All language subtitles for Marian.paratiisi.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,998 --> 00:00:07,710 Filmen är fiktiv, men bygger delvis på verkliga personer och händelser. 2 00:00:22,641 --> 00:00:26,312 Vad vill pojkarna vara i Herrens verk? 3 00:00:26,478 --> 00:00:28,814 Stridskamrater. 4 00:00:28,981 --> 00:00:31,984 Vad vill flickorna vara i Herrens verk? 5 00:00:32,151 --> 00:00:34,236 Budbärare. 6 00:00:34,403 --> 00:00:37,364 Vem ska visa oss vägen? 7 00:00:39,992 --> 00:00:42,411 Stjärnan ska leda oss! 8 00:00:42,494 --> 00:00:45,414 MARIA'S PARADISE 9 00:00:47,374 --> 00:00:49,210 1912 visade sig himlens ängel 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,629 i tonåriga Maria Åkerbloms drömmar. 11 00:00:51,712 --> 00:00:54,048 Maria började förmedla ängelns budskap, 12 00:00:54,131 --> 00:00:56,759 och nyheten om sömnpredikanten spred sig. 13 00:00:56,842 --> 00:00:59,470 Maria samlade en grupp trogna anhängare 14 00:00:59,553 --> 00:01:01,513 som gav sekten sin förmögenhet. 15 00:01:01,597 --> 00:01:07,978 Endast dessa utvalda skulle frälsas. 16 00:01:10,439 --> 00:01:14,568 KARLEBY 1927 17 00:01:27,748 --> 00:01:30,668 Du följer en falsk profet! 18 00:01:39,301 --> 00:01:41,345 Lögnare! 19 00:01:41,428 --> 00:01:43,430 Mördare! 20 00:02:13,335 --> 00:02:16,755 Gud kommer att straffa dig! - Lögnare! 21 00:02:35,774 --> 00:02:38,360 Var finns det förlovade landet? 22 00:02:38,485 --> 00:02:41,196 Det finns bakom Egypten och Babylonien. 23 00:02:41,322 --> 00:02:43,866 Men först åker vi till Helsingfors. 24 00:03:15,105 --> 00:03:16,815 Salome! 25 00:04:23,590 --> 00:04:26,260 Här har vi det bra. 26 00:04:28,595 --> 00:04:33,225 Ta alla era grejer så tittar vi på rummen ovanför. 27 00:04:39,857 --> 00:04:41,942 Jag! - Nej, jag! 28 00:04:42,025 --> 00:04:45,946 De äldre får välja först. Hörde ni, Rosa-Lie och Rosa-Maj? 29 00:04:46,029 --> 00:04:49,741 Om sängen inte duger kan ni sova ute. 30 00:04:50,659 --> 00:04:52,828 Bädda sängen, Elsa. 31 00:05:11,513 --> 00:05:13,557 Den här också. 32 00:06:08,111 --> 00:06:13,033 Tillsammans vi vandrar, backen är brant 33 00:06:13,659 --> 00:06:18,288 Sion mot himlen reser sig 34 00:06:18,956 --> 00:06:23,835 Om jag går vilse, ej finner vägen 35 00:06:24,545 --> 00:06:29,174 blir jag ledd av ängelns röst 36 00:06:30,634 --> 00:06:35,097 Jag känner korset tynga mig 37 00:06:36,098 --> 00:06:41,061 Men redan jag ser en väldig port 38 00:06:41,979 --> 00:06:47,109 En ängel så vacker väntar på mig där 39 00:06:47,818 --> 00:06:52,322 Hon visar mig himlens salar 40 00:06:53,574 --> 00:06:58,662 Festbordet är redan dukat 41 00:06:59,162 --> 00:07:04,084 Vid Jesus jag sätter mig 42 00:07:04,543 --> 00:07:09,506 Jag känner en glädje stor och salig 43 00:07:23,478 --> 00:07:28,775 Jag känner en glädje stor och salig 44 00:07:32,446 --> 00:07:38,368 Jag har äntligen kommit i hamn 45 00:07:44,708 --> 00:07:49,087 Vi har Gud som leder oss genom världen. 46 00:07:50,839 --> 00:07:54,635 Han leder oss mot himmelriket, 47 00:07:55,302 --> 00:07:58,597 och den heliga vägen går genom Jerusalem. 48 00:07:58,680 --> 00:08:01,433 Jerusalem, Jerusalem ... 49 00:08:02,809 --> 00:08:06,146 Där finns apelsinträd och vinrankor, 50 00:08:06,229 --> 00:08:08,857 och det är alltid varmt. 51 00:08:08,940 --> 00:08:11,318 Där finns ingen kyla. 52 00:08:11,485 --> 00:08:14,821 Endast hårt arbete, stark tro, 53 00:08:15,656 --> 00:08:18,075 och den slutliga belöningen! 54 00:08:20,661 --> 00:08:23,330 Vi är förföljda. 55 00:08:23,413 --> 00:08:25,832 Vi var tvungna att fly. 56 00:08:27,668 --> 00:08:32,506 De vet inte att Helsingfors endast är ett delmål på resan. 57 00:08:32,673 --> 00:08:36,176 Vi följer denna stig tillsammans till slutet. 58 00:08:37,511 --> 00:08:40,222 Där finns det som kriget tog ifrån oss. 59 00:08:40,472 --> 00:08:44,226 De som togs ifrån oss av sjukdom och nöd, 60 00:08:44,309 --> 00:08:47,354 brott och orättvisa. De som vi har förlorat. 61 00:08:47,437 --> 00:08:51,942 Jag har talat med dem, och de säger "Kom!" 62 00:08:58,156 --> 00:09:00,158 Jag såg dem. 63 00:09:03,787 --> 00:09:07,916 De hade vackra kläder, ögonen var fulla av glädje och lycka. 64 00:09:09,042 --> 00:09:11,420 En liten ficka och en liten pojke. 65 00:09:26,852 --> 00:09:28,770 Salome ... 66 00:09:33,191 --> 00:09:36,570 Din mor är så stolt över dig. 67 00:09:38,405 --> 00:09:43,201 Ända till himlen hör hon hur vackert du sjunger. 68 00:09:48,081 --> 00:09:52,627 "Kom", säger de. "Tro på evigt liv." 69 00:09:52,711 --> 00:09:56,423 Vi ses där det finns värme och kärlek, 70 00:09:56,548 --> 00:09:59,593 och paradisets fröjder och blommande träd! 71 00:09:59,676 --> 00:10:02,721 Jerusalem, Jerusalem. 72 00:10:39,049 --> 00:10:40,967 Salome. 73 00:10:43,637 --> 00:10:45,639 Salome! 74 00:10:48,767 --> 00:10:51,394 Någon skrek. 75 00:10:52,354 --> 00:10:54,356 Ingen fara. 76 00:10:55,649 --> 00:10:58,276 Du hade bara en mardröm. 77 00:11:11,623 --> 00:11:13,500 Titta. 78 00:11:16,378 --> 00:11:18,672 Den var min mammas. 79 00:11:19,756 --> 00:11:23,218 Maria gav mig den när jag fyllde 14. 80 00:11:24,845 --> 00:11:28,932 Den symboliserar att jag är välsignad. Och trygg. 81 00:11:29,808 --> 00:11:31,810 Precis som du. 82 00:11:33,645 --> 00:11:37,691 Vi är Marias barn. - Kan jag vara ditt barn? 83 00:11:39,234 --> 00:11:41,444 Inte riktigt. 84 00:11:41,695 --> 00:11:44,865 Men jag tar också hand om dig. 85 00:12:00,088 --> 00:12:01,923 Salome. 86 00:12:04,301 --> 00:12:06,386 Maria frågade efter dig. 87 00:12:06,469 --> 00:12:09,264 Du får åka till stan med henne. 88 00:12:09,347 --> 00:12:11,391 Med Maria? 89 00:12:18,982 --> 00:12:22,068 Du gör som hon säger, inget mer. 90 00:12:25,030 --> 00:12:28,158 Du är en dum lantlolla. Kom ihåg det. 91 00:12:38,960 --> 00:12:42,714 Försök vifta mindre med armarna när du går. 92 00:13:27,592 --> 00:13:29,761 Vi går. 93 00:13:45,819 --> 00:13:50,991 Nå? Hur ser jag ut? - Som en utländsk filmstjärna. 94 00:13:56,246 --> 00:13:58,498 Ta du den gamla. 95 00:13:59,624 --> 00:14:01,543 Ta den. 96 00:14:03,461 --> 00:14:05,380 Pröva den. 97 00:14:06,131 --> 00:14:08,133 Tack. 98 00:14:16,558 --> 00:14:18,601 Den passar dig. 99 00:14:31,781 --> 00:14:34,325 Du lär vara smart. 100 00:14:35,660 --> 00:14:38,455 Du är bra på att skriva och läsa. 101 00:14:43,877 --> 00:14:47,213 Du får börja hjälpa Eino och mig. 102 00:14:49,674 --> 00:14:51,676 Om du vill. 103 00:15:10,236 --> 00:15:12,947 En del har ondska i sig. 104 00:15:13,031 --> 00:15:16,201 Men du sviker inte mig, eller hur? 105 00:15:19,287 --> 00:15:21,164 Aldrig. 106 00:15:53,613 --> 00:15:55,615 Fisksoppa. 107 00:15:56,032 --> 00:15:57,951 Du måste äta. 108 00:16:07,710 --> 00:16:11,214 Haapakoski gav oss 900 mark. 109 00:16:11,339 --> 00:16:13,800 inom parentes: sålde sin häst. 110 00:16:15,385 --> 00:16:20,974 Rönnqvist, 120 000 mark. Inom parentes: gård och lösöre. 111 00:16:22,433 --> 00:16:24,435 Det räcker. 112 00:16:25,478 --> 00:16:27,397 Kom. 113 00:16:28,982 --> 00:16:31,317 Du får borsta mitt hår. 114 00:16:48,918 --> 00:16:51,171 Ser du, Eino? 115 00:16:52,672 --> 00:16:56,176 Se hur vacker Salome har blivit. 116 00:17:00,680 --> 00:17:03,141 Din mor var också vacker. 117 00:17:17,030 --> 00:17:20,658 Jag fick inte heller vara länge med min mor. 118 00:17:20,825 --> 00:17:24,245 De gav mig till ett annat hus. Som piga. 119 00:17:26,664 --> 00:17:29,417 Jag var bara fem. 120 00:17:34,505 --> 00:17:37,342 Eino, läs något kul för oss. 121 00:17:39,510 --> 00:17:42,222 "Förlovning i luften." 122 00:17:43,348 --> 00:17:47,894 "På pingstkvällen ringde en löjtnant till flyghamnen 123 00:17:47,977 --> 00:17:51,981 och hyrde ett plan för en tur över Stockholm." 124 00:17:52,065 --> 00:17:55,693 "Under resan förlovade han sig med sin käresta." 125 00:18:54,419 --> 00:18:56,713 Mår du illa? 126 00:19:00,174 --> 00:19:02,135 En aning. 127 00:19:11,227 --> 00:19:13,938 Det blev mos av honom. 128 00:19:16,524 --> 00:19:19,902 Kände du honom? - Jag såg honom då och då. 129 00:19:23,448 --> 00:19:25,825 Han är i himlen nu. 130 00:19:28,369 --> 00:19:30,371 Knappast. 131 00:19:31,039 --> 00:19:33,624 Från det jag minns av honom. 132 00:19:33,708 --> 00:19:37,003 Och allt för några futtiga slantar. 133 00:19:41,632 --> 00:19:44,635 Var bor du? - I Toivola. 134 00:19:45,303 --> 00:19:48,181 Var är det? - I Mejlans. 135 00:20:12,330 --> 00:20:14,248 Jag är Salome. 136 00:20:14,665 --> 00:20:16,459 Malin. 137 00:20:19,212 --> 00:20:22,090 Salome är ett konstigt namn. - Det är från Bibeln. 138 00:20:22,215 --> 00:20:26,010 Maria gav mig namnet. Jag hette något annat förr. 139 00:20:26,135 --> 00:20:30,556 Vilken Maria? Din mamma? - Nej, men jag bor hos henne. 140 00:20:30,681 --> 00:20:32,683 Maria Åkerblom. 141 00:20:34,352 --> 00:20:37,522 Vet du inte henne? Alla vet henne. 142 00:20:39,232 --> 00:20:42,693 Vad är hon känd för? - Hon gör underverk. 143 00:20:42,777 --> 00:20:45,113 Hon talar med änglar. 144 00:20:47,949 --> 00:20:50,118 Det är sant. 145 00:20:50,201 --> 00:20:54,247 Folk snackar skit, men det ska man inte bry sig om. 146 00:20:54,414 --> 00:20:57,917 Vi bor alla tillsammans. Vi är Marias barn. 147 00:20:58,000 --> 00:21:00,253 Jesusfanatiker. 148 00:21:03,798 --> 00:21:08,136 Jag har också ätit Frälsningsarméns soppa. - Du måste gå nu. 149 00:21:09,095 --> 00:21:11,931 Varför det? - Jag får inte prata med utomstående. 150 00:21:13,391 --> 00:21:15,435 Varför? 151 00:21:22,275 --> 00:21:24,861 För att Satan finns överallt. 152 00:21:25,945 --> 00:21:27,822 Vad? 153 00:21:31,075 --> 00:21:35,037 Jag är alltså Satan, utan att jag någonsin fattat det? 154 00:21:49,135 --> 00:21:52,054 Jag är helt chockad nu. 155 00:21:58,478 --> 00:22:02,857 Snart de små barnen 156 00:22:02,982 --> 00:22:06,110 så vilse kunde gå 157 00:22:07,153 --> 00:22:12,033 Om inte ängeln 158 00:22:12,158 --> 00:22:15,328 dem höll i sin hand 159 00:22:16,329 --> 00:22:21,584 Om inte ängeln 160 00:22:22,418 --> 00:22:27,173 dem höll i sin hand 161 00:22:27,256 --> 00:22:29,091 Bravo. 162 00:22:31,093 --> 00:22:33,888 Förtjusande. - De är föräldralösa. 163 00:22:33,971 --> 00:22:36,807 En del av Marias fattighjälp. 164 00:22:39,268 --> 00:22:40,937 Ja. 165 00:22:41,020 --> 00:22:44,607 De förbereder åtal i Karleby. 166 00:22:45,608 --> 00:22:49,654 Venelius har kyrkoherden och ärkebiskopen på sin sida. 167 00:22:52,865 --> 00:22:55,368 Är det incidenten med stalldrängen? 168 00:22:55,451 --> 00:22:58,955 Ja, och sedan har vi bonden också. 169 00:23:00,498 --> 00:23:02,875 Dråpförsök, säger de. 170 00:23:06,587 --> 00:23:09,215 Det skulle ju vara klart redan. 171 00:23:13,427 --> 00:23:17,056 Venelius övertalade honom. Mutade honom, så klart. 172 00:23:36,951 --> 00:23:38,828 Salome! 173 00:23:39,453 --> 00:23:41,205 Salome! 174 00:23:47,753 --> 00:23:50,172 Hjälp! 175 00:24:24,290 --> 00:24:26,500 Jag såg besten. 176 00:24:26,584 --> 00:24:30,588 Och Herrens ängel, som körde en kärra. 177 00:24:30,671 --> 00:24:35,301 Han hade ett svärd i handen, och det brann en eld i hans hår. 178 00:24:37,303 --> 00:24:40,097 Besten krossades under de fyra hjulen. 179 00:24:44,393 --> 00:24:47,063 Såg du något mer? 180 00:24:48,981 --> 00:24:50,983 Venelius ... 181 00:24:52,902 --> 00:24:54,987 Vi kan ju inte ... 182 00:24:58,699 --> 00:25:00,618 Tack, Salome. 183 00:25:12,254 --> 00:25:16,092 Stig av tåget i Kannus och cykla till Karleby. 184 00:25:16,175 --> 00:25:19,053 Hans sommarställe finns på Brudskär. 185 00:25:19,136 --> 00:25:21,681 Det står "Venelius" på porten. 186 00:25:21,764 --> 00:25:24,058 Säg inte ett ord om det här. 187 00:27:18,672 --> 00:27:21,258 Du borde gå till sjukhuset. 188 00:27:23,969 --> 00:27:25,805 Salome! 189 00:27:33,354 --> 00:27:35,815 Hit kan du inte komma. 190 00:29:02,776 --> 00:29:04,778 Jag borde ha fattat. 191 00:29:05,613 --> 00:29:09,158 Så fort jag såg honom tänkte jag "nej". 192 00:29:09,825 --> 00:29:12,494 Men jag gick ändå. 193 00:29:14,872 --> 00:29:18,250 Vem var han? - En del är sådana. 194 00:29:19,168 --> 00:29:22,004 De vill se när det gör ont. 195 00:29:27,801 --> 00:29:30,971 Om jag ser honom igen knivhugger jag honom. 196 00:29:31,055 --> 00:29:33,682 Du borde gå till sjukhuset. 197 00:29:34,391 --> 00:29:37,645 Om jag gör det ringer de polisen. 198 00:29:39,563 --> 00:29:43,400 Då hamnar jag i fattighuset, som är fullt av galningar ... 199 00:29:44,109 --> 00:29:46,320 ... och löss. 200 00:29:48,530 --> 00:29:51,700 Jag sover bara en liten stund. 201 00:31:21,498 --> 00:31:24,835 Borde jag klippa håret så här? 202 00:31:27,254 --> 00:31:29,548 Men det är ju så vackert. 203 00:31:34,678 --> 00:31:38,849 Eino, sitt inte där som en staty. 204 00:31:42,311 --> 00:31:46,356 Ibland är Eino så tråkig. 205 00:32:25,437 --> 00:32:28,023 Du vet inte ens, Salome. 206 00:32:28,649 --> 00:32:31,110 Eino är en riktig hjälte. 207 00:32:33,862 --> 00:32:37,074 Han räddade oss från rödingarna. 208 00:32:38,575 --> 00:32:42,204 Han var med när Viborg putsades. 209 00:33:01,723 --> 00:33:03,851 Låt oss be. 210 00:33:50,230 --> 00:33:52,149 Förlåt. 211 00:33:55,694 --> 00:33:57,696 Jag blev hungrig. 212 00:35:23,198 --> 00:35:25,367 Här finns barn ... 213 00:35:39,423 --> 00:35:42,467 Jag arresterar er, Maria Åkerblom och Eino Vartiovaara, 214 00:35:42,551 --> 00:35:44,511 för mordförsök på länsman Venelius, 215 00:35:44,594 --> 00:35:48,557 hans syster och en anställd 216 00:35:48,640 --> 00:35:52,311 i Karleby i juni 1927. 217 00:35:58,400 --> 00:36:00,819 För dem härifrån. 218 00:36:18,712 --> 00:36:22,341 Du måste gå. Jag borde inte ha släppt in dig. 219 00:36:23,133 --> 00:36:27,095 Jag har bara legat här. - Vi får inte prata med utomstående. 220 00:36:27,179 --> 00:36:31,308 Det är en regel. Och nu har de tagit Maria. 221 00:36:40,609 --> 00:36:42,361 Du ... 222 00:36:55,290 --> 00:36:57,667 Hon har inte gjort någonting! 223 00:37:00,921 --> 00:37:04,216 Då släpper de säkert ut henne snart. 224 00:37:07,719 --> 00:37:10,347 De vågar ändå inte slå henne. 225 00:37:10,597 --> 00:37:13,475 Om hon är känd och så. 226 00:37:15,852 --> 00:37:18,480 De bara bråkar med henne. 227 00:37:20,273 --> 00:37:22,692 Du måste gå nu. 228 00:37:39,626 --> 00:37:41,545 Vem är hon? 229 00:37:42,629 --> 00:37:44,756 Svara när du blir tilltalad. 230 00:37:45,590 --> 00:37:48,969 Salome, det finns inga hemligheter för Gud. 231 00:37:49,469 --> 00:37:53,557 Hon hade blivit slagen. Hon behövde någonstans att sova. 232 00:37:53,640 --> 00:37:55,725 Du ljuger. 233 00:37:56,226 --> 00:37:58,353 Det är sant. 234 00:38:04,901 --> 00:38:07,487 Hur hittade du hit? 235 00:38:08,363 --> 00:38:12,951 Alla vet att Maria Åkerblom bor här. 236 00:38:14,077 --> 00:38:17,956 Och att hon hjälper fattiga och hemlösa. 237 00:38:18,957 --> 00:38:20,792 Och ... 238 00:38:21,918 --> 00:38:25,797 När mitt huvud pressades mot marken och jag trodde ... 239 00:38:26,256 --> 00:38:28,425 ... att jag skulle dö, 240 00:38:29,801 --> 00:38:32,929 var det som om en röst sade till mig: 241 00:38:34,097 --> 00:38:36,725 "Maria Åkerblom hjälper dig." 242 00:38:39,102 --> 00:38:43,773 Sedan vaknade jag, och jag var inte död. 243 00:38:46,776 --> 00:38:49,029 Då kom jag hit. 244 00:38:50,280 --> 00:38:53,283 Och Salome ... hjälpte mig. 245 00:38:54,826 --> 00:38:57,329 Precis som rösten hade lovat. 246 00:39:02,751 --> 00:39:06,338 Hon kom för att spionera. - I det där skicket? 247 00:39:21,186 --> 00:39:23,647 Om du litar på Maria 248 00:39:23,730 --> 00:39:27,817 och fruktar Gud kommer vi inte att slänga ut dig. 249 00:39:49,589 --> 00:39:54,594 Gillade inte helgonen förr när det var så här anspråkslöst? 250 00:39:55,095 --> 00:39:59,140 Du hade tur. 251 00:40:43,768 --> 00:40:46,438 Kom hit. Vi lägger dem här. 252 00:40:46,813 --> 00:40:48,565 Vänta. 253 00:40:52,569 --> 00:40:55,905 Vad gör vi här? - Sätt dig. 254 00:40:55,989 --> 00:40:58,283 Jag ska lära dig att be. 255 00:40:59,075 --> 00:41:01,161 Det kan jag väl. 256 00:41:01,244 --> 00:41:04,914 Man lägger ihop händerna och "Jesus, Gud, 257 00:41:05,373 --> 00:41:07,584 och den helige Ande." 258 00:41:10,253 --> 00:41:12,672 Jag är bara ovan. 259 00:41:18,470 --> 00:41:21,848 Min mamma är fritänkare. - Vad är det? 260 00:41:21,931 --> 00:41:24,476 En sådan som inte tror på Gud. 261 00:41:25,352 --> 00:41:28,104 Men hon tror på människans utveckling. 262 00:41:28,813 --> 00:41:31,441 Elovutionen. 263 00:41:31,858 --> 00:41:34,235 Nu måste du i alla fall lära dig. 264 00:41:34,861 --> 00:41:37,072 Knäpp händerna. 265 00:41:40,116 --> 00:41:42,077 Så här. 266 00:41:42,619 --> 00:41:44,162 Bra. 267 00:41:44,245 --> 00:41:46,665 Slut sedan ögonen. 268 00:41:47,248 --> 00:41:49,250 Och ... 269 00:41:49,918 --> 00:41:53,713 Tala tyst i ditt sinne och kalla på Gud. 270 00:41:55,507 --> 00:41:59,511 Det är som att känna en plötslig värme. 271 00:42:00,512 --> 00:42:04,391 Då vet man att man aldrig är ensam. 272 00:42:06,726 --> 00:42:11,731 Den kommer utifrån, men den finns redan inuti dig. 273 00:42:22,158 --> 00:42:24,369 Känner du den? 274 00:42:27,330 --> 00:42:29,249 Kanske. 275 00:43:09,956 --> 00:43:14,377 Lögner och våld har följt Åkerblom sedan barndomen. 276 00:43:15,378 --> 00:43:17,380 Hennes far var gudsförnekare, 277 00:43:17,464 --> 00:43:20,842 hennes moster var sinnessjuk och hade fallandesjuka. 278 00:43:21,509 --> 00:43:25,972 Åkerblom gavs bort som femåring för att jobba som piga. 279 00:43:26,055 --> 00:43:28,433 Kanske fanns det en orsak. 280 00:43:28,767 --> 00:43:31,936 Också i den nya familjen ansågs hon 281 00:43:32,020 --> 00:43:35,732 vara ostyrig, ouppfostrad och benägen till lögn. 282 00:43:35,815 --> 00:43:38,818 Är detta relevant i det aktuella fallet? 283 00:43:38,902 --> 00:43:41,070 Kanske inte. 284 00:43:41,237 --> 00:43:46,785 Liksom inte heller behandlingen av Åkerbloms stalldräng Sundell. 285 00:43:47,452 --> 00:43:51,247 Han slogs blodig med käppar, remmar och kättingar 286 00:43:51,331 --> 00:43:55,627 och tvingades sitta i en balja fylld med saltvatten. 287 00:43:55,710 --> 00:43:58,671 Det här pågick i flera dagar. 288 00:43:59,088 --> 00:44:04,177 Orsaken var enligt Åkerblom att spiltorna var för smutsiga. 289 00:44:07,430 --> 00:44:10,934 Relevant för fallet är inte heller det oförklarliga dödsfallet 290 00:44:11,017 --> 00:44:15,146 som drabbade vicehäradshövdingen, som undersökte Åkerbloms aktiviteter. 291 00:44:15,230 --> 00:44:19,025 Han föll offer för en mystisk förgiftning. 292 00:44:19,108 --> 00:44:23,780 Enligt Pulkkis änka beskrev han det som om en råtta gnagt honom inifrån. 293 00:44:24,781 --> 00:44:27,408 Han blödde ur öron och ögon. 294 00:44:27,492 --> 00:44:31,079 Det visade sig att en av Pulkkis anställda 295 00:44:31,162 --> 00:44:34,082 hade en bror bland Åkerbloms folk. 296 00:44:34,249 --> 00:44:37,252 Kanske det är en slump. - Det är en lögn! 297 00:44:37,335 --> 00:44:42,632 Vilken vidrig flod av våld Åkerblom följs av! 298 00:44:49,722 --> 00:44:53,476 Saken är den att rörelsens anhängare 299 00:44:53,560 --> 00:44:57,772 har utsatts för Åkerbloms religiösa suggestion. 300 00:44:58,565 --> 00:45:04,070 De som sköt får sina egna domar, och de kommer att vara stränga. 301 00:45:04,153 --> 00:45:08,950 Men de huvudansvariga måste ställas till svars. 302 00:45:09,075 --> 00:45:11,828 Rörelsens ledare. 303 00:45:11,911 --> 00:45:14,455 De här två. 304 00:45:15,373 --> 00:45:20,003 Som placerar en revolver i handen på sina vilseledda anhängare. 305 00:45:21,296 --> 00:45:23,923 Som laddar vapnet och siktar. 306 00:45:27,969 --> 00:45:32,765 Vartiovaara tog dig som adoptivdotter? 307 00:45:35,059 --> 00:45:37,604 Herrens ängel bad honom göra det. 308 00:45:39,898 --> 00:45:42,108 En nästan vuxen kvinna. 309 00:45:43,067 --> 00:45:45,904 Mycket egendomligt. 310 00:45:48,197 --> 00:45:51,492 Och sedan bodde ni under samma tak. 311 00:45:58,958 --> 00:46:04,047 Här är ett läkarintyg på att jag är virgo intacta. 312 00:46:04,589 --> 00:46:08,468 Ren och obefläckad. - Maria är ren och obefläckad. 313 00:46:08,551 --> 00:46:11,054 Intyget är otvivelaktigt lika äkta 314 00:46:11,137 --> 00:46:15,600 som det påstådda mordförsöket på Maria! 315 00:46:22,899 --> 00:46:27,195 Maria Åkerblom och Eino Vartiovaara förklaras skyldiga 316 00:46:27,278 --> 00:46:30,907 till planering av och medhjälp till mordförsök, 317 00:46:30,990 --> 00:46:35,578 mened, hemlighållande och hot om våld. 318 00:46:36,371 --> 00:46:41,084 Ida Maria Åkerblom döms till 15 år i tukthus. 319 00:46:42,085 --> 00:46:45,171 Eino Rafael Vartiovaara döms likaså 320 00:46:45,254 --> 00:46:47,840 till 15 år i tukthus. 321 00:46:48,466 --> 00:46:52,720 Johannes Albin Haapakoski, Anders Mikael Slotte, 322 00:46:52,804 --> 00:46:56,933 Kauko Ilmari Hemminki och Erik Birger Tast 323 00:46:57,016 --> 00:47:00,311 döms skyldiga till mordförsök. 324 00:47:00,395 --> 00:47:04,315 De döms var och en till tolv år i tukthus. 325 00:47:08,569 --> 00:47:11,280 Domarna verkställs omedelbart. 326 00:47:39,851 --> 00:47:44,230 ... låt dem dö i helvetets eviga eld ... 327 00:47:44,814 --> 00:47:48,735 ... ta ifrån dem allt de någonsin älskat ... 328 00:47:49,068 --> 00:47:52,613 Låt dem dö. 329 00:48:08,171 --> 00:48:11,007 Är du den lilla flickan? 330 00:48:11,090 --> 00:48:13,551 Hon kom aldrig tillbaka. 331 00:48:15,136 --> 00:48:18,181 Jag tror hon flydde till Sverige. 332 00:48:20,850 --> 00:48:24,062 En dag ska jag åka dit och söka henne. 333 00:48:28,858 --> 00:48:31,194 Kanske jag tar den här båten. 334 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 Vad tänker du göra? 335 00:48:39,619 --> 00:48:44,082 Jag väntar tills Maria släpps fri och följer henne till det heliga landet. 336 00:48:48,002 --> 00:48:50,505 Tiden kan bli lång. 337 00:49:02,266 --> 00:49:04,227 Vad gör du? 338 00:49:16,531 --> 00:49:18,783 Du är galen. 339 00:49:43,432 --> 00:49:47,311 Vill du se din kommande fästman? - Vad? 340 00:49:48,604 --> 00:49:51,065 Det är en hednisk trolldom. 341 00:49:51,149 --> 00:49:53,151 Pröva den. 342 00:49:53,234 --> 00:49:56,279 Böj dig över och titta på din spegelbild. 343 00:49:56,654 --> 00:50:00,741 Slut sedan ögonen och säg tre gånger långsamt: 344 00:50:01,159 --> 00:50:04,537 "Näcken, visa min trolovade." - Det säger jag inte. 345 00:50:07,206 --> 00:50:09,542 När du öppnar ögonen 346 00:50:10,209 --> 00:50:12,712 ser du din kommande fästman. 347 00:50:16,257 --> 00:50:18,384 Men ser du ingenting, 348 00:50:18,509 --> 00:50:22,597 inte ens din spegelbild, då är din fästman döden själv. 349 00:50:32,398 --> 00:50:34,984 Du behöver inte om du inte vågar. 350 00:50:57,548 --> 00:50:59,967 Näcken, visa min trolovade. 351 00:51:01,010 --> 00:51:03,721 Näcken, visa min trolovade. 352 00:51:03,804 --> 00:51:05,640 Näcken, visa min trolovade. 353 00:51:23,658 --> 00:51:27,578 Mot himlen vi vänder blicken 354 00:51:27,745 --> 00:51:30,748 där den vita hästen står 355 00:51:32,124 --> 00:51:35,586 Högt däruppe 356 00:51:36,295 --> 00:51:39,674 sitter Jesus den orädde 357 00:51:42,510 --> 00:51:45,388 Vad är det för värld vi lever i, 358 00:51:45,471 --> 00:51:48,808 då den renaste av oss är bakom lås och bom? 359 00:51:50,393 --> 00:51:54,981 I denna tid av prövningar är vår tro stark och orubblig. 360 00:51:59,026 --> 00:52:03,155 Vi har fått ett nytt lamm som törstar efter frälsning. 361 00:52:05,116 --> 00:52:08,786 Hon heter Malin, och hon är 17 år gammal. 362 00:52:08,869 --> 00:52:12,540 Hon är flitig och har anpassat sig snabbt. 363 00:52:14,583 --> 00:52:17,545 Barnen mår bra, liksom hundarna. 364 00:52:17,628 --> 00:52:22,049 Dina soldater har förblivit starka och de väntar på sin stjärna. 365 00:52:22,967 --> 00:52:26,762 Du behöver inte frukta för din bedjande flock. 366 00:52:27,847 --> 00:52:30,850 Men allas tro har inte varit lika stark. 367 00:52:30,933 --> 00:52:34,353 Gunvor och Per återvände till Terjärv med sina barn, 368 00:52:34,437 --> 00:52:36,939 och paret Holm lämnade oss också. 369 00:52:37,023 --> 00:52:39,692 Vi ber för deras själar. 370 00:52:41,444 --> 00:52:43,362 Elsa! 371 00:52:49,368 --> 00:52:51,954 Vi har inga nyheter om Eino. 372 00:52:52,038 --> 00:52:55,458 Vi kan endast hoppas att få höra av vår broder snart. 373 00:52:55,541 --> 00:52:57,960 Det är säkert som du misstänker: 374 00:52:58,044 --> 00:53:01,380 myndigheterna håller hans brev för sig själva. 375 00:53:01,464 --> 00:53:05,593 När domedagen kommer ska de få sitt straff. 376 00:53:13,684 --> 00:53:15,853 Det är inte sant! 377 00:53:15,936 --> 00:53:18,981 Du fick det! - Berätta inte för de andra. 378 00:53:19,815 --> 00:53:22,777 De börjar klaga igen. 379 00:53:25,988 --> 00:53:29,075 Vi väntar och förbereder oss, 380 00:53:29,158 --> 00:53:33,037 medvetna om att du återvänder och leder oss framåt 381 00:53:33,120 --> 00:53:36,582 mot vårt mål, mot Jerusalem. 382 00:53:36,832 --> 00:53:39,502 Där väntar oss blommande träd, 383 00:53:39,585 --> 00:53:42,171 där ska alla våra prövningar ... 384 00:54:01,607 --> 00:54:05,319 Visst slog vi stalldrängen. Det var fel. 385 00:54:06,153 --> 00:54:08,656 Resten är lögner. 386 00:54:11,075 --> 00:54:13,994 De för mig till Karleby för att höras. 387 00:54:16,455 --> 00:54:19,500 Om du kunde ge mina kära ett meddelande. 388 00:54:22,211 --> 00:54:24,922 Jag är utsänd av Gud. 389 00:54:31,470 --> 00:54:34,598 Vi får inte prata med henne. 390 00:54:36,308 --> 00:54:38,519 Varför inte? 391 00:54:38,602 --> 00:54:41,397 Hon skulle väl bli ännu galnare. 392 00:54:50,114 --> 00:54:52,074 Hon gråter! 393 00:54:53,242 --> 00:54:57,121 Gråter hon efter sin mor? Jag hör henne gråta! 394 00:55:02,042 --> 00:55:05,337 Hon gör så ibland. Bry dig inte om det. 395 00:55:08,841 --> 00:55:11,010 Vi ber för henne. 396 00:55:11,760 --> 00:55:14,138 En dag kommer Maria att bota henne. 397 00:55:56,013 --> 00:55:58,807 Jag måste besöka damrummet. 398 00:56:16,408 --> 00:56:19,578 Eller ska du hjälpa mig? 399 00:57:38,407 --> 00:57:40,492 Kom ihåg att vara tyst. 400 00:58:18,906 --> 00:58:21,116 Titta! 401 00:58:43,972 --> 00:58:46,058 De hör oss! 402 00:59:39,027 --> 00:59:41,280 Gud kommer att belöna dig. 403 00:59:47,953 --> 00:59:50,539 Förr smugglade vi sprit med den. 404 00:59:50,622 --> 00:59:53,208 Nu har den ett ädlare uppdrag. 405 01:00:05,471 --> 01:00:08,182 Titta så vackra. 406 01:00:08,849 --> 01:00:10,893 Visa. 407 01:00:14,021 --> 01:00:16,815 Den är nästan likadan som mammas. 408 01:00:17,524 --> 01:00:19,443 Konstigt. 409 01:00:21,403 --> 01:00:23,989 Känner du det någonstans? 410 01:00:28,452 --> 01:00:30,746 Att hon är död. 411 01:00:31,914 --> 01:00:35,000 Känns det någonstans? 412 01:00:36,126 --> 01:00:38,462 Jag vet inte. 413 01:00:40,839 --> 01:00:44,968 Jag minns inte hur det kändes när hon levde. 414 01:00:47,095 --> 01:00:51,183 Förr tänkte jag att hon liknade Maria, men ... 415 01:00:52,935 --> 01:00:55,938 Egentligen minns jag inte henne. 416 01:01:01,610 --> 01:01:04,154 Sedan när jag har hittat mamma ... 417 01:01:07,658 --> 01:01:10,160 ... då åker jag långt bort. 418 01:01:11,620 --> 01:01:14,122 Jag kan redan många språk. 419 01:01:20,045 --> 01:01:23,757 Komm her, Mädchen. Hab keine Angst. 420 01:01:24,466 --> 01:01:26,635 Djevusjka. 421 01:01:27,928 --> 01:01:30,264 Krasavitsa. 422 01:01:32,307 --> 01:01:34,935 Jag vill se Paris. 423 01:01:35,727 --> 01:01:37,729 Och Rom. 424 01:01:38,647 --> 01:01:40,941 Kairo. 425 01:01:43,277 --> 01:01:45,904 Efesos. - Vad? 426 01:01:47,447 --> 01:01:50,284 Den från Paulus brev. 427 01:01:50,367 --> 01:01:53,871 Om du på riktigt reser ut i världen ... 428 01:01:53,954 --> 01:01:57,040 ... är det bäst att jag kommer med. 429 01:02:54,431 --> 01:02:57,643 Malin, vi måste gå. 430 01:02:57,935 --> 01:03:00,145 Vi måste gå. 431 01:03:11,365 --> 01:03:13,700 Kom ner med barnen. 432 01:03:20,624 --> 01:03:23,669 Guds underverk. 433 01:03:37,182 --> 01:03:39,643 Salome ... 434 01:04:01,373 --> 01:04:03,583 Allt är bra. 435 01:04:04,042 --> 01:04:06,545 Allt är bra nu. 436 01:05:07,773 --> 01:05:10,358 Vi låste den för barnens skull. 437 01:05:10,442 --> 01:05:13,695 Det är en smittsam sjukdom. Vi kan inte ta risken. 438 01:05:26,625 --> 01:05:30,253 Kära nån, skaffa henne en läkare. 439 01:05:30,504 --> 01:05:32,756 Maria ... 440 01:05:45,894 --> 01:05:48,271 Och ni vet ingenting? 441 01:05:54,945 --> 01:05:57,364 Vad heter du? 442 01:05:59,741 --> 01:06:03,411 Jag är Malin. - Jag minns dig. 443 01:06:04,663 --> 01:06:07,749 Du har rört dig ute på gatan. 444 01:06:07,833 --> 01:06:10,418 Du såg annorlunda ut då. 445 01:06:12,587 --> 01:06:15,257 Du hör inte hemma här. 446 01:06:15,340 --> 01:06:19,177 Du är ingen dum flicka. Jag ser det. 447 01:06:19,261 --> 01:06:23,849 Du går inte på deras prat om helveten och änglar. 448 01:06:25,308 --> 01:06:27,811 Jag hjälper dig. 449 01:06:30,939 --> 01:06:33,859 Var vänlig och ge dig av från vårt hem. 450 01:06:33,942 --> 01:06:37,362 Gå och låt folk sova. 451 01:06:42,284 --> 01:06:44,327 Just det. 452 01:06:50,000 --> 01:06:53,253 Vi ber för er. 453 01:07:35,587 --> 01:07:38,298 Vänta och låt henne prata först. 454 01:07:38,381 --> 01:07:41,426 Och titta henne inte genast i ögonen ... 455 01:07:52,729 --> 01:07:54,856 Mina kära. 456 01:08:00,195 --> 01:08:03,907 Varför sitter det barn vid de vuxnas bord? 457 01:08:04,366 --> 01:08:08,453 Det fanns rum efter att Per och Gunvor och paret Holm ... 458 01:08:17,420 --> 01:08:19,547 Låt oss be. 459 01:08:27,847 --> 01:08:30,100 Amen. 460 01:08:51,579 --> 01:08:54,124 Det här är Malin. 461 01:09:00,505 --> 01:09:02,799 Gå ner på knä. 462 01:09:31,995 --> 01:09:34,831 Välkommen, kära barn. 463 01:09:56,644 --> 01:09:58,980 Vi måste få ut Eino. 464 01:09:59,064 --> 01:10:02,817 Vi vet inte var han är. - Ta reda på. 465 01:10:04,778 --> 01:10:07,364 Det kan bli svårt. 466 01:10:09,824 --> 01:10:14,329 Påstår du dig veta vad Gud kan och inte kan göra? 467 01:10:16,039 --> 01:10:17,582 Nej. 468 01:10:24,589 --> 01:10:28,927 Är det Boris valp? - Ja. Den heter Voitto. 469 01:10:30,512 --> 01:10:34,933 Lyder den? - Vi har inte börjat skola den än ... 470 01:10:35,016 --> 01:10:38,770 Börja i tid annars förstör ni den. 471 01:10:52,242 --> 01:10:54,994 Jag vet allt som händer här. 472 01:10:55,787 --> 01:10:58,581 Ni tror att jag inte ser det. 473 01:10:58,665 --> 01:11:03,378 Men ängeln visar mig allt. Allt. 474 01:11:21,855 --> 01:11:24,190 Lindgren har blivit högfärdig. 475 01:11:29,612 --> 01:11:33,950 Men nu är du tillbaka, och vi fortsätter till det förlovade landet. 476 01:11:40,540 --> 01:11:42,750 Kom hit. 477 01:13:49,669 --> 01:13:52,213 Hundar. De vet. 478 01:13:56,134 --> 01:13:58,011 Tyst! 479 01:13:58,845 --> 01:14:01,180 Kom. Den bits inte. 480 01:14:11,691 --> 01:14:15,028 Malin. Varifrån kommer det? 481 01:14:15,695 --> 01:14:18,114 Är det från Bibeln? 482 01:14:18,197 --> 01:14:20,283 Jag vet inte. 483 01:14:28,499 --> 01:14:32,211 Vi måste hitta på ett nytt namn åt dig. Eller hur? 484 01:14:45,350 --> 01:14:47,602 Vad är du egentligen? 485 01:14:49,646 --> 01:14:52,023 Jag är Malin. 486 01:14:58,696 --> 01:15:00,573 Tyst. 487 01:15:04,243 --> 01:15:06,037 Tyst! 488 01:15:08,373 --> 01:15:10,583 Tyst! 489 01:15:20,301 --> 01:15:23,179 Kom igen, vakna! 490 01:15:25,181 --> 01:15:28,017 Vakna! 491 01:15:29,602 --> 01:15:32,063 Hämta Eino. 492 01:15:33,398 --> 01:15:36,317 Han är inte här. 493 01:15:47,412 --> 01:15:49,664 Ingen fara. 494 01:16:08,766 --> 01:16:10,810 Lämna inte oss. 495 01:16:11,602 --> 01:16:14,856 Folk har tittat på mig så där förut. 496 01:16:15,815 --> 01:16:18,109 Vad pratar du om? 497 01:16:23,656 --> 01:16:26,409 Ser du inte vad som händer här? 498 01:16:33,791 --> 01:16:38,671 Allt det där i rätten. De kan inte ha hittat på allt. 499 01:16:44,427 --> 01:16:47,388 Hon är galen. - Varför säger du så? 500 01:16:48,097 --> 01:16:50,558 Hon är Herrens ängel. 501 01:16:52,810 --> 01:16:56,606 Och hon låter dig bo här fast du är en gatflicka. 502 01:16:57,565 --> 01:17:00,359 Du är föräldralös, precis som jag. 503 01:17:01,402 --> 01:17:06,157 Din mamma var en röd hora. Hon är inte i Sverige, hon är död. 504 01:18:07,635 --> 01:18:10,012 Se till att den inte kokar över. 505 01:18:15,017 --> 01:18:17,979 Har du någonsin tänkt på att åka härifrån? 506 01:18:19,146 --> 01:18:21,315 De släpper inte mig. 507 01:18:22,400 --> 01:18:25,987 Jag försökte en gång, men de hittade mig på stationen. 508 01:18:27,113 --> 01:18:29,907 Sedan la de mig i källaren igen. 509 01:18:31,909 --> 01:18:35,663 Men jag förtjänade det. Jag stal. 510 01:18:35,746 --> 01:18:39,542 Flaskan var så vacker och den doftade så gott. 511 01:18:44,338 --> 01:18:48,342 Jag trodde att jag aldrig skulle komma ut. 512 01:18:49,969 --> 01:18:52,847 Att de skulle hålla mig inlåst. 513 01:18:52,930 --> 01:18:56,475 Och att det skulle gå som för Einos fru. 514 01:19:07,486 --> 01:19:11,324 En räv slank in i hönshuset. En del lider än. 515 01:19:12,283 --> 01:19:15,411 Se till att inte hundarna rör sig på gården. 516 01:19:16,704 --> 01:19:19,457 Ingen får gå in i skogen där bakom. 517 01:19:19,540 --> 01:19:22,084 Jag la ut en sax vid den stora stenen. 518 01:19:25,046 --> 01:19:28,716 Är det Einos fru där i rummet? 519 01:19:32,553 --> 01:19:35,222 Hon var det för länge sedan. 520 01:19:36,432 --> 01:19:38,851 Hon är Elsas mamma. 521 01:19:41,020 --> 01:19:45,024 Nu är hon en förvirrad stackare som behöver vårt hjälp. 522 01:19:51,864 --> 01:19:54,158 Pröva själv. 523 01:19:54,241 --> 01:19:58,788 Det är dags att du lär dig. - Saga ... 524 01:20:23,604 --> 01:20:25,856 Hon är inte död. 525 01:20:28,192 --> 01:20:31,404 Du kan inte veta det. - Du har rätt. 526 01:20:33,155 --> 01:20:35,157 Förlåt. 527 01:20:40,955 --> 01:20:44,583 När vi kommit till Sverige skickar vi polisen ett brev. 528 01:20:45,793 --> 01:20:48,587 De släpper ut kvinnan och hämtar Elsa. 529 01:20:49,714 --> 01:20:52,591 Jag är rädd. - De får inte fast oss. 530 01:20:52,675 --> 01:20:54,802 Det är inte det. 531 01:20:56,262 --> 01:21:00,850 Jag är rädd att jag inte vet hur man ska vara därute. 532 01:21:02,435 --> 01:21:05,062 Det vet ingen annan heller. 533 01:21:09,608 --> 01:21:11,944 Du klarar dig fint. 534 01:21:15,990 --> 01:21:18,492 Lämna mig bara inte ensam. 535 01:21:22,872 --> 01:21:24,874 Nej då. 536 01:22:04,080 --> 01:22:08,125 Salome. Maria frågar efter dig. 537 01:22:32,942 --> 01:22:34,777 Salome. 538 01:22:40,574 --> 01:22:42,576 Eino ... 539 01:22:43,119 --> 01:22:46,789 Han har övergett oss. Se så fula saker han skriver. 540 01:22:56,632 --> 01:22:59,093 Det gör så ont. 541 01:23:14,066 --> 01:23:17,987 Sov bredvid mig i natt. Jag står inte ut ensam. 542 01:23:23,117 --> 01:23:25,911 Tur att du är där. 543 01:23:26,453 --> 01:23:28,998 Tur att Gud sände dig. 544 01:23:38,841 --> 01:23:41,719 Salome, se på mig. Se på mig. 545 01:23:47,558 --> 01:23:51,437 Du är mig kärast av alla mina barn. 546 01:23:53,063 --> 01:23:55,399 Det har du alltid varit. 547 01:24:14,043 --> 01:24:16,128 Förlåt. 548 01:24:18,047 --> 01:24:20,216 Förlåt. 549 01:24:23,219 --> 01:24:26,430 Förlåt. 550 01:24:26,513 --> 01:24:29,266 Du är min mamma. 551 01:24:32,895 --> 01:24:35,606 Ingen fara. 552 01:24:35,689 --> 01:24:38,192 Allt kommer att bli bra. 553 01:25:00,381 --> 01:25:03,968 Herre förbarma dig över oss. 554 01:25:06,720 --> 01:25:08,681 Herre förbarma dig över oss. 555 01:25:16,438 --> 01:25:18,649 Malin. 556 01:25:18,774 --> 01:25:21,485 Hon kan åka härifrån om hon vill. 557 01:25:21,610 --> 01:25:23,946 Hon hörde aldrig hemma här. 558 01:25:24,613 --> 01:25:26,782 Inte som du. 559 01:25:56,270 --> 01:25:58,188 Stig upp. 560 01:25:59,273 --> 01:26:02,568 Det är inte Guds verk som utförs här. Spring. 561 01:26:02,651 --> 01:26:05,029 Spring! 562 01:26:56,997 --> 01:26:59,208 Jag sprang efter henne. 563 01:27:16,016 --> 01:27:18,060 Mina kära. 564 01:27:19,228 --> 01:27:21,730 Unga Malin har lämnat oss. 565 01:27:22,773 --> 01:27:25,234 Hon valde en annan väg. 566 01:27:27,778 --> 01:27:30,406 Låt oss be. Även för Malin. 567 01:27:48,132 --> 01:27:50,008 Amen. 568 01:27:59,393 --> 01:28:02,187 Det är synd. 569 01:28:03,605 --> 01:28:06,066 Jag gillade flickan. 570 01:28:06,191 --> 01:28:08,861 Hon var speciell på något sätt. 571 01:28:10,279 --> 01:28:13,157 Salome, alla har två sidor. 572 01:28:13,991 --> 01:28:18,120 Den ena hör Herren kalla ... 573 01:28:18,203 --> 01:28:22,499 ... och den andra är svekfull och hämndlysten och svår att vinna. 574 01:28:25,586 --> 01:28:29,381 Jag tror att Malin älskade dig på sitt sätt. 575 01:28:31,341 --> 01:28:34,595 Hennes andra sida var bara starkare. 576 01:28:34,678 --> 01:28:39,266 Allt du hörde henne säga var lögner. 577 01:28:41,560 --> 01:28:45,105 Du måste rena ditt hjärta från det. 578 01:28:47,232 --> 01:28:50,068 Jag ser det nu i Eino också. 579 01:28:51,778 --> 01:28:54,948 Hur han fick mig att göra saker. 580 01:28:56,408 --> 01:28:59,536 Alla dessa vittnen och meneder. 581 01:29:01,079 --> 01:29:04,124 Allt var Einos idé. 582 01:29:13,425 --> 01:29:16,470 Nu sitter jag här i mörkret. 583 01:29:18,722 --> 01:29:21,016 Jag kan inte andas. 584 01:29:21,683 --> 01:29:24,520 Hämta mig en drink till. 585 01:30:25,706 --> 01:30:28,292 När träffade du min mamma? 586 01:30:29,626 --> 01:30:32,087 När du kom hit. 587 01:30:33,922 --> 01:30:38,468 Då var hon redan död. Hon dog i spanska sjukan våren 19. 588 01:30:45,809 --> 01:30:48,770 Jag kan inte komma ihåg allt. 589 01:30:53,358 --> 01:30:56,486 Vad har det för betydelse? Du är här nu. 590 01:30:58,947 --> 01:31:01,158 Sätt på lite musik. 591 01:34:34,496 --> 01:34:36,665 Du får den. 592 01:34:44,381 --> 01:34:46,550 Var inte rädd. 593 01:34:48,468 --> 01:34:50,762 Allt blir bra. 594 01:36:10,550 --> 01:36:13,720 Meddelande till polisen: Åkerblom är i Toivola. 595 01:36:13,803 --> 01:36:17,432 Bakom skåpet på trappavsatsen finns det ett hemligt rum. 596 01:36:23,355 --> 01:36:25,941 Pratar du för dig själv? 597 01:36:28,401 --> 01:36:30,403 Stolla. 598 01:37:06,356 --> 01:37:08,525 Sjung för mig. 599 01:37:56,948 --> 01:37:59,451 Lasse! 600 01:39:14,150 --> 01:39:16,444 Vem är där? 601 01:40:16,171 --> 01:40:18,089 Maria! 602 01:40:18,840 --> 01:40:20,842 Hitåt. 603 01:41:01,466 --> 01:41:04,260 Lämna oss i fred! 604 01:42:23,423 --> 01:42:25,967 Hjälp mig! 605 01:43:38,081 --> 01:43:42,210 Ingen kommer någonsin att älska dig såsom jag. 606 01:45:53,341 --> 01:45:55,384 Medan Maria satt i fängelse 607 01:45:55,468 --> 01:45:58,471 lämnade två tredjedelar av anhängarna sekten. 608 01:45:58,554 --> 01:46:01,474 Efter att hon släppts fri blev hon hunduppfödare, 609 01:46:01,557 --> 01:46:03,559 och levde i överflöd. 610 01:46:03,643 --> 01:46:06,145 Under sina sista år blev Maria alkoholist, 611 01:46:06,229 --> 01:46:08,397 och dog slutligen 1981. 612 01:46:08,481 --> 01:46:12,193 En del anhängare förblev henne trogna tills hon dog. 613 01:49:51,036 --> 01:49:54,957 Översättning: Nina Ekholm Saga Vera Oy 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.