Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,939 --> 00:00:18,873
[Music playing]
2
00:01:16,438 --> 00:01:18,372
[Thunder crashing]
3
00:01:34,804 --> 00:01:38,804
MOLLY: This is
Hardwick House Orphanage.
4
00:01:38,837 --> 00:01:41,071
I've lived here all my life.
5
00:01:45,804 --> 00:01:49,337
That's grumpy Edna, the cook.
6
00:01:49,371 --> 00:01:51,471
That's nice Mrs. Trinklebury.
7
00:01:51,504 --> 00:01:54,803
She looks after the little ones
and lives in the village.
8
00:01:54,836 --> 00:01:56,637
And the handyman...
9
00:01:56,671 --> 00:01:58,036
Oh, I forgot.
10
00:01:58,070 --> 00:02:00,103
Miss Adderstone fired him.
11
00:02:00,136 --> 00:02:02,471
She runs the orphanage.
12
00:02:02,504 --> 00:02:03,736
She's horrible.
13
00:02:05,636 --> 00:02:08,003
We live by Adderstone's rules,
14
00:02:08,036 --> 00:02:13,370
No singing, no sweets, no TV...
15
00:02:13,403 --> 00:02:14,803
[Thunder continues]
16
00:02:14,836 --> 00:02:16,603
No fun.
17
00:02:18,136 --> 00:02:20,003
That's me.
18
00:02:20,036 --> 00:02:22,970
Well, actually, no, it isn't.
19
00:02:23,003 --> 00:02:26,536
Miss Adderstone
doesn't even like us reading.
20
00:02:26,570 --> 00:02:29,035
It's why I'm hiding
in the laundry room.
21
00:02:30,770 --> 00:02:34,102
That's me, Molly Moon.
22
00:02:34,135 --> 00:02:35,503
Come on, Molly.
23
00:02:35,536 --> 00:02:36,503
And that's my friend, Rocky.
24
00:02:36,536 --> 00:02:37,536
Midnight feast.
25
00:02:38,802 --> 00:02:40,935
[Dog barks, growls]
[shushing]
26
00:02:40,969 --> 00:02:44,869
Hush, hush,
silly Petula.
Mummy's back.
27
00:02:44,902 --> 00:02:46,336
[Whimpers]
28
00:02:48,669 --> 00:02:50,069
Ketchup sandwich.
29
00:02:50,102 --> 00:02:52,869
[Children chattering]
Not so loud.
30
00:02:52,902 --> 00:02:55,469
Adderstone will hear.
Ketchup!
31
00:02:55,502 --> 00:02:56,835
[Children chattering]
32
00:02:56,869 --> 00:02:59,602
[Snarls]
33
00:02:59,635 --> 00:03:01,369
GIRL: I love ketchup!
34
00:03:02,969 --> 00:03:05,402
MISS ADDERSTONE:
What is going on here?
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,835
Out of bed after curfew?
36
00:03:07,869 --> 00:03:09,935
Stealing
from the kitchen?
37
00:03:09,969 --> 00:03:12,569
Girls
in the boys' dormitory?
38
00:03:12,602 --> 00:03:14,402
You thought
it was bad before...
39
00:03:14,435 --> 00:03:15,502
It was me,
Miss Adderstone.
40
00:03:15,535 --> 00:03:18,301
It was my idea.
41
00:03:19,968 --> 00:03:21,934
Molly Moon,
42
00:03:21,968 --> 00:03:24,602
The rotten bad apple.
43
00:03:24,635 --> 00:03:26,335
I might have guessed.
44
00:03:26,369 --> 00:03:28,469
Toilet cleaning duty
all week.
45
00:03:28,502 --> 00:03:31,968
And all of you,
6 P.M. curfew
46
00:03:32,001 --> 00:03:34,668
And fish soup
three times a day.
47
00:03:36,634 --> 00:03:37,834
It's so disgusting.
48
00:03:37,868 --> 00:03:39,801
There's an eyeball
in mine.
49
00:03:39,834 --> 00:03:41,834
It's staring at me.
Yuck.
50
00:03:41,868 --> 00:03:44,634
Come on, Ruby.
It's not that bad.
51
00:03:44,668 --> 00:03:46,434
Smells horrible.
Yuck.
52
00:03:46,468 --> 00:03:47,734
I don't even
like fish!
53
00:03:47,768 --> 00:03:49,401
Do we have to eat this,
Mrs. Trinklebury?
54
00:03:49,434 --> 00:03:50,534
I'm gonna vomit.
55
00:03:50,568 --> 00:03:51,901
Thanks to Bog-Eyes,
56
00:03:51,934 --> 00:03:54,000
We're on curfew and
vomit soup all week.
57
00:03:54,033 --> 00:03:55,501
Yeah, Bog-Eyes.
58
00:03:55,534 --> 00:03:56,768
Don't you be rude
about my food!
59
00:03:56,801 --> 00:03:59,468
I put a nice piece
of mackerel in there.
60
00:03:59,501 --> 00:04:00,833
One of you
should find it.
61
00:04:00,867 --> 00:04:02,601
I can't do this.
62
00:04:02,634 --> 00:04:03,734
Are you
gonna eat that?
63
00:04:03,767 --> 00:04:06,067
Molly, what's that?
64
00:04:06,100 --> 00:04:07,800
Talent contest.
65
00:04:07,833 --> 00:04:08,800
You should enter.
66
00:04:08,833 --> 00:04:10,033
You're brilliant.
67
00:04:10,067 --> 00:04:11,534
Not a chance, loser boy.
68
00:04:11,567 --> 00:04:13,567
That money is ours.
69
00:04:13,600 --> 00:04:15,500
Nobody leaves.
BOTH: Shut the front door!
70
00:04:15,533 --> 00:04:17,067
Gonna bring you
to your knees.
71
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
£300!
72
00:04:18,533 --> 00:04:19,867
That's enough, you lot!
73
00:04:19,900 --> 00:04:21,833
I'd buy
loads of sweets.
74
00:04:21,867 --> 00:04:23,533
Little ones,
it's time for a nap.
75
00:04:23,567 --> 00:04:25,367
Come on. Let's go.
Do I have to?
76
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Bye, Jinx.
Bye-bye, Molly.
77
00:04:26,633 --> 00:04:28,367
Bye-bye, fish soup.
Bye, Jinx.
78
00:04:28,400 --> 00:04:30,367
Bye, Ruby.
Bye.
79
00:04:30,400 --> 00:04:32,033
[Chatter continues]
80
00:04:32,067 --> 00:04:35,433
Your boyfriend
won't enter the contest.
He's scared.
81
00:04:35,467 --> 00:04:37,467
He's not my boyfriend!
He's my friend!
82
00:04:37,500 --> 00:04:41,433
And he's the only one
you'll ever have, weirdo.
83
00:04:41,467 --> 00:04:43,667
No wonder your parents
dumped you here.
84
00:04:43,700 --> 00:04:44,966
No one dumped me!
85
00:04:44,999 --> 00:04:46,533
Yeah, right,
reject!
86
00:04:46,567 --> 00:04:48,367
I'm not a reject!
Who told you that?
87
00:04:48,400 --> 00:04:49,899
Everyone knows it.
88
00:04:49,932 --> 00:04:52,599
You better shut up
before I make you shut up!
89
00:04:52,632 --> 00:04:53,567
Silence!
90
00:04:58,466 --> 00:05:01,932
What on Earth
is going on?
91
00:05:06,699 --> 00:05:08,566
Molly.
92
00:05:08,599 --> 00:05:10,799
And what is this?
93
00:05:16,032 --> 00:05:18,466
Talent contest?
94
00:05:18,499 --> 00:05:21,766
How dare you bring
this nonsense in here
95
00:05:21,799 --> 00:05:23,432
And cause
this commotion?
96
00:05:23,466 --> 00:05:26,399
Your punishment obviously
wasn't enough, Moon.
97
00:05:26,432 --> 00:05:29,865
Dishwashing duty all week.
98
00:05:29,898 --> 00:05:32,031
Don't ever think that you
can get the better of me,
99
00:05:32,065 --> 00:05:35,765
Because I will come down
on you like a ton of bricks!
100
00:05:35,798 --> 00:05:37,698
Molly,
that's enough bubbles.
101
00:05:37,731 --> 00:05:38,931
Let me give you a hand.
102
00:05:38,965 --> 00:05:42,399
Thanks, but I can
do this on my own.
103
00:05:42,431 --> 00:05:44,531
Miss Moon...
104
00:05:44,565 --> 00:05:48,365
♪ Put on
a happier face ♪
105
00:05:48,398 --> 00:05:50,398
See?
106
00:05:50,431 --> 00:05:52,065
You're smiling.
107
00:05:52,098 --> 00:05:53,798
Ooh! Heh heh!
108
00:05:53,831 --> 00:05:58,865
♪ You know we're gonna
get out of this place ♪
109
00:05:58,898 --> 00:06:00,765
♪ It's true
110
00:06:00,798 --> 00:06:04,798
♪ Bullies are
just such a waste ♪
111
00:06:04,831 --> 00:06:06,498
♪ Of space
112
00:06:06,531 --> 00:06:09,331
You know, you really should
enter the talent contest.
113
00:06:09,365 --> 00:06:11,964
I... I can't sing in front
of other people.
114
00:06:13,030 --> 00:06:14,064
Rubbish.
115
00:06:14,097 --> 00:06:15,897
You sing to me
all the time.
116
00:06:15,930 --> 00:06:16,997
That's different.
117
00:06:17,030 --> 00:06:19,064
In front of strangers,
118
00:06:19,097 --> 00:06:20,964
I go all like jelly.
119
00:06:20,997 --> 00:06:22,064
I can't do it.
120
00:06:22,097 --> 00:06:23,064
I'll do it
with you.
121
00:06:23,097 --> 00:06:24,431
You will?
122
00:06:24,464 --> 00:06:28,331
Neither of you
are going anywhere!
123
00:06:28,364 --> 00:06:30,030
The only way
you can leave
124
00:06:30,064 --> 00:06:32,697
Is to get adopted,
and I can't imagine
125
00:06:32,730 --> 00:06:34,830
Anyone
in their right minds
wanting you!
126
00:06:34,864 --> 00:06:37,897
Now finish
the washing up!
127
00:06:37,930 --> 00:06:40,630
Nighty-night.
128
00:06:44,464 --> 00:06:47,364
Good night, Molly.
129
00:06:47,397 --> 00:06:48,830
What's the matter?
130
00:06:51,929 --> 00:06:54,364
They said I was a reject,
131
00:06:54,397 --> 00:06:56,397
That nobody wanted me.
132
00:06:56,430 --> 00:06:59,829
Oh, Molly,
don't listen to them.
133
00:06:59,863 --> 00:07:00,963
Come here.
134
00:07:08,397 --> 00:07:12,396
Your parents
loved you very much.
135
00:07:12,429 --> 00:07:14,563
They died.
136
00:07:14,596 --> 00:07:16,363
They didn't dump me.
137
00:07:18,729 --> 00:07:22,496
You were
very special to them,
138
00:07:22,529 --> 00:07:25,295
And you still are
to all of us.
139
00:07:26,763 --> 00:07:28,563
Now you need to get to bed.
140
00:07:28,596 --> 00:07:30,696
You got a cross-country run
tomorrow.
141
00:07:30,729 --> 00:07:32,295
Go on.
142
00:07:39,663 --> 00:07:41,762
Just believe in yourself,
Molly.
143
00:07:50,695 --> 00:07:52,628
Run with me, Molly.
144
00:07:52,662 --> 00:07:55,762
I'm not a reject.
145
00:07:55,795 --> 00:07:57,062
Come on, Molly.
146
00:07:57,095 --> 00:07:59,462
Why don't you just try?
147
00:07:59,495 --> 00:08:01,595
Don't start
on me, Rocky.
148
00:08:01,628 --> 00:08:03,862
I hate this place!
149
00:08:03,895 --> 00:08:06,362
Don't forget practice!
4:00!
150
00:08:06,395 --> 00:08:10,828
[Guitar playing]
151
00:08:10,862 --> 00:08:13,828
♪ Believe in myself
152
00:08:13,862 --> 00:08:15,961
♪ Believe in myself
153
00:08:15,994 --> 00:08:18,662
♪ I am like no one else
154
00:08:18,695 --> 00:08:20,961
♪ If they could see
for themselves ♪
155
00:08:20,994 --> 00:08:24,694
♪ I'm so far off
156
00:08:24,727 --> 00:08:26,861
♪ Believe in myself
157
00:08:26,894 --> 00:08:29,428
♪ Believe in myself
158
00:08:29,462 --> 00:08:31,761
♪ Twisted eyes on the shelf
159
00:08:31,794 --> 00:08:34,661
♪ If they could see
for themselves ♪
160
00:08:34,694 --> 00:08:36,961
♪ I'm so far off
161
00:08:36,994 --> 00:08:38,561
♪ From where you are...
162
00:08:38,594 --> 00:08:40,994
It's all right for you,
Davina Nuttel.
163
00:08:41,027 --> 00:08:42,561
I wish I was you.
164
00:08:42,594 --> 00:08:44,661
[Song continues]
165
00:08:51,361 --> 00:08:52,461
[Song ends]
166
00:08:52,494 --> 00:08:54,494
These are due back
on the 15th.
167
00:08:54,527 --> 00:08:55,926
Enjoy.
Thank you very much.
168
00:08:55,960 --> 00:08:57,494
I'll see you soon.
169
00:08:58,727 --> 00:09:00,060
Hello, Molly.
170
00:09:00,093 --> 00:09:01,694
It's in the usual place.
171
00:09:01,727 --> 00:09:02,694
Thanks, Miss.
172
00:09:15,693 --> 00:09:18,026
[Ball thumping]
173
00:09:20,393 --> 00:09:22,026
Where are you, Molly?
174
00:09:35,360 --> 00:09:36,793
[Grunts]
175
00:09:36,826 --> 00:09:39,693
"Hypnotism:
An Ancient Art Explained"
176
00:09:39,726 --> 00:09:42,992
By Dr. H. Logan, 1908.
177
00:09:43,025 --> 00:09:44,825
I know it very well,
178
00:09:44,859 --> 00:09:48,493
But as I said,
we've been unable
to locate it.
179
00:09:48,526 --> 00:09:49,892
Now listen.
I reserved that book.
180
00:09:49,925 --> 00:09:51,493
I can only...
I came all the way from London.
181
00:09:51,526 --> 00:09:52,692
Professor, please.
182
00:09:52,725 --> 00:09:53,992
I've been looking
for that book
183
00:09:54,025 --> 00:09:55,559
For a very long time.
184
00:09:55,592 --> 00:09:57,092
I ask you to keep
your voice down, please.
185
00:09:57,125 --> 00:09:59,925
The only surviving copy
is here in this library.
186
00:09:59,959 --> 00:10:01,892
Find it!
187
00:10:01,925 --> 00:10:02,892
That's your job,
isn't it?!
188
00:10:02,925 --> 00:10:04,425
Professor, please.
189
00:10:04,459 --> 00:10:06,725
What sort of incompetent
librarian are you?
190
00:10:06,759 --> 00:10:10,692
Right. Find it myself.
191
00:10:11,759 --> 00:10:13,825
Hs. Hs. Hs.
192
00:10:13,859 --> 00:10:15,992
Ah, here. Hamsters.
193
00:10:16,024 --> 00:10:17,759
Hairdressing. Hippies.
194
00:10:17,792 --> 00:10:19,792
Hypnotism. Here we go.
195
00:10:19,825 --> 00:10:21,525
"History of Hypnotism."
196
00:10:21,559 --> 00:10:23,459
"Helpful tips
on Hypnotism."
197
00:10:23,492 --> 00:10:24,824
Somebody's borrowed it,
198
00:10:24,858 --> 00:10:26,659
And it hasn't been
properly booked out.
199
00:10:26,692 --> 00:10:27,924
Nobody has borrowed it,
Professor.
200
00:10:27,958 --> 00:10:31,824
I could only assume
it's lost.
201
00:10:31,858 --> 00:10:33,991
[Fading] I don't know
what to tell you...
202
00:10:34,024 --> 00:10:35,958
[Music playing]
203
00:10:38,791 --> 00:10:44,391
"You are about
to depart on
an incredible journey"
204
00:10:44,424 --> 00:10:46,024
Or the week after.
I need it now!
205
00:10:46,058 --> 00:10:47,958
Professor, I'm afraid it
may very well be lost.
206
00:10:47,991 --> 00:10:50,491
I suggest you find it.
207
00:10:50,524 --> 00:10:54,858
Otherwise, Briersville
will be looking for
a new librarian.
208
00:10:54,891 --> 00:10:55,958
[Book thumps]
209
00:10:58,391 --> 00:11:00,990
Perhaps I was a little
too hasty, Professor.
Let me look again.
210
00:11:01,023 --> 00:11:03,023
That's it!
That's the book!
211
00:11:03,057 --> 00:11:04,057
Hey, wait!
212
00:11:06,923 --> 00:11:07,990
[Door thumps]
213
00:11:08,023 --> 00:11:11,358
You, come back!
214
00:11:13,757 --> 00:11:16,358
That is not
the sort of dress
215
00:11:16,391 --> 00:11:17,823
You should be wearing
to a funeral.
216
00:11:17,857 --> 00:11:19,090
[Professor grunts]
217
00:11:19,123 --> 00:11:20,857
To mind
my own business!
218
00:11:20,890 --> 00:11:21,957
You! You!
219
00:11:21,990 --> 00:11:22,957
Where does
this road lead?
220
00:11:36,390 --> 00:11:40,323
"Hypnotism is an ancient art."
221
00:11:40,357 --> 00:11:42,923
"It has been used
since the earliest times"
222
00:11:42,957 --> 00:11:45,423
"To dissolve fear and pain,"
223
00:11:45,457 --> 00:11:48,590
"To change peoples' lives."
224
00:11:48,623 --> 00:11:51,323
"An experienced hypnotist
will find"
225
00:11:51,357 --> 00:11:57,089
"That hypnotism can be achieved
with a simple glare of the eyes."
226
00:11:57,122 --> 00:12:00,289
"Only a few will have
the true gift."
227
00:12:01,856 --> 00:12:04,956
"To find out whether
you have this talent,
228
00:12:04,989 --> 00:12:07,357
"Try to put yourself
into a trance.
229
00:12:07,390 --> 00:12:10,089
"All you need is
a looking glass
230
00:12:10,122 --> 00:12:13,389
So you can stare
into your eyes."
231
00:12:32,522 --> 00:12:34,456
"Stare hard.
232
00:12:34,489 --> 00:12:37,988
"When you feel
as if you are floating,
233
00:12:38,021 --> 00:12:41,589
"Your mind is in a trance.
234
00:12:41,621 --> 00:12:44,788
Focus completely
on your reflection."
235
00:12:46,555 --> 00:12:48,356
[Petula barking]
236
00:12:48,389 --> 00:12:50,821
Quiet, Petula!
237
00:12:50,855 --> 00:12:53,755
Why do you have to be
so mean all the time?
238
00:12:57,855 --> 00:12:59,821
[Whimpers]
239
00:13:01,755 --> 00:13:02,955
[Barks]
240
00:13:02,988 --> 00:13:04,655
[Whimpers]
241
00:13:04,688 --> 00:13:06,321
Petula, no.
242
00:13:08,120 --> 00:13:12,388
"Think of the animal
you are going to hypnotize.
243
00:13:12,421 --> 00:13:15,321
Find its voice. Copy it."
244
00:13:15,355 --> 00:13:18,521
[Barks]
245
00:13:18,555 --> 00:13:20,987
Rrrr. Grr.
246
00:13:21,020 --> 00:13:23,720
[Groaning]
[growling]
247
00:13:26,887 --> 00:13:28,620
[Whimpers]
248
00:13:28,654 --> 00:13:30,487
[Yips]
249
00:13:32,887 --> 00:13:34,820
[Whimpers]
250
00:13:36,920 --> 00:13:39,987
From now on,
no angry Petula.
251
00:13:41,654 --> 00:13:43,354
[Whimpers]
252
00:13:43,387 --> 00:13:46,720
Wow!
It actually worked!
253
00:13:46,754 --> 00:13:49,854
You and me
are friends now.
254
00:13:49,887 --> 00:13:51,587
There you are.
255
00:13:51,620 --> 00:13:52,787
You said you'd
practice with me.
256
00:13:52,820 --> 00:13:53,919
You'll never believe...
257
00:13:53,953 --> 00:13:54,986
I waited over an hour.
258
00:13:56,720 --> 00:13:59,953
I'm sorry, Rocky.
I just...
259
00:13:59,986 --> 00:14:01,953
I just don't care why,
Molly.
260
00:14:01,986 --> 00:14:05,387
Just don't let me down
again next time.
261
00:14:05,420 --> 00:14:07,686
I won't.
262
00:14:08,886 --> 00:14:10,886
Come on.
Let's go to dinner.
263
00:14:10,919 --> 00:14:12,953
Fish vomit soup all week.
264
00:14:14,453 --> 00:14:17,354
[Door closes]
265
00:14:17,386 --> 00:14:19,953
Hmm.
We'll see about that.
266
00:14:19,986 --> 00:14:22,753
[Radio thumping music]
267
00:14:24,819 --> 00:14:26,719
"Help wanted."
268
00:14:26,753 --> 00:14:28,853
Hmm.
269
00:14:31,019 --> 00:14:33,285
[Engine backfiring]
270
00:14:35,118 --> 00:14:37,386
I don't know why
I bother, really.
271
00:14:37,419 --> 00:14:38,619
Nobody likes it,
anyway.
272
00:14:38,653 --> 00:14:40,486
Smells nice.
Oh!
273
00:14:40,519 --> 00:14:42,353
What?
Your own recipe?
274
00:14:42,386 --> 00:14:44,686
'Course it's
my own flippin' recipe.
275
00:14:44,719 --> 00:14:46,486
MOLLY: "Copy your subject."
276
00:14:46,519 --> 00:14:48,985
This will help
put them into a trance."
277
00:14:53,018 --> 00:14:54,685
Bloomin' creepy, you are.
278
00:14:56,518 --> 00:14:59,785
It's too flamin' hot.
279
00:14:59,818 --> 00:15:02,518
Here! What you doing?
280
00:15:02,552 --> 00:15:05,952
It is too flamin' hot
in here.
281
00:15:05,985 --> 00:15:07,018
You need a break.
282
00:15:08,585 --> 00:15:10,785
Hmm.
Suppose it won't hurt.
283
00:15:12,918 --> 00:15:15,051
I do need
a bloomin' break.
284
00:15:16,818 --> 00:15:19,852
There we go,
285
00:15:19,885 --> 00:15:22,984
Round, round.
286
00:15:23,017 --> 00:15:27,051
Nice and relaxing.
287
00:15:27,084 --> 00:15:33,617
I'm beginning
to feel a bit soupy.
288
00:15:33,651 --> 00:15:35,684
You are feeling sleepy.
289
00:15:35,717 --> 00:15:40,984
Feel how relaxed you are.
290
00:15:43,784 --> 00:15:47,817
What awfully nice eyes
you've got.
291
00:15:50,451 --> 00:15:57,917
Yours must be feeling
very heavy right now.
292
00:15:57,951 --> 00:16:02,083
Just take
a few nice breaths.
293
00:16:02,116 --> 00:16:03,584
Breaths... breaths.
294
00:16:03,617 --> 00:16:06,417
In...
[inhales]
295
00:16:06,451 --> 00:16:08,283
And out.
296
00:16:10,716 --> 00:16:15,016
3, 2,
297
00:16:15,050 --> 00:16:17,283
1.
298
00:16:24,650 --> 00:16:26,616
Amazing!
299
00:16:26,650 --> 00:16:28,383
Amazing.
300
00:16:28,416 --> 00:16:30,983
Edna, from now on,
301
00:16:31,016 --> 00:16:34,450
You'll be the friend of me,
Molly Moon,
302
00:16:34,483 --> 00:16:40,016
And you're not going to cook
fish or chicken feet.
303
00:16:40,049 --> 00:16:44,450
You're going to cook
something delicious...
304
00:16:45,650 --> 00:16:47,383
From Italy.
305
00:16:47,416 --> 00:16:51,316
Delicious, from Italy.
306
00:16:51,350 --> 00:16:53,483
[Edna humming
"La Donna è Mobile"]
307
00:16:53,516 --> 00:16:54,915
Buon appetito!
308
00:16:54,949 --> 00:16:56,682
It's really yummy.
309
00:16:56,715 --> 00:17:00,549
[Continues humming]
[children talking]
310
00:17:00,582 --> 00:17:02,549
[Speaking Italian]
Spaghetti.
311
00:17:02,582 --> 00:17:05,582
I love spaghetti!
312
00:17:05,615 --> 00:17:06,849
Nice.
313
00:17:06,882 --> 00:17:08,015
Spaghetti
primavera,
314
00:17:08,049 --> 00:17:11,349
Formaggia,
e pomodoro.
315
00:17:11,382 --> 00:17:14,315
Hey!
[resumes humming]
316
00:17:14,349 --> 00:17:16,382
MRS. TRINKLEBURY:
That's really good.
317
00:17:16,415 --> 00:17:18,082
It's got garlic in it.
I love garlic.
318
00:17:18,115 --> 00:17:20,949
[Chatter continues]
[humming]
319
00:17:22,782 --> 00:17:24,949
Spaghetti!
Edna!
320
00:17:24,981 --> 00:17:27,449
Have you gone mad?
321
00:17:27,482 --> 00:17:32,649
No. I happen to have a love
of Italy deep in my soul,
322
00:17:32,682 --> 00:17:34,549
And sometimes it comes out.
323
00:17:34,582 --> 00:17:36,349
It's never
come out before!
324
00:17:36,382 --> 00:17:38,615
First time for everything.
Deep in her soul.
325
00:17:38,649 --> 00:17:40,048
Andiamo.
[laughter]
326
00:17:40,081 --> 00:17:41,814
What's "andiamo"?
327
00:17:41,848 --> 00:17:43,781
Gemma, could you
take the little ones
upstairs, please?
328
00:17:43,814 --> 00:17:46,648
And you should
try it, Miss Adderstone.
329
00:17:46,681 --> 00:17:47,648
It's remarkably good.
330
00:17:47,681 --> 00:17:49,614
I don't do spaghetti.
331
00:17:49,648 --> 00:17:51,748
It's great!
Quiet, please!
332
00:17:51,781 --> 00:17:53,481
MOLLY:
It's delicious, Edna!
333
00:17:53,514 --> 00:17:56,614
Shouting is
not permitted, Moon!
334
00:17:56,648 --> 00:17:58,448
See me in my study
after dinner!
335
00:17:58,481 --> 00:18:02,781
Oi! Molly's just
complimented me on my food.
336
00:18:02,814 --> 00:18:05,047
You owe her an apology.
337
00:18:06,981 --> 00:18:07,948
Edna...
338
00:18:07,980 --> 00:18:10,013
What?
339
00:18:11,648 --> 00:18:14,548
I think you need
a little holiday.
340
00:18:14,581 --> 00:18:15,847
Actually,
Miss Adderstone,
341
00:18:15,880 --> 00:18:17,614
Um...
342
00:18:17,648 --> 00:18:18,980
I think she might
be onto something.
343
00:18:19,013 --> 00:18:21,548
This is the first
nutritious meal
344
00:18:21,581 --> 00:18:24,348
That the kids have
had in... in years.
345
00:18:24,381 --> 00:18:25,580
Yeah, it's lovely.
It's delicious.
346
00:18:25,613 --> 00:18:27,513
It's really good.
347
00:18:27,547 --> 00:18:31,414
This is a letter from
a Mr. and Mrs. Alabaster.
348
00:18:31,447 --> 00:18:33,348
They will be coming
to visit us,
349
00:18:33,380 --> 00:18:35,980
And they've asked me
to recommend one
of you older children
350
00:18:36,013 --> 00:18:41,513
And only one of you
for adoption.
351
00:18:44,080 --> 00:18:45,780
Oh, it's not every day
352
00:18:45,813 --> 00:18:49,380
That wealthy, nice people
do this sort of thing,
353
00:18:49,413 --> 00:18:51,880
And you certainly
don't deserve them.
354
00:18:51,913 --> 00:18:54,480
They're coming
on Saturday afternoon.
355
00:18:54,513 --> 00:18:56,747
All you children
will be presented to them,
356
00:18:56,780 --> 00:19:01,279
But who I choose will be
the child they adopt.
357
00:19:04,380 --> 00:19:05,712
Hazel...
358
00:19:07,413 --> 00:19:10,779
Better luck next time.
359
00:19:10,812 --> 00:19:11,912
Well done. Yes.
360
00:19:15,112 --> 00:19:16,912
It's your lucky day.
361
00:19:22,512 --> 00:19:24,046
Make sure
you look presentable.
362
00:19:28,479 --> 00:19:30,879
I don't want
to go without you.
363
00:19:30,912 --> 00:19:32,978
We won't
let that happen.
364
00:19:33,011 --> 00:19:34,846
We'll always
stick together.
365
00:19:34,879 --> 00:19:38,911
Don't worry.
I'll think of a plan.
366
00:19:38,945 --> 00:19:42,346
You promised that
Molly and Rocky would be
adopted together.
367
00:19:42,379 --> 00:19:44,512
Don't tell me my job,
Trinklebury.
368
00:19:46,546 --> 00:19:49,346
I've raised those two
since the day they arrived,
369
00:19:49,379 --> 00:19:51,011
And I'm not gonna stand by
370
00:19:51,045 --> 00:19:52,878
And see what little happiness
they have ripped away.
371
00:19:52,911 --> 00:19:55,778
Well, it's my decision.
372
00:19:55,811 --> 00:19:59,778
Anyway, they need
to learn to stand
on their own two feet,
373
00:19:59,811 --> 00:20:02,911
Apart from each other
if necessary.
374
00:20:02,945 --> 00:20:05,578
If you go through with it,
375
00:20:05,611 --> 00:20:09,378
I will be forced to talk
to the governing board,
376
00:20:09,411 --> 00:20:13,478
And they won't stand
for you treating the children's
futures like this.
377
00:20:20,611 --> 00:20:22,545
[Gears grinding]
378
00:20:25,844 --> 00:20:28,710
Moon, Moon.
379
00:20:28,744 --> 00:20:32,677
I know
where you live, Moon.
380
00:20:34,910 --> 00:20:36,345
There you are.
381
00:20:36,378 --> 00:20:37,577
Hello, Mum.
382
00:20:37,610 --> 00:20:39,378
So where have you been
all week, huh?
383
00:20:39,411 --> 00:20:41,311
I'm organizing a job,
big one.
384
00:20:41,345 --> 00:20:43,344
I think
you'll be impressed.
385
00:20:43,377 --> 00:20:44,577
No, I doubt that.
386
00:20:44,610 --> 00:20:46,010
You'll never be
a master criminal
387
00:20:46,044 --> 00:20:48,377
Like me, you know.
[laughs]
388
00:20:48,410 --> 00:20:50,644
I'm going
to rob Shorings Bank.
389
00:20:50,677 --> 00:20:54,610
Shorings? You mean
the jewelry people?
390
00:20:54,644 --> 00:20:57,377
Are you mad?
It's like Fort Knox.
391
00:20:57,410 --> 00:21:01,644
Anyway, I heard
that the Cregg gang
have got their eyes on it.
392
00:21:01,677 --> 00:21:03,943
Well, what if I told you
393
00:21:03,976 --> 00:21:05,976
That I'm going
to get there
before them?
394
00:21:06,009 --> 00:21:10,709
And what if I told you
that I'm going
to use hypnosis?
395
00:21:10,743 --> 00:21:13,310
[Laughs]
What are you talking about?
396
00:21:13,344 --> 00:21:18,076
There's this girl,
and, uh, she has a book,
tells you everything.
397
00:21:18,109 --> 00:21:19,943
Little girl and a book.
398
00:21:19,976 --> 00:21:21,543
Mum...
What are you talking about?
399
00:21:21,576 --> 00:21:23,443
This book's amazing.
400
00:21:23,476 --> 00:21:26,409
It has the power
to choose who becomes
a master hypnotist,
401
00:21:26,443 --> 00:21:28,643
And it's going
to choose me.
402
00:21:28,676 --> 00:21:32,309
I just have to get
the book off the girl.
403
00:21:32,343 --> 00:21:33,943
Um, her name is Moon,
404
00:21:33,976 --> 00:21:35,976
And she lives
in an orphanage.
405
00:21:36,009 --> 00:21:39,409
Moon, hypnotism,
robbing banks?
406
00:21:39,443 --> 00:21:40,943
Mum, I just need to get...
Are you out of medication?
407
00:21:40,976 --> 00:21:42,676
Stick to the small stuff.
408
00:21:42,709 --> 00:21:44,476
I don't want to sell off
409
00:21:44,509 --> 00:21:46,075
Other people's
stolen things for...
410
00:21:46,108 --> 00:21:47,709
Oh, shut up,
411
00:21:47,743 --> 00:21:50,008
And get on with it.
412
00:21:51,908 --> 00:21:53,842
I'll show her.
413
00:21:54,908 --> 00:21:57,808
Hardwick House.
414
00:22:20,975 --> 00:22:22,975
[Squeaks]
415
00:22:34,708 --> 00:22:36,642
Moon.
416
00:22:37,774 --> 00:22:39,974
Second floor.
417
00:22:41,741 --> 00:22:44,375
What do you want?! Speak!
418
00:22:48,541 --> 00:22:52,407
The sign, help wanted.
It's...
419
00:22:52,441 --> 00:22:56,341
Oh, you want the job.
420
00:22:56,374 --> 00:23:00,341
Let's start
with the sewage tank.
421
00:23:00,374 --> 00:23:01,741
Ohh! Ohh!
I want it finished
422
00:23:01,774 --> 00:23:03,741
Before the children
get back from school.
423
00:23:03,774 --> 00:23:05,907
[Groaning]
Revolting.
424
00:23:18,906 --> 00:23:20,474
[Cuckoo warbling]
425
00:23:24,940 --> 00:23:28,273
Showtime, Trinklebury.
426
00:23:30,341 --> 00:23:33,606
MOLLY: "To lull your subject
into a trance",
427
00:23:33,640 --> 00:23:35,340
"Echo their feelings.
428
00:23:35,373 --> 00:23:37,406
See the world as they do."
429
00:23:37,440 --> 00:23:39,606
Adderstone's mad.
430
00:23:39,640 --> 00:23:44,540
"Beware. Angry people are
difficult to hypnotize."
431
00:23:46,040 --> 00:23:48,906
"Find something that they
are deeply attached to.
432
00:23:48,940 --> 00:23:51,740
"This thing could be a hobby,
a piece of music,
433
00:23:51,773 --> 00:23:53,840
A favorite belonging."
434
00:23:58,905 --> 00:24:02,306
Your patterns.
435
00:24:02,340 --> 00:24:03,972
Mrs. Trinklebury,
436
00:24:04,005 --> 00:24:06,872
These lightbulbs
need replacing.
437
00:24:06,905 --> 00:24:09,872
Um, give me a hand.
I can't quite reach.
438
00:24:09,905 --> 00:24:11,672
Of course,
Miss Adderstone.
439
00:24:11,705 --> 00:24:14,306
The children need to see
where they're going.
440
00:24:15,772 --> 00:24:18,605
Don't want there to be
a nasty accident, do we?
441
00:24:27,839 --> 00:24:30,038
Yes, that side.
442
00:24:30,071 --> 00:24:31,605
[Grunting]
443
00:24:31,639 --> 00:24:33,672
Just...
Just a few more...
444
00:24:38,739 --> 00:24:40,305
[Yelling, crashing]
445
00:24:40,339 --> 00:24:41,472
CHILD: What the...
446
00:24:41,505 --> 00:24:42,539
Oh, Mrs. Trinklebury!
447
00:24:42,572 --> 00:24:43,704
Mrs. Trinklebury!
448
00:24:43,738 --> 00:24:46,372
[Overlapping chatter]
449
00:24:46,405 --> 00:24:48,704
Girls!
Come quickly!
450
00:24:48,738 --> 00:24:50,938
Come on. She's fallen
down the stairs.
451
00:24:50,971 --> 00:24:53,804
Quick, Molly!
Something awful's
happened!
452
00:24:53,838 --> 00:24:56,372
[Groaning]
Mrs. Trinklebury!
453
00:24:56,404 --> 00:24:58,038
[Chatter continues]
454
00:24:58,071 --> 00:25:00,904
[Siren approaching]
455
00:25:00,938 --> 00:25:02,804
[Groaning]
456
00:25:02,838 --> 00:25:04,338
We want to say
goodbye to her.
457
00:25:04,371 --> 00:25:05,638
Let us pass.
I want to see.
458
00:25:06,704 --> 00:25:08,304
Stiff upper lips!
459
00:25:08,338 --> 00:25:09,771
Accidents happen.
460
00:25:09,804 --> 00:25:10,938
Is she dead?
461
00:25:10,971 --> 00:25:12,738
No, of course
she isn't dead!
462
00:25:12,771 --> 00:25:14,671
It was just
a little trip!
463
00:25:14,704 --> 00:25:16,003
[Siren blaring]
464
00:25:16,037 --> 00:25:17,838
Come on. Up to bed,
all of you!
465
00:25:17,871 --> 00:25:19,338
Up! Come on.
Nothing to look at!
466
00:25:29,037 --> 00:25:30,803
[Squeaks]
467
00:25:32,903 --> 00:25:34,870
[Radio playing music]
468
00:25:34,903 --> 00:25:37,603
Get well soon,
Trinkers.
469
00:25:39,503 --> 00:25:41,837
But not too soon.
470
00:25:43,370 --> 00:25:45,237
[Window thumps]
[gasps]
471
00:25:49,103 --> 00:25:50,937
Oh, I say.
472
00:25:50,970 --> 00:25:53,737
You're very forward,
Mr. Nockman.
473
00:25:53,770 --> 00:25:55,770
Gutters. I'm just... You know.
474
00:25:55,803 --> 00:25:57,570
The last handyman...
475
00:25:57,603 --> 00:25:59,503
Just used the stairs.
476
00:25:59,537 --> 00:26:01,470
Come and have a sherry.
477
00:26:02,737 --> 00:26:04,637
Ohh!
Oh! Oh!
478
00:26:06,069 --> 00:26:08,036
[Groans]
479
00:26:08,069 --> 00:26:09,036
First thing tomorrow!
480
00:26:09,069 --> 00:26:10,902
Don't be late!
481
00:26:10,936 --> 00:26:13,669
We're so pleased
you and Mrs. Alabaster
482
00:26:13,702 --> 00:26:16,370
Have decided to adopt
one of our children.
483
00:26:16,403 --> 00:26:20,403
We look forward
to seeing you
on Saturday. Goodbye.
484
00:26:20,436 --> 00:26:21,370
[Telephone hangs up]
485
00:26:23,436 --> 00:26:24,969
Come on.
We'd better go.
486
00:26:25,002 --> 00:26:27,469
You go ahead.
I'll catch you up.
487
00:26:27,502 --> 00:26:29,002
What?
488
00:26:29,036 --> 00:26:30,869
I've got
something to do.
489
00:26:30,902 --> 00:26:33,369
Just make sure
we're on last.
490
00:26:33,402 --> 00:26:35,702
But...
I promise I'll be there.
491
00:26:35,736 --> 00:26:36,869
Just go.
492
00:26:41,469 --> 00:26:42,702
[Knock on door]
493
00:26:42,736 --> 00:26:45,035
[Sighs]
Come!
494
00:26:45,068 --> 00:26:47,536
If you've come
to try to change my mind
495
00:26:47,569 --> 00:26:49,968
About Rocky,
don't bother.
496
00:26:56,701 --> 00:26:59,535
Stop ogling me, girl!
You look demented.
497
00:26:59,568 --> 00:27:02,501
I've always admired
your fashion sense,
Miss Adderstone.
498
00:27:02,535 --> 00:27:06,368
Your choice of patterns,
really original...
499
00:27:07,668 --> 00:27:12,568
And you make it
work so well.
500
00:27:12,601 --> 00:27:15,601
Yes, I-I've always...
501
00:27:15,635 --> 00:27:19,601
Enjoyed combining
patterns
502
00:27:19,635 --> 00:27:22,701
And colors and...
503
00:27:24,435 --> 00:27:26,401
Patterns.
504
00:27:28,568 --> 00:27:30,535
[Gasps]
505
00:27:31,934 --> 00:27:33,568
[Gasps]
506
00:27:34,900 --> 00:27:38,601
The patterns on your skirt
507
00:27:38,634 --> 00:27:42,934
Work so perfectly
508
00:27:42,967 --> 00:27:47,500
With the shapes
on your shirt.
509
00:27:48,934 --> 00:27:51,567
You're right.
510
00:27:51,600 --> 00:27:55,934
Some people would say
they clash, but I...
511
00:27:58,400 --> 00:28:01,434
I see you've
understood my pants...
512
00:28:01,467 --> 00:28:02,867
My point.
513
00:28:10,367 --> 00:28:15,300
3, 2...
514
00:28:15,334 --> 00:28:17,266
1.
515
00:28:24,733 --> 00:28:26,699
ROCKY:
I'm really nervous,
you know.
516
00:28:26,733 --> 00:28:27,933
But Molly will turn up.
517
00:28:27,966 --> 00:28:29,566
You know that, don't you?
518
00:28:29,599 --> 00:28:31,599
But what if she
doesn't show up?
519
00:28:31,633 --> 00:28:33,333
Gotta get
the money.
520
00:28:33,366 --> 00:28:35,899
[Laughs]
Look who it is.
521
00:28:35,933 --> 00:28:37,333
You loser.
522
00:28:37,366 --> 00:28:38,666
[Overlapping chatter]
523
00:28:40,633 --> 00:28:42,899
I wish we had parents.
524
00:28:42,933 --> 00:28:44,766
Someday.
525
00:28:48,699 --> 00:28:50,932
You remember how it was
when you were a child,
526
00:28:50,965 --> 00:28:52,932
When you were happy?
527
00:28:52,965 --> 00:28:55,898
You'll be nice to everyone.
528
00:28:55,932 --> 00:29:00,832
Yes, only nice.
529
00:29:02,798 --> 00:29:05,566
And you'll need
someone to play with.
530
00:29:10,732 --> 00:29:12,698
Here's your
new best friend.
531
00:29:14,365 --> 00:29:16,498
[Banjo plays]
532
00:29:18,565 --> 00:29:19,665
[Piano plays]
533
00:29:19,698 --> 00:29:22,065
[Pop music plays]
534
00:29:22,098 --> 00:29:23,065
[Crash]
535
00:29:23,098 --> 00:29:26,298
♪ I once was lost
536
00:29:26,332 --> 00:29:27,832
♪ But now I'm found
537
00:29:27,865 --> 00:29:30,598
[Orchestra plays]
538
00:29:35,665 --> 00:29:37,365
Lost your girlfriend?
539
00:29:37,398 --> 00:29:39,532
Scared to go out there
all on your own, see?
540
00:29:40,897 --> 00:29:42,565
No one's going
to want to adopt you,
541
00:29:42,598 --> 00:29:43,532
Loser boy.
542
00:29:45,365 --> 00:29:47,365
[Hip-hop music plays]
543
00:29:47,398 --> 00:29:49,332
♪ Nobody leave
♪ Shut the front door
544
00:29:49,365 --> 00:29:50,631
♪ I'm not saying
pretty please ♪
545
00:29:50,664 --> 00:29:51,897
♪ Shut the front door
546
00:29:51,931 --> 00:29:53,432
♪ Gonna bring you
to your knees ♪
547
00:29:53,464 --> 00:29:54,931
♪ Shut the front door
548
00:29:54,964 --> 00:29:56,697
♪ 'Cause I'm-a
sting you like a bee ♪
549
00:29:56,731 --> 00:29:58,364
♪ Shut the front door
550
00:29:58,397 --> 00:29:59,797
You're going
to tell the Alabasters
551
00:29:59,831 --> 00:30:02,831
To adopt Hazel,
not Rocky? Understand?
552
00:30:02,864 --> 00:30:05,497
I understand.
553
00:30:05,531 --> 00:30:07,664
♪ Nobody leave
♪ Shut the front door
554
00:30:07,697 --> 00:30:09,464
♪ 'Cause I mean business
555
00:30:09,497 --> 00:30:11,497
[Cheering]
556
00:30:11,531 --> 00:30:13,063
Come on, Molly.
557
00:30:13,096 --> 00:30:14,731
I'm going on.
558
00:30:14,764 --> 00:30:16,631
You're going
to change
the records
559
00:30:16,664 --> 00:30:19,664
To say that me
and Rocky will be
adopted together.
560
00:30:26,497 --> 00:30:29,331
"Abandoned
at birth"?
561
00:30:29,364 --> 00:30:32,663
"Left on doorstep"?
562
00:30:32,696 --> 00:30:35,331
"No contact since"?
563
00:30:37,364 --> 00:30:39,396
You were left
on the front steps
564
00:30:39,430 --> 00:30:42,463
In a Moon's Marshmallow box.
565
00:30:42,496 --> 00:30:45,596
[Fussing]
566
00:30:46,863 --> 00:30:49,363
That's how
you got your name.
567
00:30:50,663 --> 00:30:53,330
So they didn't die.
568
00:30:53,363 --> 00:30:55,363
They left me.
569
00:31:03,530 --> 00:31:05,962
[Cuckoo warbling]
570
00:31:05,995 --> 00:31:07,330
Rocky!
571
00:31:09,762 --> 00:31:12,029
And now the final act
of the competition,
572
00:31:12,062 --> 00:31:14,296
A singing duo,
573
00:31:14,330 --> 00:31:17,262
Molly Moon and
Rocky Scarlet.
574
00:31:35,629 --> 00:31:39,028
HAZEL: It's not fair.
We were the best.
575
00:31:39,061 --> 00:31:40,994
We should have won.
576
00:31:53,861 --> 00:31:55,894
How did Rocky do?
577
00:31:55,928 --> 00:31:57,429
He didn't do it.
578
00:31:57,462 --> 00:31:58,761
Uh-oh.
579
00:32:01,661 --> 00:32:04,528
Feels like we've
gone back in time.
580
00:32:08,061 --> 00:32:09,028
[Giggles]
581
00:32:09,061 --> 00:32:11,028
Not long
to wait now.
582
00:32:11,061 --> 00:32:13,928
Yes. We hope you'll accept
this contribution.
583
00:32:13,961 --> 00:32:17,528
Oh, thank you.
584
00:32:17,561 --> 00:32:19,861
Perhaps some laptops
for the children,
585
00:32:19,894 --> 00:32:21,928
IPads maybe.
[laughs]
586
00:32:21,961 --> 00:32:23,761
Teddy says, "Thank you."
587
00:32:23,794 --> 00:32:24,960
[Growls]
588
00:32:24,993 --> 00:32:26,828
He's very welcome.
589
00:32:26,860 --> 00:32:28,494
Jammie Dodger?
590
00:32:29,827 --> 00:32:31,927
Nice car,
isn't it?
591
00:32:36,428 --> 00:32:37,860
[Footsteps pattering]
592
00:32:37,893 --> 00:32:41,328
[Gasps]
There you all are!
593
00:32:41,361 --> 00:32:43,593
How nice!
It's so lovely to see you.
594
00:32:43,627 --> 00:32:47,060
Now, Hazel, quick as sticks.
595
00:32:47,093 --> 00:32:51,027
Mr. and Mrs. Alabaster
have arrived from London.
596
00:32:51,060 --> 00:32:54,793
Run upstairs,
and brush your hair.
597
00:32:54,827 --> 00:32:55,927
You're now
my first choice.
598
00:32:55,960 --> 00:32:57,793
She's gone bonkers.
599
00:32:57,827 --> 00:32:58,993
[Giggles]
600
00:33:01,427 --> 00:33:03,460
That's my teddy.
601
00:33:08,926 --> 00:33:11,727
Here we are!
602
00:33:11,760 --> 00:33:14,059
Thank you.
That's... That's fine.
603
00:33:14,092 --> 00:33:15,627
Oh.
604
00:33:15,660 --> 00:33:17,627
Ah, the children!
605
00:33:17,660 --> 00:33:21,026
Now, there's one
that I'd especially
like you to meet.
606
00:33:21,059 --> 00:33:23,327
Hello. I'm Rocky.
607
00:33:23,360 --> 00:33:25,327
How lovely to see you.
608
00:33:25,360 --> 00:33:26,759
I've really
been looking forward
to meeting you.
609
00:33:26,792 --> 00:33:27,992
No, no, no.
Pleasure, Rocky.
610
00:33:28,026 --> 00:33:30,559
Nice to meet you, Rocky.
Someone else.
611
00:33:30,592 --> 00:33:32,592
Oh. Come over here.
612
00:33:32,626 --> 00:33:33,759
Tell me
about yourself.
613
00:33:33,792 --> 00:33:34,926
No, no,
I think there's been
614
00:33:34,959 --> 00:33:36,526
A tiny, little bit
of a mistake.
615
00:33:36,559 --> 00:33:38,792
I like
cross-country running,
616
00:33:38,826 --> 00:33:42,492
Reading history,
and playing the guitar,
617
00:33:42,526 --> 00:33:43,592
Classical mostly.
618
00:33:43,626 --> 00:33:44,559
Me, too.
619
00:33:45,892 --> 00:33:48,892
Molly,
where have you been?!
620
00:33:48,926 --> 00:33:50,058
The Alabasters are here!
621
00:33:50,091 --> 00:33:51,459
They've chosen Rocky!
622
00:33:51,492 --> 00:33:53,292
He's leaving!
623
00:33:54,626 --> 00:33:55,958
MOLLY: Rocky.
624
00:33:55,991 --> 00:33:57,359
No.
625
00:33:58,459 --> 00:34:00,058
Stop!
626
00:34:00,091 --> 00:34:01,991
Rocky, stop!
627
00:34:09,625 --> 00:34:11,691
What are you doing?
No, it should be Hazel.
628
00:34:11,725 --> 00:34:13,625
I just want
to go, Molly.
629
00:34:13,658 --> 00:34:14,825
Go? You can't go!
630
00:34:14,858 --> 00:34:16,891
I changed everything
for the better!
631
00:34:16,925 --> 00:34:18,925
You promised
you'd be there for me,
632
00:34:18,958 --> 00:34:20,391
And you weren't.
633
00:34:20,425 --> 00:34:21,791
You promised.
634
00:34:21,825 --> 00:34:23,491
We have to go now,
Richard.
635
00:34:41,057 --> 00:34:42,990
Rocky.
636
00:34:48,624 --> 00:34:50,425
Don't worry, Molly.
637
00:34:50,458 --> 00:34:53,291
He'll come back.
638
00:34:53,325 --> 00:34:56,557
You didn't see
the look in his eyes.
639
00:35:00,324 --> 00:35:03,457
Then you've got
to go and find him.
640
00:35:05,557 --> 00:35:08,057
I can't
just leave you all.
641
00:35:08,089 --> 00:35:10,857
Don't worry
about us.
642
00:35:10,890 --> 00:35:12,490
We'll manage.
643
00:35:13,989 --> 00:35:18,424
Just bring him back
as soon as you can.
644
00:35:20,823 --> 00:35:23,823
We need him here
for Christmas.
645
00:35:23,856 --> 00:35:25,424
I'll do it.
646
00:35:44,923 --> 00:35:46,456
London.
647
00:35:51,023 --> 00:35:52,856
[Gasps]
648
00:35:52,889 --> 00:35:53,856
Where is it?
649
00:35:53,889 --> 00:35:54,956
I know you.
650
00:35:54,988 --> 00:35:55,955
Give it to me.
651
00:35:55,988 --> 00:35:57,656
You were in the library.
652
00:35:57,689 --> 00:35:59,789
Give me that book.
653
00:36:01,356 --> 00:36:05,323
What book?
654
00:36:05,356 --> 00:36:06,623
No.
655
00:36:06,656 --> 00:36:08,855
No, just...
656
00:36:08,888 --> 00:36:09,822
Give it.
657
00:36:11,055 --> 00:36:12,055
All right, then!
658
00:36:12,088 --> 00:36:14,289
Agh!
659
00:36:14,323 --> 00:36:15,722
[Groaning]
660
00:36:23,022 --> 00:36:24,788
[Barking]
661
00:36:24,822 --> 00:36:25,922
Ohh!
662
00:36:25,955 --> 00:36:28,688
[Snarling,
barking]
663
00:36:32,888 --> 00:36:34,522
Beastly thing!
664
00:36:35,788 --> 00:36:37,622
Ohh!
665
00:36:40,987 --> 00:36:42,822
No, Petula. Go back.
666
00:36:49,488 --> 00:36:50,422
Ohh!
667
00:36:52,687 --> 00:36:54,288
[Petula growling]
668
00:36:54,322 --> 00:36:56,488
Stop!
669
00:36:56,522 --> 00:36:57,887
Stop!
670
00:37:03,554 --> 00:37:04,787
Where are you going?
671
00:37:04,821 --> 00:37:06,687
London, but this is
a charter coach.
672
00:37:06,721 --> 00:37:08,421
You can't come on.
673
00:37:08,454 --> 00:37:10,721
But I really need
to get to London.
674
00:37:10,754 --> 00:37:12,521
Not on this coach,
you won't.
675
00:37:12,554 --> 00:37:14,287
Now get back to your mummy.
676
00:37:14,321 --> 00:37:15,321
I don't have one.
677
00:37:15,354 --> 00:37:16,587
I'm an orphan.
678
00:37:17,821 --> 00:37:20,521
And I need to get
on this coach,
679
00:37:20,554 --> 00:37:23,920
And you really
want to help me.
680
00:37:23,953 --> 00:37:27,387
Well, I... I don't know
if I can...
681
00:37:33,053 --> 00:37:34,686
Hey!
682
00:37:34,720 --> 00:37:36,620
Stop!
683
00:37:38,487 --> 00:37:40,287
Stop!
684
00:37:40,321 --> 00:37:41,820
Stop the bus!
685
00:37:46,486 --> 00:37:48,353
[Groans]
686
00:37:50,786 --> 00:37:52,653
[Ladies laughing]
687
00:37:52,686 --> 00:37:54,753
♪ Believe in myself
688
00:37:54,786 --> 00:37:57,286
♪ Believe in myself
689
00:37:57,320 --> 00:37:59,453
♪ Things that I felt
690
00:37:59,486 --> 00:38:03,052
♪ Like no one else
in the world ♪
691
00:38:03,085 --> 00:38:06,520
We won't see Rocky
today, Petula.
692
00:38:06,553 --> 00:38:08,486
I'll have to find
the address.
693
00:38:10,019 --> 00:38:13,252
We'll need to find
somewhere to stay.
694
00:38:15,085 --> 00:38:17,620
♪ Believe in myself
695
00:38:17,652 --> 00:38:19,819
♪ Believe in myself
696
00:38:19,852 --> 00:38:22,052
♪ Dream for myself
697
00:38:22,085 --> 00:38:25,752
♪ See for myself what can be
698
00:38:28,652 --> 00:38:35,352
♪ 'Cause I need to find
what's out there for me ♪
699
00:38:37,785 --> 00:38:43,719
♪ Maybe this time
I'll be fine ♪
700
00:38:46,785 --> 00:38:52,719
♪ Maybe this time
will be mine ♪
701
00:38:52,752 --> 00:38:54,884
Look after yourself,
Molly.
702
00:38:54,918 --> 00:38:56,385
I will.
703
00:38:56,419 --> 00:38:58,818
Thank you. Bye!
704
00:39:00,084 --> 00:39:01,519
[Petula barks]
705
00:39:03,918 --> 00:39:06,684
Got some more hypnotizing
to do, Petula.
706
00:39:08,084 --> 00:39:09,651
Do you work here?
707
00:39:09,684 --> 00:39:10,718
Yes.
708
00:39:10,751 --> 00:39:12,684
[No audible dialogue]
709
00:39:28,784 --> 00:39:31,451
It's the hotel's
finest suite.
710
00:39:31,484 --> 00:39:34,451
There are controls for
temperature, lighting,
and entertainment.
711
00:39:34,484 --> 00:39:36,618
And there's
even a dining room!
712
00:39:40,418 --> 00:39:41,817
Whoa.
713
00:39:43,083 --> 00:39:44,917
Is that Big Ben?
714
00:39:44,950 --> 00:39:46,950
Yes, it is. We cater
to your every need.
715
00:39:46,983 --> 00:39:48,950
A dog walker,
if you require it,
716
00:39:48,983 --> 00:39:51,650
Use of the hotel panoply,
717
00:39:51,683 --> 00:39:54,284
And your own
private balcony.
718
00:39:54,318 --> 00:39:55,617
Wow!
719
00:39:55,650 --> 00:39:56,617
[Petula whines]
720
00:39:56,650 --> 00:39:57,783
This is amazing.
721
00:39:57,817 --> 00:40:00,317
♪ This time
will be mine ♪
722
00:40:00,350 --> 00:40:03,483
Rocky's going
to love this place.
723
00:40:05,350 --> 00:40:06,983
♪ You know
724
00:40:07,017 --> 00:40:10,617
♪ I finally got out
of that place ♪
725
00:40:10,650 --> 00:40:12,583
♪ It's true
726
00:40:12,617 --> 00:40:16,849
♪ Old friends
are just such a waste ♪
727
00:40:16,882 --> 00:40:19,782
♪ Of space
728
00:40:19,816 --> 00:40:23,483
The coach
was heading to London.
729
00:40:23,517 --> 00:40:25,982
Where would it
have dropped her off?
730
00:40:34,482 --> 00:40:36,549
[Groans]
731
00:40:38,649 --> 00:40:41,282
Where the hell is she?!
732
00:40:41,316 --> 00:40:42,316
[Slams table]
733
00:40:42,349 --> 00:40:43,982
♪ Qube
734
00:40:44,016 --> 00:40:45,549
♪ If you're cool
735
00:40:45,582 --> 00:40:46,582
♪ Qube
736
00:40:46,616 --> 00:40:47,649
♪ If you're cool
737
00:40:47,682 --> 00:40:50,316
I could be like her,
Petula.
738
00:40:50,349 --> 00:40:52,449
♪ Qube
739
00:40:52,482 --> 00:40:56,915
♪ Everybody loves you
now you're so Qube ♪
740
00:40:56,948 --> 00:40:58,316
[Growls]
741
00:40:58,349 --> 00:40:59,449
♪ Everybody loves you
742
00:40:59,482 --> 00:41:00,682
♪ Now you're so Qube
743
00:41:00,716 --> 00:41:02,582
♪ Everybody loves you...
Ugh.
744
00:41:02,616 --> 00:41:05,316
DEEJAY:
Good morning, London!
745
00:41:05,349 --> 00:41:07,681
What a beautiful day
for Christmas shopping!
746
00:41:07,715 --> 00:41:10,449
Let's rock!
747
00:41:10,482 --> 00:41:12,416
So for
Mr. Duncan Alabaster,
748
00:41:12,449 --> 00:41:14,881
It's
12 Montparis Avenue,
749
00:41:14,915 --> 00:41:18,681
London, W163SD.
750
00:41:18,715 --> 00:41:19,781
Okay.
Thank you.
751
00:41:19,815 --> 00:41:20,781
Good day, Madame.
752
00:41:24,381 --> 00:41:27,815
I think I know how you
and your dog got in here.
753
00:41:27,848 --> 00:41:30,681
Don't worry.
I won't tell anyone.
754
00:41:30,715 --> 00:41:32,315
An orphan, aren't you?
755
00:41:32,348 --> 00:41:33,748
Why do you think that?
756
00:41:33,781 --> 00:41:36,348
I can tell.
You have to be tougher
757
00:41:36,381 --> 00:41:37,681
Than the rest,
don't you?
758
00:41:40,315 --> 00:41:41,815
You're an orphan, too?
759
00:41:43,781 --> 00:41:46,615
You're not throwing me out?
760
00:41:46,648 --> 00:41:50,281
Let's just take it
one day at a time,
shall we?
761
00:41:52,315 --> 00:41:53,814
Thank you.
762
00:41:53,847 --> 00:41:55,481
Uh, Miss Moon,
763
00:41:55,515 --> 00:42:00,447
Please don't hypnotize
any more of my staff.
764
00:42:04,614 --> 00:42:06,614
Okay, here we go,
cowboy.
765
00:42:06,647 --> 00:42:11,747
One portion of Angela's
organic, homemade muesli
coming right up.
766
00:42:13,980 --> 00:42:16,347
Good catch. Okay.
767
00:42:16,380 --> 00:42:17,880
We've got... Let's see.
768
00:42:17,914 --> 00:42:20,946
Low-fat.
Um, that's soy milk
769
00:42:20,979 --> 00:42:22,347
Or rice milk.
770
00:42:22,380 --> 00:42:24,747
Yogurt? Probiotic.
771
00:42:25,814 --> 00:42:27,514
Morning, Richard.
772
00:42:27,547 --> 00:42:29,314
Hope you had
a good night's sleep.
773
00:42:29,347 --> 00:42:31,380
Now I hope you've got
everything you want.
774
00:42:31,414 --> 00:42:34,414
Svetlana, she can rustle up
anything if you want her to.
775
00:42:34,447 --> 00:42:35,514
No, it's fine,
776
00:42:35,547 --> 00:42:36,813
Thank you,
Mrs. Alabaster.
777
00:42:36,846 --> 00:42:40,347
Ah, call me Angela.
778
00:42:40,380 --> 00:42:42,946
Maybe... Maybe Mummy?
779
00:42:53,946 --> 00:42:55,346
[Doorbell buzzes]
780
00:42:58,846 --> 00:43:00,479
Hello.
781
00:43:02,479 --> 00:43:04,546
Yes, yes, absolutely.
782
00:43:04,579 --> 00:43:07,579
Richard, I... I think
you've got a visitor.
783
00:43:07,613 --> 00:43:09,579
For me?
Come on.
784
00:43:09,613 --> 00:43:10,812
Don't keep
the little lady waiting.
785
00:43:14,945 --> 00:43:16,446
Molly!
Rocky!
786
00:43:17,845 --> 00:43:19,279
What are you doing here?
787
00:43:19,313 --> 00:43:20,346
Nice suit.
788
00:43:20,379 --> 00:43:22,012
Nice hair, too.
789
00:43:26,512 --> 00:43:28,012
How did you find me?
790
00:43:28,045 --> 00:43:29,512
Petula?
791
00:43:29,545 --> 00:43:30,812
What's she doing here?
792
00:43:30,845 --> 00:43:31,912
It's a long story.
793
00:43:31,945 --> 00:43:33,912
I got so much
to tell you.
794
00:43:33,945 --> 00:43:36,445
You'll die when you see
where I was staying.
795
00:43:36,478 --> 00:43:37,512
It's amazing.
796
00:43:37,545 --> 00:43:39,445
I can hypnotize people.
797
00:43:39,478 --> 00:43:41,978
I can do amazing things.
798
00:43:42,012 --> 00:43:45,378
We can do amazing things
together,
799
00:43:45,412 --> 00:43:47,412
Everything
we dreamt about.
800
00:43:48,745 --> 00:43:50,545
I'm not going anywhere.
801
00:43:50,578 --> 00:43:52,312
Rocky, I'm sorry
I let you down
at the talent...
802
00:43:52,345 --> 00:43:53,844
It doesn't matter.
803
00:43:53,877 --> 00:43:56,678
They're my family now.
[intercom] Richard?
804
00:43:56,711 --> 00:43:58,312
They're not
your family!
805
00:43:58,345 --> 00:43:59,612
Richard?
I'm your family!
806
00:43:59,644 --> 00:44:01,578
Richard? Everything okay?
807
00:44:01,611 --> 00:44:03,844
Yes, Dad. Just coming.
808
00:44:03,877 --> 00:44:05,511
Richard? Dad?
809
00:44:07,044 --> 00:44:08,611
Wait, wait, wait!
810
00:44:10,544 --> 00:44:12,744
This is
where I'm staying.
811
00:44:12,777 --> 00:44:15,611
It's brilliant.
You can see the whole
of London from...
812
00:44:15,644 --> 00:44:17,011
Goodbye, Molly.
813
00:44:17,044 --> 00:44:18,844
I'm sorry.
814
00:44:18,877 --> 00:44:20,677
I've got to go.
815
00:44:39,444 --> 00:44:42,243
What are we
going to do, Petula?
816
00:44:43,876 --> 00:44:45,976
I guess it's
just you and me now.
817
00:44:46,010 --> 00:44:48,344
[Whimpers]
[TV turns on]
818
00:44:48,377 --> 00:44:53,443
♪ It's not over
unless I say so ♪
819
00:44:53,476 --> 00:44:55,376
She's everywhere.
820
00:44:55,410 --> 00:44:59,242
♪ It's not over,
get on with the show ♪
821
00:45:00,843 --> 00:45:03,876
♪ Get on
with the show ♪
822
00:45:03,910 --> 00:45:05,543
[Applause]
823
00:45:05,576 --> 00:45:07,876
Ladies and gentlemen,
Miss Davina Nuttel!
824
00:45:07,910 --> 00:45:09,776
Right here on
the Charlie Cooper
morning show!
825
00:45:09,810 --> 00:45:11,476
[Applause continues]
826
00:45:17,009 --> 00:45:20,875
So, Davina, tell us
about your latest venture.
827
00:45:20,909 --> 00:45:23,675
Well, Charlie,
I'm in a TV special.
828
00:45:23,709 --> 00:45:26,009
So many people love me.
829
00:45:26,042 --> 00:45:28,775
We just wanted to find a way
to share me with everyone.
830
00:45:28,809 --> 00:45:30,809
"So many people love me!
831
00:45:30,842 --> 00:45:32,809
I'm just going to explode!"
832
00:45:32,842 --> 00:45:34,509
[Barks]
833
00:45:34,542 --> 00:45:36,475
Must be so nice
to be popular.
834
00:45:36,509 --> 00:45:38,009
And you're working
with director Barry Rix,
835
00:45:38,042 --> 00:45:39,875
London's star maker.
836
00:45:39,909 --> 00:45:42,775
Oh, he's the best.
We have very big plans.
837
00:45:42,809 --> 00:45:47,342
In fact, so big,
we're looking for extra
singers and dancers,
838
00:45:47,375 --> 00:45:51,342
So if you
want to be a part
of my amazing show,
839
00:45:51,375 --> 00:45:54,475
We're holding
auditions here
at the studios today.
840
00:45:54,509 --> 00:45:58,309
Auditions, to be on TV?
841
00:45:58,342 --> 00:46:00,375
DAVINA: Thank you.
Thank you, everyone.
842
00:46:00,409 --> 00:46:02,908
Petula, I could be a star.
843
00:46:02,941 --> 00:46:03,908
[Whimpers]
844
00:46:03,941 --> 00:46:06,841
Ladies and gentlemen,
845
00:46:06,874 --> 00:46:12,841
Introducing
the famous Miss Molly Moon!
846
00:46:12,874 --> 00:46:14,708
[Barks]
847
00:46:14,741 --> 00:46:16,674
[Overlapping chatter]
848
00:46:19,941 --> 00:46:22,474
I want to talk
to Barry right now!
849
00:46:22,508 --> 00:46:24,274
Tell Barry we're coming
to see him.
850
00:46:24,308 --> 00:46:25,741
Too right,
we're coming
to see him!
851
00:46:25,774 --> 00:46:27,674
She can't work
this way!
852
00:46:27,708 --> 00:46:29,741
Tell Barry that
Miss Nuttel says she
can't work this way!
853
00:46:29,774 --> 00:46:31,374
Barry, where are you?!
I'm done with this.
854
00:46:31,408 --> 00:46:32,741
Davina Nuttel.
855
00:46:32,774 --> 00:46:34,040
I'm telling you, Barry...
856
00:46:34,073 --> 00:46:36,374
Davina.
The moves are all wrong!
857
00:46:36,408 --> 00:46:39,907
I'm constantly being
crashed into or upstaged!
858
00:46:39,940 --> 00:46:41,341
MRS. NUTTEL:
She is the star!
859
00:46:41,374 --> 00:46:42,574
I'll change
the routine! Davina?
860
00:46:42,608 --> 00:46:44,274
Up front and center
the entire time.
861
00:46:44,308 --> 00:46:46,341
I'm sure
we can sort it out.
862
00:46:46,374 --> 00:46:49,308
[Chatter continues]
863
00:46:49,341 --> 00:46:51,773
Find me
another choreographer.
864
00:46:51,807 --> 00:46:53,707
Cancel the auditions.
Mm-hmm.
865
00:46:55,573 --> 00:46:56,807
Get rid of them.
866
00:46:56,840 --> 00:46:58,673
Okay, guys, back
to the holding room.
867
00:46:58,707 --> 00:47:00,940
Come on, guys.
[chatter continues]
868
00:47:00,973 --> 00:47:02,907
[Growling]
869
00:47:10,073 --> 00:47:13,740
Could do this number
with my eyes closed.
Why can't she?
870
00:47:13,773 --> 00:47:15,573
[Groans]
871
00:47:19,640 --> 00:47:23,307
♪ Believe in myself
872
00:47:23,340 --> 00:47:26,473
♪ I believe in myself
873
00:47:26,507 --> 00:47:29,607
♪ I'm like no one else
874
00:47:29,640 --> 00:47:32,639
♪ If they could see
for themselves ♪
875
00:47:32,672 --> 00:47:37,473
♪ I'm a star
876
00:47:42,539 --> 00:47:44,839
The auditions
are canceled. Scram.
877
00:47:44,872 --> 00:47:46,273
Mr. Rix.
878
00:47:46,307 --> 00:47:48,306
Disappear,
or I'll call security.
879
00:47:52,406 --> 00:47:54,939
You're the best director
in the business.
880
00:47:56,039 --> 00:47:57,006
Who are you?
881
00:47:57,039 --> 00:47:58,339
Must be difficult.
882
00:47:58,372 --> 00:48:00,839
People expect
so much from you.
883
00:48:00,872 --> 00:48:02,839
Your singing was amazing.
884
00:48:04,506 --> 00:48:06,339
You could have been...
885
00:48:06,372 --> 00:48:07,838
You should be a star.
886
00:48:11,005 --> 00:48:13,272
You, um...
887
00:48:13,306 --> 00:48:14,606
Really think so?
888
00:48:14,639 --> 00:48:17,339
I like that bit.
889
00:48:17,372 --> 00:48:21,038
♪ If they could see
for themselves ♪
890
00:48:21,071 --> 00:48:22,971
Yeah, I love that bit,
too. It was...
891
00:48:23,005 --> 00:48:26,971
♪ If they could see
for themselves ♪
892
00:48:27,005 --> 00:48:33,638
♪ I'm a star
893
00:48:39,638 --> 00:48:41,938
I'm telling you, Charlie,
she's the real deal,
894
00:48:41,971 --> 00:48:43,471
The whole
gift-wrapped package.
895
00:48:43,505 --> 00:48:44,605
I'm being deadly serious.
896
00:48:44,638 --> 00:48:46,471
I want her
to replace Davina,
897
00:48:46,505 --> 00:48:48,338
And we'll call
the show...
898
00:48:48,371 --> 00:48:50,671
"Marvellous."
899
00:48:50,705 --> 00:48:52,438
Everyone's gonna love her.
900
00:48:52,471 --> 00:48:54,237
Do you really
think they...
Don't speak!
901
00:48:55,737 --> 00:48:57,870
Look at those eyes.
902
00:48:58,937 --> 00:48:59,870
I tell you...
903
00:49:00,970 --> 00:49:04,305
You are a star.
904
00:49:07,537 --> 00:49:10,271
Of course the boot's
not too small.
905
00:49:10,305 --> 00:49:11,970
You're just not
putting it on right!
906
00:49:12,004 --> 00:49:14,437
I can't believe
he did that to me!
It's not my fault!
907
00:49:14,470 --> 00:49:15,670
Don't worry,
darling.
908
00:49:15,704 --> 00:49:17,270
Mummy's going
to sort it
all out.
909
00:49:17,304 --> 00:49:20,004
Ow! For God's sake, careful!
910
00:49:20,037 --> 00:49:21,004
Moron.
911
00:49:21,037 --> 00:49:22,537
Idiot.
912
00:49:22,570 --> 00:49:24,637
I'm done with this.
913
00:49:24,670 --> 00:49:25,837
[Boot clatters]
914
00:49:25,870 --> 00:49:29,404
MOLLY:
♪ It's not over
915
00:49:29,437 --> 00:49:31,537
That's my song.
♪ Unless I say so
916
00:49:31,570 --> 00:49:36,404
♪ It's not over,
get on with... ♪
917
00:49:36,437 --> 00:49:37,769
That's my song!
918
00:49:37,803 --> 00:49:39,437
Not anymore.
919
00:49:39,470 --> 00:49:41,370
♪ Get on with the show
920
00:49:43,636 --> 00:49:46,370
♪ Well, I've been down
below the ground ♪
921
00:49:46,404 --> 00:49:50,736
♪ Couldn't see
the stars were shining ♪
922
00:49:50,769 --> 00:49:52,436
♪ Way up above
923
00:49:52,469 --> 00:49:54,536
♪ With so much love
924
00:49:54,569 --> 00:49:58,235
♪ Didn't know the world
was calling ♪
925
00:49:59,303 --> 00:50:01,636
♪ Whoa oh, whoa oh
926
00:50:01,669 --> 00:50:06,303
♪ Didn't know
the stars were shining ♪
927
00:50:06,336 --> 00:50:09,669
♪ Whoa oh, whoa oh
928
00:50:09,703 --> 00:50:13,035
♪ Didn't know
the world was calling ♪
929
00:50:13,068 --> 00:50:16,868
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
930
00:50:16,902 --> 00:50:20,868
♪ A shooting star
is here tonight ♪
931
00:50:20,902 --> 00:50:24,303
♪ I can see it all
like a satellite ♪
932
00:50:24,336 --> 00:50:25,968
♪ A shooting star...
Come on, darling.
933
00:50:26,002 --> 00:50:27,702
We really must
hit the ground running.
934
00:50:27,735 --> 00:50:29,336
Photo shoot
this afternoon,
935
00:50:29,369 --> 00:50:30,802
More tomorrow, and
"Charlie Cooper Show" tonight.
936
00:50:32,336 --> 00:50:35,568
Ladies and gentlemen,
Miss Molly Moon!
937
00:50:35,602 --> 00:50:38,502
[Applause]
938
00:50:43,068 --> 00:50:44,302
Hi, everybody.
939
00:50:50,335 --> 00:50:51,902
And who do we have here?
940
00:50:51,935 --> 00:50:54,635
Petula, my best friend.
941
00:50:54,668 --> 00:50:56,435
Aww.
Aww.
942
00:50:56,468 --> 00:50:58,635
It may be a mystery
why Davina was sacked,
943
00:50:58,668 --> 00:51:03,502
But I'm sure you'll
all agree her replacement
is mesmerizing.
944
00:51:03,535 --> 00:51:05,268
Thank you.
945
00:51:05,302 --> 00:51:06,402
[Applause]
946
00:51:06,435 --> 00:51:08,001
I really like it here.
947
00:51:09,634 --> 00:51:12,435
I need a new bag
to go with my new shoes,
948
00:51:12,468 --> 00:51:17,501
And I'll need
lots more dresses
for my parties.
949
00:51:17,534 --> 00:51:21,434
Oh, oh!
I need some new jewelry.
950
00:51:24,867 --> 00:51:26,767
Wow! That's me.
951
00:51:26,801 --> 00:51:27,901
♪ With the loudest light...
952
00:51:27,934 --> 00:51:28,934
Look! It's her!
953
00:51:28,967 --> 00:51:30,467
[Children chattering]
954
00:51:30,501 --> 00:51:33,001
♪ A shooting star
is here tonight ♪
955
00:51:33,033 --> 00:51:34,801
♪ I can see it all
like a satellite ♪
956
00:51:34,834 --> 00:51:36,867
It's okay!
I can do this!
957
00:51:36,901 --> 00:51:40,033
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
958
00:51:40,066 --> 00:51:43,534
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
959
00:51:43,567 --> 00:51:47,534
♪ A shooting star
is here tonight ♪
960
00:51:47,567 --> 00:51:51,367
♪ I can see it all
like a satellite ♪
961
00:51:51,401 --> 00:51:55,866
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
962
00:51:57,700 --> 00:51:59,633
[Music playing]
963
00:52:07,966 --> 00:52:11,266
[Unprofessional]
♪ It's not over
964
00:52:11,300 --> 00:52:13,766
♪ I've still got my wings
965
00:52:13,800 --> 00:52:16,833
♪ It's not over
966
00:52:16,866 --> 00:52:19,700
♪ Unless I say so
967
00:52:19,733 --> 00:52:22,466
♪ It's not over
968
00:52:22,500 --> 00:52:24,466
♪ Get on with the show
969
00:52:24,500 --> 00:52:26,366
It's rubbish.
970
00:52:26,400 --> 00:52:28,799
♪ Get on with the show
971
00:52:28,832 --> 00:52:29,965
Petula, darling?
972
00:52:29,999 --> 00:52:31,333
Petula! Not the time,
973
00:52:31,366 --> 00:52:32,832
Not the place,
not your show!
974
00:52:32,865 --> 00:52:34,932
Hello? Can someone...
975
00:52:36,665 --> 00:52:38,632
You...
976
00:52:38,665 --> 00:52:40,400
Are marvelous.
977
00:52:43,599 --> 00:52:45,632
What has she done
to them?
978
00:52:45,665 --> 00:52:47,299
I thought we'd be weeks
in rehearsal.
979
00:52:47,332 --> 00:52:49,265
London's not going
to know what's hit it.
980
00:52:50,899 --> 00:52:52,999
Crikey.
981
00:52:53,032 --> 00:52:54,965
I don't think
I can do this.
982
00:52:54,999 --> 00:52:56,799
[Whimpers]
983
00:52:58,365 --> 00:53:01,699
But being famous
is nice.
984
00:53:01,732 --> 00:53:04,699
You can't dance!
You can't sing!
985
00:53:04,732 --> 00:53:06,632
You can't just
steal things
from people!
986
00:53:06,665 --> 00:53:07,765
I worked hard for this!
987
00:53:09,898 --> 00:53:11,698
Give me a second
to explain.
988
00:53:11,731 --> 00:53:12,798
You've paid them off
or something.
989
00:53:12,831 --> 00:53:14,631
Whatever you've done,
990
00:53:14,664 --> 00:53:17,798
I promise you
you're not going
to get away with it.
991
00:53:17,831 --> 00:53:19,399
And these are mine!
992
00:53:20,465 --> 00:53:22,931
And stop staring at me!
993
00:53:22,964 --> 00:53:25,698
The audience will know
you're rubbish!
994
00:53:28,299 --> 00:53:30,231
[Bell tolling]
995
00:53:43,564 --> 00:53:46,364
MOLLY: "To hypnotize
a crowd of people",
996
00:53:46,398 --> 00:53:48,331
"All you need is
a looking glass.
997
00:53:48,364 --> 00:53:50,598
Stare into your own eyes."
998
00:53:52,997 --> 00:53:57,464
"If successful, your face
will appear to change shape,
999
00:53:57,498 --> 00:53:59,730
"And your eyes
will feel glowing.
1000
00:53:59,763 --> 00:54:02,498
"This is the intensency...
1001
00:54:02,530 --> 00:54:07,697
"Intensity needed
for crowd hypnosis.
1002
00:54:07,730 --> 00:54:10,963
You'll be able to hypnotize
a crowd of 10."
1003
00:54:10,997 --> 00:54:14,863
10? Is that all?
1004
00:54:16,363 --> 00:54:18,563
I don't know
if I can do this, Petula.
1005
00:54:18,597 --> 00:54:20,463
[Whimpers]
1006
00:54:24,463 --> 00:54:25,463
Whoa.
1007
00:54:30,463 --> 00:54:32,697
Okay.
1008
00:54:32,730 --> 00:54:34,929
♪ If I'm in heaven
1009
00:54:34,962 --> 00:54:36,563
♪ Heaven's in me
1010
00:54:36,597 --> 00:54:39,862
♪ I knew I'd get
to heaven eventually ♪
1011
00:54:39,896 --> 00:54:40,896
[Distant siren blaring]
1012
00:54:40,929 --> 00:54:43,729
Wish you
were here, Molly.
1013
00:54:43,762 --> 00:54:45,862
♪ Delicious, delightful...
1014
00:54:56,796 --> 00:55:01,396
I'll show you, Mama.
I'll hypnotize my way in.
1015
00:55:02,462 --> 00:55:05,396
Need that book! [Growls]
1016
00:55:05,429 --> 00:55:08,596
[Telephone line ringing]
1017
00:55:12,995 --> 00:55:16,296
[Rings]
1018
00:55:16,329 --> 00:55:17,662
Molly Moon.
1019
00:55:17,696 --> 00:55:19,262
Molly, it's me, Gerry.
1020
00:55:19,296 --> 00:55:21,661
Gerry!
1021
00:55:21,695 --> 00:55:23,362
How did you know
where I was?
1022
00:55:23,396 --> 00:55:25,362
We heard about you
on the radio.
1023
00:55:25,396 --> 00:55:26,895
How is Mrs. Trinklebury?
1024
00:55:26,928 --> 00:55:28,362
She's getting better.
1025
00:55:28,396 --> 00:55:29,695
She's still in hospital.
1026
00:55:29,728 --> 00:55:32,329
Is Miss Adderstone
looking after you,
1027
00:55:32,362 --> 00:55:33,861
Now that she's
being nice?
1028
00:55:33,895 --> 00:55:36,328
Kind of.
She's still behaving funny.
1029
00:55:36,361 --> 00:55:38,528
She lets us look after
ourself now.
1030
00:55:38,561 --> 00:55:40,795
What about Edna?
She's left.
1031
00:55:40,828 --> 00:55:43,661
She's gone to open
a restaurant in Italy.
1032
00:55:43,695 --> 00:55:46,395
Did you find Rocky?
1033
00:55:46,428 --> 00:55:48,661
Yes.
1034
00:55:48,695 --> 00:55:50,895
He's happy
where he is.
1035
00:55:50,928 --> 00:55:52,461
When are you
coming home, Molly?
1036
00:55:52,495 --> 00:55:53,728
[Line beeps]
One second, Gerry.
1037
00:55:53,761 --> 00:55:56,261
I have to take
this other call.
1038
00:55:57,328 --> 00:55:58,561
Hello.
1039
00:55:58,595 --> 00:56:00,561
Your limousine
is downstairs, Miss Moon.
1040
00:56:00,595 --> 00:56:02,661
Thank you.
1041
00:56:02,694 --> 00:56:05,428
Gerry, I have
to go now.
1042
00:56:05,461 --> 00:56:07,860
I'll talk
to you later. Bye.
1043
00:56:07,894 --> 00:56:10,428
MISS ADDERSTONE: Teddy?
Well?
1044
00:56:10,461 --> 00:56:12,994
Where are you?
She had to go.
1045
00:56:13,027 --> 00:56:15,894
[Gasps, sighs]
1046
00:56:17,295 --> 00:56:18,627
That's my teddy.
1047
00:56:18,660 --> 00:56:20,294
Teddy's mine now.
1048
00:56:22,927 --> 00:56:23,860
Heh.
1049
00:56:26,460 --> 00:56:28,394
[Cheering]
1050
00:56:30,494 --> 00:56:33,460
[Chanting]
Molly Moon! Molly Moon!
1051
00:56:33,494 --> 00:56:36,959
Molly Moon!
Molly Moon!
1052
00:56:36,993 --> 00:56:39,627
Molly Moon! Molly Moon!
1053
00:56:39,660 --> 00:56:41,460
The show is
really a sellout?
1054
00:56:41,494 --> 00:56:42,959
You better
believe it, babe,
1055
00:56:42,993 --> 00:56:46,527
And millions will be
watching on TV,
1056
00:56:46,560 --> 00:56:47,494
Millions.
1057
00:56:49,294 --> 00:56:50,460
You ready?
1058
00:56:51,793 --> 00:56:53,726
Let's do this.
1059
00:56:55,526 --> 00:56:56,826
[Crowd screaming]
1060
00:57:04,993 --> 00:57:10,326
To name as many things
that Rick Astley is
"never gonna" do.
1061
00:57:10,359 --> 00:57:11,993
♪ I'm in heaven...
1062
00:57:12,026 --> 00:57:13,559
Hello, Mecca Pecca.
1063
00:57:13,593 --> 00:57:16,859
Molly Moon!
Molly Moon!
1064
00:57:16,893 --> 00:57:21,025
Molly Moon! Molly Moon!
Molly Moon!
1065
00:57:21,058 --> 00:57:22,526
Wait a second.
1066
00:57:22,559 --> 00:57:23,892
Miss Moon, can I
have an autograph?
1067
00:57:23,925 --> 00:57:25,293
Of course.
1068
00:57:25,326 --> 00:57:27,225
Where have I heard
that name before?
1069
00:57:29,326 --> 00:57:30,858
Well, well, well,
1070
00:57:30,892 --> 00:57:33,992
The girl
and the book.
1071
00:57:34,025 --> 00:57:36,758
DUNCAN: Richard's guitar
is coming on well.
1072
00:57:36,792 --> 00:57:39,326
I think we'll go to play
after the meal.
1073
00:57:39,359 --> 00:57:41,625
Mm-hmm.
1074
00:57:43,326 --> 00:57:45,292
You know,
if this, uh...
1075
00:57:45,325 --> 00:57:46,758
This Tokyo bid's
successful,
1076
00:57:46,792 --> 00:57:48,825
We'll be spending
a lot of time
out there.
1077
00:57:50,625 --> 00:57:52,625
Need to think about
a boarding school
for Richard.
1078
00:57:52,658 --> 00:57:55,992
Really? Why aren't
we taking him with us?
1079
00:57:56,025 --> 00:57:57,558
Oh, goodness, no.
1080
00:57:57,592 --> 00:57:59,925
Disrupt his education
1081
00:57:59,957 --> 00:58:01,924
And his music studies.
1082
00:58:07,891 --> 00:58:10,258
[Computer beeps]
1083
00:58:10,292 --> 00:58:11,891
Hello, Mum.
Have you found her yet?
1084
00:58:13,592 --> 00:58:15,258
Not yet, no.
1085
00:58:15,292 --> 00:58:18,392
You might try looking
for her at Portland Studio.
1086
00:58:18,425 --> 00:58:23,491
She is about to become
the biggest TV star
in the world.
1087
00:58:23,524 --> 00:58:24,591
Molly Moon?
1088
00:58:24,624 --> 00:58:25,824
What do you mean?
1089
00:58:25,857 --> 00:58:27,391
She's got that book with her,
1090
00:58:27,424 --> 00:58:30,324
And I think she's
been learning from it.
1091
00:58:30,357 --> 00:58:32,524
What was the name
of that studio, Mum?
1092
00:58:32,557 --> 00:58:33,624
Portland Studios.
1093
00:58:33,657 --> 00:58:34,957
How do you
spell that, Mum?
1094
00:58:34,991 --> 00:58:37,924
P-O-R...
Oh, I don't know why I bother.
1095
00:58:39,891 --> 00:58:43,424
[Overlapping chatter]
1096
00:58:43,457 --> 00:58:45,457
[Taps glass]
1097
00:58:45,491 --> 00:58:47,257
[Speaking German]
1098
00:58:47,291 --> 00:58:49,890
Uh, may I
proudly present
1099
00:58:49,923 --> 00:58:54,424
The talents of
Richard Alabaster.
1100
00:58:54,457 --> 00:58:55,823
[Applause]
1101
00:58:59,023 --> 00:59:00,590
I can't really do this.
1102
00:59:00,623 --> 00:59:01,756
Show some backbone,
Richard.
1103
00:59:01,790 --> 00:59:03,424
Don't let yourself down.
1104
00:59:03,457 --> 00:59:04,391
Come on, Richard.
1105
00:59:12,056 --> 00:59:13,723
Don't be
so pathetic.
1106
00:59:13,756 --> 00:59:14,990
Play.
1107
00:59:17,723 --> 00:59:19,290
I am not playing!
1108
00:59:19,323 --> 00:59:22,456
And I'm not going
to any boarding school!
1109
00:59:24,955 --> 00:59:28,490
Do you think it's
too late to send him back?
1110
00:59:28,523 --> 00:59:31,022
Okay, peppermint tea?
Coffee? Wine?
1111
00:59:31,055 --> 00:59:33,523
Yes.
[strums]
1112
00:59:38,623 --> 00:59:40,256
Five minutes
to showtime!
1113
00:59:40,290 --> 00:59:42,423
[Petula whimpers]
1114
00:59:42,456 --> 00:59:44,522
I've done
what I can, Petula.
1115
00:59:46,522 --> 00:59:48,589
It's got to work.
1116
00:59:49,889 --> 00:59:52,256
Take your seats,
ladies and gentlemen.
1117
00:59:52,290 --> 00:59:54,289
The show is about to begin.
1118
00:59:54,322 --> 00:59:56,255
[Audience murmuring]
1119
01:00:00,422 --> 01:00:01,989
Oh, Belle, come on!
1120
01:00:02,022 --> 01:00:04,355
It's starting!
Molly Moon! Oh, Molly Moon!
1121
01:00:04,389 --> 01:00:06,322
I can't wait
to see her!
1122
01:00:08,722 --> 01:00:10,589
She's so famous!
1123
01:00:10,622 --> 01:00:13,289
[Applause]
ANNOUNCER: Molly Moon!
1124
01:00:15,854 --> 01:00:17,589
[Audience cheering]
1125
01:00:19,788 --> 01:00:21,954
Please let this work.
1126
01:00:40,354 --> 01:00:41,688
Hello, everybody.
1127
01:00:45,921 --> 01:00:47,588
It's nice to meet you.
1128
01:00:48,921 --> 01:00:51,421
You've all been
wondering about me.
1129
01:00:53,020 --> 01:00:54,953
Well...
1130
01:00:56,388 --> 01:00:59,321
[Soft music playing]
1131
01:00:59,354 --> 01:01:01,421
Look into my eyes.
1132
01:01:04,354 --> 01:01:08,553
You want to see and hear
1133
01:01:08,587 --> 01:01:11,454
The most marvelous,
1134
01:01:11,487 --> 01:01:16,987
Fabulous, spectacular...
1135
01:01:18,288 --> 01:01:21,320
Thrilling show ever.
1136
01:01:22,753 --> 01:01:26,219
And you will.
1137
01:01:27,420 --> 01:01:30,387
You are going to love this.
1138
01:01:48,453 --> 01:01:49,819
Go, Molly!
1139
01:01:49,852 --> 01:01:51,552
[Cheering]
1140
01:01:51,586 --> 01:01:53,420
Yes!
1141
01:01:53,453 --> 01:01:54,819
[Music playing]
1142
01:01:56,387 --> 01:01:57,952
[Professional]
♪ Hey, everybody
1143
01:01:57,986 --> 01:01:59,586
♪ Take a look at me
1144
01:01:59,619 --> 01:02:01,352
♪ I'm on fire
1145
01:02:01,386 --> 01:02:03,286
♪ Brightest star you'll see
1146
01:02:03,319 --> 01:02:04,486
♪ I'm one in a million
1147
01:02:04,519 --> 01:02:06,419
♪ Hits to make you chill, yeah
1148
01:02:06,452 --> 01:02:08,252
♪ You don't want to miss me
1149
01:02:08,286 --> 01:02:09,986
♪ I'm making history
1150
01:02:10,019 --> 01:02:12,952
♪ Ahh
1151
01:02:12,986 --> 01:02:17,686
♪ I'm on top
1152
01:02:17,719 --> 01:02:19,519
♪ Right where I want to be
1153
01:02:19,552 --> 01:02:21,885
♪ Super...
1154
01:02:21,918 --> 01:02:24,486
[Unprofessional]
♪ Star
1155
01:02:24,519 --> 01:02:25,918
♪ There's no stopping me
1156
01:02:25,951 --> 01:02:30,751
♪ I'm on top
1157
01:02:30,785 --> 01:02:32,685
♪ Right where I want to be
1158
01:02:32,718 --> 01:02:35,785
♪ To the...
1159
01:02:35,818 --> 01:02:37,751
[Crowd yelling]
1160
01:02:39,551 --> 01:02:43,985
♪ I'm on top
1161
01:02:44,018 --> 01:02:45,351
[Professional]
♪ Right where I wanna be
1162
01:02:45,385 --> 01:02:51,918
♪ Superstar
1163
01:02:53,818 --> 01:02:55,485
[Cheering]
1164
01:03:01,418 --> 01:03:03,351
Richard!
1165
01:03:03,385 --> 01:03:05,884
I'm not Richard.
I'm Rocky.
1166
01:03:05,917 --> 01:03:08,685
You are
an ungrateful,
1167
01:03:08,717 --> 01:03:10,850
Spoilt,
childish little boy!
1168
01:03:10,884 --> 01:03:12,551
[Pounds]
1169
01:03:12,585 --> 01:03:15,617
How dare you lock
this door, hmm?
1170
01:03:15,650 --> 01:03:18,318
You're ours now,
Richard!
1171
01:03:18,351 --> 01:03:20,484
ANGELA: We only want
what's best for you.
1172
01:03:20,517 --> 01:03:22,917
You can fly out
and can visit us
on the holidays.
1173
01:03:22,950 --> 01:03:25,617
Richard, I am going
to count to 10!
1174
01:03:25,650 --> 01:03:28,317
1, 2, 3...
[pounds]
1175
01:03:28,350 --> 01:03:30,884
4, 5...
1176
01:03:30,917 --> 01:03:32,884
I'm warning you!
1177
01:03:32,917 --> 01:03:36,717
6, 7, 8...
1178
01:03:36,750 --> 01:03:37,784
Richard!
1179
01:03:37,817 --> 01:03:40,384
[Music playing]
1180
01:03:50,650 --> 01:03:53,617
♪ Ah ah
1181
01:03:53,650 --> 01:03:56,484
♪ Ah ah
1182
01:03:56,517 --> 01:03:59,517
[Unprofessional]
♪ Ah ah
1183
01:03:59,549 --> 01:04:02,549
♪ Ahh
1184
01:04:02,583 --> 01:04:05,016
♪ Ahh
1185
01:04:05,049 --> 01:04:07,317
[Music playing faintly]
1186
01:04:08,916 --> 01:04:09,883
"Molly Moon."
1187
01:04:09,916 --> 01:04:12,583
"Doorstep drop."
1188
01:04:12,616 --> 01:04:13,783
She's an orphan.
1189
01:04:25,516 --> 01:04:27,483
"How to hypnotize a crowd."
1190
01:04:29,349 --> 01:04:31,283
So that's how you do it.
1191
01:04:33,782 --> 01:04:35,416
[Gasps]
1192
01:04:35,449 --> 01:04:37,349
Who are you?
Who am I?
1193
01:04:37,383 --> 01:04:39,349
Do you live under a rock?
1194
01:04:39,383 --> 01:04:40,882
Get out,
or I'll call security.
1195
01:04:40,915 --> 01:04:42,483
Give me the book,
darlin'.
1196
01:04:42,516 --> 01:04:43,782
You must be joking.
1197
01:04:43,815 --> 01:04:44,982
Horrible little man.
1198
01:04:45,015 --> 01:04:46,915
Just, you know...
1199
01:04:48,316 --> 01:04:49,249
It's all right.
Creep!
1200
01:04:52,348 --> 01:04:54,248
Give me the book.
Come on.
1201
01:04:54,282 --> 01:04:55,682
Give me the book.
Give it...
1202
01:04:55,715 --> 01:04:56,748
Do you mean this?
Aah!
1203
01:05:02,348 --> 01:05:03,282
[Groans]
1204
01:05:04,782 --> 01:05:06,715
[Groaning]
1205
01:05:08,615 --> 01:05:10,014
[Voices over radio]
1206
01:05:10,047 --> 01:05:12,748
MAN: Yeah, yeah.
I'm checking it out.
1207
01:05:23,047 --> 01:05:24,881
[Fingers crack]
1208
01:05:25,981 --> 01:05:27,448
[Stifled gasping]
1209
01:05:33,947 --> 01:05:34,914
All clear.
1210
01:05:39,347 --> 01:05:41,347
[Cellphone ringing]
1211
01:05:43,414 --> 01:05:44,981
[Ring]
1212
01:05:46,481 --> 01:05:48,281
[Ring]
1213
01:05:49,381 --> 01:05:50,781
Have you got
the book yet,
1214
01:05:50,814 --> 01:05:52,581
Or are you just
twiddling your thumbs?
1215
01:05:52,614 --> 01:05:54,980
Having rather
a difficult day
actually, Mother.
1216
01:05:55,013 --> 01:05:56,780
Now listen up to what
I'm gonna tell you.
1217
01:05:56,813 --> 01:05:59,581
I have it
on very good authority
1218
01:05:59,614 --> 01:06:03,247
That Cregg and his boys
are gonna rob Shorings Bank
1219
01:06:03,281 --> 01:06:05,481
Tomorrow morning
first thing,
1220
01:06:05,514 --> 01:06:08,414
So after they've done
all the heavy work,
1221
01:06:08,447 --> 01:06:10,414
You are gonna rob them,
1222
01:06:10,447 --> 01:06:13,746
And you are gonna use
some of all that, um,
1223
01:06:13,780 --> 01:06:16,646
Hypnotism stuff that you've
been blathering on about.
1224
01:06:16,680 --> 01:06:19,980
Haven't quite got
the book from the girl
yet, mother.
1225
01:06:20,013 --> 01:06:22,480
You don't need the book.
1226
01:06:22,513 --> 01:06:24,713
You just need the girl.
1227
01:06:24,746 --> 01:06:26,613
She's already learned it.
1228
01:06:28,980 --> 01:06:32,380
You mean kidnap her?
1229
01:06:32,413 --> 01:06:35,746
♪ Ah ah, ah ah ah, ah
1230
01:06:35,780 --> 01:06:38,812
♪ Whoa oh,
oh oh oh, oh ♪
1231
01:06:38,845 --> 01:06:41,646
♪ Ah ah, ah ah ah, ah
1232
01:06:41,680 --> 01:06:43,313
♪ Whoa oh,
oh oh oh, oh ♪
1233
01:06:43,346 --> 01:06:45,280
[Continues vocalizing]
1234
01:06:56,645 --> 01:06:58,379
[Cheering]
1235
01:06:58,412 --> 01:06:59,912
[Sustaining note]
1236
01:07:03,945 --> 01:07:06,445
[Warbling]
1237
01:07:08,812 --> 01:07:10,412
She's no Davina.
1238
01:07:10,445 --> 01:07:12,345
He needs
his head examined.
1239
01:07:13,645 --> 01:07:18,011
♪ Now we are always one
1240
01:07:18,044 --> 01:07:20,712
♪ See a whole new start
1241
01:07:20,745 --> 01:07:25,479
♪ Stronger together
1242
01:07:25,512 --> 01:07:29,445
♪ Now we are always one
1243
01:07:29,479 --> 01:07:32,678
♪ See a whole new start
1244
01:07:32,711 --> 01:07:36,578
♪ Stronger together
1245
01:07:36,611 --> 01:07:40,944
♪ Now
1246
01:07:40,978 --> 01:07:41,944
[Cheering]
1247
01:07:54,444 --> 01:07:55,544
Molly Moon.
1248
01:07:57,778 --> 01:07:59,844
I don't believe it.
1249
01:07:59,878 --> 01:08:03,278
Seriously? Got better kids
in the infant class.
1250
01:08:03,311 --> 01:08:04,778
[Sighs]
1251
01:08:10,643 --> 01:08:12,210
[Bell tolls]
1252
01:08:17,577 --> 01:08:21,410
Molly Moon, you are a star.
1253
01:08:21,443 --> 01:08:23,278
Welcome to showbiz.
1254
01:08:23,311 --> 01:08:24,577
Molly, Molly,
1255
01:08:24,610 --> 01:08:27,244
How does it feel
to be toast of the town?
1256
01:08:27,277 --> 01:08:28,510
I feel right at home.
1257
01:08:28,543 --> 01:08:30,377
MAN: Do you think
fame will change you?
1258
01:08:30,410 --> 01:08:31,477
Of course it won't.
1259
01:08:31,510 --> 01:08:33,643
Your family
must be so proud.
1260
01:08:33,677 --> 01:08:34,877
Are they here
tonight?
1261
01:08:36,843 --> 01:08:38,377
They...
1262
01:08:38,410 --> 01:08:39,877
Couldn't make it.
1263
01:08:39,910 --> 01:08:41,377
You've become a star
overnight,
1264
01:08:41,410 --> 01:08:43,643
Everything a girl
could ask for.
1265
01:08:43,677 --> 01:08:46,543
So tell me, if there was
one person in the whole world
1266
01:08:46,577 --> 01:08:49,610
You could share all this
with, who would it be?
1267
01:08:50,742 --> 01:08:52,577
[No audible dialogue]
1268
01:08:59,676 --> 01:09:01,576
All those people,
1269
01:09:01,609 --> 01:09:04,476
I fooled them.
1270
01:09:04,509 --> 01:09:06,277
I cheated, Petula.
1271
01:09:06,310 --> 01:09:08,309
I feel so bad about it.
1272
01:09:08,342 --> 01:09:10,909
They don't really love me,
1273
01:09:10,942 --> 01:09:13,409
Not like my real friends.
1274
01:09:15,276 --> 01:09:17,476
I miss Rocky, Petula.
1275
01:09:17,509 --> 01:09:18,842
[Whimpers]
1276
01:09:18,876 --> 01:09:22,609
Oh, there you are, Molly.
1277
01:09:22,642 --> 01:09:25,376
You need to get dressed
for the after-show party.
1278
01:09:25,409 --> 01:09:26,742
I'll take Petula.
1279
01:09:26,776 --> 01:09:27,941
[Whimpers]
1280
01:09:27,975 --> 01:09:29,242
Right.
1281
01:09:32,975 --> 01:09:34,708
[Crying]
1282
01:09:34,741 --> 01:09:36,509
Davina?
1283
01:09:41,276 --> 01:09:43,376
I know what you're up to,
1284
01:09:43,409 --> 01:09:44,775
And I know your secret.
1285
01:09:44,808 --> 01:09:46,741
You just hypnotize people
to get what you want.
1286
01:09:46,775 --> 01:09:48,941
Six years of ballet lessons,
1287
01:09:48,975 --> 01:09:50,975
Tap lessons,
singing lessons,
1288
01:09:51,008 --> 01:09:54,241
And you just bat
your eyelashes and waltz in.
1289
01:10:00,575 --> 01:10:03,341
You're right, Davina.
1290
01:10:03,375 --> 01:10:04,908
This is yours.
1291
01:10:09,874 --> 01:10:12,675
I just wanted
what you had.
1292
01:10:12,708 --> 01:10:14,708
You're the star.
1293
01:10:16,575 --> 01:10:18,541
I thought I could make
everything great,
1294
01:10:18,575 --> 01:10:19,907
But I didn't at all.
1295
01:10:19,940 --> 01:10:22,508
I don't want this
anymore.
1296
01:10:25,040 --> 01:10:27,207
This is yours.
1297
01:10:30,308 --> 01:10:31,640
Thank you.
1298
01:10:35,874 --> 01:10:37,507
I was a bit
of a monster.
1299
01:10:38,940 --> 01:10:40,907
We've both made mistakes,
Davina.
1300
01:10:44,407 --> 01:10:47,307
It's time I went home.
1301
01:10:47,340 --> 01:10:49,674
But aren't you
an orphan?
1302
01:10:49,707 --> 01:10:51,873
Yes, I am.
1303
01:10:51,906 --> 01:10:54,973
Then you
haven't got a family.
1304
01:10:55,006 --> 01:10:57,640
But that doesn't mean
I don't have people
who love me,
1305
01:10:57,674 --> 01:10:59,507
And I miss them.
1306
01:11:02,574 --> 01:11:04,340
I'm giving
all this up.
1307
01:11:07,806 --> 01:11:10,573
Molly! Sweetie,
what are you
wearing?
1308
01:11:10,606 --> 01:11:12,473
There's a Charlie
Cooper interview
in half an hour.
1309
01:11:12,506 --> 01:11:13,806
We've got the, uh,
after-show party.
1310
01:11:13,839 --> 01:11:14,939
There's this agent
I really...
1311
01:11:14,973 --> 01:11:17,539
I'm leaving the show, Barry.
1312
01:11:17,573 --> 01:11:21,373
In fact, I'm leaving
show business.
1313
01:11:21,406 --> 01:11:23,406
[Gasps]
1314
01:11:23,439 --> 01:11:24,839
Uh, Molly,
Molly, Molly!
1315
01:11:24,873 --> 01:11:26,439
No, no, no, no.
Don't, uh...
1316
01:11:26,473 --> 01:11:27,839
Don't try
comedy.
1317
01:11:27,873 --> 01:11:29,739
Just focus
on singing and
dancing right now.
1318
01:11:29,773 --> 01:11:32,972
You said to be a star,
I must really want it.
1319
01:11:33,005 --> 01:11:35,739
Well, I realized I don't.
1320
01:11:35,773 --> 01:11:38,239
My friends
are more important,
1321
01:11:38,273 --> 01:11:39,838
And I miss them,
1322
01:11:39,872 --> 01:11:40,938
So I quit.
1323
01:11:40,972 --> 01:11:43,473
You ungrateful
little brat!
1324
01:11:43,506 --> 01:11:45,239
I'm sorry, Barry.
1325
01:11:45,273 --> 01:11:46,373
Ahem. [Clears throat]
1326
01:11:46,406 --> 01:11:47,572
You're nobody, Moon!
1327
01:11:47,605 --> 01:11:49,005
You know that?
1328
01:11:49,038 --> 01:11:51,772
And to think I got rid
of a real star for you.
1329
01:11:51,805 --> 01:11:53,938
Why don't you
go and get her back?
1330
01:11:53,972 --> 01:11:56,505
She's over there
in the dressing room.
1331
01:11:56,538 --> 01:11:58,605
Ask Davina back?
She'll never agree.
1332
01:11:58,638 --> 01:12:00,438
Anyway,
she's a monster.
1333
01:12:00,472 --> 01:12:02,338
She's pretty brilliant,
1334
01:12:02,372 --> 01:12:03,905
Much better than me,
1335
01:12:03,938 --> 01:12:05,672
And she deserves
another chance.
1336
01:12:05,705 --> 01:12:08,905
Imagine the publicity.
1337
01:12:08,938 --> 01:12:14,772
Barry Rix masterminds
the comeback of Davina
"Darling" Nuttel.
1338
01:12:18,472 --> 01:12:21,738
Brain wave.
Davina in a new show,
massive extravaganza.
1339
01:12:21,771 --> 01:12:23,438
Do you feel it?
Music extravaganza,
1340
01:12:23,472 --> 01:12:25,305
Orchestras,
dancing girls,
the whole lot.
1341
01:12:25,338 --> 01:12:27,405
It's fantastic. Yes.
Do you like it?
1342
01:12:27,438 --> 01:12:28,604
When can we
start rehearsal?
1343
01:12:28,637 --> 01:12:29,971
Anytime you like.
I'm a genius!
1344
01:12:30,004 --> 01:12:30,971
You are.
1345
01:12:31,004 --> 01:12:32,871
Davina!
1346
01:12:32,904 --> 01:12:35,405
Darling,
you look fabulous!
1347
01:12:35,438 --> 01:12:36,471
So much to discuss.
1348
01:12:36,504 --> 01:12:37,837
Petula.
1349
01:12:44,771 --> 01:12:47,471
Rocky!
1350
01:12:48,937 --> 01:12:50,704
Molly! I missed you!
1351
01:12:50,737 --> 01:12:52,737
I've missed you,
too, Rocky.
1352
01:12:52,771 --> 01:12:55,371
This young man
came to the hotel
looking for you.
1353
01:12:55,404 --> 01:12:58,003
I knew you were here,
so I brought him along.
1354
01:12:58,036 --> 01:13:00,637
Thank you.
1355
01:13:01,903 --> 01:13:03,771
We have to look after
our friends.
1356
01:13:03,803 --> 01:13:06,371
You understand that?
1357
01:13:06,404 --> 01:13:07,936
Now travel home safely.
1358
01:13:12,571 --> 01:13:15,237
The Alabasters could
never be my family.
1359
01:13:15,271 --> 01:13:17,371
They were horrible.
1360
01:13:17,404 --> 01:13:19,770
But what about you?
1361
01:13:19,803 --> 01:13:21,304
You're a star now.
1362
01:13:21,337 --> 01:13:22,836
Well, it's not for me.
1363
01:13:22,870 --> 01:13:25,336
I thought I could
make everything better.
1364
01:13:25,370 --> 01:13:26,836
What are you
talking about?
1365
01:13:28,503 --> 01:13:31,770
I found this book.
1366
01:13:31,803 --> 01:13:35,336
This book taught you
how to hypnotize people?
1367
01:13:35,370 --> 01:13:37,403
Yes. It was fun at first,
1368
01:13:37,436 --> 01:13:42,303
Edna with the spaghetti
and Adderstone.
1369
01:13:42,336 --> 01:13:45,303
And then it sort of
started going wrong.
1370
01:13:46,802 --> 01:13:49,670
Come on. We best get
back to the orphanage.
1371
01:13:49,702 --> 01:13:52,002
I hypnotized
the director
to pick me
1372
01:13:52,035 --> 01:13:54,635
And all
the audience.
1373
01:13:54,669 --> 01:13:56,370
All of the audience?
1374
01:13:56,403 --> 01:13:58,470
But that's amazing, Molly!
1375
01:13:58,502 --> 01:14:01,002
You were on television
all over the world.
1376
01:14:01,035 --> 01:14:03,370
Miss Moon,
this letter has
just arrived for you.
1377
01:14:03,402 --> 01:14:04,336
Thank you.
1378
01:14:10,035 --> 01:14:12,835
Petula!
She's been kidnapped!
1379
01:14:12,869 --> 01:14:15,235
I've got to go
to the meeting
point alone!
1380
01:14:15,269 --> 01:14:16,802
I have to be there
by dawn.
1381
01:14:16,835 --> 01:14:17,902
Let's call the police!
1382
01:14:17,935 --> 01:14:19,535
We can't tell
the police.
1383
01:14:19,569 --> 01:14:21,269
They'll find out
what I've been doing.
1384
01:14:21,302 --> 01:14:22,802
You can't just go alone!
1385
01:14:22,835 --> 01:14:24,469
We need a plan, okay?
1386
01:14:26,001 --> 01:14:27,769
He doesn't know about me.
1387
01:14:27,802 --> 01:14:29,369
That's our advantage.
1388
01:14:29,402 --> 01:14:30,702
He said come alone.
1389
01:14:30,735 --> 01:14:33,402
When did we start doing
what grownups say?
1390
01:14:34,868 --> 01:14:36,201
Come on, then.
1391
01:14:47,534 --> 01:14:49,501
[Distant siren blares]
1392
01:15:01,968 --> 01:15:02,901
[Gasps]
1393
01:15:03,967 --> 01:15:04,934
NOCKMAN:
Now you listen.
1394
01:15:04,967 --> 01:15:05,901
[Panting]
Petula.
1395
01:15:07,768 --> 01:15:09,568
You. It's you!
1396
01:15:09,601 --> 01:15:11,434
Why are you
wearing those...
1397
01:15:11,468 --> 01:15:14,401
I know what you learned
in that book,
1398
01:15:14,434 --> 01:15:16,568
And you won't do it to me.
1399
01:15:16,601 --> 01:15:18,434
I have
a little job for you.
1400
01:15:18,468 --> 01:15:19,700
[Whimpers]
1401
01:15:19,733 --> 01:15:21,301
Do what you're told,
1402
01:15:21,334 --> 01:15:24,401
And you and the dog
go free. Come on.
1403
01:15:25,933 --> 01:15:27,268
MOLLY: Rob a bank?
1404
01:15:27,301 --> 01:15:28,633
I can't rob a bank.
1405
01:15:28,667 --> 01:15:29,733
I'm not a criminal.
1406
01:15:29,767 --> 01:15:31,533
Don't fool yourself.
1407
01:15:31,567 --> 01:15:33,500
You conned your way into fame
and fortune, didn't you?
1408
01:15:33,533 --> 01:15:34,933
How would that look
on a billboard?
1409
01:15:34,967 --> 01:15:36,300
I was just trying...
1410
01:15:36,333 --> 01:15:38,600
You're a natural,
all right?
1411
01:15:38,633 --> 01:15:40,833
And we're
not robbing a bank.
1412
01:15:40,867 --> 01:15:44,267
We are robbing the people
who are robbing a bank.
1413
01:15:48,500 --> 01:15:49,966
Cregg.
1414
01:16:06,832 --> 01:16:08,466
NOCKMAN: Right.
1415
01:16:08,499 --> 01:16:09,732
We'll wait
for Cregg's men
1416
01:16:09,766 --> 01:16:11,532
To come out of the bank
1417
01:16:11,566 --> 01:16:13,267
In the security truck.
1418
01:16:13,300 --> 01:16:15,499
It will be stuffed
with jewels.
1419
01:16:15,532 --> 01:16:19,332
Then you do
as you're told.
1420
01:16:31,366 --> 01:16:33,699
Where did she come from?
1421
01:16:33,732 --> 01:16:35,799
Where'd she go?
1422
01:16:43,665 --> 01:16:47,299
That's my girl.
1423
01:17:06,531 --> 01:17:07,631
Out.
1424
01:17:07,665 --> 01:17:08,765
Come on!
1425
01:17:08,798 --> 01:17:11,298
I've done
what you wanted!
1426
01:17:11,331 --> 01:17:12,997
You said
you'd let me go!
1427
01:17:13,030 --> 01:17:15,365
[Petula barking]
1428
01:17:15,398 --> 01:17:18,431
Hurry up.
Get in there!
1429
01:17:19,565 --> 01:17:21,298
We had a deal.
1430
01:17:21,331 --> 01:17:23,498
Well, that's
show business. Heh.
1431
01:17:27,897 --> 01:17:29,864
Okay, Mum...
1432
01:17:31,431 --> 01:17:35,497
This is where your son
hits the big time!
1433
01:17:35,530 --> 01:17:38,730
[Chuckles]
[Petula barking]
1434
01:17:38,764 --> 01:17:43,430
Ah! The dog
stays in the box.
1435
01:17:43,464 --> 01:17:44,430
NOCKMAN: Sit there.
1436
01:17:44,464 --> 01:17:45,630
There!
1437
01:17:53,830 --> 01:17:55,564
What is this?
1438
01:17:56,730 --> 01:17:59,264
What is this?
1439
01:17:59,297 --> 01:18:00,797
Iris recognition.
1440
01:18:00,829 --> 01:18:02,996
Access denied.
1441
01:18:03,029 --> 01:18:04,530
Step away
from the vehicle.
1442
01:18:04,564 --> 01:18:05,729
[Distant siren blaring]
1443
01:18:05,763 --> 01:18:06,996
[Electricity crackles]
[screams]
1444
01:18:07,029 --> 01:18:09,330
Step away from the vehicle.
1445
01:18:09,364 --> 01:18:11,729
Step away from the vehicle.
1446
01:18:11,763 --> 01:18:13,529
It's not fair!
1447
01:18:18,563 --> 01:18:19,696
Get him!
1448
01:18:23,029 --> 01:18:23,963
Uhh!
1449
01:18:28,829 --> 01:18:30,429
Mum!
1450
01:18:33,963 --> 01:18:37,596
Hello, sonny.
Going somewhere?
1451
01:18:37,629 --> 01:18:39,363
Cregg?
1452
01:18:40,663 --> 01:18:41,895
You're in this together?
1453
01:18:41,928 --> 01:18:44,396
But he's
your biggest rival!
1454
01:18:44,429 --> 01:18:47,696
Tony and I
joined forces
1455
01:18:47,728 --> 01:18:51,695
Just before we
joined forces.
1456
01:18:51,728 --> 01:18:53,962
Heh.
Didn't we, Tony?
1457
01:18:53,995 --> 01:18:55,329
Oh, you're so cute.
1458
01:18:55,363 --> 01:18:57,828
You're old enough
to be his...
1459
01:18:57,862 --> 01:19:00,462
Think about the end
of that sentence.
1460
01:19:01,662 --> 01:19:03,495
[Petula barks]
MOLLY: Petula.
1461
01:19:03,528 --> 01:19:05,328
Huh.
1462
01:19:06,428 --> 01:19:08,528
Well, it's a pleasure
1463
01:19:08,562 --> 01:19:10,328
To finally meet you.
1464
01:19:10,362 --> 01:19:11,595
[Chuckles]
1465
01:19:11,628 --> 01:19:12,762
You are a clever girl.
Hey.
1466
01:19:12,795 --> 01:19:14,328
Stay where you are, pal!
1467
01:19:14,362 --> 01:19:16,795
[Laughs]
You think we don't know
1468
01:19:16,828 --> 01:19:18,428
What we're
dealing with here?
1469
01:19:18,462 --> 01:19:22,295
You were fantastic
hypnotizing half the world,
1470
01:19:22,328 --> 01:19:24,595
Let alone my two guys
at the bank,
1471
01:19:24,628 --> 01:19:29,827
But now we have something
that you're gonna
have to do for us,
1472
01:19:29,861 --> 01:19:32,395
Something that
we knew about,
1473
01:19:32,428 --> 01:19:34,328
But my stupid son didn't.
1474
01:19:37,428 --> 01:19:39,661
Iris recognition.
1475
01:19:39,694 --> 01:19:40,727
Come on.
Access denied.
1476
01:19:40,761 --> 01:19:42,694
I know
you can do it.
1477
01:19:42,727 --> 01:19:44,727
I can't do it!
It's a machine!
1478
01:19:44,761 --> 01:19:47,494
Concentrate!
Step away from the vehicle.
1479
01:19:47,527 --> 01:19:49,594
Otherwise, that dog
of yours is dog meat.
1480
01:19:49,627 --> 01:19:51,461
Go on!
Iris recognition.
1481
01:19:53,594 --> 01:19:55,527
Unable to identify.
I know you can do it!
1482
01:19:55,561 --> 01:19:56,494
Stop fooling around!
1483
01:19:58,661 --> 01:20:00,727
Unable to identify.
1484
01:20:01,794 --> 01:20:02,927
Unable to...
1485
01:20:02,960 --> 01:20:05,993
To I-iden... ident...
1486
01:20:06,026 --> 01:20:07,761
Identification.
1487
01:20:07,794 --> 01:20:09,826
Iris identification.
1488
01:20:09,860 --> 01:20:11,461
Access granted.
1489
01:20:13,361 --> 01:20:14,327
Ha ha!
1490
01:20:14,361 --> 01:20:16,860
Yes! Get down.
1491
01:20:16,893 --> 01:20:17,993
Come here.
1492
01:20:18,026 --> 01:20:20,826
[Gasping]
1493
01:20:26,294 --> 01:20:28,493
[Laughs]
1494
01:20:29,593 --> 01:20:31,393
Bingo.
1495
01:20:31,426 --> 01:20:33,360
Put them both
in the lockup,
1496
01:20:33,393 --> 01:20:34,960
And let's get
this stuff in the car.
1497
01:20:34,993 --> 01:20:36,560
Okay, babe.
Mum? What about me?
1498
01:20:36,593 --> 01:20:37,726
Mum!
1499
01:20:37,760 --> 01:20:38,726
Get in there.
1500
01:20:38,760 --> 01:20:40,393
What about you, son?
1501
01:20:40,426 --> 01:20:41,560
[Cregg chuckles]
1502
01:20:42,860 --> 01:20:45,893
All the work
I put into this.
1503
01:20:45,926 --> 01:20:48,693
Double-crossed
by my own mother.
1504
01:20:48,726 --> 01:20:50,693
And now your Mum's
dumped you,
1505
01:20:50,726 --> 01:20:53,326
And it's all gone wrong.
1506
01:20:53,360 --> 01:20:56,493
Don't expect me to feel sorry
for you, Nockman.
1507
01:20:56,526 --> 01:20:58,725
You stole something
that wasn't yours,
1508
01:20:58,759 --> 01:20:59,792
And you cheated.
1509
01:21:01,293 --> 01:21:02,825
You're one to talk.
1510
01:21:04,559 --> 01:21:07,260
Guess we've both
got ourselves into a mess.
1511
01:21:07,293 --> 01:21:08,892
You're right.
1512
01:21:08,925 --> 01:21:10,525
I cheated, too.
1513
01:21:10,559 --> 01:21:12,759
I was wrong.
1514
01:21:12,792 --> 01:21:15,959
And I've lost
my best friend again.
1515
01:21:21,625 --> 01:21:24,225
Perhaps not, hmm?
1516
01:21:27,359 --> 01:21:29,759
Rocky!
Shh.
1517
01:22:08,991 --> 01:22:12,291
He wants you
to lock it again
with your eyes...
1518
01:22:13,591 --> 01:22:14,824
Using the mirrors
1519
01:22:14,858 --> 01:22:15,857
When they're both
1520
01:22:15,890 --> 01:22:17,491
In the back of the truck.
1521
01:22:17,524 --> 01:22:19,424
Come on, Tony!
Don't just stand there!
1522
01:22:19,458 --> 01:22:20,624
Come on. Help me!
1523
01:22:20,658 --> 01:22:21,890
We've got one more load,
1524
01:22:21,923 --> 01:22:22,990
And we're done!
1525
01:22:23,023 --> 01:22:26,790
Take this.
1526
01:22:26,823 --> 01:22:27,857
[Mouths words]
1527
01:22:27,890 --> 01:22:29,391
CREGG:
Put it in! Put it in!
1528
01:22:30,590 --> 01:22:31,623
Over here!
1529
01:22:31,657 --> 01:22:33,823
MS. NOCKMAN:
We need to go.
1530
01:22:37,291 --> 01:22:39,258
I can't do it.
1531
01:22:39,291 --> 01:22:41,390
It's too far away.
1532
01:22:44,557 --> 01:22:48,623
I saw what you did
in the studio
1533
01:22:48,657 --> 01:22:50,723
With the big
magnifying glass.
1534
01:23:08,423 --> 01:23:09,622
Iris identification.
1535
01:23:09,656 --> 01:23:12,223
Apply lock.
1536
01:23:12,257 --> 01:23:13,789
[Electricity crackles]
Aah!
1537
01:23:13,822 --> 01:23:14,989
Yes.
Oi!
1538
01:23:15,022 --> 01:23:16,722
It worked!
1539
01:23:16,756 --> 01:23:18,622
That little monster.
1540
01:23:18,656 --> 01:23:19,956
Molly, you did it!
1541
01:23:19,989 --> 01:23:21,422
Rocky,
that was brilliant!
1542
01:23:21,456 --> 01:23:22,856
Let's get you out of there.
1543
01:23:22,889 --> 01:23:24,589
MS. NOCKMAN:
get away with this!
1544
01:23:24,622 --> 01:23:27,256
What about him?
[Cregg yelling]
1545
01:23:27,289 --> 01:23:30,456
I don't think he's
a problem anymore.
1546
01:23:30,489 --> 01:23:32,622
CREGG: You have to open
this door now.
1547
01:23:32,656 --> 01:23:34,756
But we do have
to deal with them.
1548
01:23:34,789 --> 01:23:36,222
Hey, talk to your boy!
Nocky!
1549
01:23:36,256 --> 01:23:39,289
You know, they took
their glasses off.
1550
01:23:39,322 --> 01:23:41,656
CREGG: Look, man,
listen to your mother!
1551
01:23:45,021 --> 01:23:47,556
MOLLY:
Aw, they look happy now.
1552
01:23:50,322 --> 01:23:55,456
We've got to get
those jewels back,
don't we, Nockman?
1553
01:23:58,356 --> 01:23:59,921
Yeah.
1554
01:23:59,955 --> 01:24:01,721
REPORTER: Mystery
surrounds the discovery
1555
01:24:01,755 --> 01:24:03,455
Of two notorious criminals
1556
01:24:03,488 --> 01:24:04,821
Found in Trafalgar Square
this morning.
1557
01:24:04,855 --> 01:24:07,355
Police believe they masterminded
1558
01:24:07,388 --> 01:24:09,988
Yesterday's
Shorings Bank robbery.
1559
01:24:10,021 --> 01:24:12,221
The jewels from the heist
were recovered
1560
01:24:12,255 --> 01:24:14,988
Along with 847 garden gnomes.
1561
01:24:15,021 --> 01:24:17,755
Now there's a Christmas puzzle
to solve.
1562
01:24:36,787 --> 01:24:40,787
So tell them
you're going
to Briersville, hmm,
1563
01:24:40,820 --> 01:24:43,520
And they'll tell you
where to change trains.
1564
01:24:43,554 --> 01:24:46,454
So what are you going
to do now, Nockman,
1565
01:24:46,487 --> 01:24:47,954
Find another bank to rob?
1566
01:24:47,987 --> 01:24:50,887
No. I don't want to
end up like my Mum.
1567
01:24:50,920 --> 01:24:52,254
In prison.
1568
01:24:53,720 --> 01:24:54,887
She's all I had.
1569
01:24:56,020 --> 01:24:58,320
You must have friends.
1570
01:25:05,587 --> 01:25:08,354
We can be your friends.
1571
01:25:08,387 --> 01:25:10,254
You know where we are.
1572
01:25:10,287 --> 01:25:11,886
Come and visit us.
1573
01:25:13,819 --> 01:25:14,819
Thank you.
1574
01:25:16,354 --> 01:25:17,420
I will.
1575
01:25:19,619 --> 01:25:21,354
Okay, now come on.
1576
01:25:21,387 --> 01:25:22,486
You'll be late.
1577
01:25:24,519 --> 01:25:26,354
Merry Christmas.
1578
01:25:26,386 --> 01:25:29,886
Did we spend
all of the reward money
on Christmas presents?
1579
01:25:29,919 --> 01:25:30,886
Yes, we did.
1580
01:25:33,653 --> 01:25:35,486
It looks deserted.
1581
01:25:35,519 --> 01:25:37,486
Oh, I hope
everything's all right.
1582
01:25:37,519 --> 01:25:40,853
We weren't away
for that long.
1583
01:25:40,886 --> 01:25:43,653
When Gerry called,
now I think about it,
1584
01:25:43,686 --> 01:25:46,386
He sounded so worried.
1585
01:25:46,419 --> 01:25:48,653
Oh, dear,
where is everybody?
1586
01:25:48,686 --> 01:25:50,353
Molly! Rocky!
1587
01:25:50,386 --> 01:25:52,185
Jinx!
Petula!
1588
01:25:54,619 --> 01:25:56,918
Molly! Rocky!
You're home!
1589
01:25:56,952 --> 01:25:59,785
[Overlapping chatter,
laughter]
1590
01:25:59,818 --> 01:26:00,985
We missed you.
1591
01:26:01,018 --> 01:26:04,319
Yay! Molly!
1592
01:26:06,585 --> 01:26:09,385
What are you
doing back here?
1593
01:26:09,418 --> 01:26:10,385
I thought
you were adopted.
1594
01:26:10,418 --> 01:26:11,918
I'd rather be here.
1595
01:26:11,952 --> 01:26:13,418
We thought
you left us, Molly.
1596
01:26:13,452 --> 01:26:14,885
No!
1597
01:26:14,918 --> 01:26:17,818
London was amazing,
1598
01:26:17,852 --> 01:26:20,385
But there was
something missing.
1599
01:26:20,418 --> 01:26:21,518
Spaghetti?
1600
01:26:21,552 --> 01:26:23,218
No, not spaghetti, Ruby.
1601
01:26:24,618 --> 01:26:28,352
You.
I missed all of you.
1602
01:26:33,851 --> 01:26:35,385
Wow.
1603
01:26:35,418 --> 01:26:36,685
Even you, Hazel.
1604
01:26:38,017 --> 01:26:40,385
Thanks, Molly.
1605
01:26:40,418 --> 01:26:41,717
Do we all get presents?
1606
01:26:41,751 --> 01:26:42,917
Of course.
1607
01:26:42,951 --> 01:26:45,218
There's something
for everyone.
1608
01:26:45,252 --> 01:26:47,252
[Cheering]
1609
01:26:48,784 --> 01:26:50,517
We all
get presents!
1610
01:26:50,551 --> 01:26:51,617
ROCKY: Where's Adderstone?
1611
01:26:51,651 --> 01:26:52,917
GEMMA:
She's in her room.
1612
01:26:52,951 --> 01:26:54,951
She hardly ever
comes out anymore.
1613
01:26:54,984 --> 01:26:56,684
So who's
looking after you?
1614
01:26:56,717 --> 01:26:58,884
I am.
1615
01:26:58,917 --> 01:27:02,251
Oh, Mrs. Trinklebury!
1616
01:27:03,317 --> 01:27:04,517
Come here.
1617
01:27:05,651 --> 01:27:06,817
Rocky.
1618
01:27:07,951 --> 01:27:09,617
I came back this morning
1619
01:27:09,651 --> 01:27:12,317
When I heard
what had been going on.
1620
01:27:12,351 --> 01:27:14,717
Had to make sure
all you sprouts
were all right.
1621
01:27:14,751 --> 01:27:16,717
Adderstone
was horrible to you.
1622
01:27:16,751 --> 01:27:20,451
I think she's forgotten
about that.
1623
01:27:20,484 --> 01:27:22,617
She's not been
quite herself.
1624
01:27:22,651 --> 01:27:25,584
Well, anyway,
she's leaving today.
1625
01:27:28,783 --> 01:27:30,217
Miss Adderstone.
1626
01:27:31,583 --> 01:27:32,883
Molly Moon.
1627
01:27:37,716 --> 01:27:40,850
Are you
still hypnotized?
1628
01:27:40,883 --> 01:27:43,583
I'm just waiting for a taxi.
1629
01:27:43,616 --> 01:27:47,250
I think I've been making
a bit of a fool of myself,
1630
01:27:47,283 --> 01:27:50,650
And I know I haven't
been very nice to you.
1631
01:27:52,683 --> 01:27:53,949
Molly...
1632
01:27:55,650 --> 01:27:57,915
There's something
I should have given to you
1633
01:27:57,949 --> 01:27:59,250
That I never have.
1634
01:28:00,683 --> 01:28:01,882
Sorry.
1635
01:28:07,615 --> 01:28:10,250
When you were found
on the doorstep...
1636
01:28:12,515 --> 01:28:14,682
This was in the box
with you.
1637
01:28:18,882 --> 01:28:22,315
Your mother
wanted to keep you,
but she couldn't.
1638
01:28:22,349 --> 01:28:23,849
She did love you,
Molly.
1639
01:28:23,882 --> 01:28:25,415
That's for certain.
1640
01:28:31,982 --> 01:28:35,749
Now... Now go back,
and join the others.
1641
01:28:38,981 --> 01:28:41,449
"My darling daughter."
1642
01:28:46,781 --> 01:28:49,748
[Door opens, closes]
1643
01:28:52,482 --> 01:28:54,881
Haven't seen you
for some time.
1644
01:28:54,914 --> 01:28:56,814
I have something of yours.
1645
01:28:57,981 --> 01:28:59,914
Thank you, Molly.
1646
01:28:59,948 --> 01:29:02,681
I hope it helped.
1647
01:29:02,714 --> 01:29:04,348
How did you know?
1648
01:29:06,014 --> 01:29:08,381
It has.
1649
01:29:08,414 --> 01:29:11,781
I mean it really has.
1650
01:29:16,981 --> 01:29:21,448
It's funny how it has
a way of getting into
the right hands.
1651
01:29:21,481 --> 01:29:25,681
You left it there for me
to find, didn't you?
1652
01:29:25,714 --> 01:29:30,880
Well, sometimes it needs
a little help finding
the right person.
1653
01:29:33,481 --> 01:29:35,180
Who are you?
1654
01:29:37,747 --> 01:29:39,813
I'm just the librarian.
1655
01:29:39,847 --> 01:29:43,813
Now hadn't you
better be getting back?
1656
01:29:43,847 --> 01:29:46,281
It's Christmas Eve.
1657
01:29:46,313 --> 01:29:48,214
I probably should.
1658
01:29:55,580 --> 01:29:56,780
Thank you.
1659
01:29:59,647 --> 01:30:01,213
You're very welcome.
1660
01:30:04,946 --> 01:30:07,213
Oh, and Molly?
1661
01:30:07,247 --> 01:30:10,247
It wasn't the hypnotism
that made you special.
1662
01:30:11,712 --> 01:30:13,513
It was you.
1663
01:30:29,779 --> 01:30:32,912
MOLLY: There was
one more thing to sort out.
1664
01:30:32,946 --> 01:30:35,746
[Tapping]
1665
01:30:35,779 --> 01:30:37,812
Mrs. Trinklebury.
Hmm?
1666
01:30:37,846 --> 01:30:40,346
We need
to ask you something.
1667
01:30:42,512 --> 01:30:44,812
We love you,
1668
01:30:44,846 --> 01:30:46,846
And we
need you here.
1669
01:30:48,446 --> 01:30:50,911
Please would you
stay and look after us?
1670
01:30:56,579 --> 01:30:58,546
I'd love to.
1671
01:30:58,579 --> 01:30:59,878
[Laughing]
1672
01:30:59,911 --> 01:31:02,412
♪ Sometimes you must go
1673
01:31:04,978 --> 01:31:07,246
♪ To a place far away
1674
01:31:09,878 --> 01:31:12,611
♪ See things
you don't know ♪
1675
01:31:12,645 --> 01:31:14,978
♪ The games
you must play ♪
1676
01:31:15,011 --> 01:31:17,945
♪ To find your way home
1677
01:31:17,978 --> 01:31:19,978
[Whimpers]
1678
01:31:20,011 --> 01:31:22,745
♪ I dropped in a nest
1679
01:31:25,245 --> 01:31:27,645
♪ Got into a mess
1680
01:31:29,645 --> 01:31:32,910
♪ Was put to the test
1681
01:31:32,944 --> 01:31:34,977
♪ You guys are the best
1682
01:31:35,010 --> 01:31:38,345
♪ I found my way home
1683
01:31:40,578 --> 01:31:43,245
[Laughter, chatter]
1684
01:32:04,277 --> 01:32:05,210
[New song plays]
1685
01:32:08,444 --> 01:32:11,777
♪ Well, I've been down
below the ground ♪
1686
01:32:11,810 --> 01:32:15,544
♪ Couldn't see
the stars were shining ♪
1687
01:32:15,577 --> 01:32:17,610
♪ Way up above
1688
01:32:17,644 --> 01:32:19,344
♪ With so much love
1689
01:32:19,377 --> 01:32:22,876
♪ Didn't know the world
was calling ♪
1690
01:32:23,976 --> 01:32:26,743
♪ Whoa oh, whoa oh
1691
01:32:26,776 --> 01:32:31,609
♪ Didn't know
the stars were shining ♪
1692
01:32:31,643 --> 01:32:34,409
♪ Whoa oh, whoa oh
1693
01:32:34,443 --> 01:32:37,943
♪ Didn't know
the world was calling ♪
1694
01:32:37,976 --> 01:32:41,876
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
1695
01:32:41,909 --> 01:32:45,743
♪ A shooting star
is here tonight ♪
1696
01:32:45,776 --> 01:32:49,409
♪ I can see it all
like a satellite ♪
1697
01:32:49,443 --> 01:32:53,908
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
1698
01:32:56,776 --> 01:32:58,709
♪ She said, "Believe"
1699
01:32:58,743 --> 01:33:00,543
♪ It's all in me
1700
01:33:00,576 --> 01:33:04,243
♪ Didn't know
that words have meaning ♪
1701
01:33:04,276 --> 01:33:06,343
♪ A fantasy
1702
01:33:06,376 --> 01:33:08,243
♪ Can make it be
1703
01:33:08,276 --> 01:33:11,675
♪ Couldn't see
the world was pining ♪
1704
01:33:12,775 --> 01:33:15,376
♪ Whoa oh, whoa oh
1705
01:33:15,408 --> 01:33:19,308
♪ Didn't know
the stars were shining ♪
1706
01:33:20,442 --> 01:33:22,975
♪ Whoa oh, whoa oh
1707
01:33:23,008 --> 01:33:26,675
♪ Didn't know
the world was calling ♪
1708
01:33:26,708 --> 01:33:30,608
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
1709
01:33:30,642 --> 01:33:34,442
♪ A shooting star
is here tonight ♪
1710
01:33:34,475 --> 01:33:37,974
♪ I can see it all
like a satellite ♪
1711
01:33:38,007 --> 01:33:43,442
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
1712
01:33:47,707 --> 01:33:51,475
♪ My satellite
1713
01:33:51,508 --> 01:33:54,774
♪ Is burning bright
1714
01:33:54,807 --> 01:33:58,375
♪ My satellite
1715
01:34:02,574 --> 01:34:06,441
♪ My satellite
1716
01:34:06,474 --> 01:34:09,807
♪ Is burning bright
1717
01:34:09,841 --> 01:34:13,941
♪ My satellite
1718
01:34:15,541 --> 01:34:17,441
♪ And I'm shouting out
1719
01:34:17,474 --> 01:34:19,441
♪ With the loudest light
1720
01:34:19,474 --> 01:34:23,207
♪ A shooting star
is here tonight ♪
1721
01:34:23,241 --> 01:34:26,740
♪ I can see it all
like a satellite ♪
1722
01:34:26,773 --> 01:34:30,673
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
1723
01:34:30,706 --> 01:34:34,541
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
1724
01:34:34,573 --> 01:34:38,241
♪ A shooting star
is here tonight ♪
1725
01:34:38,274 --> 01:34:41,773
♪ I can see it all
like a satellite ♪
1726
01:34:41,806 --> 01:34:45,640
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
1727
01:34:45,673 --> 01:34:49,540
♪ And I'm shouting out
with the loudest light ♪
1728
01:34:49,573 --> 01:34:52,973
♪ A shooting star
is here tonight ♪
1729
01:34:53,006 --> 01:34:56,773
♪ I can see it all
like a satellite ♪
1730
01:34:56,806 --> 01:35:01,706
♪ A shooting star
is coming home tonight ♪
1731
01:35:07,606 --> 01:35:09,540
[New song plays]
1732
01:35:14,872 --> 01:35:18,440
♪ Believe in myself
1733
01:35:18,473 --> 01:35:22,505
♪ I believe in myself
1734
01:35:22,539 --> 01:35:26,372
♪ I'm like no one else
1735
01:35:26,405 --> 01:35:30,272
♪ If they could see
for themselves ♪
1736
01:35:30,305 --> 01:35:36,171
♪ I'm a star
1737
01:35:38,239 --> 01:35:45,205
♪ I'm a star
that shines so brightly ♪
1738
01:35:45,239 --> 01:35:48,472
♪ That's me
1739
01:35:52,405 --> 01:35:58,305
♪ There are places
that I long to see ♪
1740
01:35:58,339 --> 01:36:05,272
♪ I've only pictured them
and make believe ♪
1741
01:36:05,305 --> 01:36:11,272
♪ All those people
that will let me be ♪
1742
01:36:12,504 --> 01:36:18,338
♪ The one and only me
1743
01:36:18,371 --> 01:36:25,404
♪ Taking one step at a time
1744
01:36:25,438 --> 01:36:31,404
♪ To claim
what was always mine ♪
1745
01:36:31,438 --> 01:36:37,271
♪ If I listen to the stars,
they say ♪
1746
01:36:37,304 --> 01:36:40,571
♪ It's my night
1747
01:36:40,603 --> 01:36:45,204
♪ It's my day
1748
01:36:45,238 --> 01:36:48,371
♪ Believe in myself
1749
01:36:48,404 --> 01:36:51,570
♪ I believe in myself
1750
01:36:51,603 --> 01:36:54,703
♪ I'm like no one else
1751
01:36:54,737 --> 01:36:57,970
♪ If they could see
for themselves ♪
1752
01:36:58,003 --> 01:37:04,503
♪ I'm a star
1753
01:37:04,537 --> 01:37:10,837
♪ I'm a star
that shines so brightly ♪
1754
01:37:10,870 --> 01:37:14,270
♪ That's me
116083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.