832 ♪ But now I'm found 537 00:29:27,865 --> 00:29:30,598 [Orchestra plays] 538 00:29:35,665 --> 00:29:37,365 Lost your girlfriend? 539 00:29:37,398 --> 00:29:39,532 Scared to go out there all on your own, see? 540 00:29:40,897 --> 00:29:42,565 No one's going to want to adopt you, 541 00:29:42,598 --> 00:29:43,532 Loser boy. 542 00:29:45,365 --> 00:29:47,365 [Hip-hop music plays] 543 00:29:47,398 --> 00:29:49,332 ♪ Nobody leave ♪ Shut the front door 544 00:29:49,365 --> 00:29:50,631 ♪ I'm not saying pretty please ♪ 545 00:29:50,664 --> 00:29:51,897 ♪ Shut the front door 546 00:29:51,931 --> 00:29:53,432 ♪ Gonna bring you to your knees ♪ 547 00:29:53,464 --> 00:29:54,931 ♪ Shut the front door 548 00:29:54,964 --> 00:29:56,697 ♪ 'Cause I'm-a sting you like a bee ♪ 549 00:29:56,731 --> 00:29:58,364 ♪ Shut the front door 550 00:29:58,397 --> 00:29:59,797 You're going to tell the Alabasters 551 00:29:59,831 --> 00:30:02,831 To adopt Hazel, not Rocky? Understand? 552 00:30:02,864 --> 00:30:05,497 I understand. 553 00:30:05,531 --> 00:30:07,664 ♪ Nobody leave ♪ Shut the front door 554 00:30:07,697 --> 00:30:09,464 ♪ 'Cause I mean business 555 00:30:09,497 --> 00:30:11,497 [Cheering] 556 00:30:11,531 --> 00:30:13,063 Come on, Molly. 557 00:30:13,096 --> 00:30:14,731 I'm going on. 558 00:30:14,764 --> 00:30:16,631 You're going to change the records 559 00:30:16,664 --> 00:30:19,664 To say that me and Rocky will be adopted together. 560 00:30:26,497 --> 00:30:29,331 "Abandoned at birth"? 561 00:30:29,364 --> 00:30:32,663 "Left on doorstep"? 562 00:30:32,696 --> 00:30:35,331 "No contact since"? 563 00:30:37,364 --> 00:30:39,396 You were left on the front steps 564 00:30:39,430 --> 00:30:42,463 In a Moon's Marshmallow box. 565 00:30:42,496 --> 00:30:45,596 [Fussing] 566 00:30:46,863 --> 00:30:49,363 That's how you got your name. 567 00:30:50,663 --> 00:30:53,330 So they didn't die. 568 00:30:53,363 --> 00:30:55,363 They left me. 569 00:31:03,530 --> 00:31:05,962 [Cuckoo warbling] 570 00:31:05,995 --> 00:31:07,330 Rocky! 571 00:31:09,762 --> 00:31:12,029 And now the final act of the competition, 572 00:31:12,062 --> 00:31:14,296 A singing duo, 573 00:31:14,330 --> 00:31:17,262 Molly Moon and Rocky Scarlet. 574 00:31:35,629 --> 00:31:39,028 HAZEL: It's not fair. We were the best. 575 00:31:39,061 --> 00:31:40,994 We should have won. 576 00:31:53,861 --> 00:31:55,894 How did Rocky do? 577 00:31:55,928 --> 00:31:57,429 He didn't do it. 578 00:31:57,462 --> 00:31:58,761 Uh-oh. 579 00:32:01,661 --> 00:32:04,528 Feels like we've gone back in time. 580 00:32:08,061 --> 00:32:09,028 [Giggles] 581 00:32:09,061 --> 00:32:11,028 Not long to wait now. 582 00:32:11,061 --> 00:32:13,928 Yes. We hope you'll accept this contribution. 583 00:32:13,961 --> 00:32:17,528 Oh, thank you. 584 00:32:17,561 --> 00:32:19,861 Perhaps some laptops for the children, 585 00:32:19,894 --> 00:32:21,928 IPads maybe. [laughs] 586 00:32:21,961 --> 00:32:23,761 Teddy says, "Thank you." 587 00:32:23,794 --> 00:32:24,960 [Growls] 588 00:32:24,993 --> 00:32:26,828 He's very welcome. 589 00:32:26,860 --> 00:32:28,494 Jammie Dodger? 590 00:32:29,827 --> 00:32:31,927 Nice car, isn't it? 591 00:32:36,428 --> 00:32:37,860 [Footsteps pattering] 592 00:32:37,893 --> 00:32:41,328 [Gasps] There you all are! 593 00:32:41,361 --> 00:32:43,593 How nice! It's so lovely to see you. 594 00:32:43,627 --> 00:32:47,060 Now, Hazel, quick as sticks. 595 00:32:47,093 --> 00:32:51,027 Mr. and Mrs. Alabaster have arrived from London. 596 00:32:51,060 --> 00:32:54,793 Run upstairs, and brush your hair. 597 00:32:54,827 --> 00:32:55,927 You're now my first choice. 598 00:32:55,960 --> 00:32:57,793 She's gone bonkers. 599 00:32:57,827 --> 00:32:58,993 [Giggles] 600 00:33:01,427 --> 00:33:03,460 That's my teddy. 601 00:33:08,926 --> 00:33:11,727 Here we are! 602 00:33:11,760 --> 00:33:14,059 Thank you. That's... That's fine. 603 00:33:14,092 --> 00:33:15,627 Oh. 604 00:33:15,660 --> 00:33:17,627 Ah, the children! 605 00:33:17,660 --> 00:33:21,026 Now, there's one that I'd especially like you to meet. 606 00:33:21,059 --> 00:33:23,327 Hello. I'm Rocky. 607 00:33:23,360 --> 00:33:25,327 How lovely to see you. 608 00:33:25,360 --> 00:33:26,759 I've really been looking forward to meeting you. 609 00:33:26,792 --> 00:33:27,992 No, no, no. Pleasure, Rocky. 610 00:33:28,026 --> 00:33:30,559 Nice to meet you, Rocky. Someone else. 611 00:33:30,592 --> 00:33:32,592 Oh. Come over here. 612 00:33:32,626 --> 00:33:33,759 Tell me about yourself. 613 00:33:33,792 --> 00:33:34,926 No, no, I think there's been 614 00:33:34,959 --> 00:33:36,526 A tiny, little bit of a mistake. 615 00:33:36,559 --> 00:33:38,792 I like cross-country running, 616 00:33:38,826 --> 00:33:42,492 Reading history, and playing the guitar, 617 00:33:42,526 --> 00:33:43,592 Classical mostly. 618 00:33:43,626 --> 00:33:44,559 Me, too. 619 00:33:45,892 --> 00:33:48,892 Molly, where have you been?! 620 00:33:48,926 --> 00:33:50,058 The Alabasters are here! 621 00:33:50,091 --> 00:33:51,459 They've chosen Rocky! 622 00:33:51,492 --> 00:33:53,292 He's leaving! 623 00:33:54,626 --> 00:33:55,958 MOLLY: Rocky. 624 00:33:55,991 --> 00:33:57,359 No. 625 00:33:58,459 --> 00:34:00,058 Stop! 626 00:34:00,091 --> 00:34:01,991 Rocky, stop! 627 00:34:09,625 --> 00:34:11,691 What are you doing? No, it should be Hazel. 628 00:34:11,725 --> 00:34:13,625 I just want to go, Molly. 629 00:34:13,658 --> 00:34:14,825 Go? You can't go! 630 00:34:14,858 --> 00:34:16,891 I changed everything for the better! 631 00:34:16,925 --> 00:34:18,925 You promised you'd be there for me, 632 00:34:18,958 --> 00:34:20,391 And you weren't. 633 00:34:20,425 --> 00:34:21,791 You promised. 634 00:34:21,825 --> 00:34:23,491 We have to go now, Richard. 635 00:34:41,057 --> 00:34:42,990 Rocky. 636 00:34:48,624 --> 00:34:50,425 Don't worry, Molly. 637 00:34:50,458 --> 00:34:53,291 He'll come back. 638 00:34:53,325 --> 00:34:56,557 You didn't see the look in his eyes. 639 00:35:00,324 --> 00:35:03,457 Then you've got to go and find him. 640 00:35:05,557 --> 00:35:08,057 I can't just leave you all. 641 00:35:08,089 --> 00:35:10,857 Don't worry about us. 642 00:35:10,890 --> 00:35:12,490 We'll manage. 643 00:35:13,989 --> 00:35:18,424 Just bring him back as soon as you can. 644 00:35:20,823 --> 00:35:23,823 We need him here for Christmas. 645 00:35:23,856 --> 00:35:25,424 I'll do it. 646 00:35:44,923 --> 00:35:46,456 London. 647 00:35:51,023 --> 00:35:52,856 [Gasps] 648 00:35:52,889 --> 00:35:53,856 Where is it? 649 00:35:53,889 --> 00:35:54,956 I know you. 650 00:35:54,988 --> 00:35:55,955 Give it to me. 651 00:35:55,988 --> 00:35:57,656 You were in the library. 652 00:35:57,689 --> 00:35:59,789 Give me that book. 653 00:36:01,356 --> 00:36:05,323 What book? 654 00:36:05,356 --> 00:36:06,623 No. 655 00:36:06,656 --> 00:36:08,855 No, just... 656 00:36:08,888 --> 00:36:09,822 Give it. 657 00:36:11,055 --> 00:36:12,055 All right, then! 658 00:36:12,088 --> 00:36:14,289 Agh! 659 00:36:14,323 --> 00:36:15,722 [Groaning] 660 00:36:23,022 --> 00:36:24,788 [Barking] 661 00:36:24,822 --> 00:36:25,922 Ohh! 662 00:36:25,955 --> 00:36:28,688 [Snarling, barking] 663 00:36:32,888 --> 00:36:34,522 Beastly thing! 664 00:36:35,788 --> 00:36:37,622 Ohh! 665 00:36:40,987 --> 00:36:42,822 No, Petula. Go back. 666 00:36:49,488 --> 00:36:50,422 Ohh! 667 00:36:52,687 --> 00:36:54,288 [Petula growling] 668 00:36:54,322 --> 00:36:56,488 Stop! 669 00:36:56,522 --> 00:36:57,887 Stop! 670 00:37:03,554 --> 00:37:04,787 Where are you going? 671 00:37:04,821 --> 00:37:06,687 London, but this is a charter coach. 672 00:37:06,721 --> 00:37:08,421 You can't come on. 673 00:37:08,454 --> 00:37:10,721 But I really need to get to London. 674 00:37:10,754 --> 00:37:12,521 Not on this coach, you won't. 675 00:37:12,554 --> 00:37:14,287 Now get back to your mummy. 676 00:37:14,321 --> 00:37:15,321 I don't have one. 677 00:37:15,354 --> 00:37:16,587 I'm an orphan. 678 00:37:17,821 --> 00:37:20,521 And I need to get on this coach, 679 00:37:20,554 --> 00:37:23,920 And you really want to help me. 680 00:37:23,953 --> 00:37:27,387 Well, I... I don't know if I can... 681 00:37:33,053 --> 00:37:34,686 Hey! 682 00:37:34,720 --> 00:37:36,620 Stop! 683 00:37:38,487 --> 00:37:40,287 Stop! 684 00:37:40,321 --> 00:37:41,820 Stop the bus! 685 00:37:46,486 --> 00:37:48,353 [Groans] 686 00:37:50,786 --> 00:37:52,653 [Ladies laughing] 687 00:37:52,686 --> 00:37:54,753 ♪ Believe in myself 688 00:37:54,786 --> 00:37:57,286 ♪ Believe in myself 689 00:37:57,320 --> 00:37:59,453 ♪ Things that I felt 690 00:37:59,486 --> 00:38:03,052 ♪ Like no one else in the world ♪ 691 00:38:03,085 --> 00:38:06,520 We won't see Rocky today, Petula. 692 00:38:06,553 --> 00:38:08,486 I'll have to find the address. 693 00:38:10,019 --> 00:38:13,252 We'll need to find somewhere to stay. 694 00:38:15,085 --> 00:38:17,620 ♪ Believe in myself 695 00:38:17,652 --> 00:38:19,819 ♪ Believe in myself 696 00:38:19,852 --> 00:38:22,052 ♪ Dream for myself 697 00:38:22,085 --> 00:38:25,752 ♪ See for myself what can be 698 00:38:28,652 --> 00:38:35,352 ♪ 'Cause I need to find what's out there for me ♪ 699 00:38:37,785 --> 00:38:43,719 ♪ Maybe this time I'll be fine ♪ 700 00:38:46,785 --> 00:38:52,719 ♪ Maybe this time will be mine ♪ 701 00:38:52,752 --> 00:38:54,884 Look after yourself, Molly. 702 00:38:54,918 --> 00:38:56,385 I will. 703 00:38:56,419 --> 00:38:58,818 Thank you. Bye! 704 00:39:00,084 --> 00:39:01,519 [Petula barks] 705 00:39:03,918 --> 00:39:06,684 Got some more hypnotizing to do, Petula. 706 00:39:08,084 --> 00:39:09,651 Do you work here? 707 00:39:09,684 --> 00:39:10,718 Yes. 708 00:39:10,751 --> 00:39:12,684 [No audible dialogue] 709 00:39:28,784 --> 00:39:31,451 It's the hotel's finest suite. 710 00:39:31,484 --> 00:39:34,451 There are controls for temperature, lighting, and entertainment. 711 00:39:34,484 --> 00:39:36,618 And there's even a dining room! 712 00:39:40,418 --> 00:39:41,817 Whoa. 713 00:39:43,083 --> 00:39:44,917 Is that Big Ben? 714 00:39:44,950 --> 00:39:46,950 Yes, it is. We cater to your every need. 715 00:39:46,983 --> 00:39:48,950 A dog walker, if you require it, 716 00:39:48,983 --> 00:39:51,650 Use of the hotel panoply, 717 00:39:51,683 --> 00:39:54,284 And your own private balcony. 718 00:39:54,318 --> 00:39:55,617 Wow! 719 00:39:55,650 --> 00:39:56,617 [Petula whines] 720 00:39:56,650 --> 00:39:57,783 This is amazing. 721 00:39:57,817 --> 00:40:00,317 ♪ This time will be mine ♪ 722 00:40:00,350 --> 00:40:03,483 Rocky's going to love this place. 723 00:40:05,350 --> 00:40:06,983 ♪ You know 724 00:40:07,017 --> 00:40:10,617 ♪ I finally got out of that place ♪ 725 00:40:10,650 --> 00:40:12,583 ♪ It's true 726 00:40:12,617 --> 00:40:16,849 ♪ Old friends are just such a waste ♪ 727 00:40:16,882 --> 00:40:19,782 ♪ Of space 728 00:40:19,816 --> 00:40:23,483 The coach was heading to London. 729 00:40:23,517 --> 00:40:25,982 Where would it have dropped her off? 730 00:40:34,482 --> 00:40:36,549 [Groans] 731 00:40:38,649 --> 00:40:41,282 Where the hell is she?! 732 00:40:41,316 --> 00:40:42,316 [Slams table] 733 00:40:42,349 --> 00:40:43,982 ♪ Qube 734 00:40:44,016 --> 00:40:45,549 ♪ If you're cool 735 00:40:45,582 --> 00:40:46,582 ♪ Qube 736 00:40:46,616 --> 00:40:47,649 ♪ If you're cool 737 00:40:47,682 --> 00:40:50,316 I could be like her, Petula. 738 00:40:50,349 --> 00:40:52,449 ♪ Qube 739 00:40:52,482 --> 00:40:56,915 ♪ Everybody loves you now you're so Qube ♪ 740 00:40:56,948 --> 00:40:58,316 [Growls] 741 00:40:58,349 --> 00:40:59,449 ♪ Everybody loves you 742 00:40:59,482 --> 00:41:00,682 ♪ Now you're so Qube 743 00:41:00,716 --> 00:41:02,582 ♪ Everybody loves you... Ugh. 744 00:41:02,616 --> 00:41:05,316 DEEJAY: Good morning, London! 745 00:41:05,349 --> 00:41:07,681 What a beautiful day for Christmas shopping! 746 00:41:07,715 --> 00:41:10,449 Let's rock! 747 00:41:10,482 --> 00:41:12,416 So for Mr. Duncan Alabaster, 748 00:41:12,449 --> 00:41:14,881 It's 12 Montparis Avenue, 749 00:41:14,915 --> 00:41:18,681 London, W163SD. 750 00:41:18,715 --> 00:41:19,781 Okay. Thank you. 751 00:41:19,815 --> 00:41:20,781 Good day, Madame. 752 00:41:24,381 --> 00:41:27,815 I think I know how you and your dog got in here. 753 00:41:27,848 --> 00:41:30,681 Don't worry. I won't tell anyone. 754 00:41:30,715 --> 00:41:32,315 An orphan, aren't you? 755 00:41:32,348 --> 00:41:33,748 Why do you think that? 756 00:41:33,781 --> 00:41:36,348 I can tell. You have to be tougher 757 00:41:36,381 --> 00:41:37,681 Than the rest, don't you? 758 00:41:40,315 --> 00:41:41,815 You're an orphan, too? 759 00:41:43,781 --> 00:41:46,615 You're not throwing me out? 760 00:41:46,648 --> 00:41:50,281 Let's just take it one day at a time, shall we? 761 00:41:52,315 --> 00:41:53,814 Thank you. 762 00:41:53,847 --> 00:41:55,481 Uh, Miss Moon, 763 00:41:55,515 --> 00:42:00,447 Please don't hypnotize any more of my staff. 764 00:42:04,614 --> 00:42:06,614 Okay, here we go, cowboy. 765 00:42:06,647 --> 00:42:11,747 One portion of Angela's organic, homemade muesli coming right up. 766 00:42:13,980 --> 00:42:16,347 Good catch. Okay. 767 00:42:16,380 --> 00:42:17,880 We've got... Let's see. 768 00:42:17,914 --> 00:42:20,946 Low-fat. Um, that's soy milk 769 00:42:20,979 --> 00:42:22,347 Or rice milk. 770 00:42:22,380 --> 00:42:24,747 Yogurt? Probiotic. 771 00:42:25,814 --> 00:42:27,514 Morning, Richard. 772 00:42:27,547 --> 00:42:29,314 Hope you had a good night's sleep. 773 00:42:29,347 --> 00:42:31,380 Now I hope you've got everything you want. 774 00:42:31,414 --> 00:42:34,414 Svetlana, she can rustle up anything if you want her to. 775 00:42:34,447 --> 00:42:35,514 No, it's fine, 776 00:42:35,547 --> 00:42:36,813 Thank you, Mrs. Alabaster. 777 00:42:36,846 --> 00:42:40,347 Ah, call me Angela. 778 00:42:40,380 --> 00:42:42,946 Maybe... Maybe Mummy? 779 00:42:53,946 --> 00:42:55,346 [Doorbell buzzes] 780 00:42:58,846 --> 00:43:00,479 Hello. 781 00:43:02,479 --> 00:43:04,546 Yes, yes, absolutely. 782 00:43:04,579 --> 00:43:07,579 Richard, I... I think you've got a visitor. 783 00:43:07,613 --> 00:43:09,579 For me? Come on. 784 00:43:09,613 --> 00:43:10,812 Don't keep the little lady waiting. 785 00:43:14,945 --> 00:43:16,446 Molly! Rocky! 786 00:43:17,845 --> 00:43:19,279 What are you doing here? 787 00:43:19,313 --> 00:43:20,346 Nice suit. 788 00:43:20,379 --> 00:43:22,012 Nice hair, too. 789 00:43:26,512 --> 00:43:28,012 How did you find me? 790 00:43:28,045 --> 00:43:29,512 Petula? 791 00:43:29,545 --> 00:43:30,812 What's she doing here? 792 00:43:30,845 --> 00:43:31,912 It's a long story. 793 00:43:31,945 --> 00:43:33,912 I got so much to tell you. 794 00:43:33,945 --> 00:43:36,445 You'll die when you see where I was staying. 795 00:43:36,478 --> 00:43:37,512 It's amazing. 796 00:43:37,545 --> 00:43:39,445 I can hypnotize people. 797 00:43:39,478 --> 00:43:41,978 I can do amazing things. 798 00:43:42,012 --> 00:43:45,378 We can do amazing things together, 799 00:43:45,412 --> 00:43:47,412 Everything we dreamt about. 800 00:43:48,745 --> 00:43:50,545 I'm not going anywhere. 801 00:43:50,578 --> 00:43:52,312 Rocky, I'm sorry I let you down at the talent... 802 00:43:52,345 --> 00:43:53,844 It doesn't matter. 803 00:43:53,877 --> 00:43:56,678 They're my family now. [intercom] Richard? 804 00:43:56,711 --> 00:43:58,312 They're not your family! 805 00:43:58,345 --> 00:43:59,612 Richard? I'm your family! 806 00:43:59,644 --> 00:44:01,578 Richard? Everything okay? 807 00:44:01,611 --> 00:44:03,844 Yes, Dad. Just coming. 808 00:44:03,877 --> 00:44:05,511 Richard? Dad? 809 00:44:07,044 --> 00:44:08,611 Wait, wait, wait! 810 00:44:10,544 --> 00:44:12,744 This is where I'm staying. 811 00:44:12,777 --> 00:44:15,611 It's brilliant. You can see the whole of London from... 812 00:44:15,644 --> 00:44:17,011 Goodbye, Molly. 813 00:44:17,044 --> 00:44:18,844 I'm sorry. 814 00:44:18,877 --> 00:44:20,677 I've got to go. 815 00:44:39,444 --> 00:44:42,243 What are we going to do, Petula? 816 00:44:43,876 --> 00:44:45,976 I guess it's just you and me now. 817 00:44:46,010 --> 00:44:48,344 [Whimpers] [TV turns on] 818 00:44:48,377 --> 00:44:53,443 ♪ It's not over unless I say so ♪ 819 00:44:53,476 --> 00:44:55,376 She's everywhere. 820 00:44:55,410 --> 00:44:59,242 ♪ It's not over, get on with the show ♪ 821 00:45:00,843 --> 00:45:03,876 ♪ Get on with the show ♪ 822 00:45:03,910 --> 00:45:05,543 [Applause] 823 00:45:05,576 --> 00:45:07,876 Ladies and gentlemen, Miss Davina Nuttel! 824 00:45:07,910 --> 00:45:09,776 Right here on the Charlie Cooper morning show! 825 00:45:09,810 --> 00:45:11,476 [Applause continues] 826 00:45:17,009 --> 00:45:20,875 So, Davina, tell us about your latest venture. 827 00:45:20,909 --> 00:45:23,675 Well, Charlie, I'm in a TV special. 828 00:45:23,709 --> 00:45:26,009 So many people love me. 829 00:45:26,042 --> 00:45:28,775 We just wanted to find a way to share me with everyone. 830 00:45:28,809 --> 00:45:30,809 "So many people love me! 831 00:45:30,842 --> 00:45:32,809 I'm just going to explode!" 832 00:45:32,842 --> 00:45:34,509 [Barks] 833 00:45:34,542 --> 00:45:36,475 Must be so nice to be popular. 834 00:45:36,509 --> 00:45:38,009 And you're working with director Barry Rix, 835 00:45:38,042 --> 00:45:39,875 London's star maker. 836 00:45:39,909 --> 00:45:42,775 Oh, he's the best. We have very big plans. 837 00:45:42,809 --> 00:45:47,342 In fact, so big, we're looking for extra singers and dancers, 838 00:45:47,375 --> 00:45:51,342 So if you want to be a part of my amazing show, 839 00:45:51,375 --> 00:45:54,475 We're holding auditions here at the studios today. 840 00:45:54,509 --> 00:45:58,309 Auditions, to be on TV? 841 00:45:58,342 --> 00:46:00,375 DAVINA: Thank you. Thank you, everyone. 842 00:46:00,409 --> 00:46:02,908 Petula, I could be a star. 843 00:46:02,941 --> 00:46:03,908 [Whimpers] 844 00:46:03,941 --> 00:46:06,841 Ladies and gentlemen, 845 00:46:06,874 --> 00:46:12,841 Introducing the famous Miss Molly Moon! 846 00:46:12,874 --> 00:46:14,708 [Barks] 847 00:46:14,741 --> 00:46:16,674 [Overlapping chatter] 848 00:46:19,941 --> 00:46:22,474 I want to talk to Barry right now! 849 00:46:22,508 --> 00:46:24,274 Tell Barry we're coming to see him. 850 00:46:24,308 --> 00:46:25,741 Too right, we're coming to see him! 851 00:46:25,774 --> 00:46:27,674 She can't work this way! 852 00:46:27,708 --> 00:46:29,741 Tell Barry that Miss Nuttel says she can't work this way! 853 00:46:29,774 --> 00:46:31,374 Barry, where are you?! I'm done with this. 854 00:46:31,408 --> 00:46:32,741 Davina Nuttel. 855 00:46:32,774 --> 00:46:34,040 I'm telling you, Barry... 856 00:46:34,073 --> 00:46:36,374 Davina. The moves are all wrong! 857 00:46:36,408 --> 00:46:39,907 I'm constantly being crashed into or upstaged! 858 00:46:39,940 --> 00:46:41,341 MRS. NUTTEL: She is the star! 859 00:46:41,374 --> 00:46:42,574 I'll change the routine! Davina? 860 00:46:42,608 --> 00:46:44,274 Up front and center the entire time. 861 00:46:44,308 --> 00:46:46,341 I'm sure we can sort it out. 862 00:46:46,374 --> 00:46:49,308 [Chatter continues] 863 00:46:49,341 --> 00:46:51,773 Find me another choreographer. 864 00:46:51,807 --> 00:46:53,707 Cancel the auditions. Mm-hmm. 865 00:46:55,573 --> 00:46:56,807 Get rid of them. 866 00:46:56,840 --> 00:46:58,673 Okay, guys, back to the holding room. 867 00:46:58,707 --> 00:47:00,940 Come on, guys. [chatter continues] 868 00:47:00,973 --> 00:47:02,907 [Growling] 869 00:47:10,073 --> 00:47:13,740 Could do this number with my eyes closed. Why can't she? 870 00:47:13,773 --> 00:47:15,573 [Groans] 871 00:47:19,640 --> 00:47:23,307 ♪ Believe in myself 872 00:47:23,340 --> 00:47:26,473 ♪ I believe in myself 873 00:47:26,507 --> 00:47:29,607 ♪ I'm like no one else 874 00:47:29,640 --> 00:47:32,639 ♪ If they could see for themselves ♪ 875 00:47:32,672 --> 00:47:37,473 ♪ I'm a star 876 00:47:42,539 --> 00:47:44,839 The auditions are canceled. Scram. 877 00:47:44,872 --> 00:47:46,273 Mr. Rix. 878 00:47:46,307 --> 00:47:48,306 Disappear, or I'll call security. 879 00:47:52,406 --> 00:47:54,939 You're the best director in the business. 880 00:47:56,039 --> 00:47:57,006 Who are you? 881 00:47:57,039 --> 00:47:58,339 Must be difficult. 882 00:47:58,372 --> 00:48:00,839 People expect so much from you. 883 00:48:00,872 --> 00:48:02,839 Your singing was amazing. 884 00:48:04,506 --> 00:48:06,339 You could have been... 885 00:48:06,372 --> 00:48:07,838 You should be a star. 886 00:48:11,005 --> 00:48:13,272 You, um... 887 00:48:13,306 --> 00:48:14,606 Really think so? 888 00:48:14,639 --> 00:48:17,339 I like that bit. 889 00:48:17,372 --> 00:48:21,038 ♪ If they could see for themselves ♪ 890 00:48:21,071 --> 00:48:22,971 Yeah, I love that bit, too. It was... 891 00:48:23,005 --> 00:48:26,971 ♪ If they could see for themselves ♪ 892 00:48:27,005 --> 00:48:33,638 ♪ I'm a star 893 00:48:39,638 --> 00:48:41,938 I'm telling you, Charlie, she's the real deal, 894 00:48:41,971 --> 00:48:43,471 The whole gift-wrapped package. 895 00:48:43,505 --> 00:48:44,605 I'm being deadly serious. 896 00:48:44,638 --> 00:48:46,471 I want her to replace Davina, 897 00:48:46,505 --> 00:48:48,338 And we'll call the show... 898 00:48:48,371 --> 00:48:50,671 "Marvellous." 899 00:48:50,705 --> 00:48:52,438 Everyone's gonna love her. 900 00:48:52,471 --> 00:48:54,237 Do you really think they... Don't speak! 901 00:48:55,737 --> 00:48:57,870 Look at those eyes. 902 00:48:58,937 --> 00:48:59,870 I tell you... 903 00:49:00,970 --> 00:49:04,305 You are a star. 904 00:49:07,537 --> 00:49:10,271 Of course the boot's not too small. 905 00:49:10,305 --> 00:49:11,970 You're just not putting it on right! 906 00:49:12,004 --> 00:49:14,437 I can't believe he did that to me! It's not my fault! 907 00:49:14,470 --> 00:49:15,670 Don't worry, darling. 908 00:49:15,704 --> 00:49:17,270 Mummy's going to sort it all out. 909 00:49:17,304 --> 00:49:20,004 Ow! For God's sake, careful! 910 00:49:20,037 --> 00:49:21,004 Moron. 911 00:49:21,037 --> 00:49:22,537 Idiot. 912 00:49:22,570 --> 00:49:24,637 I'm done with this. 913 00:49:24,670 --> 00:49:25,837 [Boot clatters] 914 00:49:25,870 --> 00:49:29,404 MOLLY: ♪ It's not over 915 00:49:29,437 --> 00:49:31,537 That's my song. ♪ Unless I say so 916 00:49:31,570 --> 00:49:36,404 ♪ It's not over, get on with... ♪ 917 00:49:36,437 --> 00:49:37,769 That's my song! 918 00:49:37,803 --> 00:49:39,437 Not anymore. 919 00:49:39,470 --> 00:49:41,370 ♪ Get on with the show 920 00:49:43,636 --> 00:49:46,370 ♪ Well, I've been down below the ground ♪ 921 00:49:46,404 --> 00:49:50,736 ♪ Couldn't see the stars were shining ♪ 922 00:49:50,769 --> 00:49:52,436 ♪ Way up above 923 00:49:52,469 --> 00:49:54,536 ♪ With so much love 924 00:49:54,569 --> 00:49:58,235 ♪ Didn't know the world was calling ♪ 925 00:49:59,303 --> 00:50:01,636 ♪ Whoa oh, whoa oh 926 00:50:01,669 --> 00:50:06,303 ♪ Didn't know the stars were shining ♪ 927 00:50:06,336 --> 00:50:09,669 ♪ Whoa oh, whoa oh 928 00:50:09,703 --> 00:50:13,035 ♪ Didn't know the world was calling ♪ 929 00:50:13,068 --> 00:50:16,868 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 930 00:50:16,902 --> 00:50:20,868 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 931 00:50:20,902 --> 00:50:24,303 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 932 00:50:24,336 --> 00:50:25,968 ♪ A shooting star... Come on, darling. 933 00:50:26,002 --> 00:50:27,702 We really must hit the ground running. 934 00:50:27,735 --> 00:50:29,336 Photo shoot this afternoon, 935 00:50:29,369 --> 00:50:30,802 More tomorrow, and "Charlie Cooper Show" tonight. 936 00:50:32,336 --> 00:50:35,568 Ladies and gentlemen, Miss Molly Moon! 937 00:50:35,602 --> 00:50:38,502 [Applause] 938 00:50:43,068 --> 00:50:44,302 Hi, everybody. 939 00:50:50,335 --> 00:50:51,902 And who do we have here? 940 00:50:51,935 --> 00:50:54,635 Petula, my best friend. 941 00:50:54,668 --> 00:50:56,435 Aww. Aww. 942 00:50:56,468 --> 00:50:58,635 It may be a mystery why Davina was sacked, 943 00:50:58,668 --> 00:51:03,502 But I'm sure you'll all agree her replacement is mesmerizing. 944 00:51:03,535 --> 00:51:05,268 Thank you. 945 00:51:05,302 --> 00:51:06,402 [Applause] 946 00:51:06,435 --> 00:51:08,001 I really like it here. 947 00:51:09,634 --> 00:51:12,435 I need a new bag to go with my new shoes, 948 00:51:12,468 --> 00:51:17,501 And I'll need lots more dresses for my parties. 949 00:51:17,534 --> 00:51:21,434 Oh, oh! I need some new jewelry. 950 00:51:24,867 --> 00:51:26,767 Wow! That's me. 951 00:51:26,801 --> 00:51:27,901 ♪ With the loudest light... 952 00:51:27,934 --> 00:51:28,934 Look! It's her! 953 00:51:28,967 --> 00:51:30,467 [Children chattering] 954 00:51:30,501 --> 00:51:33,001 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 955 00:51:33,033 --> 00:51:34,801 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 956 00:51:34,834 --> 00:51:36,867 It's okay! I can do this! 957 00:51:36,901 --> 00:51:40,033 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 958 00:51:40,066 --> 00:51:43,534 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 959 00:51:43,567 --> 00:51:47,534 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 960 00:51:47,567 --> 00:51:51,367 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 961 00:51:51,401 --> 00:51:55,866 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 962 00:51:57,700 --> 00:51:59,633 [Music playing] 963 00:52:07,966 --> 00:52:11,266 [Unprofessional] ♪ It's not over 964 00:52:11,300 --> 00:52:13,766 ♪ I've still got my wings 965 00:52:13,800 --> 00:52:16,833 ♪ It's not over 966 00:52:16,866 --> 00:52:19,700 ♪ Unless I say so 967 00:52:19,733 --> 00:52:22,466 ♪ It's not over 968 00:52:22,500 --> 00:52:24,466 ♪ Get on with the show 969 00:52:24,500 --> 00:52:26,366 It's rubbish. 970 00:52:26,400 --> 00:52:28,799 ♪ Get on with the show 971 00:52:28,832 --> 00:52:29,965 Petula, darling? 972 00:52:29,999 --> 00:52:31,333 Petula! Not the time, 973 00:52:31,366 --> 00:52:32,832 Not the place, not your show! 974 00:52:32,865 --> 00:52:34,932 Hello? Can someone... 975 00:52:36,665 --> 00:52:38,632 You... 976 00:52:38,665 --> 00:52:40,400 Are marvelous. 977 00:52:43,599 --> 00:52:45,632 What has she done to them? 978 00:52:45,665 --> 00:52:47,299 I thought we'd be weeks in rehearsal. 979 00:52:47,332 --> 00:52:49,265 London's not going to know what's hit it. 980 00:52:50,899 --> 00:52:52,999 Crikey. 981 00:52:53,032 --> 00:52:54,965 I don't think I can do this. 982 00:52:54,999 --> 00:52:56,799 [Whimpers] 983 00:52:58,365 --> 00:53:01,699 But being famous is nice. 984 00:53:01,732 --> 00:53:04,699 You can't dance! You can't sing! 985 00:53:04,732 --> 00:53:06,632 You can't just steal things from people! 986 00:53:06,665 --> 00:53:07,765 I worked hard for this! 987 00:53:09,898 --> 00:53:11,698 Give me a second to explain. 988 00:53:11,731 --> 00:53:12,798 You've paid them off or something. 989 00:53:12,831 --> 00:53:14,631 Whatever you've done, 990 00:53:14,664 --> 00:53:17,798 I promise you you're not going to get away with it. 991 00:53:17,831 --> 00:53:19,399 And these are mine! 992 00:53:20,465 --> 00:53:22,931 And stop staring at me! 993 00:53:22,964 --> 00:53:25,698 The audience will know you're rubbish! 994 00:53:28,299 --> 00:53:30,231 [Bell tolling] 995 00:53:43,564 --> 00:53:46,364 MOLLY: "To hypnotize a crowd of people", 996 00:53:46,398 --> 00:53:48,331 "All you need is a looking glass. 997 00:53:48,364 --> 00:53:50,598 Stare into your own eyes." 998 00:53:52,997 --> 00:53:57,464 "If successful, your face will appear to change shape, 999 00:53:57,498 --> 00:53:59,730 "And your eyes will feel glowing. 1000 00:53:59,763 --> 00:54:02,498 "This is the intensency... 1001 00:54:02,530 --> 00:54:07,697 "Intensity needed for crowd hypnosis. 1002 00:54:07,730 --> 00:54:10,963 You'll be able to hypnotize a crowd of 10." 1003 00:54:10,997 --> 00:54:14,863 10? Is that all? 1004 00:54:16,363 --> 00:54:18,563 I don't know if I can do this, Petula. 1005 00:54:18,597 --> 00:54:20,463 [Whimpers] 1006 00:54:24,463 --> 00:54:25,463 Whoa. 1007 00:54:30,463 --> 00:54:32,697 Okay. 1008 00:54:32,730 --> 00:54:34,929 ♪ If I'm in heaven 1009 00:54:34,962 --> 00:54:36,563 ♪ Heaven's in me 1010 00:54:36,597 --> 00:54:39,862 ♪ I knew I'd get to heaven eventually ♪ 1011 00:54:39,896 --> 00:54:40,896 [Distant siren blaring] 1012 00:54:40,929 --> 00:54:43,729 Wish you were here, Molly. 1013 00:54:43,762 --> 00:54:45,862 ♪ Delicious, delightful... 1014 00:54:56,796 --> 00:55:01,396 I'll show you, Mama. I'll hypnotize my way in. 1015 00:55:02,462 --> 00:55:05,396 Need that book! [Growls] 1016 00:55:05,429 --> 00:55:08,596 [Telephone line ringing] 1017 00:55:12,995 --> 00:55:16,296 [Rings] 1018 00:55:16,329 --> 00:55:17,662 Molly Moon. 1019 00:55:17,696 --> 00:55:19,262 Molly, it's me, Gerry. 1020 00:55:19,296 --> 00:55:21,661 Gerry! 1021 00:55:21,695 --> 00:55:23,362 How did you know where I was? 1022 00:55:23,396 --> 00:55:25,362 We heard about you on the radio. 1023 00:55:25,396 --> 00:55:26,895 How is Mrs. Trinklebury? 1024 00:55:26,928 --> 00:55:28,362 She's getting better. 1025 00:55:28,396 --> 00:55:29,695 She's still in hospital. 1026 00:55:29,728 --> 00:55:32,329 Is Miss Adderstone looking after you, 1027 00:55:32,362 --> 00:55:33,861 Now that she's being nice? 1028 00:55:33,895 --> 00:55:36,328 Kind of. She's still behaving funny. 1029 00:55:36,361 --> 00:55:38,528 She lets us look after ourself now. 1030 00:55:38,561 --> 00:55:40,795 What about Edna? She's left. 1031 00:55:40,828 --> 00:55:43,661 She's gone to open a restaurant in Italy. 1032 00:55:43,695 --> 00:55:46,395 Did you find Rocky? 1033 00:55:46,428 --> 00:55:48,661 Yes. 1034 00:55:48,695 --> 00:55:50,895 He's happy where he is. 1035 00:55:50,928 --> 00:55:52,461 When are you coming home, Molly? 1036 00:55:52,495 --> 00:55:53,728 [Line beeps] One second, Gerry. 1037 00:55:53,761 --> 00:55:56,261 I have to take this other call. 1038 00:55:57,328 --> 00:55:58,561 Hello. 1039 00:55:58,595 --> 00:56:00,561 Your limousine is downstairs, Miss Moon. 1040 00:56:00,595 --> 00:56:02,661 Thank you. 1041 00:56:02,694 --> 00:56:05,428 Gerry, I have to go now. 1042 00:56:05,461 --> 00:56:07,860 I'll talk to you later. Bye. 1043 00:56:07,894 --> 00:56:10,428 MISS ADDERSTONE: Teddy? Well? 1044 00:56:10,461 --> 00:56:12,994 Where are you? She had to go. 1045 00:56:13,027 --> 00:56:15,894 [Gasps, sighs] 1046 00:56:17,295 --> 00:56:18,627 That's my teddy. 1047 00:56:18,660 --> 00:56:20,294 Teddy's mine now. 1048 00:56:22,927 --> 00:56:23,860 Heh. 1049 00:56:26,460 --> 00:56:28,394 [Cheering] 1050 00:56:30,494 --> 00:56:33,460 [Chanting] Molly Moon! Molly Moon! 1051 00:56:33,494 --> 00:56:36,959 Molly Moon! Molly Moon! 1052 00:56:36,993 --> 00:56:39,627 Molly Moon! Molly Moon! 1053 00:56:39,660 --> 00:56:41,460 The show is really a sellout? 1054 00:56:41,494 --> 00:56:42,959 You better believe it, babe, 1055 00:56:42,993 --> 00:56:46,527 And millions will be watching on TV, 1056 00:56:46,560 --> 00:56:47,494 Millions. 1057 00:56:49,294 --> 00:56:50,460 You ready? 1058 00:56:51,793 --> 00:56:53,726 Let's do this. 1059 00:56:55,526 --> 00:56:56,826 [Crowd screaming] 1060 00:57:04,993 --> 00:57:10,326 To name as many things that Rick Astley is "never gonna" do. 1061 00:57:10,359 --> 00:57:11,993 ♪ I'm in heaven... 1062 00:57:12,026 --> 00:57:13,559 Hello, Mecca Pecca. 1063 00:57:13,593 --> 00:57:16,859 Molly Moon! Molly Moon! 1064 00:57:16,893 --> 00:57:21,025 Molly Moon! Molly Moon! Molly Moon! 1065 00:57:21,058 --> 00:57:22,526 Wait a second. 1066 00:57:22,559 --> 00:57:23,892 Miss Moon, can I have an autograph? 1067 00:57:23,925 --> 00:57:25,293 Of course. 1068 00:57:25,326 --> 00:57:27,225 Where have I heard that name before? 1069 00:57:29,326 --> 00:57:30,858 Well, well, well, 1070 00:57:30,892 --> 00:57:33,992 The girl and the book. 1071 00:57:34,025 --> 00:57:36,758 DUNCAN: Richard's guitar is coming on well. 1072 00:57:36,792 --> 00:57:39,326 I think we'll go to play after the meal. 1073 00:57:39,359 --> 00:57:41,625 Mm-hmm. 1074 00:57:43,326 --> 00:57:45,292 You know, if this, uh... 1075 00:57:45,325 --> 00:57:46,758 This Tokyo bid's successful, 1076 00:57:46,792 --> 00:57:48,825 We'll be spending a lot of time out there. 1077 00:57:50,625 --> 00:57:52,625 Need to think about a boarding school for Richard. 1078 00:57:52,658 --> 00:57:55,992 Really? Why aren't we taking him with us? 1079 00:57:56,025 --> 00:57:57,558 Oh, goodness, no. 1080 00:57:57,592 --> 00:57:59,925 Disrupt his education 1081 00:57:59,957 --> 00:58:01,924 And his music studies. 1082 00:58:07,891 --> 00:58:10,258 [Computer beeps] 1083 00:58:10,292 --> 00:58:11,891 Hello, Mum. Have you found her yet? 1084 00:58:13,592 --> 00:58:15,258 Not yet, no. 1085 00:58:15,292 --> 00:58:18,392 You might try looking for her at Portland Studio. 1086 00:58:18,425 --> 00:58:23,491 She is about to become the biggest TV star in the world. 1087 00:58:23,524 --> 00:58:24,591 Molly Moon? 1088 00:58:24,624 --> 00:58:25,824 What do you mean? 1089 00:58:25,857 --> 00:58:27,391 She's got that book with her, 1090 00:58:27,424 --> 00:58:30,324 And I think she's been learning from it. 1091 00:58:30,357 --> 00:58:32,524 What was the name of that studio, Mum? 1092 00:58:32,557 --> 00:58:33,624 Portland Studios. 1093 00:58:33,657 --> 00:58:34,957 How do you spell that, Mum? 1094 00:58:34,991 --> 00:58:37,924 P-O-R... Oh, I don't know why I bother. 1095 00:58:39,891 --> 00:58:43,424 [Overlapping chatter] 1096 00:58:43,457 --> 00:58:45,457 [Taps glass] 1097 00:58:45,491 --> 00:58:47,257 [Speaking German] 1098 00:58:47,291 --> 00:58:49,890 Uh, may I proudly present 1099 00:58:49,923 --> 00:58:54,424 The talents of Richard Alabaster. 1100 00:58:54,457 --> 00:58:55,823 [Applause] 1101 00:58:59,023 --> 00:59:00,590 I can't really do this. 1102 00:59:00,623 --> 00:59:01,756 Show some backbone, Richard. 1103 00:59:01,790 --> 00:59:03,424 Don't let yourself down. 1104 00:59:03,457 --> 00:59:04,391 Come on, Richard. 1105 00:59:12,056 --> 00:59:13,723 Don't be so pathetic. 1106 00:59:13,756 --> 00:59:14,990 Play. 1107 00:59:17,723 --> 00:59:19,290 I am not playing! 1108 00:59:19,323 --> 00:59:22,456 And I'm not going to any boarding school! 1109 00:59:24,955 --> 00:59:28,490 Do you think it's too late to send him back? 1110 00:59:28,523 --> 00:59:31,022 Okay, peppermint tea? Coffee? Wine? 1111 00:59:31,055 --> 00:59:33,523 Yes. [strums] 1112 00:59:38,623 --> 00:59:40,256 Five minutes to showtime! 1113 00:59:40,290 --> 00:59:42,423 [Petula whimpers] 1114 00:59:42,456 --> 00:59:44,522 I've done what I can, Petula. 1115 00:59:46,522 --> 00:59:48,589 It's got to work. 1116 00:59:49,889 --> 00:59:52,256 Take your seats, ladies and gentlemen. 1117 00:59:52,290 --> 00:59:54,289 The show is about to begin. 1118 00:59:54,322 --> 00:59:56,255 [Audience murmuring] 1119 01:00:00,422 --> 01:00:01,989 Oh, Belle, come on! 1120 01:00:02,022 --> 01:00:04,355 It's starting! Molly Moon! Oh, Molly Moon! 1121 01:00:04,389 --> 01:00:06,322 I can't wait to see her! 1122 01:00:08,722 --> 01:00:10,589 She's so famous! 1123 01:00:10,622 --> 01:00:13,289 [Applause] ANNOUNCER: Molly Moon! 1124 01:00:15,854 --> 01:00:17,589 [Audience cheering] 1125 01:00:19,788 --> 01:00:21,954 Please let this work. 1126 01:00:40,354 --> 01:00:41,688 Hello, everybody. 1127 01:00:45,921 --> 01:00:47,588 It's nice to meet you. 1128 01:00:48,921 --> 01:00:51,421 You've all been wondering about me. 1129 01:00:53,020 --> 01:00:54,953 Well... 1130 01:00:56,388 --> 01:00:59,321 [Soft music playing] 1131 01:00:59,354 --> 01:01:01,421 Look into my eyes. 1132 01:01:04,354 --> 01:01:08,553 You want to see and hear 1133 01:01:08,587 --> 01:01:11,454 The most marvelous, 1134 01:01:11,487 --> 01:01:16,987 Fabulous, spectacular... 1135 01:01:18,288 --> 01:01:21,320 Thrilling show ever. 1136 01:01:22,753 --> 01:01:26,219 And you will. 1137 01:01:27,420 --> 01:01:30,387 You are going to love this. 1138 01:01:48,453 --> 01:01:49,819 Go, Molly! 1139 01:01:49,852 --> 01:01:51,552 [Cheering] 1140 01:01:51,586 --> 01:01:53,420 Yes! 1141 01:01:53,453 --> 01:01:54,819 [Music playing] 1142 01:01:56,387 --> 01:01:57,952 [Professional] ♪ Hey, everybody 1143 01:01:57,986 --> 01:01:59,586 ♪ Take a look at me 1144 01:01:59,619 --> 01:02:01,352 ♪ I'm on fire 1145 01:02:01,386 --> 01:02:03,286 ♪ Brightest star you'll see 1146 01:02:03,319 --> 01:02:04,486 ♪ I'm one in a million 1147 01:02:04,519 --> 01:02:06,419 ♪ Hits to make you chill, yeah 1148 01:02:06,452 --> 01:02:08,252 ♪ You don't want to miss me 1149 01:02:08,286 --> 01:02:09,986 ♪ I'm making history 1150 01:02:10,019 --> 01:02:12,952 ♪ Ahh 1151 01:02:12,986 --> 01:02:17,686 ♪ I'm on top 1152 01:02:17,719 --> 01:02:19,519 ♪ Right where I want to be 1153 01:02:19,552 --> 01:02:21,885 ♪ Super... 1154 01:02:21,918 --> 01:02:24,486 [Unprofessional] ♪ Star 1155 01:02:24,519 --> 01:02:25,918 ♪ There's no stopping me 1156 01:02:25,951 --> 01:02:30,751 ♪ I'm on top 1157 01:02:30,785 --> 01:02:32,685 ♪ Right where I want to be 1158 01:02:32,718 --> 01:02:35,785 ♪ To the... 1159 01:02:35,818 --> 01:02:37,751 [Crowd yelling] 1160 01:02:39,551 --> 01:02:43,985 ♪ I'm on top 1161 01:02:44,018 --> 01:02:45,351 [Professional] ♪ Right where I wanna be 1162 01:02:45,385 --> 01:02:51,918 ♪ Superstar 1163 01:02:53,818 --> 01:02:55,485 [Cheering] 1164 01:03:01,418 --> 01:03:03,351 Richard! 1165 01:03:03,385 --> 01:03:05,884 I'm not Richard. I'm Rocky. 1166 01:03:05,917 --> 01:03:08,685 You are an ungrateful, 1167 01:03:08,717 --> 01:03:10,850 Spoilt, childish little boy! 1168 01:03:10,884 --> 01:03:12,551 [Pounds] 1169 01:03:12,585 --> 01:03:15,617 How dare you lock this door, hmm? 1170 01:03:15,650 --> 01:03:18,318 You're ours now, Richard! 1171 01:03:18,351 --> 01:03:20,484 ANGELA: We only want what's best for you. 1172 01:03:20,517 --> 01:03:22,917 You can fly out and can visit us on the holidays. 1173 01:03:22,950 --> 01:03:25,617 Richard, I am going to count to 10! 1174 01:03:25,650 --> 01:03:28,317 1, 2, 3... [pounds] 1175 01:03:28,350 --> 01:03:30,884 4, 5... 1176 01:03:30,917 --> 01:03:32,884 I'm warning you! 1177 01:03:32,917 --> 01:03:36,717 6, 7, 8... 1178 01:03:36,750 --> 01:03:37,784 Richard! 1179 01:03:37,817 --> 01:03:40,384 [Music playing] 1180 01:03:50,650 --> 01:03:53,617 ♪ Ah ah 1181 01:03:53,650 --> 01:03:56,484 ♪ Ah ah 1182 01:03:56,517 --> 01:03:59,517 [Unprofessional] ♪ Ah ah 1183 01:03:59,549 --> 01:04:02,549 ♪ Ahh 1184 01:04:02,583 --> 01:04:05,016 ♪ Ahh 1185 01:04:05,049 --> 01:04:07,317 [Music playing faintly] 1186 01:04:08,916 --> 01:04:09,883 "Molly Moon." 1187 01:04:09,916 --> 01:04:12,583 "Doorstep drop." 1188 01:04:12,616 --> 01:04:13,783 She's an orphan. 1189 01:04:25,516 --> 01:04:27,483 "How to hypnotize a crowd." 1190 01:04:29,349 --> 01:04:31,283 So that's how you do it. 1191 01:04:33,782 --> 01:04:35,416 [Gasps] 1192 01:04:35,449 --> 01:04:37,349 Who are you? Who am I? 1193 01:04:37,383 --> 01:04:39,349 Do you live under a rock? 1194 01:04:39,383 --> 01:04:40,882 Get out, or I'll call security. 1195 01:04:40,915 --> 01:04:42,483 Give me the book, darlin'. 1196 01:04:42,516 --> 01:04:43,782 You must be joking. 1197 01:04:43,815 --> 01:04:44,982 Horrible little man. 1198 01:04:45,015 --> 01:04:46,915 Just, you know... 1199 01:04:48,316 --> 01:04:49,249 It's all right. Creep! 1200 01:04:52,348 --> 01:04:54,248 Give me the book. Come on. 1201 01:04:54,282 --> 01:04:55,682 Give me the book. Give it... 1202 01:04:55,715 --> 01:04:56,748 Do you mean this? Aah! 1203 01:05:02,348 --> 01:05:03,282 [Groans] 1204 01:05:04,782 --> 01:05:06,715 [Groaning] 1205 01:05:08,615 --> 01:05:10,014 [Voices over radio] 1206 01:05:10,047 --> 01:05:12,748 MAN: Yeah, yeah. I'm checking it out. 1207 01:05:23,047 --> 01:05:24,881 [Fingers crack] 1208 01:05:25,981 --> 01:05:27,448 [Stifled gasping] 1209 01:05:33,947 --> 01:05:34,914 All clear. 1210 01:05:39,347 --> 01:05:41,347 [Cellphone ringing] 1211 01:05:43,414 --> 01:05:44,981 [Ring] 1212 01:05:46,481 --> 01:05:48,281 [Ring] 1213 01:05:49,381 --> 01:05:50,781 Have you got the book yet, 1214 01:05:50,814 --> 01:05:52,581 Or are you just twiddling your thumbs? 1215 01:05:52,614 --> 01:05:54,980 Having rather a difficult day actually, Mother. 1216 01:05:55,013 --> 01:05:56,780 Now listen up to what I'm gonna tell you. 1217 01:05:56,813 --> 01:05:59,581 I have it on very good authority 1218 01:05:59,614 --> 01:06:03,247 That Cregg and his boys are gonna rob Shorings Bank 1219 01:06:03,281 --> 01:06:05,481 Tomorrow morning first thing, 1220 01:06:05,514 --> 01:06:08,414 So after they've done all the heavy work, 1221 01:06:08,447 --> 01:06:10,414 You are gonna rob them, 1222 01:06:10,447 --> 01:06:13,746 And you are gonna use some of all that, um, 1223 01:06:13,780 --> 01:06:16,646 Hypnotism stuff that you've been blathering on about. 1224 01:06:16,680 --> 01:06:19,980 Haven't quite got the book from the girl yet, mother. 1225 01:06:20,013 --> 01:06:22,480 You don't need the book. 1226 01:06:22,513 --> 01:06:24,713 You just need the girl. 1227 01:06:24,746 --> 01:06:26,613 She's already learned it. 1228 01:06:28,980 --> 01:06:32,380 You mean kidnap her? 1229 01:06:32,413 --> 01:06:35,746 ♪ Ah ah, ah ah ah, ah 1230 01:06:35,780 --> 01:06:38,812 ♪ Whoa oh, oh oh oh, oh ♪ 1231 01:06:38,845 --> 01:06:41,646 ♪ Ah ah, ah ah ah, ah 1232 01:06:41,680 --> 01:06:43,313 ♪ Whoa oh, oh oh oh, oh ♪ 1233 01:06:43,346 --> 01:06:45,280 [Continues vocalizing] 1234 01:06:56,645 --> 01:06:58,379 [Cheering] 1235 01:06:58,412 --> 01:06:59,912 [Sustaining note] 1236 01:07:03,945 --> 01:07:06,445 [Warbling] 1237 01:07:08,812 --> 01:07:10,412 She's no Davina. 1238 01:07:10,445 --> 01:07:12,345 He needs his head examined. 1239 01:07:13,645 --> 01:07:18,011 ♪ Now we are always one 1240 01:07:18,044 --> 01:07:20,712 ♪ See a whole new start 1241 01:07:20,745 --> 01:07:25,479 ♪ Stronger together 1242 01:07:25,512 --> 01:07:29,445 ♪ Now we are always one 1243 01:07:29,479 --> 01:07:32,678 ♪ See a whole new start 1244 01:07:32,711 --> 01:07:36,578 ♪ Stronger together 1245 01:07:36,611 --> 01:07:40,944 ♪ Now 1246 01:07:40,978 --> 01:07:41,944 [Cheering] 1247 01:07:54,444 --> 01:07:55,544 Molly Moon. 1248 01:07:57,778 --> 01:07:59,844 I don't believe it. 1249 01:07:59,878 --> 01:08:03,278 Seriously? Got better kids in the infant class. 1250 01:08:03,311 --> 01:08:04,778 [Sighs] 1251 01:08:10,643 --> 01:08:12,210 [Bell tolls] 1252 01:08:17,577 --> 01:08:21,410 Molly Moon, you are a star. 1253 01:08:21,443 --> 01:08:23,278 Welcome to showbiz. 1254 01:08:23,311 --> 01:08:24,577 Molly, Molly, 1255 01:08:24,610 --> 01:08:27,244 How does it feel to be toast of the town? 1256 01:08:27,277 --> 01:08:28,510 I feel right at home. 1257 01:08:28,543 --> 01:08:30,377 MAN: Do you think fame will change you? 1258 01:08:30,410 --> 01:08:31,477 Of course it won't. 1259 01:08:31,510 --> 01:08:33,643 Your family must be so proud. 1260 01:08:33,677 --> 01:08:34,877 Are they here tonight? 1261 01:08:36,843 --> 01:08:38,377 They... 1262 01:08:38,410 --> 01:08:39,877 Couldn't make it. 1263 01:08:39,910 --> 01:08:41,377 You've become a star overnight, 1264 01:08:41,410 --> 01:08:43,643 Everything a girl could ask for. 1265 01:08:43,677 --> 01:08:46,543 So tell me, if there was one person in the whole world 1266 01:08:46,577 --> 01:08:49,610 You could share all this with, who would it be? 1267 01:08:50,742 --> 01:08:52,577 [No audible dialogue] 1268 01:08:59,676 --> 01:09:01,576 All those people, 1269 01:09:01,609 --> 01:09:04,476 I fooled them. 1270 01:09:04,509 --> 01:09:06,277 I cheated, Petula. 1271 01:09:06,310 --> 01:09:08,309 I feel so bad about it. 1272 01:09:08,342 --> 01:09:10,909 They don't really love me, 1273 01:09:10,942 --> 01:09:13,409 Not like my real friends. 1274 01:09:15,276 --> 01:09:17,476 I miss Rocky, Petula. 1275 01:09:17,509 --> 01:09:18,842 [Whimpers] 1276 01:09:18,876 --> 01:09:22,609 Oh, there you are, Molly. 1277 01:09:22,642 --> 01:09:25,376 You need to get dressed for the after-show party. 1278 01:09:25,409 --> 01:09:26,742 I'll take Petula. 1279 01:09:26,776 --> 01:09:27,941 [Whimpers] 1280 01:09:27,975 --> 01:09:29,242 Right. 1281 01:09:32,975 --> 01:09:34,708 [Crying] 1282 01:09:34,741 --> 01:09:36,509 Davina? 1283 01:09:41,276 --> 01:09:43,376 I know what you're up to, 1284 01:09:43,409 --> 01:09:44,775 And I know your secret. 1285 01:09:44,808 --> 01:09:46,741 You just hypnotize people to get what you want. 1286 01:09:46,775 --> 01:09:48,941 Six years of ballet lessons, 1287 01:09:48,975 --> 01:09:50,975 Tap lessons, singing lessons, 1288 01:09:51,008 --> 01:09:54,241 And you just bat your eyelashes and waltz in. 1289 01:10:00,575 --> 01:10:03,341 You're right, Davina. 1290 01:10:03,375 --> 01:10:04,908 This is yours. 1291 01:10:09,874 --> 01:10:12,675 I just wanted what you had. 1292 01:10:12,708 --> 01:10:14,708 You're the star. 1293 01:10:16,575 --> 01:10:18,541 I thought I could make everything great, 1294 01:10:18,575 --> 01:10:19,907 But I didn't at all. 1295 01:10:19,940 --> 01:10:22,508 I don't want this anymore. 1296 01:10:25,040 --> 01:10:27,207 This is yours. 1297 01:10:30,308 --> 01:10:31,640 Thank you. 1298 01:10:35,874 --> 01:10:37,507 I was a bit of a monster. 1299 01:10:38,940 --> 01:10:40,907 We've both made mistakes, Davina. 1300 01:10:44,407 --> 01:10:47,307 It's time I went home. 1301 01:10:47,340 --> 01:10:49,674 But aren't you an orphan? 1302 01:10:49,707 --> 01:10:51,873 Yes, I am. 1303 01:10:51,906 --> 01:10:54,973 Then you haven't got a family. 1304 01:10:55,006 --> 01:10:57,640 But that doesn't mean I don't have people who love me, 1305 01:10:57,674 --> 01:10:59,507 And I miss them. 1306 01:11:02,574 --> 01:11:04,340 I'm giving all this up. 1307 01:11:07,806 --> 01:11:10,573 Molly! Sweetie, what are you wearing? 1308 01:11:10,606 --> 01:11:12,473 There's a Charlie Cooper interview in half an hour. 1309 01:11:12,506 --> 01:11:13,806 We've got the, uh, after-show party. 1310 01:11:13,839 --> 01:11:14,939 There's this agent I really... 1311 01:11:14,973 --> 01:11:17,539 I'm leaving the show, Barry. 1312 01:11:17,573 --> 01:11:21,373 In fact, I'm leaving show business. 1313 01:11:21,406 --> 01:11:23,406 [Gasps] 1314 01:11:23,439 --> 01:11:24,839 Uh, Molly, Molly, Molly! 1315 01:11:24,873 --> 01:11:26,439 No, no, no, no. Don't, uh... 1316 01:11:26,473 --> 01:11:27,839 Don't try comedy. 1317 01:11:27,873 --> 01:11:29,739 Just focus on singing and dancing right now. 1318 01:11:29,773 --> 01:11:32,972 You said to be a star, I must really want it. 1319 01:11:33,005 --> 01:11:35,739 Well, I realized I don't. 1320 01:11:35,773 --> 01:11:38,239 My friends are more important, 1321 01:11:38,273 --> 01:11:39,838 And I miss them, 1322 01:11:39,872 --> 01:11:40,938 So I quit. 1323 01:11:40,972 --> 01:11:43,473 You ungrateful little brat! 1324 01:11:43,506 --> 01:11:45,239 I'm sorry, Barry. 1325 01:11:45,273 --> 01:11:46,373 Ahem. [Clears throat] 1326 01:11:46,406 --> 01:11:47,572 You're nobody, Moon! 1327 01:11:47,605 --> 01:11:49,005 You know that? 1328 01:11:49,038 --> 01:11:51,772 And to think I got rid of a real star for you. 1329 01:11:51,805 --> 01:11:53,938 Why don't you go and get her back? 1330 01:11:53,972 --> 01:11:56,505 She's over there in the dressing room. 1331 01:11:56,538 --> 01:11:58,605 Ask Davina back? She'll never agree. 1332 01:11:58,638 --> 01:12:00,438 Anyway, she's a monster. 1333 01:12:00,472 --> 01:12:02,338 She's pretty brilliant, 1334 01:12:02,372 --> 01:12:03,905 Much better than me, 1335 01:12:03,938 --> 01:12:05,672 And she deserves another chance. 1336 01:12:05,705 --> 01:12:08,905 Imagine the publicity. 1337 01:12:08,938 --> 01:12:14,772 Barry Rix masterminds the comeback of Davina "Darling" Nuttel. 1338 01:12:18,472 --> 01:12:21,738 Brain wave. Davina in a new show, massive extravaganza. 1339 01:12:21,771 --> 01:12:23,438 Do you feel it? Music extravaganza, 1340 01:12:23,472 --> 01:12:25,305 Orchestras, dancing girls, the whole lot. 1341 01:12:25,338 --> 01:12:27,405 It's fantastic. Yes. Do you like it? 1342 01:12:27,438 --> 01:12:28,604 When can we start rehearsal? 1343 01:12:28,637 --> 01:12:29,971 Anytime you like. I'm a genius! 1344 01:12:30,004 --> 01:12:30,971 You are. 1345 01:12:31,004 --> 01:12:32,871 Davina! 1346 01:12:32,904 --> 01:12:35,405 Darling, you look fabulous! 1347 01:12:35,438 --> 01:12:36,471 So much to discuss. 1348 01:12:36,504 --> 01:12:37,837 Petula. 1349 01:12:44,771 --> 01:12:47,471 Rocky! 1350 01:12:48,937 --> 01:12:50,704 Molly! I missed you! 1351 01:12:50,737 --> 01:12:52,737 I've missed you, too, Rocky. 1352 01:12:52,771 --> 01:12:55,371 This young man came to the hotel looking for you. 1353 01:12:55,404 --> 01:12:58,003 I knew you were here, so I brought him along. 1354 01:12:58,036 --> 01:13:00,637 Thank you. 1355 01:13:01,903 --> 01:13:03,771 We have to look after our friends. 1356 01:13:03,803 --> 01:13:06,371 You understand that? 1357 01:13:06,404 --> 01:13:07,936 Now travel home safely. 1358 01:13:12,571 --> 01:13:15,237 The Alabasters could never be my family. 1359 01:13:15,271 --> 01:13:17,371 They were horrible. 1360 01:13:17,404 --> 01:13:19,770 But what about you? 1361 01:13:19,803 --> 01:13:21,304 You're a star now. 1362 01:13:21,337 --> 01:13:22,836 Well, it's not for me. 1363 01:13:22,870 --> 01:13:25,336 I thought I could make everything better. 1364 01:13:25,370 --> 01:13:26,836 What are you talking about? 1365 01:13:28,503 --> 01:13:31,770 I found this book. 1366 01:13:31,803 --> 01:13:35,336 This book taught you how to hypnotize people? 1367 01:13:35,370 --> 01:13:37,403 Yes. It was fun at first, 1368 01:13:37,436 --> 01:13:42,303 Edna with the spaghetti and Adderstone. 1369 01:13:42,336 --> 01:13:45,303 And then it sort of started going wrong. 1370 01:13:46,802 --> 01:13:49,670 Come on. We best get back to the orphanage. 1371 01:13:49,702 --> 01:13:52,002 I hypnotized the director to pick me 1372 01:13:52,035 --> 01:13:54,635 And all the audience. 1373 01:13:54,669 --> 01:13:56,370 All of the audience? 1374 01:13:56,403 --> 01:13:58,470 But that's amazing, Molly! 1375 01:13:58,502 --> 01:14:01,002 You were on television all over the world. 1376 01:14:01,035 --> 01:14:03,370 Miss Moon, this letter has just arrived for you. 1377 01:14:03,402 --> 01:14:04,336 Thank you. 1378 01:14:10,035 --> 01:14:12,835 Petula! She's been kidnapped! 1379 01:14:12,869 --> 01:14:15,235 I've got to go to the meeting point alone! 1380 01:14:15,269 --> 01:14:16,802 I have to be there by dawn. 1381 01:14:16,835 --> 01:14:17,902 Let's call the police! 1382 01:14:17,935 --> 01:14:19,535 We can't tell the police. 1383 01:14:19,569 --> 01:14:21,269 They'll find out what I've been doing. 1384 01:14:21,302 --> 01:14:22,802 You can't just go alone! 1385 01:14:22,835 --> 01:14:24,469 We need a plan, okay? 1386 01:14:26,001 --> 01:14:27,769 He doesn't know about me. 1387 01:14:27,802 --> 01:14:29,369 That's our advantage. 1388 01:14:29,402 --> 01:14:30,702 He said come alone. 1389 01:14:30,735 --> 01:14:33,402 When did we start doing what grownups say? 1390 01:14:34,868 --> 01:14:36,201 Come on, then. 1391 01:14:47,534 --> 01:14:49,501 [Distant siren blares] 1392 01:15:01,968 --> 01:15:02,901 [Gasps] 1393 01:15:03,967 --> 01:15:04,934 NOCKMAN: Now you listen. 1394 01:15:04,967 --> 01:15:05,901 [Panting] Petula. 1395 01:15:07,768 --> 01:15:09,568 You. It's you! 1396 01:15:09,601 --> 01:15:11,434 Why are you wearing those... 1397 01:15:11,468 --> 01:15:14,401 I know what you learned in that book, 1398 01:15:14,434 --> 01:15:16,568 And you won't do it to me. 1399 01:15:16,601 --> 01:15:18,434 I have a little job for you. 1400 01:15:18,468 --> 01:15:19,700 [Whimpers] 1401 01:15:19,733 --> 01:15:21,301 Do what you're told, 1402 01:15:21,334 --> 01:15:24,401 And you and the dog go free. Come on. 1403 01:15:25,933 --> 01:15:27,268 MOLLY: Rob a bank? 1404 01:15:27,301 --> 01:15:28,633 I can't rob a bank. 1405 01:15:28,667 --> 01:15:29,733 I'm not a criminal. 1406 01:15:29,767 --> 01:15:31,533 Don't fool yourself. 1407 01:15:31,567 --> 01:15:33,500 You conned your way into fame and fortune, didn't you? 1408 01:15:33,533 --> 01:15:34,933 How would that look on a billboard? 1409 01:15:34,967 --> 01:15:36,300 I was just trying... 1410 01:15:36,333 --> 01:15:38,600 You're a natural, all right? 1411 01:15:38,633 --> 01:15:40,833 And we're not robbing a bank. 1412 01:15:40,867 --> 01:15:44,267 We are robbing the people who are robbing a bank. 1413 01:15:48,500 --> 01:15:49,966 Cregg. 1414 01:16:06,832 --> 01:16:08,466 NOCKMAN: Right. 1415 01:16:08,499 --> 01:16:09,732 We'll wait for Cregg's men 1416 01:16:09,766 --> 01:16:11,532 To come out of the bank 1417 01:16:11,566 --> 01:16:13,267 In the security truck. 1418 01:16:13,300 --> 01:16:15,499 It will be stuffed with jewels. 1419 01:16:15,532 --> 01:16:19,332 Then you do as you're told. 1420 01:16:31,366 --> 01:16:33,699 Where did she come from? 1421 01:16:33,732 --> 01:16:35,799 Where'd she go? 1422 01:16:43,665 --> 01:16:47,299 That's my girl. 1423 01:17:06,531 --> 01:17:07,631 Out. 1424 01:17:07,665 --> 01:17:08,765 Come on! 1425 01:17:08,798 --> 01:17:11,298 I've done what you wanted! 1426 01:17:11,331 --> 01:17:12,997 You said you'd let me go! 1427 01:17:13,030 --> 01:17:15,365 [Petula barking] 1428 01:17:15,398 --> 01:17:18,431 Hurry up. Get in there! 1429 01:17:19,565 --> 01:17:21,298 We had a deal. 1430 01:17:21,331 --> 01:17:23,498 Well, that's show business. Heh. 1431 01:17:27,897 --> 01:17:29,864 Okay, Mum... 1432 01:17:31,431 --> 01:17:35,497 This is where your son hits the big time! 1433 01:17:35,530 --> 01:17:38,730 [Chuckles] [Petula barking] 1434 01:17:38,764 --> 01:17:43,430 Ah! The dog stays in the box. 1435 01:17:43,464 --> 01:17:44,430 NOCKMAN: Sit there. 1436 01:17:44,464 --> 01:17:45,630 There! 1437 01:17:53,830 --> 01:17:55,564 What is this? 1438 01:17:56,730 --> 01:17:59,264 What is this? 1439 01:17:59,297 --> 01:18:00,797 Iris recognition. 1440 01:18:00,829 --> 01:18:02,996 Access denied. 1441 01:18:03,029 --> 01:18:04,530 Step away from the vehicle. 1442 01:18:04,564 --> 01:18:05,729 [Distant siren blaring] 1443 01:18:05,763 --> 01:18:06,996 [Electricity crackles] [screams] 1444 01:18:07,029 --> 01:18:09,330 Step away from the vehicle. 1445 01:18:09,364 --> 01:18:11,729 Step away from the vehicle. 1446 01:18:11,763 --> 01:18:13,529 It's not fair! 1447 01:18:18,563 --> 01:18:19,696 Get him! 1448 01:18:23,029 --> 01:18:23,963 Uhh! 1449 01:18:28,829 --> 01:18:30,429 Mum! 1450 01:18:33,963 --> 01:18:37,596 Hello, sonny. Going somewhere? 1451 01:18:37,629 --> 01:18:39,363 Cregg? 1452 01:18:40,663 --> 01:18:41,895 You're in this together? 1453 01:18:41,928 --> 01:18:44,396 But he's your biggest rival! 1454 01:18:44,429 --> 01:18:47,696 Tony and I joined forces 1455 01:18:47,728 --> 01:18:51,695 Just before we joined forces. 1456 01:18:51,728 --> 01:18:53,962 Heh. Didn't we, Tony? 1457 01:18:53,995 --> 01:18:55,329 Oh, you're so cute. 1458 01:18:55,363 --> 01:18:57,828 You're old enough to be his... 1459 01:18:57,862 --> 01:19:00,462 Think about the end of that sentence. 1460 01:19:01,662 --> 01:19:03,495 [Petula barks] MOLLY: Petula. 1461 01:19:03,528 --> 01:19:05,328 Huh. 1462 01:19:06,428 --> 01:19:08,528 Well, it's a pleasure 1463 01:19:08,562 --> 01:19:10,328 To finally meet you. 1464 01:19:10,362 --> 01:19:11,595 [Chuckles] 1465 01:19:11,628 --> 01:19:12,762 You are a clever girl. Hey. 1466 01:19:12,795 --> 01:19:14,328 Stay where you are, pal! 1467 01:19:14,362 --> 01:19:16,795 [Laughs] You think we don't know 1468 01:19:16,828 --> 01:19:18,428 What we're dealing with here? 1469 01:19:18,462 --> 01:19:22,295 You were fantastic hypnotizing half the world, 1470 01:19:22,328 --> 01:19:24,595 Let alone my two guys at the bank, 1471 01:19:24,628 --> 01:19:29,827 But now we have something that you're gonna have to do for us, 1472 01:19:29,861 --> 01:19:32,395 Something that we knew about, 1473 01:19:32,428 --> 01:19:34,328 But my stupid son didn't. 1474 01:19:37,428 --> 01:19:39,661 Iris recognition. 1475 01:19:39,694 --> 01:19:40,727 Come on. Access denied. 1476 01:19:40,761 --> 01:19:42,694 I know you can do it. 1477 01:19:42,727 --> 01:19:44,727 I can't do it! It's a machine! 1478 01:19:44,761 --> 01:19:47,494 Concentrate! Step away from the vehicle. 1479 01:19:47,527 --> 01:19:49,594 Otherwise, that dog of yours is dog meat. 1480 01:19:49,627 --> 01:19:51,461 Go on! Iris recognition. 1481 01:19:53,594 --> 01:19:55,527 Unable to identify. I know you can do it! 1482 01:19:55,561 --> 01:19:56,494 Stop fooling around! 1483 01:19:58,661 --> 01:20:00,727 Unable to identify. 1484 01:20:01,794 --> 01:20:02,927 Unable to... 1485 01:20:02,960 --> 01:20:05,993 To I-iden... ident... 1486 01:20:06,026 --> 01:20:07,761 Identification. 1487 01:20:07,794 --> 01:20:09,826 Iris identification. 1488 01:20:09,860 --> 01:20:11,461 Access granted. 1489 01:20:13,361 --> 01:20:14,327 Ha ha! 1490 01:20:14,361 --> 01:20:16,860 Yes! Get down. 1491 01:20:16,893 --> 01:20:17,993 Come here. 1492 01:20:18,026 --> 01:20:20,826 [Gasping] 1493 01:20:26,294 --> 01:20:28,493 [Laughs] 1494 01:20:29,593 --> 01:20:31,393 Bingo. 1495 01:20:31,426 --> 01:20:33,360 Put them both in the lockup, 1496 01:20:33,393 --> 01:20:34,960 And let's get this stuff in the car. 1497 01:20:34,993 --> 01:20:36,560 Okay, babe. Mum? What about me? 1498 01:20:36,593 --> 01:20:37,726 Mum! 1499 01:20:37,760 --> 01:20:38,726 Get in there. 1500 01:20:38,760 --> 01:20:40,393 What about you, son? 1501 01:20:40,426 --> 01:20:41,560 [Cregg chuckles] 1502 01:20:42,860 --> 01:20:45,893 All the work I put into this. 1503 01:20:45,926 --> 01:20:48,693 Double-crossed by my own mother. 1504 01:20:48,726 --> 01:20:50,693 And now your Mum's dumped you, 1505 01:20:50,726 --> 01:20:53,326 And it's all gone wrong. 1506 01:20:53,360 --> 01:20:56,493 Don't expect me to feel sorry for you, Nockman. 1507 01:20:56,526 --> 01:20:58,725 You stole something that wasn't yours, 1508 01:20:58,759 --> 01:20:59,792 And you cheated. 1509 01:21:01,293 --> 01:21:02,825 You're one to talk. 1510 01:21:04,559 --> 01:21:07,260 Guess we've both got ourselves into a mess. 1511 01:21:07,293 --> 01:21:08,892 You're right. 1512 01:21:08,925 --> 01:21:10,525 I cheated, too. 1513 01:21:10,559 --> 01:21:12,759 I was wrong. 1514 01:21:12,792 --> 01:21:15,959 And I've lost my best friend again. 1515 01:21:21,625 --> 01:21:24,225 Perhaps not, hmm? 1516 01:21:27,359 --> 01:21:29,759 Rocky! Shh. 1517 01:22:08,991 --> 01:22:12,291 He wants you to lock it again with your eyes... 1518 01:22:13,591 --> 01:22:14,824 Using the mirrors 1519 01:22:14,858 --> 01:22:15,857 When they're both 1520 01:22:15,890 --> 01:22:17,491 In the back of the truck. 1521 01:22:17,524 --> 01:22:19,424 Come on, Tony! Don't just stand there! 1522 01:22:19,458 --> 01:22:20,624 Come on. Help me! 1523 01:22:20,658 --> 01:22:21,890 We've got one more load, 1524 01:22:21,923 --> 01:22:22,990 And we're done! 1525 01:22:23,023 --> 01:22:26,790 Take this. 1526 01:22:26,823 --> 01:22:27,857 [Mouths words] 1527 01:22:27,890 --> 01:22:29,391 CREGG: Put it in! Put it in! 1528 01:22:30,590 --> 01:22:31,623 Over here! 1529 01:22:31,657 --> 01:22:33,823 MS. NOCKMAN: We need to go. 1530 01:22:37,291 --> 01:22:39,258 I can't do it. 1531 01:22:39,291 --> 01:22:41,390 It's too far away. 1532 01:22:44,557 --> 01:22:48,623 I saw what you did in the studio 1533 01:22:48,657 --> 01:22:50,723 With the big magnifying glass. 1534 01:23:08,423 --> 01:23:09,622 Iris identification. 1535 01:23:09,656 --> 01:23:12,223 Apply lock. 1536 01:23:12,257 --> 01:23:13,789 [Electricity crackles] Aah! 1537 01:23:13,822 --> 01:23:14,989 Yes. Oi! 1538 01:23:15,022 --> 01:23:16,722 It worked! 1539 01:23:16,756 --> 01:23:18,622 That little monster. 1540 01:23:18,656 --> 01:23:19,956 Molly, you did it! 1541 01:23:19,989 --> 01:23:21,422 Rocky, that was brilliant! 1542 01:23:21,456 --> 01:23:22,856 Let's get you out of there. 1543 01:23:22,889 --> 01:23:24,589 MS. NOCKMAN: get away with this! 1544 01:23:24,622 --> 01:23:27,256 What about him? [Cregg yelling] 1545 01:23:27,289 --> 01:23:30,456 I don't think he's a problem anymore. 1546 01:23:30,489 --> 01:23:32,622 CREGG: You have to open this door now. 1547 01:23:32,656 --> 01:23:34,756 But we do have to deal with them. 1548 01:23:34,789 --> 01:23:36,222 Hey, talk to your boy! Nocky! 1549 01:23:36,256 --> 01:23:39,289 You know, they took their glasses off. 1550 01:23:39,322 --> 01:23:41,656 CREGG: Look, man, listen to your mother! 1551 01:23:45,021 --> 01:23:47,556 MOLLY: Aw, they look happy now. 1552 01:23:50,322 --> 01:23:55,456 We've got to get those jewels back, don't we, Nockman? 1553 01:23:58,356 --> 01:23:59,921 Yeah. 1554 01:23:59,955 --> 01:24:01,721 REPORTER: Mystery surrounds the discovery 1555 01:24:01,755 --> 01:24:03,455 Of two notorious criminals 1556 01:24:03,488 --> 01:24:04,821 Found in Trafalgar Square this morning. 1557 01:24:04,855 --> 01:24:07,355 Police believe they masterminded 1558 01:24:07,388 --> 01:24:09,988 Yesterday's Shorings Bank robbery. 1559 01:24:10,021 --> 01:24:12,221 The jewels from the heist were recovered 1560 01:24:12,255 --> 01:24:14,988 Along with 847 garden gnomes. 1561 01:24:15,021 --> 01:24:17,755 Now there's a Christmas puzzle to solve. 1562 01:24:36,787 --> 01:24:40,787 So tell them you're going to Briersville, hmm, 1563 01:24:40,820 --> 01:24:43,520 And they'll tell you where to change trains. 1564 01:24:43,554 --> 01:24:46,454 So what are you going to do now, Nockman, 1565 01:24:46,487 --> 01:24:47,954 Find another bank to rob? 1566 01:24:47,987 --> 01:24:50,887 No. I don't want to end up like my Mum. 1567 01:24:50,920 --> 01:24:52,254 In prison. 1568 01:24:53,720 --> 01:24:54,887 She's all I had. 1569 01:24:56,020 --> 01:24:58,320 You must have friends. 1570 01:25:05,587 --> 01:25:08,354 We can be your friends. 1571 01:25:08,387 --> 01:25:10,254 You know where we are. 1572 01:25:10,287 --> 01:25:11,886 Come and visit us. 1573 01:25:13,819 --> 01:25:14,819 Thank you. 1574 01:25:16,354 --> 01:25:17,420 I will. 1575 01:25:19,619 --> 01:25:21,354 Okay, now come on. 1576 01:25:21,387 --> 01:25:22,486 You'll be late. 1577 01:25:24,519 --> 01:25:26,354 Merry Christmas. 1578 01:25:26,386 --> 01:25:29,886 Did we spend all of the reward money on Christmas presents? 1579 01:25:29,919 --> 01:25:30,886 Yes, we did. 1580 01:25:33,653 --> 01:25:35,486 It looks deserted. 1581 01:25:35,519 --> 01:25:37,486 Oh, I hope everything's all right. 1582 01:25:37,519 --> 01:25:40,853 We weren't away for that long. 1583 01:25:40,886 --> 01:25:43,653 When Gerry called, now I think about it, 1584 01:25:43,686 --> 01:25:46,386 He sounded so worried. 1585 01:25:46,419 --> 01:25:48,653 Oh, dear, where is everybody? 1586 01:25:48,686 --> 01:25:50,353 Molly! Rocky! 1587 01:25:50,386 --> 01:25:52,185 Jinx! Petula! 1588 01:25:54,619 --> 01:25:56,918 Molly! Rocky! You're home! 1589 01:25:56,952 --> 01:25:59,785 [Overlapping chatter, laughter] 1590 01:25:59,818 --> 01:26:00,985 We missed you. 1591 01:26:01,018 --> 01:26:04,319 Yay! Molly! 1592 01:26:06,585 --> 01:26:09,385 What are you doing back here? 1593 01:26:09,418 --> 01:26:10,385 I thought you were adopted. 1594 01:26:10,418 --> 01:26:11,918 I'd rather be here. 1595 01:26:11,952 --> 01:26:13,418 We thought you left us, Molly. 1596 01:26:13,452 --> 01:26:14,885 No! 1597 01:26:14,918 --> 01:26:17,818 London was amazing, 1598 01:26:17,852 --> 01:26:20,385 But there was something missing. 1599 01:26:20,418 --> 01:26:21,518 Spaghetti? 1600 01:26:21,552 --> 01:26:23,218 No, not spaghetti, Ruby. 1601 01:26:24,618 --> 01:26:28,352 You. I missed all of you. 1602 01:26:33,851 --> 01:26:35,385 Wow. 1603 01:26:35,418 --> 01:26:36,685 Even you, Hazel. 1604 01:26:38,017 --> 01:26:40,385 Thanks, Molly. 1605 01:26:40,418 --> 01:26:41,717 Do we all get presents? 1606 01:26:41,751 --> 01:26:42,917 Of course. 1607 01:26:42,951 --> 01:26:45,218 There's something for everyone. 1608 01:26:45,252 --> 01:26:47,252 [Cheering] 1609 01:26:48,784 --> 01:26:50,517 We all get presents! 1610 01:26:50,551 --> 01:26:51,617 ROCKY: Where's Adderstone? 1611 01:26:51,651 --> 01:26:52,917 GEMMA: She's in her room. 1612 01:26:52,951 --> 01:26:54,951 She hardly ever comes out anymore. 1613 01:26:54,984 --> 01:26:56,684 So who's looking after you? 1614 01:26:56,717 --> 01:26:58,884 I am. 1615 01:26:58,917 --> 01:27:02,251 Oh, Mrs. Trinklebury! 1616 01:27:03,317 --> 01:27:04,517 Come here. 1617 01:27:05,651 --> 01:27:06,817 Rocky. 1618 01:27:07,951 --> 01:27:09,617 I came back this morning 1619 01:27:09,651 --> 01:27:12,317 When I heard what had been going on. 1620 01:27:12,351 --> 01:27:14,717 Had to make sure all you sprouts were all right. 1621 01:27:14,751 --> 01:27:16,717 Adderstone was horrible to you. 1622 01:27:16,751 --> 01:27:20,451 I think she's forgotten about that. 1623 01:27:20,484 --> 01:27:22,617 She's not been quite herself. 1624 01:27:22,651 --> 01:27:25,584 Well, anyway, she's leaving today. 1625 01:27:28,783 --> 01:27:30,217 Miss Adderstone. 1626 01:27:31,583 --> 01:27:32,883 Molly Moon. 1627 01:27:37,716 --> 01:27:40,850 Are you still hypnotized? 1628 01:27:40,883 --> 01:27:43,583 I'm just waiting for a taxi. 1629 01:27:43,616 --> 01:27:47,250 I think I've been making a bit of a fool of myself, 1630 01:27:47,283 --> 01:27:50,650 And I know I haven't been very nice to you. 1631 01:27:52,683 --> 01:27:53,949 Molly... 1632 01:27:55,650 --> 01:27:57,915 There's something I should have given to you 1633 01:27:57,949 --> 01:27:59,250 That I never have. 1634 01:28:00,683 --> 01:28:01,882 Sorry. 1635 01:28:07,615 --> 01:28:10,250 When you were found on the doorstep... 1636 01:28:12,515 --> 01:28:14,682 This was in the box with you. 1637 01:28:18,882 --> 01:28:22,315 Your mother wanted to keep you, but she couldn't. 1638 01:28:22,349 --> 01:28:23,849 She did love you, Molly. 1639 01:28:23,882 --> 01:28:25,415 That's for certain. 1640 01:28:31,982 --> 01:28:35,749 Now... Now go back, and join the others. 1641 01:28:38,981 --> 01:28:41,449 "My darling daughter." 1642 01:28:46,781 --> 01:28:49,748 [Door opens, closes] 1643 01:28:52,482 --> 01:28:54,881 Haven't seen you for some time. 1644 01:28:54,914 --> 01:28:56,814 I have something of yours. 1645 01:28:57,981 --> 01:28:59,914 Thank you, Molly. 1646 01:28:59,948 --> 01:29:02,681 I hope it helped. 1647 01:29:02,714 --> 01:29:04,348 How did you know? 1648 01:29:06,014 --> 01:29:08,381 It has. 1649 01:29:08,414 --> 01:29:11,781 I mean it really has. 1650 01:29:16,981 --> 01:29:21,448 It's funny how it has a way of getting into the right hands. 1651 01:29:21,481 --> 01:29:25,681 You left it there for me to find, didn't you? 1652 01:29:25,714 --> 01:29:30,880 Well, sometimes it needs a little help finding the right person. 1653 01:29:33,481 --> 01:29:35,180 Who are you? 1654 01:29:37,747 --> 01:29:39,813 I'm just the librarian. 1655 01:29:39,847 --> 01:29:43,813 Now hadn't you better be getting back? 1656 01:29:43,847 --> 01:29:46,281 It's Christmas Eve. 1657 01:29:46,313 --> 01:29:48,214 I probably should. 1658 01:29:55,580 --> 01:29:56,780 Thank you. 1659 01:29:59,647 --> 01:30:01,213 You're very welcome. 1660 01:30:04,946 --> 01:30:07,213 Oh, and Molly? 1661 01:30:07,247 --> 01:30:10,247 It wasn't the hypnotism that made you special. 1662 01:30:11,712 --> 01:30:13,513 It was you. 1663 01:30:29,779 --> 01:30:32,912 MOLLY: There was one more thing to sort out. 1664 01:30:32,946 --> 01:30:35,746 [Tapping] 1665 01:30:35,779 --> 01:30:37,812 Mrs. Trinklebury. Hmm? 1666 01:30:37,846 --> 01:30:40,346 We need to ask you something. 1667 01:30:42,512 --> 01:30:44,812 We love you, 1668 01:30:44,846 --> 01:30:46,846 And we need you here. 1669 01:30:48,446 --> 01:30:50,911 Please would you stay and look after us? 1670 01:30:56,579 --> 01:30:58,546 I'd love to. 1671 01:30:58,579 --> 01:30:59,878 [Laughing] 1672 01:30:59,911 --> 01:31:02,412 ♪ Sometimes you must go 1673 01:31:04,978 --> 01:31:07,246 ♪ To a place far away 1674 01:31:09,878 --> 01:31:12,611 ♪ See things you don't know ♪ 1675 01:31:12,645 --> 01:31:14,978 ♪ The games you must play ♪ 1676 01:31:15,011 --> 01:31:17,945 ♪ To find your way home 1677 01:31:17,978 --> 01:31:19,978 [Whimpers] 1678 01:31:20,011 --> 01:31:22,745 ♪ I dropped in a nest 1679 01:31:25,245 --> 01:31:27,645 ♪ Got into a mess 1680 01:31:29,645 --> 01:31:32,910 ♪ Was put to the test 1681 01:31:32,944 --> 01:31:34,977 ♪ You guys are the best 1682 01:31:35,010 --> 01:31:38,345 ♪ I found my way home 1683 01:31:40,578 --> 01:31:43,245 [Laughter, chatter] 1684 01:32:04,277 --> 01:32:05,210 [New song plays] 1685 01:32:08,444 --> 01:32:11,777 ♪ Well, I've been down below the ground ♪ 1686 01:32:11,810 --> 01:32:15,544 ♪ Couldn't see the stars were shining ♪ 1687 01:32:15,577 --> 01:32:17,610 ♪ Way up above 1688 01:32:17,644 --> 01:32:19,344 ♪ With so much love 1689 01:32:19,377 --> 01:32:22,876 ♪ Didn't know the world was calling ♪ 1690 01:32:23,976 --> 01:32:26,743 ♪ Whoa oh, whoa oh 1691 01:32:26,776 --> 01:32:31,609 ♪ Didn't know the stars were shining ♪ 1692 01:32:31,643 --> 01:32:34,409 ♪ Whoa oh, whoa oh 1693 01:32:34,443 --> 01:32:37,943 ♪ Didn't know the world was calling ♪ 1694 01:32:37,976 --> 01:32:41,876 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 1695 01:32:41,909 --> 01:32:45,743 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 1696 01:32:45,776 --> 01:32:49,409 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 1697 01:32:49,443 --> 01:32:53,908 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 1698 01:32:56,776 --> 01:32:58,709 ♪ She said, "Believe" 1699 01:32:58,743 --> 01:33:00,543 ♪ It's all in me 1700 01:33:00,576 --> 01:33:04,243 ♪ Didn't know that words have meaning ♪ 1701 01:33:04,276 --> 01:33:06,343 ♪ A fantasy 1702 01:33:06,376 --> 01:33:08,243 ♪ Can make it be 1703 01:33:08,276 --> 01:33:11,675 ♪ Couldn't see the world was pining ♪ 1704 01:33:12,775 --> 01:33:15,376 ♪ Whoa oh, whoa oh 1705 01:33:15,408 --> 01:33:19,308 ♪ Didn't know the stars were shining ♪ 1706 01:33:20,442 --> 01:33:22,975 ♪ Whoa oh, whoa oh 1707 01:33:23,008 --> 01:33:26,675 ♪ Didn't know the world was calling ♪ 1708 01:33:26,708 --> 01:33:30,608 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 1709 01:33:30,642 --> 01:33:34,442 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 1710 01:33:34,475 --> 01:33:37,974 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 1711 01:33:38,007 --> 01:33:43,442 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 1712 01:33:47,707 --> 01:33:51,475 ♪ My satellite 1713 01:33:51,508 --> 01:33:54,774 ♪ Is burning bright 1714 01:33:54,807 --> 01:33:58,375 ♪ My satellite 1715 01:34:02,574 --> 01:34:06,441 ♪ My satellite 1716 01:34:06,474 --> 01:34:09,807 ♪ Is burning bright 1717 01:34:09,841 --> 01:34:13,941 ♪ My satellite 1718 01:34:15,541 --> 01:34:17,441 ♪ And I'm shouting out 1719 01:34:17,474 --> 01:34:19,441 ♪ With the loudest light 1720 01:34:19,474 --> 01:34:23,207 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 1721 01:34:23,241 --> 01:34:26,740 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 1722 01:34:26,773 --> 01:34:30,673 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 1723 01:34:30,706 --> 01:34:34,541 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 1724 01:34:34,573 --> 01:34:38,241 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 1725 01:34:38,274 --> 01:34:41,773 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 1726 01:34:41,806 --> 01:34:45,640 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 1727 01:34:45,673 --> 01:34:49,540 ♪ And I'm shouting out with the loudest light ♪ 1728 01:34:49,573 --> 01:34:52,973 ♪ A shooting star is here tonight ♪ 1729 01:34:53,006 --> 01:34:56,773 ♪ I can see it all like a satellite ♪ 1730 01:34:56,806 --> 01:35:01,706 ♪ A shooting star is coming home tonight ♪ 1731 01:35:07,606 --> 01:35:09,540 [New song plays] 1732 01:35:14,872 --> 01:35:18,440 ♪ Believe in myself 1733 01:35:18,473 --> 01:35:22,505 ♪ I believe in myself 1734 01:35:22,539 --> 01:35:26,372 ♪ I'm like no one else 1735 01:35:26,405 --> 01:35:30,272 ♪ If they could see for themselves ♪ 1736 01:35:30,305 --> 01:35:36,171 ♪ I'm a star 1737 01:35:38,239 --> 01:35:45,205 ♪ I'm a star that shines so brightly ♪ 1738 01:35:45,239 --> 01:35:48,472 ♪ That's me 1739 01:35:52,405 --> 01:35:58,305 ♪ There are places that I long to see ♪ 1740 01:35:58,339 --> 01:36:05,272 ♪ I've only pictured them and make believe ♪ 1741 01:36:05,305 --> 01:36:11,272 ♪ All those people that will let me be ♪ 1742 01:36:12,504 --> 01:36:18,338 ♪ The one and only me 1743 01:36:18,371 --> 01:36:25,404 ♪ Taking one step at a time 1744 01:36:25,438 --> 01:36:31,404 ♪ To claim what was always mine ♪ 1745 01:36:31,438 --> 01:36:37,271 ♪ If I listen to the stars, they say ♪ 1746 01:36:37,304 --> 01:36:40,571 ♪ It's my night 1747 01:36:40,603 --> 01:36:45,204 ♪ It's my day 1748 01:36:45,238 --> 01:36:48,371 ♪ Believe in myself 1749 01:36:48,404 --> 01:36:51,570 ♪ I believe in myself 1750 01:36:51,603 --> 01:36:54,703 ♪ I'm like no one else 1751 01:36:54,737 --> 01:36:57,970 ♪ If they could see for themselves ♪ 1752 01:36:58,003 --> 01:37:04,503 ♪ I'm a star 1753 01:37:04,537 --> 01:37:10,837 ♪ I'm a star that shines so brightly ♪ 1754 01:37:10,870 --> 01:37:14,270 ♪ That's me 116083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.