All language subtitles for Mandy s01e04 Fish.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,040 --> 00:00:07,800 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,960 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 4 00:00:11,960 --> 00:00:17,000 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,400 ♪ And I need you today Oh, Mandy. ♪ 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,920 TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYS 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,760 MUSIC CHANGES TO HIGHER TEMPO 8 00:00:56,360 --> 00:00:58,320 Dig in, lads. Don't be shy. 9 00:01:10,200 --> 00:01:12,520 I'm not meant to talk, but, erm... 10 00:01:12,520 --> 00:01:14,600 ..it's a bit awkward otherwise, isn't it? 11 00:01:20,040 --> 00:01:22,920 Bit weird, you know, just lying here with bits of fish on me, 12 00:01:22,920 --> 00:01:24,680 but it's actually quite relaxing. 13 00:01:26,280 --> 00:01:27,840 Like sushi, do you? 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 I wouldn't touch it meself. 15 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 I've heard it gives you tapeworm. 16 00:01:34,840 --> 00:01:38,280 One man had a 12 foot tapeworm inside him. Did you read about that? 17 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 No. 18 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 Fuckin' disgusting. 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,960 Don't let me put you off. 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,320 You haven't got a ciggy on you, have ya? 21 00:02:02,320 --> 00:02:03,840 Gasping for a fag. 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,440 Me arms are covered in prawns. 23 00:02:11,040 --> 00:02:12,200 Ta. 24 00:02:15,840 --> 00:02:17,760 MAN GASPS Mandy Cutter! 25 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 No smoking! 26 00:02:20,200 --> 00:02:21,880 Oh, sorry. 27 00:02:21,880 --> 00:02:24,040 It's a cruel culture, in't it? 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 You be quiet. 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,560 Have you seen their game shows? 30 00:02:28,560 --> 00:02:31,480 I said be quiet. 31 00:02:31,480 --> 00:02:34,440 God, it's like Bridge Over The River Kwai all over again, in't it? 32 00:02:34,440 --> 00:02:37,520 MANDY LAUGHS You are a racist. 33 00:02:37,520 --> 00:02:39,200 And you're a fish pervert. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,960 You are fired! 35 00:02:40,960 --> 00:02:43,080 Get out! All right. 36 00:02:43,080 --> 00:02:45,600 Fine. I'll get me coat. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,560 You owe me for an hour and half. 38 00:02:47,560 --> 00:02:50,800 I will not pay you one penny. 39 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Right. 40 00:02:52,400 --> 00:02:53,520 Taking that, then. 41 00:02:57,240 --> 00:03:00,360 Excuse me. 42 00:03:00,360 --> 00:03:02,240 I'm sorry. I can't help feeling a bit bad 43 00:03:02,240 --> 00:03:03,880 about what happened in there. 44 00:03:03,880 --> 00:03:06,480 Is there any way I can make it up to you? Maybe... 45 00:03:06,480 --> 00:03:07,840 ..take you out for a drink? 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,920 You weren't one of the Bulger boys, were you? 47 00:03:09,920 --> 00:03:10,960 No. 48 00:03:10,960 --> 00:03:12,560 Are you sure? 49 00:03:12,560 --> 00:03:13,600 Yeah. 50 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Yeah, you seem quite normal. 51 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 Apart from all that naked sushi stuff. 52 00:03:18,920 --> 00:03:21,000 Yeah, all right. Pick me up tomorrow night 53 00:03:21,000 --> 00:03:24,040 from Lola's Nail Bar on the high street. 6.30. 54 00:03:24,040 --> 00:03:26,320 SHE BANGS GONG See ya then. OK. 55 00:03:39,440 --> 00:03:40,920 Look at this place. 56 00:03:40,920 --> 00:03:43,560 Not a single customer in two whole days. 57 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Oh, yeah, there's a new place opened up down the road 58 00:03:45,720 --> 00:03:47,640 that does vaginal steaming. 59 00:03:47,640 --> 00:03:49,000 How do I compete with that? 60 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 You could do vaginal steaming. 61 00:03:52,120 --> 00:03:53,240 Eh! 62 00:03:53,240 --> 00:03:56,000 I am not going anywhere near other ladies' pipes. 63 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 Could do fish pedicures. 64 00:04:00,320 --> 00:04:01,600 What is fish pedicure? 65 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 It's when you get these little fish, right, and you put your feet 66 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 into the tank, and they very gently nibble all the dead skin off. 67 00:04:07,600 --> 00:04:09,680 Leaves your feet all smooth and relaxed. 68 00:04:09,680 --> 00:04:11,520 But where do I get these little fish? 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,840 Leave it to me. 70 00:04:16,800 --> 00:04:18,600 Is that a gong? 71 00:04:18,600 --> 00:04:19,640 Yeah. 72 00:04:21,600 --> 00:04:24,160 MUSIC: The Carnival Of The Animals - The Aquarium 73 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 All right? 74 00:04:42,440 --> 00:04:44,200 Looking for anything in particular? 75 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Er, actually, have you got any of those fish that eat human skin? 76 00:04:48,800 --> 00:04:51,840 What? You know the fish where, if you put your feet in the tank, 77 00:04:51,840 --> 00:04:53,000 they'd eat the skin off. 78 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Oh, yeah, I know. 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 We've got a load of those ones over here. 80 00:04:56,320 --> 00:04:58,440 Not much call for them, to be honest. 81 00:05:06,880 --> 00:05:11,880 Great. Stick about 50 in a couple of buckets for me, there's a good lad. 82 00:05:11,880 --> 00:05:14,120 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 83 00:05:14,120 --> 00:05:17,320 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 84 00:05:20,640 --> 00:05:23,120 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 85 00:05:23,120 --> 00:05:26,240 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 86 00:05:27,560 --> 00:05:29,840 They're very relaxing to watch, huh? 87 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 I always think fish are the perfect pet. 88 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 You don't have to walk them 89 00:05:33,280 --> 00:05:35,360 and you're not that bothered when they die. Yeah. 90 00:05:35,360 --> 00:05:37,560 You don't get attached like you would with a snake. 91 00:05:40,080 --> 00:05:41,760 All right, Mandy? 92 00:05:41,760 --> 00:05:43,280 You ready to go for that drink? 93 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 Hey. Come and have a look at this. What is it? 94 00:05:45,520 --> 00:05:48,480 Fish pedicures. Do you want to give it a go? Be our first customer? 95 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 On the house. Yeah. 96 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 On the house? I need the money. 97 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 This man knows all the fish perverts. 98 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 It'll be round like wildfire. You'll be swamped. 99 00:05:57,600 --> 00:05:59,560 I've always wanted to try this. 100 00:05:59,560 --> 00:06:03,400 Yeah, just pop your shoes and socks off and plunge your feet in. 101 00:06:03,400 --> 00:06:04,480 OK. 102 00:06:04,480 --> 00:06:07,400 My dear, would you like a relaxing cup of green tea 103 00:06:07,400 --> 00:06:09,800 while you're enjoying your fish pedicure? 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,160 Yes, please. Thank you. 105 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 You might experience a slight tingling sensation, 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 but that's all perfectly normal. 107 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 OK. 108 00:06:20,760 --> 00:06:23,160 I can't believe how easy this thing is. I know. 109 00:06:23,160 --> 00:06:26,120 So, how long do I keep his feet soaking? Pff. 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,520 Ahh. 111 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 WATER BUBBLES 112 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 Ah-h-h-h! 113 00:06:39,440 --> 00:06:40,680 Ah-h-h! 114 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 Oh, my God! What have you done? 115 00:06:42,080 --> 00:06:44,840 Jesus Christ! Ah-h-h! 116 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Ah, Jesus Christ! 117 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Call an ambulance! 118 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Don't worry. I've seen this on a film. 119 00:06:50,520 --> 00:06:52,600 I need to make a tourniquet. Ah-h-h! 120 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 What is a tourniquet? 121 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 It's a thing you wrap around to stop the bleeding! 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 LOLA HEAVES 123 00:06:58,160 --> 00:07:04,360 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 124 00:07:04,360 --> 00:07:06,960 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 125 00:07:06,960 --> 00:07:08,760 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish. ♪ 126 00:07:08,760 --> 00:07:10,000 Hiya. 127 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 It's me. Oh, it's you. 128 00:07:14,440 --> 00:07:18,440 The woman who made me stick my foot in a bucket of piranhas. 129 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 I feel responsible. 130 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 Got the wrong fish. 131 00:07:22,400 --> 00:07:24,280 You think? 132 00:07:24,280 --> 00:07:26,240 It's meant to be Garra rufa fish. 133 00:07:26,240 --> 00:07:28,440 Well, I know that now, don't I? Looked it up. 134 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 How's your foot? 135 00:07:32,000 --> 00:07:33,200 One toe short. 136 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 Actually, it's probably too late, but... 137 00:07:37,480 --> 00:07:39,600 ..found this. Is that my toe? 138 00:07:39,600 --> 00:07:42,040 Well, most of it, yeah. Aren't you lucky. 139 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Why didn't you pack it in ice? 140 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 I'm in a nail salon, where am I going to find ice? 141 00:07:48,240 --> 00:07:50,080 But you managed to find a... 142 00:07:50,080 --> 00:07:51,840 ..jar of pickles. 143 00:07:51,840 --> 00:07:53,160 Love pickles. 144 00:07:53,160 --> 00:07:54,480 HE SIGHS 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 I'm really sorry about what happened, 146 00:07:57,800 --> 00:07:59,440 but I'm going to make it up to you. 147 00:08:01,840 --> 00:08:03,920 Got us two tickets to the Sea Life Centre. 148 00:08:05,360 --> 00:08:07,440 Really? Oh, yeah. 149 00:08:17,680 --> 00:08:19,440 ♪ La mer... ♪ 150 00:08:20,880 --> 00:08:23,640 I've had a lovely time at the Sea Life Centre. 151 00:08:23,640 --> 00:08:26,200 Can't believe they let me touch a manta ray. 152 00:08:26,200 --> 00:08:30,400 Did you know the manta ray has the largest brain-to-body ratio 153 00:08:30,400 --> 00:08:32,240 of any fish? 154 00:08:32,240 --> 00:08:34,000 Mm. 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 What's a ratio? 156 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 You like your fish, don't ya? 157 00:08:39,960 --> 00:08:41,200 Like 'em? 158 00:08:41,200 --> 00:08:42,560 They're like family to me. 159 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 They don't judge me. 160 00:08:45,200 --> 00:08:48,760 They know all my faults but they still love me. 161 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Bloody hell, that's tragic. 162 00:08:51,560 --> 00:08:53,800 Actually, excuse me a minute, Mandy, I... 163 00:08:53,800 --> 00:08:55,280 Call of nature. 164 00:08:56,960 --> 00:08:59,680 HE GROANS 165 00:08:59,680 --> 00:09:00,840 Thanks. 166 00:09:10,680 --> 00:09:12,920 ♪ La mer 167 00:09:12,920 --> 00:09:19,280 ♪ A berce mon coeur pour la vie 168 00:09:19,280 --> 00:09:23,080 ♪ La mer 169 00:09:23,080 --> 00:09:25,720 ♪ Qu'on voit danser 170 00:09:25,720 --> 00:09:28,560 ♪ Le long des golfes clairs 171 00:09:30,680 --> 00:09:33,280 ♪ A des reflets d'argent 172 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 ♪ La mer 173 00:09:35,960 --> 00:09:38,200 ♪ Des reflets changeant 174 00:09:38,200 --> 00:09:41,080 ♪ Sous la pluie 175 00:09:42,520 --> 00:09:44,200 ♪ La mer 176 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 ♪ Au ciel d'ete... ♪ 177 00:09:46,640 --> 00:09:49,320 You going to be much longer? I'm burstin' 'ere. 178 00:09:49,320 --> 00:09:51,120 ♪ Ses blancs moutons 179 00:09:53,000 --> 00:09:55,560 ♪ Avec les anges si purs 180 00:09:55,560 --> 00:09:58,040 ♪ La mer 181 00:09:58,040 --> 00:10:03,600 ♪ Bergere d'azur infinie 182 00:10:04,840 --> 00:10:07,680 ♪ Voyez Voyez 183 00:10:07,680 --> 00:10:10,560 ♪ Pres des etangs Pres des etangs 184 00:10:10,560 --> 00:10:15,520 ♪ Ces grands roseaux mouilles Voyez ces roseaux 185 00:10:15,520 --> 00:10:18,480 ♪ Voyez Voyez 186 00:10:18,480 --> 00:10:21,360 ♪ Ces oiseaux blancs Ces oiseaux blancs 187 00:10:21,360 --> 00:10:25,800 ♪ Et ces maisons rouilles La-la-la-la-la 188 00:10:25,800 --> 00:10:29,360 ♪ La mer 189 00:10:29,360 --> 00:10:31,880 ♪ Les a berces 190 00:10:31,880 --> 00:10:36,120 ♪ Le long des golfes clairs... ♪ 191 00:10:36,120 --> 00:10:39,320 SHE UNZIPS TROUSERS ♪ Et d'une chanson d'amour 192 00:10:39,320 --> 00:10:43,560 ♪ La mer 193 00:10:43,560 --> 00:10:54,480 ♪ A berce mon coeur pour la vie! ♪ 194 00:10:54,480 --> 00:10:55,920 Oh, thank Christ. 195 00:10:57,760 --> 00:11:01,040 TOILET FLUSHES 196 00:11:01,040 --> 00:11:02,600 SHE PULLS ZIP UP 197 00:11:02,600 --> 00:11:03,880 DOOR CLOSES 198 00:11:07,880 --> 00:11:10,080 FOOTSTEPS 199 00:11:14,480 --> 00:11:16,040 Sorry about that. All right. 200 00:11:17,680 --> 00:11:19,760 HE SIGHS 201 00:11:19,760 --> 00:11:20,960 That's better. 202 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 Mandy. 203 00:11:24,880 --> 00:11:27,280 It's been a difficult year for me. 204 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 First my wife divorced me and then... 205 00:11:30,520 --> 00:11:32,800 ..my toe got eaten off by a piranha. 206 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 Fuckin' hell. But I feel like... 207 00:11:36,600 --> 00:11:38,080 ..I've met a kindred spirit. 208 00:11:39,200 --> 00:11:40,680 Someone I can really talk to. 209 00:11:41,720 --> 00:11:45,160 It feels like you understand me, Mandy. 210 00:11:45,160 --> 00:11:46,400 I may have lost a toe... 211 00:11:47,880 --> 00:11:49,600 ..but have I gained a soulmate? 212 00:11:49,600 --> 00:11:52,160 Jeff, I should say... Shh, shh, shh, shh. 213 00:11:56,960 --> 00:11:58,440 Hm. 214 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 Mm. 215 00:12:01,920 --> 00:12:05,120 I should have kept this in the fridge longer. 216 00:12:05,120 --> 00:12:07,920 Mm. Interesting, though, isn't it? 217 00:12:07,920 --> 00:12:09,080 Biscuity. 218 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 Actually, it's all right, in't it? 219 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 I'd get it again. Mm. 220 00:12:16,920 --> 00:12:18,040 Mm. 221 00:12:21,720 --> 00:12:22,760 What? 222 00:12:23,920 --> 00:12:24,960 What's going on? 223 00:12:26,280 --> 00:12:27,400 What's happening? 224 00:12:28,680 --> 00:12:30,040 Here, have some more wine. 225 00:12:31,080 --> 00:12:32,560 My fish. They're dying! 226 00:12:32,560 --> 00:12:34,320 They're not. They're just having a nap. 227 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 They're dying. What have you done? 228 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Why are they dying? 229 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Old age? All at once? 230 00:12:40,280 --> 00:12:43,360 Well, maybe one died of old age and the others have heartbreak. 231 00:12:44,720 --> 00:12:47,280 Get out of my flat, you witch! 232 00:12:47,280 --> 00:12:49,440 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 233 00:12:49,440 --> 00:12:52,400 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 234 00:12:52,400 --> 00:12:54,760 How was your date? I've had worse. 235 00:12:54,760 --> 00:12:56,320 He wasn't right for me. 236 00:12:56,320 --> 00:12:57,760 Plenty more fish in the sea. 237 00:12:57,760 --> 00:12:59,360 MANDY LAUGHS SARCASTICALLY 238 00:12:59,360 --> 00:13:00,440 Very funny. 239 00:13:09,480 --> 00:13:10,520 You! 240 00:13:10,520 --> 00:13:12,880 Mandy Cutter! Fuckin' hell. Brace yourself. 241 00:13:12,880 --> 00:13:15,240 You have my gong. 242 00:13:15,240 --> 00:13:16,640 Without this gong, 243 00:13:16,640 --> 00:13:20,600 we have been unable to serve sushi for three days. 244 00:13:20,600 --> 00:13:21,960 That's a bit over the top. 245 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 Give me back my gong. 246 00:13:24,440 --> 00:13:27,080 Finders keepers, losers weepers. 247 00:13:27,080 --> 00:13:29,240 You are so childish. 248 00:13:29,240 --> 00:13:30,800 Mandy, please. 249 00:13:30,800 --> 00:13:32,880 Sir, welcome to my shop. 250 00:13:32,880 --> 00:13:34,320 Take back your gong. 251 00:13:34,320 --> 00:13:35,560 I will. 252 00:13:35,560 --> 00:13:38,480 But I'm still very unhappy. 253 00:13:38,480 --> 00:13:41,640 Because losing the gong brings great dishonour upon ancestors? 254 00:13:41,640 --> 00:13:48,200 No. Because gongs are expensive and hard to get hold of. 255 00:13:48,200 --> 00:13:52,000 You think you can just go into Tesco Metro and buy a gong? 256 00:13:52,000 --> 00:13:53,040 HE SCOFFS 257 00:13:53,040 --> 00:13:54,200 Think again. 258 00:13:54,200 --> 00:13:56,720 Oh, look. I wasn't thinking straight and I took your gong. 259 00:13:56,720 --> 00:13:58,000 I'm sorry. 260 00:13:58,000 --> 00:14:00,760 How 'bout a free treatment on the house? 261 00:14:00,760 --> 00:14:02,160 We do fish pedicures. 262 00:14:02,160 --> 00:14:04,200 Fish pedicure? 263 00:14:04,200 --> 00:14:06,080 Well, I suppose so. 264 00:14:06,080 --> 00:14:07,200 Great. 265 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 Lola. 266 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Get the buckets. 267 00:14:10,600 --> 00:14:14,080 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 268 00:14:14,080 --> 00:14:17,280 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh 269 00:14:18,400 --> 00:14:21,960 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 270 00:14:21,960 --> 00:14:25,000 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah 271 00:14:26,080 --> 00:14:29,880 ♪ Mr, can you tell me where my love has gone? 272 00:14:29,880 --> 00:14:33,880 ♪ He's a Japanese boy. ♪ 273 00:14:33,930 --> 00:14:38,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.