All language subtitles for Mandy s01e06 Broadsword to Donna Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,720 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:02,720 --> 00:00:07,960 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,760 ♪ But I sent you away 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,360 ♪ Oh, Mandy 5 00:00:12,360 --> 00:00:17,280 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,440 ♪ And I need you today 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,720 ♪ Oh, Mandy. ♪ 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,800 And that's why they should be shot. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,720 Controversial stuff from Ben in Bow, there. Thank you, Ben. 10 00:00:26,720 --> 00:00:30,400 Right, now, I think we've got a first-time caller on line one. 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,320 Who's there? Caller, you're live on the radio. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,160 Iain? Yes. 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,920 Hello? Iain? Yes, I can hear you. Can you hear me? 14 00:00:41,920 --> 00:00:45,040 Yes. Is that Iain? It is Iain. Who's that? 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,360 Can I just say, I thought you were great in the jungle. 16 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 Thank you very much. That's very kind. 17 00:00:48,960 --> 00:00:52,040 What's your name, please, caller? It's Mandy. Mandy Carter. 18 00:00:52,040 --> 00:00:55,120 Hey, Mandy, nice to talk to you. Whereabouts are you calling from? 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,400 Er, I'm in a coffin, being buried. 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,360 Right, OK. You're in a coffin, being buried. 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,560 I've got to say, these wind-up calls really need to improve a little bit. 22 00:01:02,560 --> 00:01:05,400 No, Iain, I wouldn't mind you up. You sure you're in a coffin? 23 00:01:05,400 --> 00:01:07,080 Yeah. Listen. KNOCKING 24 00:01:07,080 --> 00:01:09,680 Can you hear that? It sounds like you're in a coffin. 25 00:01:09,680 --> 00:01:12,320 What on Earth are you doing there? Do you need help? What can I...? 26 00:01:12,320 --> 00:01:16,160 Oh, no, ta, Iain. Getting out would more trouble than it's worth. 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,320 Why don't you tell me what's happened? 28 00:01:18,320 --> 00:01:20,640 Well, it all started two days ago 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,800 when an old friend wanted to discuss a job with me in the Red Cow. 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 Mandy. 31 00:01:33,960 --> 00:01:35,000 Donna. 32 00:01:36,000 --> 00:01:40,160 I've got a job, big one, and I'm a player short. 33 00:01:41,600 --> 00:01:45,040 I've told you, I'm retired. The last one was too close. 34 00:01:45,040 --> 00:01:47,360 I'm putting together the finest line-up 35 00:01:47,360 --> 00:01:49,160 since the Great Railway Robbery. 36 00:01:49,160 --> 00:01:52,640 Railway...? They got caught! It's all reliable people. 37 00:01:52,640 --> 00:01:55,040 Lucy Spatchcock, the NutriBullet. 38 00:01:55,040 --> 00:01:57,480 If there's a way into a bank vault, she'll crack it. 39 00:01:57,480 --> 00:02:00,040 Tina Sinkhole. Driver. Trustworthy. 40 00:02:00,040 --> 00:02:01,640 And she's got a Volvo. 41 00:02:01,640 --> 00:02:05,120 Wendy Typhoid. The fixer. There ain't nothing she don't know. 42 00:02:05,120 --> 00:02:07,520 Isn't she the one who went on Who Wants To Be A Millionaire 43 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 and got stuck at £300? 44 00:02:09,360 --> 00:02:11,000 She comes highly recommended. 45 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 What do you want me for? 46 00:02:14,080 --> 00:02:15,600 Surveillance. 47 00:02:15,600 --> 00:02:18,320 Someone to be our eyes and our ears. 48 00:02:18,320 --> 00:02:19,800 I told you, I'm retired. 49 00:02:19,800 --> 00:02:21,920 MOCKING: "I told you, I'm retired." 50 00:02:21,920 --> 00:02:23,880 Especially after what happened on the last job. 51 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 ALARM RINGS Hello? You still there? 52 00:02:27,200 --> 00:02:30,280 Donna? Donna! 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,720 You shouldn't have put weight on, Mandy. I couldn't help it. 54 00:02:32,720 --> 00:02:35,120 There was Japanese Kit Kats in some of those deposit boxes. 55 00:02:35,120 --> 00:02:36,720 THUMP! I need this! 56 00:02:36,720 --> 00:02:38,800 I've been planning this for too long. 57 00:02:38,800 --> 00:02:41,920 This thing has got to run like a Swiss clock. 58 00:02:41,920 --> 00:02:44,440 Now, are you going to do the job? Yes or no? 59 00:02:46,120 --> 00:02:47,400 No. Yes! 60 00:02:47,400 --> 00:02:49,640 Fuck off, wanker, you're doing it. 61 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 Is that from a film? 62 00:02:51,200 --> 00:02:52,840 Sexy Beast. Oh, yeah. 63 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 Have I done something to upset you, Mandy? 64 00:02:59,120 --> 00:03:03,680 What? Have I done something to upset you? 65 00:03:03,680 --> 00:03:06,080 No, no, course not, Donna. 66 00:03:07,840 --> 00:03:09,280 You're doing the job. 67 00:03:10,720 --> 00:03:11,760 That's the end of it. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Now get me a taxi! 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,920 She wanted you to do a robbery? That's right, Iain. 70 00:03:17,920 --> 00:03:20,200 And you said no? Actually, I said yeah, 71 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 but I wasn't really part of the robbery, I was only lookout. 72 00:03:24,240 --> 00:03:26,080 I had to break into an undertaker's 73 00:03:26,080 --> 00:03:29,000 so I could monitor the guards in the bank next door. 74 00:03:41,800 --> 00:03:43,880 SHE KNOCKS ON WALL 75 00:03:57,360 --> 00:03:59,560 Who do you think runs this country? 76 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 Government. No. 77 00:04:02,400 --> 00:04:06,160 Well, yes, but also the lizard people. Lizard? 78 00:04:06,160 --> 00:04:09,360 No, not lizards. Like, lizard people. 79 00:04:09,360 --> 00:04:13,080 I mean, these are like hybrids of lizards and people. 80 00:04:13,080 --> 00:04:15,720 Like, we know what lizards are. Lizards are just lizards. 81 00:04:15,720 --> 00:04:19,600 These are like lizard people, people that have... 82 00:04:19,600 --> 00:04:21,480 ..lizard-y traits. 83 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 I've not really... I've not really read too much about it. 84 00:04:24,160 --> 00:04:25,600 It's mainly my own thinking. 85 00:04:27,560 --> 00:04:31,280 This is Broadsword. Come in, Donna Ball. 86 00:04:31,280 --> 00:04:34,000 DONNA: Don't use my real name over the air, Broadsword. 87 00:04:34,000 --> 00:04:36,600 Shit, sorry, Donna. Are you in position? 88 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 Yeah. I'll give you a shout if they move. 89 00:04:38,520 --> 00:04:40,360 Good girl. Danny Boy out. 90 00:04:41,480 --> 00:04:44,000 GUARD: Then there's the Queen, of course. She's another one. 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 Lizard? Yeah. 92 00:04:45,400 --> 00:04:48,440 A lizard, and like a really high up lizard as well. 93 00:04:48,440 --> 00:04:50,720 You know, she had Diana killed. 94 00:04:50,720 --> 00:04:54,600 MUSIC: Sway by Dean Martin 95 00:05:03,600 --> 00:05:07,520 ♪ When marimba rhythms start to play 96 00:05:07,520 --> 00:05:11,880 ♪ Dance with me Make me sway 97 00:05:11,880 --> 00:05:15,520 ♪ Like a lazy ocean Hugs the shore 98 00:05:15,520 --> 00:05:19,720 ♪ Hold me close Sway me more 99 00:05:19,720 --> 00:05:23,320 ♪ Like a flower bending in the breeze 100 00:05:23,320 --> 00:05:27,840 ♪ Bend with me Sway with ease 101 00:05:27,840 --> 00:05:31,280 ♪ When we dance You have a way with me 102 00:05:31,280 --> 00:05:35,880 ♪ Stay with me Sway with me 103 00:05:35,880 --> 00:05:39,920 ♪ Other dancers may be on the floor 104 00:05:39,920 --> 00:05:43,720 ♪ Dear, but my eyes will see only you 105 00:05:43,720 --> 00:05:47,720 ♪ Only you have a magic technique 106 00:05:47,720 --> 00:05:52,080 ♪ When we sway I go weak 107 00:05:52,080 --> 00:05:55,320 ♪ I can hear the sound of violins 108 00:05:55,320 --> 00:06:00,040 ♪ Long before it begins 109 00:06:00,040 --> 00:06:03,400 ♪ Make me thrill as only you know how 110 00:06:03,400 --> 00:06:08,280 ♪ Sway me smooth Sway me now... ♪ 111 00:06:08,280 --> 00:06:10,320 They're trying to keep it from people like you, 112 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 the little people, the sheeple. 113 00:06:18,280 --> 00:06:21,200 Well, I suppose we'd better have another once around the vault. 114 00:06:26,840 --> 00:06:29,360 SHE SNORES 115 00:06:29,360 --> 00:06:32,640 DONNA, OVER RADIO: Broadsword? Broadsword, there's movement. 116 00:06:32,640 --> 00:06:33,960 What is going on? 117 00:06:33,960 --> 00:06:36,040 GUARD, MUFFLED: Hang about. What's going on here? 118 00:06:36,040 --> 00:06:39,200 Broadsword, what is going on? 119 00:06:39,200 --> 00:06:41,880 Broadsword. Broadsword! Mandy! ALARM BLARES 120 00:06:41,880 --> 00:06:44,280 We've been had! Run, run! 121 00:06:44,280 --> 00:06:47,000 For fuck's sake! Mandy! 122 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 You fell asleep in the coffin? 123 00:06:49,080 --> 00:06:52,280 Yeah. Well, I'd had about two pints of Advocaat, of course I did. 124 00:06:52,280 --> 00:06:54,400 Right. So when did you wake up? 125 00:06:54,400 --> 00:06:57,640 Er, well, I woke up this morning. 126 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 God, she's barely recognisable. 127 00:07:08,680 --> 00:07:11,560 Yeah, well, the illness really took its toll. 128 00:07:11,560 --> 00:07:14,200 What's she wearing a tool belt for? 129 00:07:14,200 --> 00:07:16,240 Oh, God, she looks terrible. 130 00:07:19,880 --> 00:07:21,400 Oh, God. 131 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 RATTLING 132 00:07:29,800 --> 00:07:32,920 MUSIC: Crime Of The Century by Supertramp 133 00:07:34,480 --> 00:07:36,200 PHONE BEEPS 134 00:07:50,160 --> 00:07:52,680 One, two, three, hup! CREAKING 135 00:08:01,840 --> 00:08:03,240 THUD 136 00:08:04,440 --> 00:08:05,680 PHONE BEEPS 137 00:08:05,680 --> 00:08:08,680 Hey, Siri, I'm trapped in a coffin. What do I do? 138 00:08:08,680 --> 00:08:12,400 PHONE BEEPS SIRI: I found this on the web. 139 00:08:12,400 --> 00:08:15,960 Hi, guys! Thanks to all of you so much if you've left a comment, 140 00:08:15,960 --> 00:08:18,280 you've liked or subscribed to my channel. 141 00:08:18,280 --> 00:08:20,600 Today we're going to be talking about what to do 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,560 if you're trapped in a coffin. 143 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 Help! 144 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 I'm trapped in a coffin! 145 00:08:26,920 --> 00:08:30,720 Now, first of all, it's really important you don't panic. 146 00:08:30,720 --> 00:08:33,680 Don't panic! Rr-aa! Ps-hw! 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,240 You've got about enough oxygen to last about 90 minutes. 148 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 TICKING, HE SCREAMS 149 00:08:39,360 --> 00:08:42,320 But if you panic, you're going to use it up too quickly. 150 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 CHURCH BELLS RESONATE 151 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 To slow down your breathing, try meditation. 152 00:08:47,640 --> 00:08:49,600 Oo-mm! 153 00:08:49,600 --> 00:08:53,880 Or imagine you're somewhere peaceful, like a tropical beach. 154 00:08:53,880 --> 00:08:56,240 RELAXING MUSIC PLAYS 155 00:08:56,240 --> 00:08:59,840 Or basically just anywhere else that isn't a coffin. 156 00:08:59,840 --> 00:09:03,560 UPBEAT MUSIC PLAYS 157 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 SHE CHUCKLES 158 00:09:07,760 --> 00:09:09,200 SHE LAUGHS 159 00:09:10,720 --> 00:09:13,480 SHE LAUGHS 160 00:09:15,920 --> 00:09:18,400 Stupid little shit. 161 00:09:18,400 --> 00:09:22,640 SHE LAUGHS It's only a cucumber! 162 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 SHE LAUGHS 163 00:09:25,360 --> 00:09:27,280 PHONE RINGS 164 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 Hello, Mandy Carter speaking. 165 00:09:29,360 --> 00:09:31,680 Hi, Mandy. It's Dani from Fitness First. 166 00:09:31,680 --> 00:09:34,760 Is now a good time to talk? Er, yeah. Why not? 167 00:09:34,760 --> 00:09:36,480 Great! Well, just to let you know, 168 00:09:36,480 --> 00:09:39,040 our special offer of signing up without paying the joining fee 169 00:09:39,040 --> 00:09:43,120 is still on. So just so you don't miss out, can we sign you up today? 170 00:09:43,120 --> 00:09:45,520 Oh, no. You're all right. Thanks. 171 00:09:45,520 --> 00:09:48,160 Right, what is it that's making you have reservations? 172 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 Oh, no. It's a really good offer and that. 173 00:09:50,040 --> 00:09:52,560 It's just that I'm stuck in a coffin at the moment. 174 00:09:54,520 --> 00:09:56,800 Hello? Oh, sorry. 175 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 For a second I thought you said you were stuck in a coffin. 176 00:09:59,240 --> 00:10:02,400 No, I am. I'm having a really bad day, actually. 177 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 OK. Well, should we try you later, after you've had a little think? 178 00:10:05,400 --> 00:10:08,080 Yeah, yeah. All right. All right. Bye. 179 00:10:08,080 --> 00:10:11,880 MUSIC RESUMES: Crime Of The Century 180 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 PHONE RINGS 181 00:10:18,360 --> 00:10:21,640 Oh, look, if it's Fitness First, it's definitely a no. 182 00:10:21,640 --> 00:10:23,480 Fitness fucking First?! 183 00:10:23,480 --> 00:10:26,360 I'm going to fucking kill you, you bellend. 184 00:10:26,360 --> 00:10:28,160 Oh, hiya, Donna. 185 00:10:28,160 --> 00:10:29,720 I'm going to bury you alive. 186 00:10:29,720 --> 00:10:30,920 Funny you should say that. 187 00:10:30,920 --> 00:10:34,560 I'm in the nick and I get to make one fucking phone call 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,040 and I'm using it to tell you 189 00:10:36,040 --> 00:10:38,720 that I'm going to squash your fucking skull like a watermelon, 190 00:10:38,720 --> 00:10:40,120 you cunt! 191 00:10:40,120 --> 00:10:43,800 Oh, look, Donna, I'm really sorry about falling asleep on the job, 192 00:10:43,800 --> 00:10:46,120 but I'm stuck in a coffin at the moment. 193 00:10:46,120 --> 00:10:47,960 Don't give me excuses, you fuck. 194 00:10:49,200 --> 00:10:52,120 Um, I'm going into a tunnel. 195 00:10:52,120 --> 00:10:53,840 SHE IMITATES STATIC 196 00:10:53,840 --> 00:10:57,760 Ah... Be... Oh... I... 197 00:11:02,600 --> 00:11:06,400 MUSIC RESUMES: Crime Of The Century 198 00:11:11,800 --> 00:11:13,560 PHONE VIBRATES 199 00:11:14,920 --> 00:11:18,280 Hiya, Lola. Oh, hi, Mandy. How are you, my darling? 200 00:11:18,280 --> 00:11:20,720 Eh, yeah. Not, not so bad. 201 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Listen, sorry to be a bother, 202 00:11:23,120 --> 00:11:27,040 but I don't think I'm going to make my appointment this afternoon. 203 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 OK, my darling. Are you still on for next week? 204 00:11:29,920 --> 00:11:33,120 No, I don't think I'm going to make that one either. 205 00:11:33,120 --> 00:11:38,560 Look, I've got to go. OK. Bye. Bye, Lola. 206 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 You've been a good friend to me. 207 00:11:40,440 --> 00:11:43,200 I'm still going to have to charge you the cancellation fee. 208 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 All right. Fair enough. All the best. 209 00:11:46,200 --> 00:11:49,040 MUSIC RESUMES: Crime Of The Century 210 00:11:54,120 --> 00:11:58,760 "I am the resurrection and the love," sayeth the Lord. 211 00:12:00,160 --> 00:12:05,040 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 212 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 MANDY COUGHS And whosoever... 213 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 "And whosoever liveth..." COUGHING CONTINUES 214 00:12:11,160 --> 00:12:13,720 "..and believeth in me shall never die." 215 00:12:15,240 --> 00:12:18,440 The Lord gave and the Lord has taken away. 216 00:12:18,440 --> 00:12:20,040 Blessed be the name of the Lord. 217 00:12:20,040 --> 00:12:24,640 MUSIC RESUMES: Crime Of The Century 218 00:12:36,200 --> 00:12:37,600 MUSIC STOPS 219 00:12:37,600 --> 00:12:41,360 And that's how I got here and I thought, "I'll call Iain Lee." 220 00:12:41,360 --> 00:12:43,840 I've never called a radio station before. 221 00:12:43,840 --> 00:12:45,680 Ticked something off the bucket list. Hey, 222 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 don't speak like that, Mandy. It's not too late. 223 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 We can still send help. OK? 224 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 No, you're all right, Iain. 225 00:12:50,640 --> 00:12:53,320 Thing is, if I get out of the coffin, I'll only go to prison 226 00:12:53,320 --> 00:12:56,320 and Donna Ball said she'd burst my head like a fucking watermelon. 227 00:12:56,320 --> 00:12:58,920 Yeah. No-no bad language, please. Watch-watch your language. 228 00:12:58,920 --> 00:13:02,440 Oh, shit. Sorry, Iain. No, I'd rather just go on my own terms. 229 00:13:02,440 --> 00:13:05,200 Oh, Mandy. That's so sad. It's for the best. 230 00:13:05,200 --> 00:13:08,480 Right. Well, I suppose if we can learn anything from this, 231 00:13:08,480 --> 00:13:10,840 it's that crime simply doesn't pay. 232 00:13:10,840 --> 00:13:13,080 Well, this one certainly didn't. SHE LAUGHS 233 00:13:13,080 --> 00:13:15,360 Mandy. How can I help you in your final moments? 234 00:13:15,360 --> 00:13:16,880 What can I do for you? 235 00:13:16,880 --> 00:13:19,480 If you could just play something peaceful and uplifting, 236 00:13:19,480 --> 00:13:21,120 that'd be nice. OK. 237 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 Well, it's not really a music radio station, 238 00:13:23,080 --> 00:13:25,800 but let me have a little look, see what we've got on the system. 239 00:13:25,800 --> 00:13:26,960 Thanks, Iain. 240 00:13:26,960 --> 00:13:29,120 Ooh! We've got this. This is perfect. 241 00:13:29,120 --> 00:13:32,160 Mandy, this is for you, 242 00:13:32,160 --> 00:13:33,480 from me. 243 00:13:33,480 --> 00:13:36,120 PEACEFUL MUSIC PLAYS, SHE SIGHS 244 00:13:39,800 --> 00:13:43,040 Bye, Iain. Goodbye, Mandy. See you. 245 00:13:43,040 --> 00:13:45,880 Go well, Mandy, go well. Ta-ra. 246 00:13:45,880 --> 00:13:48,360 I'm going to stay with you right until the very end. 247 00:13:48,360 --> 00:13:50,560 I'm slipping, Iain. I know you're slipping. 248 00:13:50,560 --> 00:13:53,280 Are you still there? I'm still here. 249 00:13:53,280 --> 00:13:57,120 Is that still you, Iain? Oh, it's still me. Yeah. 250 00:13:57,120 --> 00:13:59,760 Still you? I won't go, Mandy. I promise. 251 00:14:01,040 --> 00:14:04,160 I'm going now, Iain. OK, go easy. 252 00:14:05,240 --> 00:14:07,200 Oh, I'm still here. OK. 253 00:14:07,200 --> 00:14:11,320 Gosh, this slip is, er... It's a very slow one, isn't it? 254 00:14:16,520 --> 00:14:19,720 And... Bye, Iain. ..you're still there. 255 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 And... 256 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 ..I think Mandy's gone. 257 00:14:33,120 --> 00:14:35,320 OK, well, we're coming up to the... Iain! 258 00:14:35,320 --> 00:14:37,480 There's a drill down here, I forgot! 259 00:14:38,760 --> 00:14:40,720 ♪ Oh, Mandy 260 00:14:40,720 --> 00:14:45,680 ♪ Well, you came and you gave without taking 261 00:14:45,680 --> 00:14:49,840 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 262 00:14:49,840 --> 00:14:54,840 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 263 00:14:54,840 --> 00:14:59,360 ♪ And I need you today Oh, Mandy. ♪ 264 00:14:59,410 --> 00:15:03,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.