Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,998 --> 00:00:07,710
Filmen är fiktiv, men bygger delvis
på verkliga personer och händelser.
2
00:00:22,641 --> 00:00:26,312
Vad vill pojkarna vara
i Herrens verk?
3
00:00:26,478 --> 00:00:28,814
Stridskamrater.
4
00:00:28,981 --> 00:00:31,984
Vad vill flickorna vara
i Herrens verk?
5
00:00:32,151 --> 00:00:34,236
Budbärare.
6
00:00:34,403 --> 00:00:37,364
Vem ska visa oss vägen?
7
00:00:39,992 --> 00:00:42,411
Stjärnan ska leda oss!
8
00:00:42,494 --> 00:00:45,414
MARIA'S PARADISE
9
00:00:47,374 --> 00:00:49,210
1912 visade sig himlens ängel
10
00:00:49,293 --> 00:00:51,629
i tonåriga Maria Åkerbloms drömmar.
11
00:00:51,712 --> 00:00:54,048
Maria började
förmedla ängelns budskap,
12
00:00:54,131 --> 00:00:56,759
och nyheten om
sömnpredikanten spred sig.
13
00:00:56,842 --> 00:00:59,470
Maria samlade en grupp
trogna anhängare
14
00:00:59,553 --> 00:01:01,513
som gav sekten sin förmögenhet.
15
00:01:01,597 --> 00:01:07,978
Endast dessa utvalda
skulle frälsas.
16
00:01:10,439 --> 00:01:14,568
KARLEBY 1927
17
00:01:27,748 --> 00:01:30,668
Du följer en falsk profet!
18
00:01:39,301 --> 00:01:41,345
Lögnare!
19
00:01:41,428 --> 00:01:43,430
Mördare!
20
00:02:13,335 --> 00:02:16,755
Gud kommer att straffa dig!
- Lögnare!
21
00:02:35,774 --> 00:02:38,360
Var finns det förlovade landet?
22
00:02:38,485 --> 00:02:41,196
Det finns bakom
Egypten och Babylonien.
23
00:02:41,322 --> 00:02:43,866
Men först åker vi till Helsingfors.
24
00:03:15,105 --> 00:03:16,815
Salome!
25
00:04:23,590 --> 00:04:26,260
Här har vi det bra.
26
00:04:28,595 --> 00:04:33,225
Ta alla era grejer
så tittar vi på rummen ovanför.
27
00:04:39,857 --> 00:04:41,942
Jag!
- Nej, jag!
28
00:04:42,025 --> 00:04:45,946
De äldre får välja först.
Hörde ni, Rosa-Lie och Rosa-Maj?
29
00:04:46,029 --> 00:04:49,741
Om sängen inte duger
kan ni sova ute.
30
00:04:50,659 --> 00:04:52,828
Bädda sängen, Elsa.
31
00:05:11,513 --> 00:05:13,557
Den här också.
32
00:06:08,111 --> 00:06:13,033
Tillsammans vi vandrar,
backen är brant
33
00:06:13,659 --> 00:06:18,288
Sion mot himlen reser sig
34
00:06:18,956 --> 00:06:23,835
Om jag går vilse,
ej finner vägen
35
00:06:24,545 --> 00:06:29,174
blir jag ledd av ängelns röst
36
00:06:30,634 --> 00:06:35,097
Jag känner korset tynga mig
37
00:06:36,098 --> 00:06:41,061
Men redan jag ser
en väldig port
38
00:06:41,979 --> 00:06:47,109
En ängel så vacker
väntar på mig där
39
00:06:47,818 --> 00:06:52,322
Hon visar mig himlens salar
40
00:06:53,574 --> 00:06:58,662
Festbordet är redan dukat
41
00:06:59,162 --> 00:07:04,084
Vid Jesus jag sätter mig
42
00:07:04,543 --> 00:07:09,506
Jag känner en glädje
stor och salig
43
00:07:23,478 --> 00:07:28,775
Jag känner en glädje
stor och salig
44
00:07:32,446 --> 00:07:38,368
Jag har äntligen kommit i hamn
45
00:07:44,708 --> 00:07:49,087
Vi har Gud
som leder oss genom världen.
46
00:07:50,839 --> 00:07:54,635
Han leder oss mot himmelriket,
47
00:07:55,302 --> 00:07:58,597
och den heliga vägen
går genom Jerusalem.
48
00:07:58,680 --> 00:08:01,433
Jerusalem, Jerusalem ...
49
00:08:02,809 --> 00:08:06,146
Där finns apelsinträd och vinrankor,
50
00:08:06,229 --> 00:08:08,857
och det är alltid varmt.
51
00:08:08,940 --> 00:08:11,318
Där finns ingen kyla.
52
00:08:11,485 --> 00:08:14,821
Endast hårt arbete, stark tro,
53
00:08:15,656 --> 00:08:18,075
och den slutliga belöningen!
54
00:08:20,661 --> 00:08:23,330
Vi är förföljda.
55
00:08:23,413 --> 00:08:25,832
Vi var tvungna att fly.
56
00:08:27,668 --> 00:08:32,506
De vet inte att Helsingfors
endast är ett delmål på resan.
57
00:08:32,673 --> 00:08:36,176
Vi följer denna stig
tillsammans till slutet.
58
00:08:37,511 --> 00:08:40,222
Där finns det som
kriget tog ifrån oss.
59
00:08:40,472 --> 00:08:44,226
De som togs ifrån oss
av sjukdom och nöd,
60
00:08:44,309 --> 00:08:47,354
brott och orättvisa.
De som vi har förlorat.
61
00:08:47,437 --> 00:08:51,942
Jag har talat med dem,
och de säger "Kom!"
62
00:08:58,156 --> 00:09:00,158
Jag såg dem.
63
00:09:03,787 --> 00:09:07,916
De hade vackra kläder,
ögonen var fulla av glädje och lycka.
64
00:09:09,042 --> 00:09:11,420
En liten ficka och en liten pojke.
65
00:09:26,852 --> 00:09:28,770
Salome ...
66
00:09:33,191 --> 00:09:36,570
Din mor är så stolt över dig.
67
00:09:38,405 --> 00:09:43,201
Ända till himlen
hör hon hur vackert du sjunger.
68
00:09:48,081 --> 00:09:52,627
"Kom", säger de.
"Tro på evigt liv."
69
00:09:52,711 --> 00:09:56,423
Vi ses där det finns
värme och kärlek,
70
00:09:56,548 --> 00:09:59,593
och paradisets fröjder
och blommande träd!
71
00:09:59,676 --> 00:10:02,721
Jerusalem, Jerusalem.
72
00:10:39,049 --> 00:10:40,967
Salome.
73
00:10:43,637 --> 00:10:45,639
Salome!
74
00:10:48,767 --> 00:10:51,394
Någon skrek.
75
00:10:52,354 --> 00:10:54,356
Ingen fara.
76
00:10:55,649 --> 00:10:58,276
Du hade bara en mardröm.
77
00:11:11,623 --> 00:11:13,500
Titta.
78
00:11:16,378 --> 00:11:18,672
Den var min mammas.
79
00:11:19,756 --> 00:11:23,218
Maria gav mig den
när jag fyllde 14.
80
00:11:24,845 --> 00:11:28,932
Den symboliserar att jag
är välsignad. Och trygg.
81
00:11:29,808 --> 00:11:31,810
Precis som du.
82
00:11:33,645 --> 00:11:37,691
Vi är Marias barn.
- Kan jag vara ditt barn?
83
00:11:39,234 --> 00:11:41,444
Inte riktigt.
84
00:11:41,695 --> 00:11:44,865
Men jag tar också hand om dig.
85
00:12:00,088 --> 00:12:01,923
Salome.
86
00:12:04,301 --> 00:12:06,386
Maria frågade efter dig.
87
00:12:06,469 --> 00:12:09,264
Du får åka till stan med henne.
88
00:12:09,347 --> 00:12:11,391
Med Maria?
89
00:12:18,982 --> 00:12:22,068
Du gör som hon säger,
inget mer.
90
00:12:25,030 --> 00:12:28,158
Du är en dum lantlolla.
Kom ihåg det.
91
00:12:38,960 --> 00:12:42,714
Försök vifta mindre
med armarna när du går.
92
00:13:27,592 --> 00:13:29,761
Vi går.
93
00:13:45,819 --> 00:13:50,991
Nå? Hur ser jag ut?
- Som en utländsk filmstjärna.
94
00:13:56,246 --> 00:13:58,498
Ta du den gamla.
95
00:13:59,624 --> 00:14:01,543
Ta den.
96
00:14:03,461 --> 00:14:05,380
Pröva den.
97
00:14:06,131 --> 00:14:08,133
Tack.
98
00:14:16,558 --> 00:14:18,601
Den passar dig.
99
00:14:31,781 --> 00:14:34,325
Du lär vara smart.
100
00:14:35,660 --> 00:14:38,455
Du är bra på att skriva och läsa.
101
00:14:43,877 --> 00:14:47,213
Du får börja hjälpa Eino och mig.
102
00:14:49,674 --> 00:14:51,676
Om du vill.
103
00:15:10,236 --> 00:15:12,947
En del har ondska i sig.
104
00:15:13,031 --> 00:15:16,201
Men du sviker inte mig, eller hur?
105
00:15:19,287 --> 00:15:21,164
Aldrig.
106
00:15:53,613 --> 00:15:55,615
Fisksoppa.
107
00:15:56,032 --> 00:15:57,951
Du måste äta.
108
00:16:07,710 --> 00:16:11,214
Haapakoski gav oss 900 mark.
109
00:16:11,339 --> 00:16:13,800
inom parentes:
sålde sin häst.
110
00:16:15,385 --> 00:16:20,974
Rönnqvist, 120 000 mark.
Inom parentes: gård och lösöre.
111
00:16:22,433 --> 00:16:24,435
Det räcker.
112
00:16:25,478 --> 00:16:27,397
Kom.
113
00:16:28,982 --> 00:16:31,317
Du får borsta mitt hår.
114
00:16:48,918 --> 00:16:51,171
Ser du, Eino?
115
00:16:52,672 --> 00:16:56,176
Se hur vacker Salome har blivit.
116
00:17:00,680 --> 00:17:03,141
Din mor var också vacker.
117
00:17:17,030 --> 00:17:20,658
Jag fick inte heller vara
länge med min mor.
118
00:17:20,825 --> 00:17:24,245
De gav mig till ett annat hus.
Som piga.
119
00:17:26,664 --> 00:17:29,417
Jag var bara fem.
120
00:17:34,505 --> 00:17:37,342
Eino, läs något kul för oss.
121
00:17:39,510 --> 00:17:42,222
"Förlovning i luften."
122
00:17:43,348 --> 00:17:47,894
"På pingstkvällen ringde en
löjtnant till flyghamnen
123
00:17:47,977 --> 00:17:51,981
och hyrde ett plan
för en tur över Stockholm."
124
00:17:52,065 --> 00:17:55,693
"Under resan förlovade han sig
med sin käresta."
125
00:18:54,419 --> 00:18:56,713
Mår du illa?
126
00:19:00,174 --> 00:19:02,135
En aning.
127
00:19:11,227 --> 00:19:13,938
Det blev mos av honom.
128
00:19:16,524 --> 00:19:19,902
Kände du honom?
- Jag såg honom då och då.
129
00:19:23,448 --> 00:19:25,825
Han är i himlen nu.
130
00:19:28,369 --> 00:19:30,371
Knappast.
131
00:19:31,039 --> 00:19:33,624
Från det jag minns av honom.
132
00:19:33,708 --> 00:19:37,003
Och allt för några futtiga slantar.
133
00:19:41,632 --> 00:19:44,635
Var bor du?
- I Toivola.
134
00:19:45,303 --> 00:19:48,181
Var är det?
- I Mejlans.
135
00:20:12,330 --> 00:20:14,248
Jag är Salome.
136
00:20:14,665 --> 00:20:16,459
Malin.
137
00:20:19,212 --> 00:20:22,090
Salome är ett konstigt namn.
- Det är från Bibeln.
138
00:20:22,215 --> 00:20:26,010
Maria gav mig namnet.
Jag hette något annat förr.
139
00:20:26,135 --> 00:20:30,556
Vilken Maria? Din mamma?
- Nej, men jag bor hos henne.
140
00:20:30,681 --> 00:20:32,683
Maria Åkerblom.
141
00:20:34,352 --> 00:20:37,522
Vet du inte henne?
Alla vet henne.
142
00:20:39,232 --> 00:20:42,693
Vad är hon känd för?
- Hon gör underverk.
143
00:20:42,777 --> 00:20:45,113
Hon talar med änglar.
144
00:20:47,949 --> 00:20:50,118
Det är sant.
145
00:20:50,201 --> 00:20:54,247
Folk snackar skit,
men det ska man inte bry sig om.
146
00:20:54,414 --> 00:20:57,917
Vi bor alla tillsammans.
Vi är Marias barn.
147
00:20:58,000 --> 00:21:00,253
Jesusfanatiker.
148
00:21:03,798 --> 00:21:08,136
Jag har också ätit Frälsningsarméns soppa.
- Du måste gå nu.
149
00:21:09,095 --> 00:21:11,931
Varför det?
- Jag får inte prata med utomstående.
150
00:21:13,391 --> 00:21:15,435
Varför?
151
00:21:22,275 --> 00:21:24,861
För att Satan finns överallt.
152
00:21:25,945 --> 00:21:27,822
Vad?
153
00:21:31,075 --> 00:21:35,037
Jag är alltså Satan,
utan att jag någonsin fattat det?
154
00:21:49,135 --> 00:21:52,054
Jag är helt chockad nu.
155
00:21:58,478 --> 00:22:02,857
Snart de små barnen
156
00:22:02,982 --> 00:22:06,110
så vilse kunde gå
157
00:22:07,153 --> 00:22:12,033
Om inte ängeln
158
00:22:12,158 --> 00:22:15,328
dem höll i sin hand
159
00:22:16,329 --> 00:22:21,584
Om inte ängeln
160
00:22:22,418 --> 00:22:27,173
dem höll i sin hand
161
00:22:27,256 --> 00:22:29,091
Bravo.
162
00:22:31,093 --> 00:22:33,888
Förtjusande.
- De är föräldralösa.
163
00:22:33,971 --> 00:22:36,807
En del av Marias fattighjälp.
164
00:22:39,268 --> 00:22:40,937
Ja.
165
00:22:41,020 --> 00:22:44,607
De förbereder åtal
i Karleby.
166
00:22:45,608 --> 00:22:49,654
Venelius har kyrkoherden
och ärkebiskopen på sin sida.
167
00:22:52,865 --> 00:22:55,368
Är det incidenten
med stalldrängen?
168
00:22:55,451 --> 00:22:58,955
Ja, och sedan har vi
bonden också.
169
00:23:00,498 --> 00:23:02,875
Dråpförsök, säger de.
170
00:23:06,587 --> 00:23:09,215
Det skulle ju vara klart redan.
171
00:23:13,427 --> 00:23:17,056
Venelius övertalade honom.
Mutade honom, så klart.
172
00:23:36,951 --> 00:23:38,828
Salome!
173
00:23:39,453 --> 00:23:41,205
Salome!
174
00:23:47,753 --> 00:23:50,172
Hjälp!
175
00:24:24,290 --> 00:24:26,500
Jag såg besten.
176
00:24:26,584 --> 00:24:30,588
Och Herrens ängel,
som körde en kärra.
177
00:24:30,671 --> 00:24:35,301
Han hade ett svärd i handen,
och det brann en eld i hans hår.
178
00:24:37,303 --> 00:24:40,097
Besten krossades
under de fyra hjulen.
179
00:24:44,393 --> 00:24:47,063
Såg du något mer?
180
00:24:48,981 --> 00:24:50,983
Venelius ...
181
00:24:52,902 --> 00:24:54,987
Vi kan ju inte ...
182
00:24:58,699 --> 00:25:00,618
Tack, Salome.
183
00:25:12,254 --> 00:25:16,092
Stig av tåget i Kannus
och cykla till Karleby.
184
00:25:16,175 --> 00:25:19,053
Hans sommarställe
finns på Brudskär.
185
00:25:19,136 --> 00:25:21,681
Det står "Venelius" på porten.
186
00:25:21,764 --> 00:25:24,058
Säg inte ett ord om det här.
187
00:27:18,672 --> 00:27:21,258
Du borde gå till sjukhuset.
188
00:27:23,969 --> 00:27:25,805
Salome!
189
00:27:33,354 --> 00:27:35,815
Hit kan du inte komma.
190
00:29:02,776 --> 00:29:04,778
Jag borde ha fattat.
191
00:29:05,613 --> 00:29:09,158
Så fort jag såg honom
tänkte jag "nej".
192
00:29:09,825 --> 00:29:12,494
Men jag gick ändå.
193
00:29:14,872 --> 00:29:18,250
Vem var han?
- En del är sådana.
194
00:29:19,168 --> 00:29:22,004
De vill se när det gör ont.
195
00:29:27,801 --> 00:29:30,971
Om jag ser honom igen
knivhugger jag honom.
196
00:29:31,055 --> 00:29:33,682
Du borde gå till sjukhuset.
197
00:29:34,391 --> 00:29:37,645
Om jag gör det
ringer de polisen.
198
00:29:39,563 --> 00:29:43,400
Då hamnar jag i fattighuset,
som är fullt av galningar ...
199
00:29:44,109 --> 00:29:46,320
... och löss.
200
00:29:48,530 --> 00:29:51,700
Jag sover bara en liten stund.
201
00:31:21,498 --> 00:31:24,835
Borde jag klippa håret så här?
202
00:31:27,254 --> 00:31:29,548
Men det är ju så vackert.
203
00:31:34,678 --> 00:31:38,849
Eino, sitt inte där som en staty.
204
00:31:42,311 --> 00:31:46,356
Ibland är Eino så tråkig.
205
00:32:25,437 --> 00:32:28,023
Du vet inte ens, Salome.
206
00:32:28,649 --> 00:32:31,110
Eino är en riktig hjälte.
207
00:32:33,862 --> 00:32:37,074
Han räddade oss från rödingarna.
208
00:32:38,575 --> 00:32:42,204
Han var med när Viborg putsades.
209
00:33:01,723 --> 00:33:03,851
Låt oss be.
210
00:33:50,230 --> 00:33:52,149
Förlåt.
211
00:33:55,694 --> 00:33:57,696
Jag blev hungrig.
212
00:35:23,198 --> 00:35:25,367
Här finns barn ...
213
00:35:39,423 --> 00:35:42,467
Jag arresterar er, Maria Åkerblom och
Eino Vartiovaara,
214
00:35:42,551 --> 00:35:44,511
för mordförsök på länsman Venelius,
215
00:35:44,594 --> 00:35:48,557
hans syster och en anställd
216
00:35:48,640 --> 00:35:52,311
i Karleby i juni 1927.
217
00:35:58,400 --> 00:36:00,819
För dem härifrån.
218
00:36:18,712 --> 00:36:22,341
Du måste gå.
Jag borde inte ha släppt in dig.
219
00:36:23,133 --> 00:36:27,095
Jag har bara legat här.
- Vi får inte prata med utomstående.
220
00:36:27,179 --> 00:36:31,308
Det är en regel.
Och nu har de tagit Maria.
221
00:36:40,609 --> 00:36:42,361
Du ...
222
00:36:55,290 --> 00:36:57,667
Hon har inte gjort någonting!
223
00:37:00,921 --> 00:37:04,216
Då släpper de säkert ut henne snart.
224
00:37:07,719 --> 00:37:10,347
De vågar ändå inte slå henne.
225
00:37:10,597 --> 00:37:13,475
Om hon är känd och så.
226
00:37:15,852 --> 00:37:18,480
De bara bråkar med henne.
227
00:37:20,273 --> 00:37:22,692
Du måste gå nu.
228
00:37:39,626 --> 00:37:41,545
Vem är hon?
229
00:37:42,629 --> 00:37:44,756
Svara när du blir tilltalad.
230
00:37:45,590 --> 00:37:48,969
Salome, det finns
inga hemligheter för Gud.
231
00:37:49,469 --> 00:37:53,557
Hon hade blivit slagen.
Hon behövde någonstans att sova.
232
00:37:53,640 --> 00:37:55,725
Du ljuger.
233
00:37:56,226 --> 00:37:58,353
Det är sant.
234
00:38:04,901 --> 00:38:07,487
Hur hittade du hit?
235
00:38:08,363 --> 00:38:12,951
Alla vet
att Maria Åkerblom bor här.
236
00:38:14,077 --> 00:38:17,956
Och att hon hjälper
fattiga och hemlösa.
237
00:38:18,957 --> 00:38:20,792
Och ...
238
00:38:21,918 --> 00:38:25,797
När mitt huvud pressades
mot marken och jag trodde ...
239
00:38:26,256 --> 00:38:28,425
... att jag skulle dö,
240
00:38:29,801 --> 00:38:32,929
var det som om en röst sade till mig:
241
00:38:34,097 --> 00:38:36,725
"Maria Åkerblom hjälper dig."
242
00:38:39,102 --> 00:38:43,773
Sedan vaknade jag,
och jag var inte död.
243
00:38:46,776 --> 00:38:49,029
Då kom jag hit.
244
00:38:50,280 --> 00:38:53,283
Och Salome ... hjälpte mig.
245
00:38:54,826 --> 00:38:57,329
Precis som rösten hade lovat.
246
00:39:02,751 --> 00:39:06,338
Hon kom för att spionera.
- I det där skicket?
247
00:39:21,186 --> 00:39:23,647
Om du litar på Maria
248
00:39:23,730 --> 00:39:27,817
och fruktar Gud
kommer vi inte att slänga ut dig.
249
00:39:49,589 --> 00:39:54,594
Gillade inte helgonen förr
när det var så här anspråkslöst?
250
00:39:55,095 --> 00:39:59,140
Du hade tur.
251
00:40:43,768 --> 00:40:46,438
Kom hit.
Vi lägger dem här.
252
00:40:46,813 --> 00:40:48,565
Vänta.
253
00:40:52,569 --> 00:40:55,905
Vad gör vi här?
- Sätt dig.
254
00:40:55,989 --> 00:40:58,283
Jag ska lära dig att be.
255
00:40:59,075 --> 00:41:01,161
Det kan jag väl.
256
00:41:01,244 --> 00:41:04,914
Man lägger ihop händerna
och "Jesus, Gud,
257
00:41:05,373 --> 00:41:07,584
och den helige Ande."
258
00:41:10,253 --> 00:41:12,672
Jag är bara ovan.
259
00:41:18,470 --> 00:41:21,848
Min mamma är fritänkare.
- Vad är det?
260
00:41:21,931 --> 00:41:24,476
En sådan som inte tror på Gud.
261
00:41:25,352 --> 00:41:28,104
Men hon tror på
människans utveckling.
262
00:41:28,813 --> 00:41:31,441
Elovutionen.
263
00:41:31,858 --> 00:41:34,235
Nu måste du i alla fall lära dig.
264
00:41:34,861 --> 00:41:37,072
Knäpp händerna.
265
00:41:40,116 --> 00:41:42,077
Så här.
266
00:41:42,619 --> 00:41:44,162
Bra.
267
00:41:44,245 --> 00:41:46,665
Slut sedan ögonen.
268
00:41:47,248 --> 00:41:49,250
Och ...
269
00:41:49,918 --> 00:41:53,713
Tala tyst i ditt sinne
och kalla på Gud.
270
00:41:55,507 --> 00:41:59,511
Det är som att känna
en plötslig värme.
271
00:42:00,512 --> 00:42:04,391
Då vet man
att man aldrig är ensam.
272
00:42:06,726 --> 00:42:11,731
Den kommer utifrån,
men den finns redan inuti dig.
273
00:42:22,158 --> 00:42:24,369
Känner du den?
274
00:42:27,330 --> 00:42:29,249
Kanske.
275
00:43:09,956 --> 00:43:14,377
Lögner och våld har följt
Åkerblom sedan barndomen.
276
00:43:15,378 --> 00:43:17,380
Hennes far var gudsförnekare,
277
00:43:17,464 --> 00:43:20,842
hennes moster var sinnessjuk
och hade fallandesjuka.
278
00:43:21,509 --> 00:43:25,972
Åkerblom gavs bort som femåring
för att jobba som piga.
279
00:43:26,055 --> 00:43:28,433
Kanske fanns det en orsak.
280
00:43:28,767 --> 00:43:31,936
Också i den nya familjen ansågs hon
281
00:43:32,020 --> 00:43:35,732
vara ostyrig, ouppfostrad
och benägen till lögn.
282
00:43:35,815 --> 00:43:38,818
Är detta relevant
i det aktuella fallet?
283
00:43:38,902 --> 00:43:41,070
Kanske inte.
284
00:43:41,237 --> 00:43:46,785
Liksom inte heller behandlingen
av Åkerbloms stalldräng Sundell.
285
00:43:47,452 --> 00:43:51,247
Han slogs blodig med käppar,
remmar och kättingar
286
00:43:51,331 --> 00:43:55,627
och tvingades sitta
i en balja fylld med saltvatten.
287
00:43:55,710 --> 00:43:58,671
Det här pågick i flera dagar.
288
00:43:59,088 --> 00:44:04,177
Orsaken var enligt Åkerblom
att spiltorna var för smutsiga.
289
00:44:07,430 --> 00:44:10,934
Relevant för fallet är inte heller
det oförklarliga dödsfallet
290
00:44:11,017 --> 00:44:15,146
som drabbade vicehäradshövdingen,
som undersökte Åkerbloms aktiviteter.
291
00:44:15,230 --> 00:44:19,025
Han föll offer
för en mystisk förgiftning.
292
00:44:19,108 --> 00:44:23,780
Enligt Pulkkis änka beskrev han det
som om en råtta gnagt honom inifrån.
293
00:44:24,781 --> 00:44:27,408
Han blödde ur öron och ögon.
294
00:44:27,492 --> 00:44:31,079
Det visade sig
att en av Pulkkis anställda
295
00:44:31,162 --> 00:44:34,082
hade en bror bland
Åkerbloms folk.
296
00:44:34,249 --> 00:44:37,252
Kanske det är en slump.
- Det är en lögn!
297
00:44:37,335 --> 00:44:42,632
Vilken vidrig flod av våld
Åkerblom följs av!
298
00:44:49,722 --> 00:44:53,476
Saken är den
att rörelsens anhängare
299
00:44:53,560 --> 00:44:57,772
har utsatts för Åkerbloms
religiösa suggestion.
300
00:44:58,565 --> 00:45:04,070
De som sköt får sina egna domar,
och de kommer att vara stränga.
301
00:45:04,153 --> 00:45:08,950
Men de huvudansvariga
måste ställas till svars.
302
00:45:09,075 --> 00:45:11,828
Rörelsens ledare.
303
00:45:11,911 --> 00:45:14,455
De här två.
304
00:45:15,373 --> 00:45:20,003
Som placerar en revolver i handen
på sina vilseledda anhängare.
305
00:45:21,296 --> 00:45:23,923
Som laddar vapnet och siktar.
306
00:45:27,969 --> 00:45:32,765
Vartiovaara tog dig
som adoptivdotter?
307
00:45:35,059 --> 00:45:37,604
Herrens ängel
bad honom göra det.
308
00:45:39,898 --> 00:45:42,108
En nästan vuxen kvinna.
309
00:45:43,067 --> 00:45:45,904
Mycket egendomligt.
310
00:45:48,197 --> 00:45:51,492
Och sedan bodde ni
under samma tak.
311
00:45:58,958 --> 00:46:04,047
Här är ett läkarintyg
på att jag är virgo intacta.
312
00:46:04,589 --> 00:46:08,468
Ren och obefläckad.
- Maria är ren och obefläckad.
313
00:46:08,551 --> 00:46:11,054
Intyget är otvivelaktigt lika äkta
314
00:46:11,137 --> 00:46:15,600
som det påstådda
mordförsöket på Maria!
315
00:46:22,899 --> 00:46:27,195
Maria Åkerblom och
Eino Vartiovaara förklaras skyldiga
316
00:46:27,278 --> 00:46:30,907
till planering av och
medhjälp till mordförsök,
317
00:46:30,990 --> 00:46:35,578
mened, hemlighållande
och hot om våld.
318
00:46:36,371 --> 00:46:41,084
Ida Maria Åkerblom döms till
15 år i tukthus.
319
00:46:42,085 --> 00:46:45,171
Eino Rafael Vartiovaara döms likaså
320
00:46:45,254 --> 00:46:47,840
till 15 år i tukthus.
321
00:46:48,466 --> 00:46:52,720
Johannes Albin Haapakoski,
Anders Mikael Slotte,
322
00:46:52,804 --> 00:46:56,933
Kauko Ilmari Hemminki
och Erik Birger Tast
323
00:46:57,016 --> 00:47:00,311
döms skyldiga till mordförsök.
324
00:47:00,395 --> 00:47:04,315
De döms var och en
till tolv år i tukthus.
325
00:47:08,569 --> 00:47:11,280
Domarna verkställs omedelbart.
326
00:47:39,851 --> 00:47:44,230
... låt dem dö
i helvetets eviga eld ...
327
00:47:44,814 --> 00:47:48,735
... ta ifrån dem
allt de någonsin älskat ...
328
00:47:49,068 --> 00:47:52,613
Låt dem dö.
329
00:48:08,171 --> 00:48:11,007
Är du den lilla flickan?
330
00:48:11,090 --> 00:48:13,551
Hon kom aldrig tillbaka.
331
00:48:15,136 --> 00:48:18,181
Jag tror hon flydde till Sverige.
332
00:48:20,850 --> 00:48:24,062
En dag ska jag åka dit
och söka henne.
333
00:48:28,858 --> 00:48:31,194
Kanske jag tar den här båten.
334
00:48:33,529 --> 00:48:35,865
Vad tänker du göra?
335
00:48:39,619 --> 00:48:44,082
Jag väntar tills Maria släpps fri och
följer henne till det heliga landet.
336
00:48:48,002 --> 00:48:50,505
Tiden kan bli lång.
337
00:49:02,266 --> 00:49:04,227
Vad gör du?
338
00:49:16,531 --> 00:49:18,783
Du är galen.
339
00:49:43,432 --> 00:49:47,311
Vill du se din kommande fästman?
- Vad?
340
00:49:48,604 --> 00:49:51,065
Det är en hednisk trolldom.
341
00:49:51,149 --> 00:49:53,151
Pröva den.
342
00:49:53,234 --> 00:49:56,279
Böj dig över
och titta på din spegelbild.
343
00:49:56,654 --> 00:50:00,741
Slut sedan ögonen
och säg tre gånger långsamt:
344
00:50:01,159 --> 00:50:04,537
"Näcken, visa min trolovade."
- Det säger jag inte.
345
00:50:07,206 --> 00:50:09,542
När du öppnar ögonen
346
00:50:10,209 --> 00:50:12,712
ser du din kommande fästman.
347
00:50:16,257 --> 00:50:18,384
Men ser du ingenting,
348
00:50:18,509 --> 00:50:22,597
inte ens din spegelbild,
då är din fästman döden själv.
349
00:50:32,398 --> 00:50:34,984
Du behöver inte
om du inte vågar.
350
00:50:57,548 --> 00:50:59,967
Näcken, visa min trolovade.
351
00:51:01,010 --> 00:51:03,721
Näcken, visa min trolovade.
352
00:51:03,804 --> 00:51:05,640
Näcken, visa min trolovade.
353
00:51:23,658 --> 00:51:27,578
Mot himlen vi vänder blicken
354
00:51:27,745 --> 00:51:30,748
där den vita hästen står
355
00:51:32,124 --> 00:51:35,586
Högt däruppe
356
00:51:36,295 --> 00:51:39,674
sitter Jesus den orädde
357
00:51:42,510 --> 00:51:45,388
Vad är det för värld
vi lever i,
358
00:51:45,471 --> 00:51:48,808
då den renaste av oss
är bakom lås och bom?
359
00:51:50,393 --> 00:51:54,981
I denna tid av prövningar
är vår tro stark och orubblig.
360
00:51:59,026 --> 00:52:03,155
Vi har fått ett nytt lamm
som törstar efter frälsning.
361
00:52:05,116 --> 00:52:08,786
Hon heter Malin,
och hon är 17 år gammal.
362
00:52:08,869 --> 00:52:12,540
Hon är flitig
och har anpassat sig snabbt.
363
00:52:14,583 --> 00:52:17,545
Barnen mår bra,
liksom hundarna.
364
00:52:17,628 --> 00:52:22,049
Dina soldater har förblivit starka
och de väntar på sin stjärna.
365
00:52:22,967 --> 00:52:26,762
Du behöver inte frukta
för din bedjande flock.
366
00:52:27,847 --> 00:52:30,850
Men allas tro
har inte varit lika stark.
367
00:52:30,933 --> 00:52:34,353
Gunvor och Per återvände
till Terjärv med sina barn,
368
00:52:34,437 --> 00:52:36,939
och paret Holm
lämnade oss också.
369
00:52:37,023 --> 00:52:39,692
Vi ber för deras själar.
370
00:52:41,444 --> 00:52:43,362
Elsa!
371
00:52:49,368 --> 00:52:51,954
Vi har inga nyheter om Eino.
372
00:52:52,038 --> 00:52:55,458
Vi kan endast hoppas
att få höra av vår broder snart.
373
00:52:55,541 --> 00:52:57,960
Det är säkert som du misstänker:
374
00:52:58,044 --> 00:53:01,380
myndigheterna håller
hans brev för sig själva.
375
00:53:01,464 --> 00:53:05,593
När domedagen kommer
ska de få sitt straff.
376
00:53:13,684 --> 00:53:15,853
Det är inte sant!
377
00:53:15,936 --> 00:53:18,981
Du fick det!
- Berätta inte för de andra.
378
00:53:19,815 --> 00:53:22,777
De börjar klaga igen.
379
00:53:25,988 --> 00:53:29,075
Vi väntar och förbereder oss,
380
00:53:29,158 --> 00:53:33,037
medvetna om att du återvänder
och leder oss framåt
381
00:53:33,120 --> 00:53:36,582
mot vårt mål, mot Jerusalem.
382
00:53:36,832 --> 00:53:39,502
Där väntar oss blommande träd,
383
00:53:39,585 --> 00:53:42,171
där ska alla våra prövningar ...
384
00:54:01,607 --> 00:54:05,319
Visst slog vi stalldrängen.
Det var fel.
385
00:54:06,153 --> 00:54:08,656
Resten är lögner.
386
00:54:11,075 --> 00:54:13,994
De för mig till Karleby
för att höras.
387
00:54:16,455 --> 00:54:19,500
Om du kunde ge mina kära
ett meddelande.
388
00:54:22,211 --> 00:54:24,922
Jag är utsänd av Gud.
389
00:54:31,470 --> 00:54:34,598
Vi får inte prata med henne.
390
00:54:36,308 --> 00:54:38,519
Varför inte?
391
00:54:38,602 --> 00:54:41,397
Hon skulle väl bli ännu galnare.
392
00:54:50,114 --> 00:54:52,074
Hon gråter!
393
00:54:53,242 --> 00:54:57,121
Gråter hon efter sin mor?
Jag hör henne gråta!
394
00:55:02,042 --> 00:55:05,337
Hon gör så ibland.
Bry dig inte om det.
395
00:55:08,841 --> 00:55:11,010
Vi ber för henne.
396
00:55:11,760 --> 00:55:14,138
En dag kommer Maria att bota henne.
397
00:55:56,013 --> 00:55:58,807
Jag måste besöka damrummet.
398
00:56:16,408 --> 00:56:19,578
Eller ska du hjälpa mig?
399
00:57:38,407 --> 00:57:40,492
Kom ihåg att vara tyst.
400
00:58:18,906 --> 00:58:21,116
Titta!
401
00:58:43,972 --> 00:58:46,058
De hör oss!
402
00:59:39,027 --> 00:59:41,280
Gud kommer att belöna dig.
403
00:59:47,953 --> 00:59:50,539
Förr smugglade vi sprit med den.
404
00:59:50,622 --> 00:59:53,208
Nu har den ett ädlare uppdrag.
405
01:00:05,471 --> 01:00:08,182
Titta så vackra.
406
01:00:08,849 --> 01:00:10,893
Visa.
407
01:00:14,021 --> 01:00:16,815
Den är nästan likadan som mammas.
408
01:00:17,524 --> 01:00:19,443
Konstigt.
409
01:00:21,403 --> 01:00:23,989
Känner du det någonstans?
410
01:00:28,452 --> 01:00:30,746
Att hon är död.
411
01:00:31,914 --> 01:00:35,000
Känns det någonstans?
412
01:00:36,126 --> 01:00:38,462
Jag vet inte.
413
01:00:40,839 --> 01:00:44,968
Jag minns inte
hur det kändes när hon levde.
414
01:00:47,095 --> 01:00:51,183
Förr tänkte jag
att hon liknade Maria, men ...
415
01:00:52,935 --> 01:00:55,938
Egentligen minns jag inte henne.
416
01:01:01,610 --> 01:01:04,154
Sedan när jag har hittat mamma ...
417
01:01:07,658 --> 01:01:10,160
... då åker jag långt bort.
418
01:01:11,620 --> 01:01:14,122
Jag kan redan många språk.
419
01:01:20,045 --> 01:01:23,757
Komm her, Mädchen.
Hab keine Angst.
420
01:01:24,466 --> 01:01:26,635
Djevusjka.
421
01:01:27,928 --> 01:01:30,264
Krasavitsa.
422
01:01:32,307 --> 01:01:34,935
Jag vill se Paris.
423
01:01:35,727 --> 01:01:37,729
Och Rom.
424
01:01:38,647 --> 01:01:40,941
Kairo.
425
01:01:43,277 --> 01:01:45,904
Efesos.
- Vad?
426
01:01:47,447 --> 01:01:50,284
Den från Paulus brev.
427
01:01:50,367 --> 01:01:53,871
Om du på riktigt
reser ut i världen ...
428
01:01:53,954 --> 01:01:57,040
... är det bäst att jag kommer med.
429
01:02:54,431 --> 01:02:57,643
Malin, vi måste gå.
430
01:02:57,935 --> 01:03:00,145
Vi måste gå.
431
01:03:11,365 --> 01:03:13,700
Kom ner med barnen.
432
01:03:20,624 --> 01:03:23,669
Guds underverk.
433
01:03:37,182 --> 01:03:39,643
Salome ...
434
01:04:01,373 --> 01:04:03,583
Allt är bra.
435
01:04:04,042 --> 01:04:06,545
Allt är bra nu.
436
01:05:07,773 --> 01:05:10,358
Vi låste den för barnens skull.
437
01:05:10,442 --> 01:05:13,695
Det är en smittsam sjukdom.
Vi kan inte ta risken.
438
01:05:26,625 --> 01:05:30,253
Kära nån,
skaffa henne en läkare.
439
01:05:30,504 --> 01:05:32,756
Maria ...
440
01:05:45,894 --> 01:05:48,271
Och ni vet ingenting?
441
01:05:54,945 --> 01:05:57,364
Vad heter du?
442
01:05:59,741 --> 01:06:03,411
Jag är Malin.
- Jag minns dig.
443
01:06:04,663 --> 01:06:07,749
Du har rört dig ute på gatan.
444
01:06:07,833 --> 01:06:10,418
Du såg annorlunda ut då.
445
01:06:12,587 --> 01:06:15,257
Du hör inte hemma här.
446
01:06:15,340 --> 01:06:19,177
Du är ingen dum flicka.
Jag ser det.
447
01:06:19,261 --> 01:06:23,849
Du går inte på deras prat
om helveten och änglar.
448
01:06:25,308 --> 01:06:27,811
Jag hjälper dig.
449
01:06:30,939 --> 01:06:33,859
Var vänlig och
ge dig av från vårt hem.
450
01:06:33,942 --> 01:06:37,362
Gå och låt folk sova.
451
01:06:42,284 --> 01:06:44,327
Just det.
452
01:06:50,000 --> 01:06:53,253
Vi ber för er.
453
01:07:35,587 --> 01:07:38,298
Vänta och låt henne prata först.
454
01:07:38,381 --> 01:07:41,426
Och titta henne inte
genast i ögonen ...
455
01:07:52,729 --> 01:07:54,856
Mina kära.
456
01:08:00,195 --> 01:08:03,907
Varför sitter det barn
vid de vuxnas bord?
457
01:08:04,366 --> 01:08:08,453
Det fanns rum efter att
Per och Gunvor och paret Holm ...
458
01:08:17,420 --> 01:08:19,547
Låt oss be.
459
01:08:27,847 --> 01:08:30,100
Amen.
460
01:08:51,579 --> 01:08:54,124
Det här är Malin.
461
01:09:00,505 --> 01:09:02,799
Gå ner på knä.
462
01:09:31,995 --> 01:09:34,831
Välkommen, kära barn.
463
01:09:56,644 --> 01:09:58,980
Vi måste få ut Eino.
464
01:09:59,064 --> 01:10:02,817
Vi vet inte var han är.
- Ta reda på.
465
01:10:04,778 --> 01:10:07,364
Det kan bli svårt.
466
01:10:09,824 --> 01:10:14,329
Påstår du dig veta
vad Gud kan och inte kan göra?
467
01:10:16,039 --> 01:10:17,582
Nej.
468
01:10:24,589 --> 01:10:28,927
Är det Boris valp?
- Ja. Den heter Voitto.
469
01:10:30,512 --> 01:10:34,933
Lyder den?
- Vi har inte börjat skola den än ...
470
01:10:35,016 --> 01:10:38,770
Börja i tid annars förstör ni den.
471
01:10:52,242 --> 01:10:54,994
Jag vet allt som händer här.
472
01:10:55,787 --> 01:10:58,581
Ni tror att jag inte ser det.
473
01:10:58,665 --> 01:11:03,378
Men ängeln visar mig allt. Allt.
474
01:11:21,855 --> 01:11:24,190
Lindgren har blivit högfärdig.
475
01:11:29,612 --> 01:11:33,950
Men nu är du tillbaka, och vi
fortsätter till det förlovade landet.
476
01:11:40,540 --> 01:11:42,750
Kom hit.
477
01:13:49,669 --> 01:13:52,213
Hundar. De vet.
478
01:13:56,134 --> 01:13:58,011
Tyst!
479
01:13:58,845 --> 01:14:01,180
Kom. Den bits inte.
480
01:14:11,691 --> 01:14:15,028
Malin. Varifrån kommer det?
481
01:14:15,695 --> 01:14:18,114
Är det från Bibeln?
482
01:14:18,197 --> 01:14:20,283
Jag vet inte.
483
01:14:28,499 --> 01:14:32,211
Vi måste hitta på
ett nytt namn åt dig. Eller hur?
484
01:14:45,350 --> 01:14:47,602
Vad är du egentligen?
485
01:14:49,646 --> 01:14:52,023
Jag är Malin.
486
01:14:58,696 --> 01:15:00,573
Tyst.
487
01:15:04,243 --> 01:15:06,037
Tyst!
488
01:15:08,373 --> 01:15:10,583
Tyst!
489
01:15:20,301 --> 01:15:23,179
Kom igen, vakna!
490
01:15:25,181 --> 01:15:28,017
Vakna!
491
01:15:29,602 --> 01:15:32,063
Hämta Eino.
492
01:15:33,398 --> 01:15:36,317
Han är inte här.
493
01:15:47,412 --> 01:15:49,664
Ingen fara.
494
01:16:08,766 --> 01:16:10,810
Lämna inte oss.
495
01:16:11,602 --> 01:16:14,856
Folk har tittat på mig
så där förut.
496
01:16:15,815 --> 01:16:18,109
Vad pratar du om?
497
01:16:23,656 --> 01:16:26,409
Ser du inte vad som händer här?
498
01:16:33,791 --> 01:16:38,671
Allt det där i rätten.
De kan inte ha hittat på allt.
499
01:16:44,427 --> 01:16:47,388
Hon är galen.
- Varför säger du så?
500
01:16:48,097 --> 01:16:50,558
Hon är Herrens ängel.
501
01:16:52,810 --> 01:16:56,606
Och hon låter dig bo här
fast du är en gatflicka.
502
01:16:57,565 --> 01:17:00,359
Du är föräldralös, precis som jag.
503
01:17:01,402 --> 01:17:06,157
Din mamma var en röd hora.
Hon är inte i Sverige, hon är död.
504
01:18:07,635 --> 01:18:10,012
Se till att den inte kokar över.
505
01:18:15,017 --> 01:18:17,979
Har du någonsin tänkt på
att åka härifrån?
506
01:18:19,146 --> 01:18:21,315
De släpper inte mig.
507
01:18:22,400 --> 01:18:25,987
Jag försökte en gång,
men de hittade mig på stationen.
508
01:18:27,113 --> 01:18:29,907
Sedan la de mig
i källaren igen.
509
01:18:31,909 --> 01:18:35,663
Men jag förtjänade det. Jag stal.
510
01:18:35,746 --> 01:18:39,542
Flaskan var så vacker
och den doftade så gott.
511
01:18:44,338 --> 01:18:48,342
Jag trodde att jag
aldrig skulle komma ut.
512
01:18:49,969 --> 01:18:52,847
Att de skulle hålla mig inlåst.
513
01:18:52,930 --> 01:18:56,475
Och att det skulle gå
som för Einos fru.
514
01:19:07,486 --> 01:19:11,324
En räv slank in i hönshuset.
En del lider än.
515
01:19:12,283 --> 01:19:15,411
Se till att inte hundarna
rör sig på gården.
516
01:19:16,704 --> 01:19:19,457
Ingen får gå in i skogen där bakom.
517
01:19:19,540 --> 01:19:22,084
Jag la ut en sax
vid den stora stenen.
518
01:19:25,046 --> 01:19:28,716
Är det Einos fru
där i rummet?
519
01:19:32,553 --> 01:19:35,222
Hon var det för länge sedan.
520
01:19:36,432 --> 01:19:38,851
Hon är Elsas mamma.
521
01:19:41,020 --> 01:19:45,024
Nu är hon en förvirrad stackare
som behöver vårt hjälp.
522
01:19:51,864 --> 01:19:54,158
Pröva själv.
523
01:19:54,241 --> 01:19:58,788
Det är dags att du lär dig.
- Saga ...
524
01:20:23,604 --> 01:20:25,856
Hon är inte död.
525
01:20:28,192 --> 01:20:31,404
Du kan inte veta det.
- Du har rätt.
526
01:20:33,155 --> 01:20:35,157
Förlåt.
527
01:20:40,955 --> 01:20:44,583
När vi kommit till Sverige
skickar vi polisen ett brev.
528
01:20:45,793 --> 01:20:48,587
De släpper ut kvinnan
och hämtar Elsa.
529
01:20:49,714 --> 01:20:52,591
Jag är rädd.
- De får inte fast oss.
530
01:20:52,675 --> 01:20:54,802
Det är inte det.
531
01:20:56,262 --> 01:21:00,850
Jag är rädd att jag inte vet
hur man ska vara därute.
532
01:21:02,435 --> 01:21:05,062
Det vet ingen annan heller.
533
01:21:09,608 --> 01:21:11,944
Du klarar dig fint.
534
01:21:15,990 --> 01:21:18,492
Lämna mig bara inte ensam.
535
01:21:22,872 --> 01:21:24,874
Nej då.
536
01:22:04,080 --> 01:22:08,125
Salome.
Maria frågar efter dig.
537
01:22:32,942 --> 01:22:34,777
Salome.
538
01:22:40,574 --> 01:22:42,576
Eino ...
539
01:22:43,119 --> 01:22:46,789
Han har övergett oss.
Se så fula saker han skriver.
540
01:22:56,632 --> 01:22:59,093
Det gör så ont.
541
01:23:14,066 --> 01:23:17,987
Sov bredvid mig i natt.
Jag står inte ut ensam.
542
01:23:23,117 --> 01:23:25,911
Tur att du är där.
543
01:23:26,453 --> 01:23:28,998
Tur att Gud sände dig.
544
01:23:38,841 --> 01:23:41,719
Salome, se på mig.
Se på mig.
545
01:23:47,558 --> 01:23:51,437
Du är mig kärast
av alla mina barn.
546
01:23:53,063 --> 01:23:55,399
Det har du alltid varit.
547
01:24:14,043 --> 01:24:16,128
Förlåt.
548
01:24:18,047 --> 01:24:20,216
Förlåt.
549
01:24:23,219 --> 01:24:26,430
Förlåt.
550
01:24:26,513 --> 01:24:29,266
Du är min mamma.
551
01:24:32,895 --> 01:24:35,606
Ingen fara.
552
01:24:35,689 --> 01:24:38,192
Allt kommer att bli bra.
553
01:25:00,381 --> 01:25:03,968
Herre förbarma dig över oss.
554
01:25:06,720 --> 01:25:08,681
Herre förbarma dig över oss.
555
01:25:16,438 --> 01:25:18,649
Malin.
556
01:25:18,774 --> 01:25:21,485
Hon kan åka härifrån om hon vill.
557
01:25:21,610 --> 01:25:23,946
Hon hörde aldrig hemma här.
558
01:25:24,613 --> 01:25:26,782
Inte som du.
559
01:25:56,270 --> 01:25:58,188
Stig upp.
560
01:25:59,273 --> 01:26:02,568
Det är inte Guds verk
som utförs här. Spring.
561
01:26:02,651 --> 01:26:05,029
Spring!
562
01:26:56,997 --> 01:26:59,208
Jag sprang efter henne.
563
01:27:16,016 --> 01:27:18,060
Mina kära.
564
01:27:19,228 --> 01:27:21,730
Unga Malin har lämnat oss.
565
01:27:22,773 --> 01:27:25,234
Hon valde en annan väg.
566
01:27:27,778 --> 01:27:30,406
Låt oss be. Även för Malin.
567
01:27:48,132 --> 01:27:50,008
Amen.
568
01:27:59,393 --> 01:28:02,187
Det är synd.
569
01:28:03,605 --> 01:28:06,066
Jag gillade flickan.
570
01:28:06,191 --> 01:28:08,861
Hon var speciell på något sätt.
571
01:28:10,279 --> 01:28:13,157
Salome, alla har två sidor.
572
01:28:13,991 --> 01:28:18,120
Den ena hör Herren kalla ...
573
01:28:18,203 --> 01:28:22,499
... och den andra är svekfull
och hämndlysten och svår att vinna.
574
01:28:25,586 --> 01:28:29,381
Jag tror att Malin
älskade dig på sitt sätt.
575
01:28:31,341 --> 01:28:34,595
Hennes andra sida var bara starkare.
576
01:28:34,678 --> 01:28:39,266
Allt du hörde henne säga
var lögner.
577
01:28:41,560 --> 01:28:45,105
Du måste rena ditt hjärta från det.
578
01:28:47,232 --> 01:28:50,068
Jag ser det nu i Eino också.
579
01:28:51,778 --> 01:28:54,948
Hur han fick mig att göra saker.
580
01:28:56,408 --> 01:28:59,536
Alla dessa vittnen och meneder.
581
01:29:01,079 --> 01:29:04,124
Allt var Einos idé.
582
01:29:13,425 --> 01:29:16,470
Nu sitter jag här i mörkret.
583
01:29:18,722 --> 01:29:21,016
Jag kan inte andas.
584
01:29:21,683 --> 01:29:24,520
Hämta mig en drink till.
585
01:30:25,706 --> 01:30:28,292
När träffade du min mamma?
586
01:30:29,626 --> 01:30:32,087
När du kom hit.
587
01:30:33,922 --> 01:30:38,468
Då var hon redan död. Hon dog
i spanska sjukan våren 19.
588
01:30:45,809 --> 01:30:48,770
Jag kan inte komma ihåg allt.
589
01:30:53,358 --> 01:30:56,486
Vad har det för betydelse?
Du är här nu.
590
01:30:58,947 --> 01:31:01,158
Sätt på lite musik.
591
01:34:34,496 --> 01:34:36,665
Du får den.
592
01:34:44,381 --> 01:34:46,550
Var inte rädd.
593
01:34:48,468 --> 01:34:50,762
Allt blir bra.
594
01:36:10,550 --> 01:36:13,720
Meddelande till polisen:
Åkerblom är i Toivola.
595
01:36:13,803 --> 01:36:17,432
Bakom skåpet på trappavsatsen
finns det ett hemligt rum.
596
01:36:23,355 --> 01:36:25,941
Pratar du för dig själv?
597
01:36:28,401 --> 01:36:30,403
Stolla.
598
01:37:06,356 --> 01:37:08,525
Sjung för mig.
599
01:37:56,948 --> 01:37:59,451
Lasse!
600
01:39:14,150 --> 01:39:16,444
Vem är där?
601
01:40:16,171 --> 01:40:18,089
Maria!
602
01:40:18,840 --> 01:40:20,842
Hitåt.
603
01:41:01,466 --> 01:41:04,260
Lämna oss i fred!
604
01:42:23,423 --> 01:42:25,967
Hjälp mig!
605
01:43:38,081 --> 01:43:42,210
Ingen kommer någonsin
att älska dig såsom jag.
606
01:45:53,341 --> 01:45:55,384
Medan Maria satt i fängelse
607
01:45:55,468 --> 01:45:58,471
lämnade två tredjedelar
av anhängarna sekten.
608
01:45:58,554 --> 01:46:01,474
Efter att hon släppts fri
blev hon hunduppfödare,
609
01:46:01,557 --> 01:46:03,559
och levde i överflöd.
610
01:46:03,643 --> 01:46:06,145
Under sina sista år
blev Maria alkoholist,
611
01:46:06,229 --> 01:46:08,397
och dog slutligen 1981.
612
01:46:08,481 --> 01:46:12,193
En del anhängare förblev
henne trogna tills hon dog.
613
01:49:51,036 --> 01:49:54,957
Översättning: Nina Ekholm
Saga Vera Oy
43062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.