All language subtitles for Marvels Spider-Man (2017) S02E01 (1080p HULU Webrip x265 10bit AAC 2.0 - Goki)[TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 [Peter Parker] We're finally here‐‐ the beach! 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,130 The beach is cool, Pete, but‐‐ 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,215 Ohh! 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,843 Maybe you're a little too excited? 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,428 Are you kidding, Miles? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 Between school at Horizon and superhero stuff, 7 00:00:13,889 --> 00:00:16,058 we never get to just be normal kids. 8 00:00:16,058 --> 00:00:18,143 But even summer classes are done, 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,938 so I'm finally gonna have the perfect vacation. 10 00:00:20,938 --> 00:00:23,607 I made a Perfect Summer Vacation checklist. 11 00:00:23,607 --> 00:00:27,152 See? And right at the top‐‐ beach day. 12 00:00:27,152 --> 00:00:29,696 You made a checklist of how to have fun? 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,114 That's the opposite of fun. 14 00:00:31,114 --> 00:00:32,199 [boy chuckles] Look at this. Hmm? 15 00:00:32,199 --> 00:00:34,117 Some puny eggheads 16 00:00:34,117 --> 00:00:35,911 wound up on our beach, boys. 17 00:00:35,911 --> 00:00:37,162 Let's give them a welcome. 18 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 [grunts] 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,623 Hey. [laughing] 20 00:00:39,623 --> 00:00:41,833 You think that's funny, weirdo? 21 00:00:41,833 --> 00:00:43,043 [laughing] 22 00:00:43,043 --> 00:00:45,128 Classic bullies kicking sand. 23 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 Ah, exactly what would happen to normal kids. 24 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 I love summer! 25 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Uhh... Mm... 26 00:00:50,676 --> 00:00:52,552 Let's get away from this freak. 27 00:00:52,552 --> 00:00:54,096 I can now cross "bully encounter" 28 00:00:54,096 --> 00:00:55,555 off my beach sub‐list. 29 00:00:55,555 --> 00:00:57,015 Lots left to do‐‐ 30 00:00:57,015 --> 00:00:59,393 swimming, sand castles, jellyfish stings. 31 00:00:59,393 --> 00:01:02,604 If we're gonna do all that, I need to fuel up. 32 00:01:02,604 --> 00:01:05,899 Hot dogs. Also on the list. I'll go get 'em. 33 00:01:05,899 --> 00:01:09,152 Come one, come all to our annual summer challenge. 34 00:01:09,152 --> 00:01:11,863 Beat our boardwalk hot dog eating champion, 35 00:01:11,863 --> 00:01:14,533 and you'll win the cash prize! [onlookers murmuring] 36 00:01:14,533 --> 00:01:17,744 We have a challenger. Step up! 37 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 Hmm. Black Cat? 38 00:01:23,125 --> 00:01:26,670 That sneaky cat burglar's stealing from a hot dog contest? 39 00:01:26,670 --> 00:01:29,047 Peter Parker might need a vacation, 40 00:01:29,047 --> 00:01:31,425 but Spider‐Man can never rest. 41 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Just got to get this over with quickly. 42 00:01:33,594 --> 00:01:36,722 So that I can get back to Miles with those hot dogs. [grunts] 43 00:01:36,722 --> 00:01:38,432 [grunting] 44 00:01:40,684 --> 00:01:42,394 You. Look, Cat, 45 00:01:42,394 --> 00:01:44,104 I've got a whole list of things to do, 46 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 and you've probably got‐‐ 47 00:01:45,355 --> 00:01:46,857 I don't know‐‐ yarn to bat around. 48 00:01:46,857 --> 00:01:48,567 Why don't you give the money back, 49 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 and we'll call it a day? Oh, sweetheart, 50 00:01:50,777 --> 00:01:53,071 I thought you'd know me better than that by now. 51 00:01:53,071 --> 00:01:55,991 Ohh! Why did I make eye contact? 52 00:01:55,991 --> 00:01:59,286 Her bad luck powers. Huh. It's probably okay. 53 00:01:59,286 --> 00:02:02,956 I've already decided this is going to be the best summer‐‐ 54 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 Whoa! 55 00:02:04,207 --> 00:02:05,834 [groans] 56 00:02:05,834 --> 00:02:07,169 She'd definitely win 57 00:02:07,169 --> 00:02:08,920 an Annoying Superpowers contest. 58 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Mwah. [grunts] 59 00:02:10,630 --> 00:02:12,299 I'm sure I'll be fine. I mean, 60 00:02:12,299 --> 00:02:15,969 how long can Black Cat's bad luck even last? Huh? 61 00:02:15,969 --> 00:02:19,431 I just hope Miles isn't too bored while I'm goooone! 62 00:02:21,224 --> 00:02:22,934 [slurping] 63 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 [panting] 64 00:02:24,144 --> 00:02:27,105 [yells, grunts] 65 00:02:27,105 --> 00:02:29,191 Whoa! Whoa. Ohh! 66 00:02:29,191 --> 00:02:30,192 Ohh! 67 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 [sighs] Great. 68 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 Yeah! 69 00:02:39,284 --> 00:02:41,995 I finally got yooouuu! 70 00:02:44,706 --> 00:02:47,125 Okay, Black Cat, it's been fun‐‐ 71 00:02:47,125 --> 00:02:49,252 lie‐‐ but I've got someone 72 00:02:49,252 --> 00:02:51,213 who's probably tired of sitting around waiting for me, 73 00:02:51,213 --> 00:02:53,048 so hand over the money. 74 00:02:53,048 --> 00:02:55,884 You'll never learn, will you? 75 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 Wait. What? 76 00:03:02,683 --> 00:03:05,352 Huh? Ugh. 77 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 [hacking] 78 00:03:07,145 --> 00:03:08,939 Ha! See? 79 00:03:08,939 --> 00:03:11,316 That's how it feels. Annoying, isn't it? 80 00:03:11,316 --> 00:03:13,151 Then prepare to be annoy‐‐ 81 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Uhh! 82 00:03:14,152 --> 00:03:16,363 Ah! No more bad luck. 83 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 [sighs] Now to call the cops, 84 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 return this money to the talking hot dog man‐‐ [grunting] 85 00:03:20,367 --> 00:03:22,244 I can't believe I just said that‐‐ 86 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 ...and salvage what's left of my perfect day. 87 00:03:24,496 --> 00:03:25,497 [sputtering] 88 00:03:25,497 --> 00:03:26,623 "Thwop"? 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 They never make a "thwop" sound. 90 00:03:28,625 --> 00:03:30,961 Great. Dirt in the mechanism. 91 00:03:30,961 --> 00:03:33,880 Gonna be a long crawl back to the beach. 92 00:03:35,298 --> 00:03:37,092 [groaning] 93 00:03:39,928 --> 00:03:42,514 [hot dog man] We have a wiener! 94 00:03:42,514 --> 00:03:44,516 The new champion is 95 00:03:44,516 --> 00:03:46,518 Miles Morales! 96 00:03:46,518 --> 00:03:48,603 [burps] 97 00:03:48,603 --> 00:03:51,857 And people said my big mouth was a problem. 98 00:03:51,857 --> 00:03:55,152 Miles 1, haters 0. 99 00:03:55,152 --> 00:03:58,155 Pete! You never came back with the hot dogs, 100 00:03:58,155 --> 00:04:01,741 and I was starving, so I won a lot of money. 101 00:04:01,741 --> 00:04:05,078 You were right. This was the perfect beach day. 102 00:04:05,078 --> 00:04:08,290 Except you sort of totally completely missed it. 103 00:04:08,290 --> 00:04:10,125 [sighs] I know. 104 00:04:10,125 --> 00:04:11,626 More bad luck. 105 00:04:11,626 --> 00:04:14,045 But don't worry. There's a lot left on the list, 106 00:04:14,045 --> 00:04:16,673 and I'll make the perfect summer vacation happen yet. 107 00:04:28,810 --> 00:04:31,438 All right. Today I'll finally get to check something 108 00:04:31,438 --> 00:04:33,899 off my Perfect Summer Vacation checklist‐‐ 109 00:04:33,899 --> 00:04:37,277 ♪♪ [organ] my first baseball game. 110 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 I may not know third base from a seventh‐inning stretch, 111 00:04:40,155 --> 00:04:42,073 but Aunt May's a fan. She'll catch me up. 112 00:04:42,073 --> 00:04:44,409 Peter. There you are. 113 00:04:44,409 --> 00:04:47,329 Aunt May? You look great! 114 00:04:47,329 --> 00:04:49,956 Oh. [chuckles] My game face. 115 00:04:49,956 --> 00:04:53,043 It's my duty as a superfan to lend the team my support. 116 00:04:53,043 --> 00:04:56,546 The New York Spirit rules! 117 00:04:56,546 --> 00:04:59,174 Uh, I feel a little underdressed. 118 00:04:59,174 --> 00:05:03,053 Don't worry. You probably won't jinx the team. 119 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 Probably. 120 00:05:04,471 --> 00:05:06,139 Where is everybody? 121 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 I thought the place would be packed. 122 00:05:07,849 --> 00:05:09,392 We're playing the Short Sox, 123 00:05:09,392 --> 00:05:10,977 who we haven't lost to in a decade. 124 00:05:10,977 --> 00:05:13,480 Last year, we won 47 to nothing, 125 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 so people aren't that interested. 126 00:05:15,440 --> 00:05:16,483 No suspense. 127 00:05:16,483 --> 00:05:17,901 [bat clacks] [gasps] 128 00:05:17,901 --> 00:05:19,486 [spectators] Aw! What? Was that a good thing? 129 00:05:19,486 --> 00:05:22,113 The Short Sox got a home run? 130 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 That hasn't happened in years! 131 00:05:24,282 --> 00:05:26,451 Yeah! 132 00:05:26,451 --> 00:05:27,494 Unless that's bad? 133 00:05:27,494 --> 00:05:28,995 [bat clacks] Ohh! 134 00:05:28,995 --> 00:05:30,580 [spectators groan] Another homer? 135 00:05:30,580 --> 00:05:31,665 Impossible. 136 00:05:31,665 --> 00:05:33,416 Definitely bad. Right? 137 00:05:33,416 --> 00:05:34,668 I'm a nervous eater. 138 00:05:34,668 --> 00:05:36,336 Can you get us some snacks? 139 00:05:37,963 --> 00:05:40,215 Peanuts? Nah. 140 00:05:40,215 --> 00:05:41,258 Nachos? 141 00:05:41,258 --> 00:05:42,759 Nah. 142 00:05:42,759 --> 00:05:44,261 Peanut nachos. 143 00:05:44,261 --> 00:05:45,804 Nah. 144 00:05:45,804 --> 00:05:47,305 Hmm. Let me think. 145 00:05:49,683 --> 00:05:51,601 [spectators] Ohh! 146 00:05:51,601 --> 00:05:53,520 What? How could the ball 147 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 have changed angular momentum like that? 148 00:05:55,313 --> 00:05:57,399 The basic physics don't add up. 149 00:05:57,399 --> 00:06:00,777 [laughing] 150 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Hmm. 151 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 I'm no expert on "sportology," 152 00:06:05,365 --> 00:06:07,367 but that's not right. 153 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 [spectators] Ohh! 154 00:06:08,577 --> 00:06:11,496 [laughing] 155 00:06:11,496 --> 00:06:15,250 I'm no expert, but that seems like bad sportsmanship. Huh? 156 00:06:15,250 --> 00:06:17,377 Remote controlling the ball? 157 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Yeah. I'm gonna call that a foul. Foul‐‐ 158 00:06:20,130 --> 00:06:21,882 That's baseball, right? 159 00:06:21,882 --> 00:06:23,216 I'm not mixing up sports, am I? 160 00:06:23,216 --> 00:06:25,218 I wasn't doing anything. 161 00:06:25,218 --> 00:06:28,305 Oh, so you're running away because you're innocent? Aah! 162 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 Watch it! Hey! 163 00:06:31,433 --> 00:06:34,144 I thought I was here for baseball, not dodgeball. 164 00:06:34,144 --> 00:06:35,395 [bat clacks] [cheering] 165 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 A line‐drive home run? 166 00:06:37,397 --> 00:06:41,443 Ho‐ho, we're back! The Spirit rules! 167 00:06:41,443 --> 00:06:45,030 Too bad Pete's missing this. What's taking him so long? 168 00:06:53,371 --> 00:06:55,457 Oof! Uhh! 169 00:06:55,457 --> 00:06:58,043 How's that thing work? Magnetic waves? 170 00:06:58,043 --> 00:07:01,588 Magnetic waves, sound waves, air currents. 171 00:07:01,588 --> 00:07:04,507 The forces of nature are controllable by me, 172 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 the Tinkerer. 173 00:07:05,842 --> 00:07:07,344 [chuckles] The who now? 174 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 The Tinkerer. 175 00:07:09,137 --> 00:07:13,516 I invent things, sometimes evil things. 176 00:07:13,516 --> 00:07:15,477 I'm a master criminal. 177 00:07:15,477 --> 00:07:18,396 Nope. Still not ringing a bell. 178 00:07:18,396 --> 00:07:19,981 If you really are some super villain, 179 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 why was your big plan to mess up a baseball game? 180 00:07:22,567 --> 00:07:25,403 I'm sick of my team always getting beaten. 181 00:07:25,403 --> 00:07:26,988 You're some big hero, 182 00:07:26,988 --> 00:07:29,532 so you have no idea what it's like to lose 183 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 time and time again. 184 00:07:30,992 --> 00:07:33,787 Uh... yeah. No idea. 185 00:07:33,787 --> 00:07:36,998 I just wanted to see my boys win for once. 186 00:07:36,998 --> 00:07:38,333 Is that so wrong? 187 00:07:38,333 --> 00:07:40,460 Is cheating wrong? 188 00:07:40,460 --> 00:07:42,045 I'm gonna go with yes. 189 00:07:42,045 --> 00:07:44,547 But, hey, at least I know who you are now, Tinkertron. 190 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 Tinkerer! 191 00:07:47,425 --> 00:07:50,095 And you're out! [chuckles] ♪♪ [organ plays "Charge"] 192 00:07:50,095 --> 00:07:52,597 Again, that is baseball I'm thinking of, right? 193 00:07:52,597 --> 00:07:53,682 ♪♪ [organ] 194 00:07:53,682 --> 00:07:56,768 Sorry. Long line at concessions. 195 00:07:56,768 --> 00:07:59,354 You missed the comeback of the century. 196 00:07:59,354 --> 00:08:01,523 The Spirit are crushing the Short Sox. 197 00:08:01,523 --> 00:08:03,692 Sorry I missed all the action. 198 00:08:03,692 --> 00:08:05,652 I'll have to come again next game. 199 00:08:05,652 --> 00:08:08,655 Honey, I'm not superstitious, 200 00:08:08,655 --> 00:08:12,325 but maybe you shouldn't come to any more games. 201 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 You might be a jinx. 202 00:08:17,205 --> 00:08:19,541 I'm running behind, Gwen. I know. 203 00:08:19,541 --> 00:08:22,419 Did he pick up? He lost his ticket, didn't he? ♪♪ [loud rock] 204 00:08:22,419 --> 00:08:23,962 How can you be late, Peter? 205 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 Ross Calaban is your favorite singer, 206 00:08:26,381 --> 00:08:28,591 and these seats are amazing. 207 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 You didn't lose your ticket, did you? 208 00:08:30,385 --> 00:08:31,970 He lost his ticket, didn't he? 209 00:08:31,970 --> 00:08:34,681 No! I didn't lose the ticket. 210 00:08:34,681 --> 00:08:36,391 I'll be there sooner than soon. 211 00:08:36,391 --> 00:08:38,685 You'd better. It's gonna start any minute. 212 00:08:38,685 --> 00:08:41,604 Remember, this concert's on your Perfect Summer checklist. 213 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Get here. 214 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Whoa! Is that him? 215 00:08:56,036 --> 00:08:57,328 Ross Calaban? 216 00:08:58,747 --> 00:09:00,749 Whoa, guys, I've got a show to do. 217 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 Can I sign autographs after? 218 00:09:02,167 --> 00:09:03,710 [knuckles cracking] Heh heh heh heh. 219 00:09:03,710 --> 00:09:05,545 Let me go! 220 00:09:05,545 --> 00:09:07,964 [grunting] Ah. 221 00:09:09,924 --> 00:09:12,594 Something tells me those thugs aren't members of his fan club. 222 00:09:12,594 --> 00:09:14,596 [tires screeching] 223 00:09:18,600 --> 00:09:19,642 Uhh! 224 00:09:21,519 --> 00:09:23,605 Dad, I want my birthday present. 225 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 Now, if ya know what's good for ya. 226 00:09:25,774 --> 00:09:28,943 Heh. My son knows what he wants, huh? 227 00:09:28,943 --> 00:09:30,862 That'll serve you well in business, kid. 228 00:09:30,862 --> 00:09:32,947 I'll give you the business. 229 00:09:32,947 --> 00:09:35,575 [chuckling] Okay. Take off the blindfold. 230 00:09:36,659 --> 00:09:38,036 Huh? You see that? 231 00:09:38,036 --> 00:09:39,788 [tooting] It's that, uh‐‐ 232 00:09:39,788 --> 00:09:41,748 It's the singer all the kids like. 233 00:09:41,748 --> 00:09:43,249 Daddy did good, am I right? 234 00:09:43,249 --> 00:09:47,670 Ross Calaban! Sing, ya punk. Now! 235 00:09:47,670 --> 00:09:49,130 Uh‐‐ Oh, okay, okay, sure, yeah. 236 00:09:49,130 --> 00:09:51,132 D‐Do you‐‐ Do you have music or‐‐ 237 00:09:51,132 --> 00:09:52,759 I usually sing to music. 238 00:09:52,759 --> 00:09:55,553 Dad, this guy might sing like an angel, 239 00:09:55,553 --> 00:09:57,180 but he don't hear too good. 240 00:09:57,180 --> 00:09:58,765 Uh, take him out back 241 00:09:58,765 --> 00:10:01,643 and pop some sense into the pop star, boys. 242 00:10:01,643 --> 00:10:03,686 Wait! No, no, no, no, no. 243 00:10:03,686 --> 00:10:06,606 I could sing without music. Sure. Uh, no problem. 244 00:10:06,606 --> 00:10:08,983 Hey! Hands off the megastar. 245 00:10:08,983 --> 00:10:10,485 Spider‐Man? 246 00:10:10,485 --> 00:10:13,655 Wow! Ross Calaban knows my name? 247 00:10:13,655 --> 00:10:16,616 Wow. Spider‐Man knows my name? 248 00:10:16,616 --> 00:10:18,660 I'm a big fan. I'm a big fan. 249 00:10:18,660 --> 00:10:22,705 Dad, the pajamaed mook is ruining my birthday! 250 00:10:22,705 --> 00:10:25,208 Oh, no, he ain't. 251 00:10:25,208 --> 00:10:27,001 You're in my house now, see? 252 00:10:27,001 --> 00:10:28,294 Yow! What is‐‐ Ohh! 253 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 What was that? [muffled shouting] 254 00:10:29,879 --> 00:10:32,215 You're gonna turn yourself in peacefully? Great! 255 00:10:32,215 --> 00:10:33,633 Whoa! 256 00:10:33,633 --> 00:10:35,093 Huh. [grunts] Hey, hey. 257 00:10:35,093 --> 00:10:36,302 Hey‐‐ Ohh! 258 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 You ruined my birthday! 259 00:10:40,014 --> 00:10:42,767 You're gonna sleep with the fishes! 260 00:10:42,767 --> 00:10:44,727 Aw, come on, kiddo. 261 00:10:44,727 --> 00:10:47,272 That's not a nice thing to say. 262 00:10:47,272 --> 00:10:49,691 And this ain't a nice thing to do. 263 00:10:49,691 --> 00:10:52,652 [yells] [grunts] 264 00:10:55,446 --> 00:10:57,824 [yelling] 265 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 Aahh! 266 00:10:59,826 --> 00:11:01,661 Crazy monkey ninja boy! 267 00:11:01,661 --> 00:11:03,163 Crazy monkey ninja boy! 268 00:11:05,123 --> 00:11:07,417 Stand and fight, ya loser! 269 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 I can't hit a seven‐year‐old. 270 00:11:09,169 --> 00:11:11,754 I just turned eight. 271 00:11:11,754 --> 00:11:12,881 [grunts] 272 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 [yells] 273 00:11:14,382 --> 00:11:15,550 Kid, wait! 274 00:11:15,550 --> 00:11:18,011 Eh, what do you want, ya crooner? 275 00:11:18,011 --> 00:11:19,554 To make a deal. 276 00:11:19,554 --> 00:11:20,722 Leave Spidey alone, 277 00:11:20,722 --> 00:11:22,849 and I'll take a selfie with you. 278 00:11:22,849 --> 00:11:25,435 So? Everyone will think it's fake. 279 00:11:25,435 --> 00:11:27,145 I'll post it myself. 280 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 Your popularity will go through the roof. 281 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 All the other kids will want you to be 282 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 their third grade mob boss or whatever. 283 00:11:33,902 --> 00:11:35,862 I like the sound of that. 284 00:11:35,862 --> 00:11:36,946 Deal. 285 00:11:38,031 --> 00:11:39,240 Wow. 286 00:11:39,240 --> 00:11:40,992 Saved by the power of celebrity. 287 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Spidey, move. You're gonna ruin my pic. 288 00:11:47,832 --> 00:11:49,167 Formaggio. 289 00:11:49,167 --> 00:11:50,126 [camera shutter clicks] 290 00:11:53,421 --> 00:11:56,049 You sure you don't want to come backstage? 291 00:11:56,049 --> 00:11:58,885 Thanks, but I got friends already inside waiting. 292 00:11:58,885 --> 00:12:01,638 Thank you, Spider‐Man. I owe you. 293 00:12:01,638 --> 00:12:02,847 Break a leg. 294 00:12:05,725 --> 00:12:06,851 [man] Ticket. 295 00:12:06,851 --> 00:12:07,936 I got it right, uh‐‐ 296 00:12:07,936 --> 00:12:09,020 uh‐‐ 297 00:12:09,020 --> 00:12:10,688 I had it. 298 00:12:10,688 --> 00:12:11,898 Where'd it go? 299 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Nice try, buddy. 300 00:12:15,109 --> 00:12:16,361 Gwen? 301 00:12:16,361 --> 00:12:17,737 Yeah, I'm finally here, 302 00:12:17,737 --> 00:12:21,199 but, uh, you were right. I lost my ticket. 303 00:12:21,199 --> 00:12:23,076 Sorry. We'll catch up later. 304 00:12:26,204 --> 00:12:28,957 [Ross] Hello, New York! Sorry I'm late. 305 00:12:28,957 --> 00:12:31,876 I'd like to dedicate tonight's show to a friend of mine‐‐ 306 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 Spider‐Man! 307 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 "Friend"? 308 00:12:34,879 --> 00:12:38,091 The Ross Calaban said I'm his friend? 309 00:12:38,091 --> 00:12:41,844 Yes! That makes me almost cool. 310 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 ♪♪ [humming] 311 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 ♪ Ahh ♪ 312 00:12:46,391 --> 00:12:48,142 ♪ Mmm ♪ 313 00:12:48,142 --> 00:12:49,811 Oh, yeah! 314 00:12:54,023 --> 00:12:56,943 [Miles] They thought they were always prepared, 315 00:12:56,943 --> 00:13:00,154 but nothing prepares you for... 316 00:13:00,154 --> 00:13:01,823 the Mummy of the Hills! 317 00:13:01,823 --> 00:13:03,866 [boys screaming] 318 00:13:03,866 --> 00:13:05,994 So spooky! 319 00:13:05,994 --> 00:13:08,871 [giggling] Miles, no offense, 320 00:13:08,871 --> 00:13:12,208 but you're absolutely terrible at telling campfire stories. 321 00:13:12,208 --> 00:13:14,252 Seriously. And fact check‐‐ 322 00:13:14,252 --> 00:13:17,463 mummies are from dry places like Egyptian deserts, 323 00:13:17,463 --> 00:13:18,756 not lush forests. 324 00:13:18,756 --> 00:13:20,842 Ha! I know, right? 325 00:13:20,842 --> 00:13:22,260 So unexpected. 326 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 That's why it's so spooky. 327 00:13:24,929 --> 00:13:26,097 Right, Peter? 328 00:13:28,891 --> 00:13:30,893 Uh, right. Spooky. 329 00:13:30,893 --> 00:13:32,854 Or not spooky. 330 00:13:32,854 --> 00:13:34,063 What were we talking about? 331 00:13:34,063 --> 00:13:37,567 Huh. See? I scared him senseless. 332 00:13:37,567 --> 00:13:41,362 [Gwen] You okay, Pete? You're a million miles away. 333 00:13:41,362 --> 00:13:42,864 I'm sorry. It's just‐‐ 334 00:13:42,864 --> 00:13:44,490 You know I made that 335 00:13:44,490 --> 00:13:47,118 Perfect Summer Vacation checklist? 336 00:13:47,118 --> 00:13:49,454 But nothing's really worked out. 337 00:13:49,454 --> 00:13:50,913 Now the summer's almost over, 338 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 and I've checked off next to nothing. 339 00:13:52,498 --> 00:13:55,084 Camping was on the list, right? And we're here. 340 00:13:55,084 --> 00:13:58,337 Even if we have to listen to Miles' awful ghost stories, 341 00:13:58,337 --> 00:13:59,881 don't quit on us, Parker. 342 00:13:59,881 --> 00:14:01,424 There's still time to have a great summer. 343 00:14:01,424 --> 00:14:04,010 Yeah. Maybe. 344 00:14:04,010 --> 00:14:05,845 Or maybe not, 345 00:14:05,845 --> 00:14:07,638 if ghosts get us. 346 00:14:07,638 --> 00:14:09,807 Ghosts don't exist, Miles. 347 00:14:09,807 --> 00:14:12,727 Oh, yeah? I've never heard a ghost say that. 348 00:14:12,727 --> 00:14:15,021 Seriously, this area's supposed to be haunted. 349 00:14:15,021 --> 00:14:17,231 My cousin heard it from his friend's aunt, 350 00:14:17,231 --> 00:14:20,068 so it's the real deal. 351 00:14:20,068 --> 00:14:21,819 It all started 352 00:14:21,819 --> 00:14:25,573 with a shadowy form flying through the treetops. 353 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Then‐‐ 354 00:14:26,866 --> 00:14:28,201 [groans] I'm headed for bed 355 00:14:28,201 --> 00:14:29,869 before Miles gets going again. 356 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 Good night, everyone. Night, guys. 357 00:14:31,412 --> 00:14:33,873 I'll clean up. I wouldn't want you out in the open 358 00:14:33,873 --> 00:14:36,042 in case any ghosts or mummies come by. 359 00:14:36,918 --> 00:14:38,586 I know you're kidding, 360 00:14:38,586 --> 00:14:40,213 but good point. 361 00:14:42,131 --> 00:14:44,008 Anya? Gwen? 362 00:14:44,008 --> 00:14:45,635 Is that you? 363 00:14:48,346 --> 00:14:49,680 Hey! Our stuff! 364 00:14:49,680 --> 00:14:51,140 Huh? 365 00:14:54,852 --> 00:14:57,522 [grunts] Come out, come out, whatever you are. 366 00:14:57,522 --> 00:14:59,524 If you're the Mummy of the Hills, 367 00:14:59,524 --> 00:15:02,485 you should know that you're supposed to be in a drier climate. 368 00:15:02,485 --> 00:15:04,028 Huh? Whoa! 369 00:15:04,028 --> 00:15:08,324 Okay, what are you, the ghost of a tree trimmer? 370 00:15:08,324 --> 00:15:10,368 [grunts] 371 00:15:10,368 --> 00:15:13,037 [grunts] Whoa! 372 00:15:16,749 --> 00:15:18,918 My name is Nocturnal, 373 00:15:18,918 --> 00:15:21,087 for I hunt by night. 374 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 [grunts] [grunts] 375 00:15:23,965 --> 00:15:26,592 Oh, you got some nasty toenails there. 376 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 [screeches] 377 00:15:27,885 --> 00:15:30,388 [grunts] Did you just peck at me? 378 00:15:30,388 --> 00:15:32,890 I don't give a hoot who you are. 379 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 That's just rude. 380 00:15:36,394 --> 00:15:39,105 Aah! Super creepy! 381 00:15:40,982 --> 00:15:43,943 [grunting] Oh, man, oh, man, oh, man! 382 00:15:43,943 --> 00:15:45,027 Are you gonna drink my blood? 383 00:15:45,027 --> 00:15:48,072 What? Why would I do that? Weird. 384 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 That's what spiders do, right? 385 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 To things caught in their webs? 386 00:15:52,034 --> 00:15:54,328 I don't carry the theme that far. 387 00:15:54,328 --> 00:15:56,164 Why were you stealing that stuff? 388 00:15:56,164 --> 00:15:59,041 I'm starving, man. I need food. 389 00:15:59,041 --> 00:16:02,086 Food? Don't owls just eat rodents? 390 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 I don't carry the theme that far. 391 00:16:03,796 --> 00:16:07,258 Touché. So, have you been out here for long? 392 00:16:07,258 --> 00:16:08,885 No. 393 00:16:08,885 --> 00:16:10,970 But I've had to hide in these hills for weeks. 394 00:16:10,970 --> 00:16:15,016 Ever since a lab accident made me into this owl dude, 395 00:16:15,016 --> 00:16:18,186 my parents, my friends‐‐ they all ran me out. 396 00:16:18,186 --> 00:16:19,604 They think I'm a monster. 397 00:16:19,604 --> 00:16:22,648 Lab accidents are one of my pet peeves, too. 398 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 It's how I got my powers. 399 00:16:24,358 --> 00:16:26,444 Really? A lab accident 400 00:16:26,444 --> 00:16:28,529 turned you into a sick spider freak? 401 00:16:28,529 --> 00:16:32,533 I prefer the term "awesome spider cool guy," but yeah. 402 00:16:32,533 --> 00:16:35,244 Then why are you not out here like me‐‐ 403 00:16:35,244 --> 00:16:40,166 hated, living in the trees, and stealing food to survive? 404 00:16:40,166 --> 00:16:42,001 I‐‐ I've always had people around me 405 00:16:42,001 --> 00:16:44,420 who accepted me for who I am, I guess, 406 00:16:44,420 --> 00:16:46,714 whether I'm a science geek or a superhero. 407 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 You're one lucky dude. 408 00:16:48,090 --> 00:16:51,052 Yeah. I guess I am. 409 00:16:51,052 --> 00:16:52,845 I'm sorry you feel you have to hide, 410 00:16:52,845 --> 00:16:55,097 but I know there are good people out there 411 00:16:55,097 --> 00:16:57,308 who would help. In fact, 412 00:16:57,308 --> 00:16:59,560 there's some people in that camp you should meet. 413 00:17:00,728 --> 00:17:03,648 [animal howling] 414 00:17:07,860 --> 00:17:09,403 Nocturnal, wait! 415 00:17:09,403 --> 00:17:10,780 My own parents kicked me out, 416 00:17:10,780 --> 00:17:12,907 and you want me to trust strangers? 417 00:17:12,907 --> 00:17:14,367 I'm not ready, man. 418 00:17:14,367 --> 00:17:17,286 Maybe someday. Someday soon, I hope. 419 00:17:17,286 --> 00:17:19,872 Here. I stole this from them. 420 00:17:19,872 --> 00:17:23,000 No. They'd want you to keep it. 421 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 They're pretty great like that. 422 00:17:31,592 --> 00:17:33,219 What's all this? Breakfast? 423 00:17:33,219 --> 00:17:35,137 Yep. Hope that's okay. 424 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 I don't know. Will it somehow ruin the camping trip? 425 00:17:38,182 --> 00:17:41,185 [chuckles] Sorry I was such a downer last night. 426 00:17:41,185 --> 00:17:44,230 I was so obsessed about not living up to my perfect summer, 427 00:17:44,230 --> 00:17:46,524 I didn't realize I was already having it‐‐ 428 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 spending time with you guys. 429 00:17:48,067 --> 00:17:49,819 That's what really matters, right? 430 00:17:49,819 --> 00:17:51,153 Of course, Pete. 431 00:17:51,153 --> 00:17:53,155 You're really important to us, too. 432 00:17:53,155 --> 00:17:55,825 Besides, any apology said with food 433 00:17:55,825 --> 00:17:57,743 is an apology I can accept. 434 00:17:57,743 --> 00:17:59,120 Oh. You know the story 435 00:17:59,120 --> 00:18:00,496 about the guy with the hook? 436 00:18:00,496 --> 00:18:02,957 Oh, no, wait. That's the ending. 437 00:18:02,957 --> 00:18:04,500 Uch! Let me start over. 438 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 [laughter] 439 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 One week of summer left. Let's see how I'm doing 440 00:18:14,093 --> 00:18:17,138 on the whole Perfect Summer Vacation checklist. 441 00:18:17,138 --> 00:18:19,056 Trip to the beach, 442 00:18:19,056 --> 00:18:21,976 which I had to abandon 'cause of Black Cat. 443 00:18:21,976 --> 00:18:25,021 Baseball game‐‐ ruined by the Tinkerer. 444 00:18:25,021 --> 00:18:27,231 Concert. I missed that whole show, 445 00:18:27,231 --> 00:18:28,399 thanks to Hammerhead, 446 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 but I did get to meet Ross Calaban, 447 00:18:30,943 --> 00:18:32,737 so I'm calling that even. 448 00:18:32,737 --> 00:18:34,405 And camping. Total win, 449 00:18:34,405 --> 00:18:36,574 despite the mysterious owl boy. 450 00:18:36,574 --> 00:18:39,619 So, that's one win, two losses, and a tie. 451 00:18:39,619 --> 00:18:42,121 [sighs] Good thing school's starting soon 452 00:18:42,121 --> 00:18:43,581 'cause winning at summer vacation 453 00:18:43,581 --> 00:18:46,208 is a lot harder than I realized. 454 00:18:46,208 --> 00:18:48,586 [phone beeping] Whoa. Guess I missed some messages 455 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 when I was out of range camping. 456 00:18:50,171 --> 00:18:52,006 Peter. Max Modell here. 457 00:18:52,006 --> 00:18:54,842 Was hoping to schedule time for you to come in 458 00:18:54,842 --> 00:18:57,553 and train your replacement as my lab assistant. 459 00:18:57,553 --> 00:18:59,180 "Replacement"? 460 00:19:00,640 --> 00:19:04,226 Yeah. The board only authorizes that position 461 00:19:04,226 --> 00:19:05,311 for first‐year students. 462 00:19:05,311 --> 00:19:08,189 I assumed you knew that, Peter. 463 00:19:08,189 --> 00:19:12,151 Of course. I totally knew that. 464 00:19:12,151 --> 00:19:14,362 Of course I totally didn't know that. 465 00:19:14,362 --> 00:19:17,198 Uhh! How am I going to afford Horizon this year? 466 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 I can't ask Aunt May or Harry for money. 467 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 They've already done enough for me. 468 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 This is on you, Peter. 469 00:19:28,959 --> 00:19:30,252 [slurping] 470 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 You're a smart kid. 471 00:19:31,504 --> 00:19:34,340 You'll find a part‐time job with no problem. 472 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 Hi. My name's Peter Parker. 473 00:19:36,342 --> 00:19:38,094 And if you'll look at my résumé, 474 00:19:38,094 --> 00:19:39,845 you'll see that‐‐ [explosion] 475 00:19:39,845 --> 00:19:42,139 y‐you‐‐ you'll see that I'm e‐experienced in, uh‐‐ 476 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 [police officer] Freeze, Scorpion! I'm so sorry. I, uh‐‐ 477 00:19:44,266 --> 00:19:46,268 My aunt's calling. I gotta take this. 478 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 [grunts] Sorry about that. 479 00:19:55,403 --> 00:19:57,613 There was a pest problem I had to take care of. 480 00:19:57,613 --> 00:20:00,783 [man] I'm sorry, but we just filled the position. 481 00:20:00,783 --> 00:20:04,203 Oh, this? Uh, it's just a little sand‐based accident 482 00:20:04,203 --> 00:20:06,539 on the way here. It's no big deal, really. 483 00:20:07,707 --> 00:20:09,166 Uhh... 484 00:20:09,166 --> 00:20:11,293 Goo? What goo? 485 00:20:11,293 --> 00:20:13,170 Oh, man! 486 00:20:13,170 --> 00:20:15,172 I've had a long morning. 487 00:20:15,172 --> 00:20:16,549 [muffled yell] 488 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 [pants] What's this? 489 00:20:19,135 --> 00:20:21,554 Oh, I have to give this back to the police. 490 00:20:21,554 --> 00:20:23,764 I mean, not the police. Why would I even say that? 491 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 I mean, for charity. 492 00:20:25,349 --> 00:20:27,727 Parking meters. Parking meter charity. 493 00:20:29,145 --> 00:20:31,939 Wow. Being Spider‐Man really puts a crimp 494 00:20:31,939 --> 00:20:33,399 in a person's job hunt. 495 00:20:33,399 --> 00:20:36,444 Hey, Pete. Long time, no see. 496 00:20:36,444 --> 00:20:39,155 Randy Robertson? How have you been? 497 00:20:39,155 --> 00:20:41,282 I've been having the perfect summer vacation. 498 00:20:41,282 --> 00:20:42,742 What have you been up to? 499 00:20:42,742 --> 00:20:46,245 [chuckles] Interviewing for part‐time jobs, Randy, 500 00:20:46,245 --> 00:20:47,329 and having zero luck. 501 00:20:47,329 --> 00:20:49,540 Well, my dad works at that media company, 502 00:20:49,540 --> 00:20:50,624 the Daily Bugle. 503 00:20:52,042 --> 00:20:54,420 They're expanding, doing a lot of hiring. 504 00:20:54,420 --> 00:20:56,338 Want me to see if I can get you an interview? 505 00:20:56,338 --> 00:20:57,757 A job? 506 00:20:57,757 --> 00:20:59,800 Listen, Peter Palmer‐‐ 507 00:20:59,800 --> 00:21:01,385 Peter Parker. 508 00:21:01,385 --> 00:21:03,137 The Daily Bugle's a top‐tier 509 00:21:03,137 --> 00:21:04,889 multi‐platform news organization. 510 00:21:04,889 --> 00:21:07,308 Call me back when you can grow facial hair. 511 00:21:07,308 --> 00:21:10,227 Brock, this is the footage I've been waiting on? 512 00:21:10,227 --> 00:21:11,937 I thought you were a pro! 513 00:21:11,937 --> 00:21:13,773 I can't use this! 514 00:21:13,773 --> 00:21:16,400 My grandma could take better video of Spider‐Man, 515 00:21:16,400 --> 00:21:19,320 and she's not even alive anymore! 516 00:21:19,320 --> 00:21:20,571 I'd pay through the roof 517 00:21:20,571 --> 00:21:23,282 if anyone could get me some good clean footage 518 00:21:23,282 --> 00:21:25,201 of this Spider‐Man! 519 00:21:25,201 --> 00:21:27,328 Paying for shots of Spider‐Man? 520 00:21:27,328 --> 00:21:31,373 Hmm. Maybe I'm gonna be able to afford school this year after all. 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.