All language subtitles for Mandy.S01E04.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,061 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,061 --> 00:00:07,821 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,821 --> 00:00:11,981 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 4 00:00:11,981 --> 00:00:17,021 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 5 00:00:17,021 --> 00:00:21,421 ♪ And I need you today Oh, Mandy. ♪ 6 00:00:23,301 --> 00:00:26,941 TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYS 7 00:00:38,381 --> 00:00:40,781 MUSIC CHANGES TO HIGHER TEMPO 8 00:00:56,381 --> 00:00:58,341 Dig in, lads. Don't be shy. 9 00:01:10,221 --> 00:01:12,541 I'm not meant to talk, but, erm... 10 00:01:12,541 --> 00:01:14,621 ..it's a bit awkward otherwise, isn't it? 11 00:01:20,061 --> 00:01:22,941 Bit weird, you know, just lying here with bits of fish on me, 12 00:01:22,941 --> 00:01:24,701 but it's actually quite relaxing. 13 00:01:26,301 --> 00:01:27,861 Like sushi, do you? 14 00:01:30,021 --> 00:01:31,941 I wouldn't touch it meself. 15 00:01:31,941 --> 00:01:33,661 I've heard it gives you tapeworm. 16 00:01:34,861 --> 00:01:38,301 One man had a 12 foot tapeworm inside him. Did you read about that? 17 00:01:39,381 --> 00:01:40,541 No. 18 00:01:42,741 --> 00:01:44,661 Fuckin' disgusting. 19 00:01:48,861 --> 00:01:50,981 Don't let me put you off. 20 00:01:59,501 --> 00:02:02,341 You haven't got a ciggy on you, have ya? 21 00:02:02,341 --> 00:02:03,861 Gasping for a fag. 22 00:02:03,861 --> 00:02:05,461 Me arms are covered in prawns. 23 00:02:11,061 --> 00:02:12,221 Ta. 24 00:02:15,861 --> 00:02:17,781 MAN GASPS Mandy Cutter! 25 00:02:17,781 --> 00:02:19,141 No smoking! 26 00:02:20,221 --> 00:02:21,901 Oh, sorry. 27 00:02:21,901 --> 00:02:24,061 It's a cruel culture, in't it? 28 00:02:24,061 --> 00:02:25,781 You be quiet. 29 00:02:26,981 --> 00:02:28,581 Have you seen their game shows? 30 00:02:28,581 --> 00:02:31,501 I said be quiet. 31 00:02:31,501 --> 00:02:34,461 God, it's like Bridge Over The River Kwai all over again, in't it? 32 00:02:34,461 --> 00:02:37,541 MANDY LAUGHS You are a racist. 33 00:02:37,541 --> 00:02:39,221 And you're a fish pervert. 34 00:02:39,221 --> 00:02:40,981 You are fired! 35 00:02:40,981 --> 00:02:43,101 Get out! All right. 36 00:02:43,101 --> 00:02:45,621 Fine. I'll get me coat. 37 00:02:45,621 --> 00:02:47,581 You owe me for an hour and half. 38 00:02:47,581 --> 00:02:50,821 I will not pay you one penny. 39 00:02:50,821 --> 00:02:52,421 Right. 40 00:02:52,421 --> 00:02:53,541 Taking that, then. 41 00:02:57,261 --> 00:03:00,381 Excuse me. 42 00:03:00,381 --> 00:03:02,261 I'm sorry. I can't help feeling a bit bad 43 00:03:02,261 --> 00:03:03,901 about what happened in there. 44 00:03:03,901 --> 00:03:06,501 Is there any way I can make it up to you? Maybe... 45 00:03:06,501 --> 00:03:07,861 ..take you out for a drink? 46 00:03:07,861 --> 00:03:09,941 You weren't one of the Bulger boys, were you? 47 00:03:09,941 --> 00:03:10,981 No. 48 00:03:10,981 --> 00:03:12,581 Are you sure? 49 00:03:12,581 --> 00:03:13,621 Yeah. 50 00:03:14,701 --> 00:03:16,381 Yeah, you seem quite normal. 51 00:03:16,381 --> 00:03:18,941 Apart from all that naked sushi stuff. 52 00:03:18,941 --> 00:03:21,021 Yeah, all right. Pick me up tomorrow night 53 00:03:21,021 --> 00:03:24,061 from Lola's Nail Bar on the high street. 6.30. 54 00:03:24,061 --> 00:03:26,341 SHE BANGS GONG See ya then. OK. 55 00:03:39,461 --> 00:03:40,941 Look at this place. 56 00:03:40,941 --> 00:03:43,581 Not a single customer in two whole days. 57 00:03:43,581 --> 00:03:45,741 Oh, yeah, there's a new place opened up down the road 58 00:03:45,741 --> 00:03:47,661 that does vaginal steaming. 59 00:03:47,661 --> 00:03:49,021 How do I compete with that? 60 00:03:50,181 --> 00:03:52,141 You could do vaginal steaming. 61 00:03:52,141 --> 00:03:53,261 Eh! 62 00:03:53,261 --> 00:03:56,021 I am not going anywhere near other ladies' pipes. 63 00:03:57,421 --> 00:03:58,741 Could do fish pedicures. 64 00:04:00,341 --> 00:04:01,621 What is fish pedicure? 65 00:04:01,621 --> 00:04:04,221 It's when you get these little fish, right, and you put your feet 66 00:04:04,221 --> 00:04:07,621 into the tank, and they very gently nibble all the dead skin off. 67 00:04:07,621 --> 00:04:09,701 Leaves your feet all smooth and relaxed. 68 00:04:09,701 --> 00:04:11,541 But where do I get these little fish? 69 00:04:12,661 --> 00:04:13,861 Leave it to me. 70 00:04:16,821 --> 00:04:18,621 Is that a gong? 71 00:04:18,621 --> 00:04:19,661 Yeah. 72 00:04:21,621 --> 00:04:24,181 MUSIC: The Carnival Of The Animals - The Aquarium 73 00:04:40,501 --> 00:04:42,461 All right? 74 00:04:42,461 --> 00:04:44,221 Looking for anything in particular? 75 00:04:45,621 --> 00:04:48,821 Er, actually, have you got any of those fish that eat human skin? 76 00:04:48,821 --> 00:04:51,861 What? You know the fish where, if you put your feet in the tank, 77 00:04:51,861 --> 00:04:53,021 they'd eat the skin off. 78 00:04:53,021 --> 00:04:54,261 Oh, yeah, I know. 79 00:04:54,261 --> 00:04:56,341 We've got a load of those ones over here. 80 00:04:56,341 --> 00:04:58,461 Not much call for them, to be honest. 81 00:05:06,901 --> 00:05:11,901 Great. Stick about 50 in a couple of buckets for me, there's a good lad. 82 00:05:11,901 --> 00:05:14,141 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 83 00:05:14,141 --> 00:05:17,341 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 84 00:05:20,661 --> 00:05:23,141 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 85 00:05:23,141 --> 00:05:26,261 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 86 00:05:27,581 --> 00:05:29,861 They're very relaxing to watch, huh? 87 00:05:29,861 --> 00:05:32,141 I always think fish are the perfect pet. 88 00:05:32,141 --> 00:05:33,301 You don't have to walk them 89 00:05:33,301 --> 00:05:35,381 and you're not that bothered when they die. Yeah. 90 00:05:35,381 --> 00:05:37,581 You don't get attached like you would with a snake. 91 00:05:40,101 --> 00:05:41,781 All right, Mandy? 92 00:05:41,781 --> 00:05:43,301 You ready to go for that drink? 93 00:05:43,301 --> 00:05:45,541 Hey. Come and have a look at this. What is it? 94 00:05:45,541 --> 00:05:48,501 Fish pedicures. Do you want to give it a go? Be our first customer? 95 00:05:48,501 --> 00:05:50,741 On the house. Yeah. 96 00:05:50,741 --> 00:05:52,741 On the house? I need the money. 97 00:05:52,741 --> 00:05:54,701 This man knows all the fish perverts. 98 00:05:54,701 --> 00:05:57,621 It'll be round like wildfire. You'll be swamped. 99 00:05:57,621 --> 00:05:59,581 I've always wanted to try this. 100 00:05:59,581 --> 00:06:03,421 Yeah, just pop your shoes and socks off and plunge your feet in. 101 00:06:03,421 --> 00:06:04,501 OK. 102 00:06:04,501 --> 00:06:07,421 My dear, would you like a relaxing cup of green tea 103 00:06:07,421 --> 00:06:09,821 while you're enjoying your fish pedicure? 104 00:06:09,821 --> 00:06:11,181 Yes, please. Thank you. 105 00:06:13,621 --> 00:06:16,421 You might experience a slight tingling sensation, 106 00:06:16,421 --> 00:06:18,581 but that's all perfectly normal. 107 00:06:18,581 --> 00:06:19,621 OK. 108 00:06:20,781 --> 00:06:23,181 I can't believe how easy this thing is. I know. 109 00:06:23,181 --> 00:06:26,141 So, how long do I keep his feet soaking? Pff. 110 00:06:26,141 --> 00:06:27,541 Ahh. 111 00:06:29,421 --> 00:06:31,661 WATER BUBBLES 112 00:06:37,781 --> 00:06:39,461 Ah-h-h-h! 113 00:06:39,461 --> 00:06:40,701 Ah-h-h! 114 00:06:40,701 --> 00:06:42,101 Oh, my God! What have you done? 115 00:06:42,101 --> 00:06:44,861 Jesus Christ! Ah-h-h! 116 00:06:44,861 --> 00:06:47,061 Ah, Jesus Christ! 117 00:06:47,061 --> 00:06:48,541 Call an ambulance! 118 00:06:48,541 --> 00:06:50,541 Don't worry. I've seen this on a film. 119 00:06:50,541 --> 00:06:52,621 I need to make a tourniquet. Ah-h-h! 120 00:06:52,621 --> 00:06:54,021 What is a tourniquet? 121 00:06:54,021 --> 00:06:57,021 It's a thing you wrap around to stop the bleeding! 122 00:06:57,021 --> 00:06:58,181 LOLA HEAVES 123 00:06:58,181 --> 00:07:04,381 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 124 00:07:04,381 --> 00:07:06,981 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 125 00:07:06,981 --> 00:07:08,781 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish. ♪ 126 00:07:08,781 --> 00:07:10,021 Hiya. 127 00:07:12,381 --> 00:07:14,461 It's me. Oh, it's you. 128 00:07:14,461 --> 00:07:18,461 The woman who made me stick my foot in a bucket of piranhas. 129 00:07:18,461 --> 00:07:20,621 I feel responsible. 130 00:07:20,621 --> 00:07:22,421 Got the wrong fish. 131 00:07:22,421 --> 00:07:24,301 You think? 132 00:07:24,301 --> 00:07:26,261 It's meant to be Garra rufa fish. 133 00:07:26,261 --> 00:07:28,461 Well, I know that now, don't I? Looked it up. 134 00:07:30,461 --> 00:07:32,021 How's your foot? 135 00:07:32,021 --> 00:07:33,221 One toe short. 136 00:07:34,341 --> 00:07:36,461 Actually, it's probably too late, but... 137 00:07:37,501 --> 00:07:39,621 ..found this. Is that my toe? 138 00:07:39,621 --> 00:07:42,061 Well, most of it, yeah. Aren't you lucky. 139 00:07:43,301 --> 00:07:45,301 Why didn't you pack it in ice? 140 00:07:45,301 --> 00:07:48,261 I'm in a nail salon, where am I going to find ice? 141 00:07:48,261 --> 00:07:50,101 But you managed to find a... 142 00:07:50,101 --> 00:07:51,861 ..jar of pickles. 143 00:07:51,861 --> 00:07:53,181 Love pickles. 144 00:07:53,181 --> 00:07:54,501 HE SIGHS 145 00:07:55,621 --> 00:07:57,821 I'm really sorry about what happened, 146 00:07:57,821 --> 00:07:59,461 but I'm going to make it up to you. 147 00:08:01,861 --> 00:08:03,941 Got us two tickets to the Sea Life Centre. 148 00:08:05,381 --> 00:08:07,461 Really? Oh, yeah. 149 00:08:17,701 --> 00:08:19,461 ♪ La mer... ♪ 150 00:08:20,901 --> 00:08:23,661 I've had a lovely time at the Sea Life Centre. 151 00:08:23,661 --> 00:08:26,221 Can't believe they let me touch a manta ray. 152 00:08:26,221 --> 00:08:30,421 Did you know the manta ray has the largest brain-to-body ratio 153 00:08:30,421 --> 00:08:32,261 of any fish? 154 00:08:32,261 --> 00:08:34,021 Mm. 155 00:08:34,021 --> 00:08:35,341 What's a ratio? 156 00:08:37,901 --> 00:08:39,981 You like your fish, don't ya? 157 00:08:39,981 --> 00:08:41,221 Like 'em? 158 00:08:41,221 --> 00:08:42,581 They're like family to me. 159 00:08:43,621 --> 00:08:45,221 They don't judge me. 160 00:08:45,221 --> 00:08:48,781 They know all my faults but they still love me. 161 00:08:48,781 --> 00:08:50,461 Bloody hell, that's tragic. 162 00:08:51,581 --> 00:08:53,821 Actually, excuse me a minute, Mandy, I... 163 00:08:53,821 --> 00:08:55,301 Call of nature. 164 00:08:56,981 --> 00:08:59,701 HE GROANS 165 00:08:59,701 --> 00:09:00,861 Thanks. 166 00:09:10,701 --> 00:09:12,941 ♪ La mer 167 00:09:12,941 --> 00:09:19,301 ♪ A berce mon coeur pour la vie 168 00:09:19,301 --> 00:09:23,101 ♪ La mer 169 00:09:23,101 --> 00:09:25,741 ♪ Qu'on voit danser 170 00:09:25,741 --> 00:09:28,581 ♪ Le long des golfes clairs 171 00:09:30,701 --> 00:09:33,301 ♪ A des reflets d'argent 172 00:09:33,301 --> 00:09:34,941 ♪ La mer 173 00:09:35,981 --> 00:09:38,221 ♪ Des reflets changeant 174 00:09:38,221 --> 00:09:41,101 ♪ Sous la pluie 175 00:09:42,541 --> 00:09:44,221 ♪ La mer 176 00:09:45,461 --> 00:09:46,661 ♪ Au ciel d'ete... ♪ 177 00:09:46,661 --> 00:09:49,341 You going to be much longer? I'm burstin' 'ere. 178 00:09:49,341 --> 00:09:51,141 ♪ Ses blancs moutons 179 00:09:53,021 --> 00:09:55,581 ♪ Avec les anges si purs 180 00:09:55,581 --> 00:09:58,061 ♪ La mer 181 00:09:58,061 --> 00:10:03,621 ♪ Bergere d'azur infinie 182 00:10:04,861 --> 00:10:07,701 ♪ Voyez Voyez 183 00:10:07,701 --> 00:10:10,581 ♪ Pres des etangs Pres des etangs 184 00:10:10,581 --> 00:10:15,541 ♪ Ces grands roseaux mouilles Voyez ces roseaux 185 00:10:15,541 --> 00:10:18,501 ♪ Voyez Voyez 186 00:10:18,501 --> 00:10:21,381 ♪ Ces oiseaux blancs Ces oiseaux blancs 187 00:10:21,381 --> 00:10:25,821 ♪ Et ces maisons rouilles La-la-la-la-la 188 00:10:25,821 --> 00:10:29,381 ♪ La mer 189 00:10:29,381 --> 00:10:31,901 ♪ Les a berces 190 00:10:31,901 --> 00:10:36,141 ♪ Le long des golfes clairs... ♪ 191 00:10:36,141 --> 00:10:39,341 SHE UNZIPS TROUSERS ♪ Et d'une chanson d'amour 192 00:10:39,341 --> 00:10:43,581 ♪ La mer 193 00:10:43,581 --> 00:10:54,501 ♪ A berce mon coeur pour la vie! ♪ 194 00:10:54,501 --> 00:10:55,941 Oh, thank Christ. 195 00:10:57,781 --> 00:11:01,061 TOILET FLUSHES 196 00:11:01,061 --> 00:11:02,621 SHE PULLS ZIP UP 197 00:11:02,621 --> 00:11:03,901 DOOR CLOSES 198 00:11:07,901 --> 00:11:10,101 FOOTSTEPS 199 00:11:14,501 --> 00:11:16,061 Sorry about that. All right. 200 00:11:17,701 --> 00:11:19,781 HE SIGHS 201 00:11:19,781 --> 00:11:20,981 That's better. 202 00:11:22,941 --> 00:11:24,901 Mandy. 203 00:11:24,901 --> 00:11:27,301 It's been a difficult year for me. 204 00:11:27,301 --> 00:11:29,181 First my wife divorced me and then... 205 00:11:30,541 --> 00:11:32,821 ..my toe got eaten off by a piranha. 206 00:11:32,821 --> 00:11:35,221 Fuckin' hell. But I feel like... 207 00:11:36,621 --> 00:11:38,101 ..I've met a kindred spirit. 208 00:11:39,221 --> 00:11:40,701 Someone I can really talk to. 209 00:11:41,741 --> 00:11:45,181 It feels like you understand me, Mandy. 210 00:11:45,181 --> 00:11:46,421 I may have lost a toe... 211 00:11:47,901 --> 00:11:49,621 ..but have I gained a soulmate? 212 00:11:49,621 --> 00:11:52,181 Jeff, I should say... Shh, shh, shh, shh. 213 00:11:56,981 --> 00:11:58,461 Hm. 214 00:12:00,141 --> 00:12:01,941 Mm. 215 00:12:01,941 --> 00:12:05,141 I should have kept this in the fridge longer. 216 00:12:05,141 --> 00:12:07,941 Mm. Interesting, though, isn't it? 217 00:12:07,941 --> 00:12:09,101 Biscuity. 218 00:12:10,741 --> 00:12:12,861 Actually, it's all right, in't it? 219 00:12:12,861 --> 00:12:14,621 I'd get it again. Mm. 220 00:12:16,941 --> 00:12:18,061 Mm. 221 00:12:21,741 --> 00:12:22,781 What? 222 00:12:23,941 --> 00:12:24,981 What's going on? 223 00:12:26,301 --> 00:12:27,421 What's happening? 224 00:12:28,701 --> 00:12:30,061 Here, have some more wine. 225 00:12:31,101 --> 00:12:32,581 My fish. They're dying! 226 00:12:32,581 --> 00:12:34,341 They're not. They're just having a nap. 227 00:12:34,341 --> 00:12:36,101 They're dying. What have you done? 228 00:12:36,101 --> 00:12:37,821 Why are they dying? 229 00:12:37,821 --> 00:12:40,301 Old age? All at once? 230 00:12:40,301 --> 00:12:43,381 Well, maybe one died of old age and the others have heartbreak. 231 00:12:44,741 --> 00:12:47,301 Get out of my flat, you witch! 232 00:12:47,301 --> 00:12:49,461 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 233 00:12:49,461 --> 00:12:52,421 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 234 00:12:52,421 --> 00:12:54,781 How was your date? I've had worse. 235 00:12:54,781 --> 00:12:56,341 He wasn't right for me. 236 00:12:56,341 --> 00:12:57,781 Plenty more fish in the sea. 237 00:12:57,781 --> 00:12:59,381 MANDY LAUGHS SARCASTICALLY 238 00:12:59,381 --> 00:13:00,461 Very funny. 239 00:13:09,501 --> 00:13:10,541 You! 240 00:13:10,541 --> 00:13:12,901 Mandy Cutter! Fuckin' hell. Brace yourself. 241 00:13:12,901 --> 00:13:15,261 You have my gong. 242 00:13:15,261 --> 00:13:16,661 Without this gong, 243 00:13:16,661 --> 00:13:20,621 we have been unable to serve sushi for three days. 244 00:13:20,621 --> 00:13:21,981 That's a bit over the top. 245 00:13:21,981 --> 00:13:24,461 Give me back my gong. 246 00:13:24,461 --> 00:13:27,101 Finders keepers, losers weepers. 247 00:13:27,101 --> 00:13:29,261 You are so childish. 248 00:13:29,261 --> 00:13:30,821 Mandy, please. 249 00:13:30,821 --> 00:13:32,901 Sir, welcome to my shop. 250 00:13:32,901 --> 00:13:34,341 Take back your gong. 251 00:13:34,341 --> 00:13:35,581 I will. 252 00:13:35,581 --> 00:13:38,501 But I'm still very unhappy. 253 00:13:38,501 --> 00:13:41,661 Because losing the gong brings great dishonour upon ancestors? 254 00:13:41,661 --> 00:13:48,221 No. Because gongs are expensive and hard to get hold of. 255 00:13:48,221 --> 00:13:52,021 You think you can just go into Tesco Metro and buy a gong? 256 00:13:52,021 --> 00:13:53,061 HE SCOFFS 257 00:13:53,061 --> 00:13:54,221 Think again. 258 00:13:54,221 --> 00:13:56,741 Oh, look. I wasn't thinking straight and I took your gong. 259 00:13:56,741 --> 00:13:58,021 I'm sorry. 260 00:13:58,021 --> 00:14:00,781 How 'bout a free treatment on the house? 261 00:14:00,781 --> 00:14:02,181 We do fish pedicures. 262 00:14:02,181 --> 00:14:04,221 Fish pedicure? 263 00:14:04,221 --> 00:14:06,101 Well, I suppose so. 264 00:14:06,101 --> 00:14:07,221 Great. 265 00:14:07,221 --> 00:14:09,221 Lola. 266 00:14:09,221 --> 00:14:10,621 Get the buckets. 267 00:14:10,621 --> 00:14:14,101 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 268 00:14:14,101 --> 00:14:17,301 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh 269 00:14:18,421 --> 00:14:21,981 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 270 00:14:21,981 --> 00:14:25,021 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah 271 00:14:26,101 --> 00:14:29,901 ♪ Mr, can you tell me where my love has gone? 272 00:14:29,901 --> 00:14:33,901 ♪ He's a Japanese boy. ♪ 18487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.