All language subtitles for Mandy s01e01 Jobseeker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,000 ♪ Oh, Mandy 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 ♪ Well, you came and you gave without taking 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,920 ♪ But I sent you away 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,560 ♪ Oh, Mandy 6 00:00:11,560 --> 00:00:16,760 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,040 ♪ And I need you today 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,640 ♪ Oh, Mandy. ♪ 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,920 So, what kind of work are you interested in? 10 00:00:26,920 --> 00:00:31,040 I like mindless tasks. You know, something I can do with my hands. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 OK, let's have a little look. 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,800 Don't touch that, please. 13 00:00:37,800 --> 00:00:41,200 Oh, here's a bit of luck. There's a position here packing fruit 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,800 at a food distribution factory. Oh, no. That doesn't sound like me. 15 00:00:44,800 --> 00:00:48,120 It's either that or you'll have to attend an adult training course 16 00:00:48,120 --> 00:00:51,600 to improve your interview technique. That doesn't sound like me either. 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,760 Well, you've got to do one of them or I'll have to dock your benefits. 18 00:00:54,760 --> 00:00:57,440 Fruit factory or adult training course? It's up to you. 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,320 It's like Sophie's Choice, in't it? 20 00:01:01,440 --> 00:01:03,040 ♪ Job-seeker 21 00:01:06,520 --> 00:01:08,120 ♪ Job-seeker... ♪ 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 Please watch the video. 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,920 Welcome to your new job at Gone Bananas, 24 00:01:21,920 --> 00:01:26,040 the banana processing and distribution centre! 25 00:01:26,040 --> 00:01:31,200 Please pay attention to this short health and safety presentation. 26 00:01:31,200 --> 00:01:35,520 Processing and distributing up to 20,000 bananas a day, 27 00:01:35,520 --> 00:01:38,760 we are proud to have the sixth highest volume 28 00:01:38,760 --> 00:01:42,760 of any banana processing and distribution centre in the UK 29 00:01:42,760 --> 00:01:45,040 and North Europe region. 30 00:01:45,040 --> 00:01:49,520 And all this with the third best health and safety record. 31 00:01:49,520 --> 00:01:51,680 Let's keep it that way. 32 00:01:54,120 --> 00:01:58,040 This is Mick. Mick was brought on board to replace Jill, 33 00:01:58,040 --> 00:02:01,280 who was sadly killed in a banana processing 34 00:02:01,280 --> 00:02:03,680 and distribution incident. 35 00:02:03,680 --> 00:02:07,360 Don't let what happened to Jill happen to Mick 36 00:02:07,360 --> 00:02:09,040 or to you. 37 00:02:14,040 --> 00:02:15,760 These are laminates. 38 00:02:15,760 --> 00:02:19,040 It is particularly important you familiarise yourselves 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,760 with this one. 40 00:02:20,760 --> 00:02:24,040 This is a deadly spider from north Africa. 41 00:02:24,040 --> 00:02:27,480 If you see it, you must smash it with your hammer. 42 00:02:27,480 --> 00:02:30,040 And remember the Gone Bananas code. 43 00:02:31,280 --> 00:02:34,280 One to stun, two to kill, 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,480 three to make sure. 45 00:02:37,560 --> 00:02:39,520 DRAMATIC JINGLE PLAYS 46 00:02:46,280 --> 00:02:50,040 Did you watch the video? Yeah, yeah. That were dead informative, that. 47 00:02:50,040 --> 00:02:53,120 Thanks for that. Great. I will see you on Monday, then. 48 00:02:53,120 --> 00:02:54,520 All right. 49 00:02:56,280 --> 00:02:58,280 Have you been smoking? 50 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 No. 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,040 No, it were like this when I come in. 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,200 Minty Peak? 53 00:03:06,200 --> 00:03:09,280 Actually, have you got something all grown-up and executive? 54 00:03:09,280 --> 00:03:11,600 You know, something that says conference call? 55 00:03:11,600 --> 00:03:14,120 No Minty Peak? I've got a new job. 56 00:03:14,120 --> 00:03:16,600 Oh, that is wonderful news, Mandy. 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,760 What is it? At the banana factory. 58 00:03:18,760 --> 00:03:22,280 I'm an arachnid control operative. What is that? 59 00:03:22,280 --> 00:03:24,760 Spiders, Lol! They come in on the bananas. 60 00:03:24,760 --> 00:03:28,160 It's my job to smash 'em. It's a very important role. 61 00:03:28,160 --> 00:03:30,760 Why don't they smash them at their end? 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,520 I don't know, but I'm quids in here. 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 I am so happy for you, Mandy. 64 00:03:35,520 --> 00:03:37,280 Can I ask you something? 65 00:03:37,280 --> 00:03:39,640 How exactly do you kill the arachnids? 66 00:03:39,640 --> 00:03:42,160 ♪ Day-o... ♪ 67 00:03:42,160 --> 00:03:45,280 One to stun, two to kill, three to make sure. 68 00:03:45,280 --> 00:03:47,520 ♪ Daylight come and me... ♪ 69 00:03:47,520 --> 00:03:50,520 One to stun, two to kill, three to make sure. 70 00:03:52,040 --> 00:03:56,040 ♪ Work all night and drink a rum 71 00:03:56,040 --> 00:04:00,040 ♪ Daylight come and me wanna go home 72 00:04:00,040 --> 00:04:04,040 ♪ Stack banana till the morning come 73 00:04:04,040 --> 00:04:07,800 ♪ Daylight come and me wanna go home 74 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 ♪ Come mister tally man, tally me banana 75 00:04:12,040 --> 00:04:15,760 ♪ Daylight come and me wanna go home 76 00:04:15,760 --> 00:04:19,680 ♪ Come mister tally man, tally me banana 77 00:04:19,680 --> 00:04:23,520 ♪ Daylight come and me wanna go home 78 00:04:23,520 --> 00:04:27,520 ♪ Lift six foot, seven foot, eight foot bunch 79 00:04:27,520 --> 00:04:31,360 ♪ Daylight come and me wanna go home 80 00:04:31,360 --> 00:04:34,960 ♪ Six foot, seven foot, eight foot bunch 81 00:04:34,960 --> 00:04:39,360 ♪ Daylight come and me wanna go home 82 00:04:39,360 --> 00:04:40,760 ♪ Day 83 00:04:40,760 --> 00:04:43,040 ♪ Me say day-o 84 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 ♪ Daylight come and me wanna go home 85 00:04:47,040 --> 00:04:48,520 ♪ Day 86 00:04:48,520 --> 00:04:51,280 ♪ Me say day, me say day, me say day 87 00:04:51,280 --> 00:04:54,760 ♪ Daylight come and me wanna go home 88 00:04:54,760 --> 00:04:58,760 ♪ A beautiful bunch of ripe banana 89 00:04:58,760 --> 00:05:02,760 ♪ Daylight come and me wanna go home 90 00:05:02,760 --> 00:05:06,760 ♪ Hide the deadly black tarantula 91 00:05:06,760 --> 00:05:10,400 ♪ Daylight come and me wanna go home 92 00:05:10,400 --> 00:05:14,760 ♪ Lift six foot, seven foot, eight foot bunch 93 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 ♪ Daylight come and me wanna... ♪ 94 00:05:17,120 --> 00:05:20,040 These are for you. Bananas? 95 00:05:20,040 --> 00:05:23,760 You get to take the black ones home. Oh, great. Ta. 96 00:05:26,280 --> 00:05:27,760 ♪ Day 97 00:05:27,760 --> 00:05:29,920 ♪ Me say day-o 98 00:05:29,920 --> 00:05:34,040 ♪ Daylight come and me wanna go home 99 00:05:34,040 --> 00:05:36,240 ♪ Day-o 100 00:05:37,240 --> 00:05:38,840 ♪ Day-o 101 00:05:39,840 --> 00:05:42,280 ♪ Daylight come 102 00:05:42,280 --> 00:05:48,040 ♪ And me wanna go home. ♪ 103 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 Something terrible has happened. 104 00:06:23,040 --> 00:06:25,520 I bloody loved that job, Lola. 105 00:06:25,520 --> 00:06:27,680 I were good at it, too. 106 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 Shh. Dear, dear, never mind. 107 00:06:31,520 --> 00:06:36,040 It weren't my fault, though. They're really fast, some of these spiders. 108 00:06:38,600 --> 00:06:40,520 What is the latest death toll? 109 00:06:40,520 --> 00:06:42,040 17. 110 00:06:53,360 --> 00:06:55,560 It's not all bad news, though. 111 00:06:55,560 --> 00:06:57,920 I've got a phone interview in the morning. 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,760 I might not mention the 17 dead. 113 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 What makes you think you're the right person 114 00:07:06,040 --> 00:07:08,680 to join Chicken Bungalow? I like fried chicken. 115 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 I have it most nights. 116 00:07:10,640 --> 00:07:14,200 I like other people who eat fried chicken, so I assume we'd get on, 117 00:07:14,200 --> 00:07:17,440 and I always wash my hands, not just when I've done a number two. 118 00:07:18,440 --> 00:07:20,840 Where do you see yourself in five years? 119 00:07:20,840 --> 00:07:23,520 Well, if I'm not breeding Dobermann Pinschers, 120 00:07:23,520 --> 00:07:26,400 hopefully I'll be working for you just frying chicken. 121 00:07:27,400 --> 00:07:29,280 What are your strengths? 122 00:07:29,280 --> 00:07:31,040 I'm not a grass. 123 00:07:31,040 --> 00:07:34,040 I might be some things but I'm not a grass. 124 00:07:34,040 --> 00:07:36,760 Oh, and I can swallow a tangerine whole. 125 00:07:37,760 --> 00:07:39,520 TOILET FLUSHES 126 00:07:39,520 --> 00:07:42,200 When can you let me know by? 127 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 ♪ Job-seeker 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,760 ♪ Job-seeker... ♪ 129 00:07:52,920 --> 00:07:55,040 Cheers for taking a chance on me. 130 00:07:55,040 --> 00:07:59,280 Well, to be honest, you were the only applicant. Oh, fantastic. 131 00:08:00,840 --> 00:08:02,600 I won't let you down. 132 00:08:06,680 --> 00:08:10,040 Is it all right if I go on my break now? I'm gasping for a fag. 133 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Yeah, all right. 134 00:08:12,760 --> 00:08:15,600 Just make sure you're not seen smoking in your uniform. 135 00:08:15,600 --> 00:08:18,120 It's not the healthy image we want to portray. 136 00:08:18,120 --> 00:08:19,360 Yeah. 137 00:08:50,680 --> 00:08:52,280 FAN WHIRS 138 00:08:56,440 --> 00:08:58,480 FAN CHUGS 139 00:09:03,840 --> 00:09:05,520 Shit. 140 00:09:07,120 --> 00:09:09,040 Oh, fuckin' hell. 141 00:09:14,040 --> 00:09:15,680 Cheers. Thanks. 142 00:09:16,680 --> 00:09:18,040 One second. 143 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 We've just got a... 144 00:09:22,360 --> 00:09:23,880 ..new person. 145 00:09:25,600 --> 00:09:27,320 Oh, shit. 146 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 Oh, fuckin' shit. 147 00:09:32,480 --> 00:09:35,040 FAN CHUGS Jesus. 148 00:09:36,040 --> 00:09:38,080 SHE BLOWS 149 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 SHE COUGHS 150 00:09:41,640 --> 00:09:43,040 Help! 151 00:09:44,040 --> 00:09:46,360 Oh, this is fucking typical. 152 00:09:46,360 --> 00:09:48,280 There you go. 153 00:09:48,280 --> 00:09:50,040 Thanks. 154 00:09:50,040 --> 00:09:51,760 ALARM BLARES 155 00:09:51,760 --> 00:09:53,360 One second. 156 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 Have you been smoking? 157 00:10:05,400 --> 00:10:08,040 No, it were like this when I come in. 158 00:10:11,520 --> 00:10:13,600 What time do you want me tomorrow? 159 00:10:14,600 --> 00:10:16,440 Back again, I see. 160 00:10:18,760 --> 00:10:21,760 Now, Mandy, I've had some feedback from your recent employers 161 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 and it would be helpful and constructive for you to hear 162 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 what they had to say. Oh, no, I'm all right, thanks. 163 00:10:26,800 --> 00:10:28,680 Mark from Chicken Bungalow said, 164 00:10:28,680 --> 00:10:31,040 "She burned down my chicken restaurant." 165 00:10:31,040 --> 00:10:33,840 And the banana people said thanks to your negligence, 166 00:10:33,840 --> 00:10:35,520 17 lives were lost. 167 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 I knew they'd dredge that up. 168 00:10:37,520 --> 00:10:40,440 And all of them said they thought you could do with some work 169 00:10:40,440 --> 00:10:43,520 on your interview skills so I'm afraid I am going to insist 170 00:10:43,520 --> 00:10:46,560 that you go on the adult training course. Fuckin' hell! 171 00:10:50,280 --> 00:10:52,040 ♪ Job-seeker 172 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 ♪ Job-seeker 173 00:11:00,280 --> 00:11:02,040 ♪ Job-seeker 174 00:11:05,760 --> 00:11:07,520 ♪ Job-seeker 175 00:11:11,040 --> 00:11:12,680 ♪ Job-seeker 176 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 ♪ Job-seeker... ♪ 177 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Right, who's next? 178 00:11:19,040 --> 00:11:20,520 Come on, then. 179 00:11:23,520 --> 00:11:26,560 OK, if you could just stand there on your mark, please. 180 00:11:26,560 --> 00:11:28,280 How tall are you? 181 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 No idea. 182 00:11:29,840 --> 00:11:33,040 Somewhere between Dudley Moore and Richard Osmond. 183 00:11:33,040 --> 00:11:37,640 Right. OK. Just read this for us, please, in your own time. 184 00:11:37,640 --> 00:11:39,280 ♪ Job-seeker 185 00:11:42,360 --> 00:11:44,040 ♪ Job-seeker... ♪ 186 00:11:47,240 --> 00:11:50,680 A couple of things to discuss, Mandy. Fuckin' ell. What now? 187 00:11:50,680 --> 00:11:53,960 First of all, you didn't attend the adult training course as agreed. 188 00:11:53,960 --> 00:11:55,760 I did. I definitely went there. 189 00:11:55,760 --> 00:11:58,560 Well, you didn't sign the register. Didn't I? No. 190 00:12:00,400 --> 00:12:03,440 It's so long ago now. It was last Wednesday. You can't expect me to 191 00:12:03,440 --> 00:12:05,880 remember everything that's ever happened. Jesus! 192 00:12:05,880 --> 00:12:09,360 Secondly, have you been doing any paid work over the last two weeks? 193 00:12:10,760 --> 00:12:13,360 No. Because it's come to my attention, Mandy, 194 00:12:13,360 --> 00:12:16,480 that you've actually been working. I haven't. 195 00:12:16,480 --> 00:12:19,560 You haven't appeared in a commercial for a payday loans company? 196 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 Who's told you that? 197 00:12:21,480 --> 00:12:23,680 Mandy, your face is everywhere. 198 00:12:24,680 --> 00:12:28,520 She just looks like me. What about her? Does she look like you? 199 00:12:29,880 --> 00:12:31,440 What about this? 200 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 Are you desperate for some cash but don't have any family members 201 00:12:34,520 --> 00:12:36,440 willing to bail you out again? 202 00:12:36,440 --> 00:12:38,320 Then try Cash Maggot. 203 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 Too many bills this month? 204 00:12:40,280 --> 00:12:43,440 Visit Cash Maggot and get the money you need today. 205 00:12:43,440 --> 00:12:45,280 It's so quick and simple. 206 00:12:45,280 --> 00:12:48,920 There's nothing to fax and no boring paperwork to send. 207 00:12:48,920 --> 00:12:51,760 I'm a cash maggot. I am a cash maggot. 208 00:12:51,760 --> 00:12:54,520 I'm a cash maggot. I'm a cash maggot! 209 00:12:54,520 --> 00:12:56,440 Call Cash Maggot now 210 00:12:56,440 --> 00:12:59,920 and you can have up to £300 in your account straight away. 211 00:12:59,920 --> 00:13:02,840 I'm a cash maggot. He is. I am. She is. 212 00:13:02,840 --> 00:13:05,520 I am. She is. I am. They are. 213 00:13:05,520 --> 00:13:07,280 He definitely is. 214 00:13:07,280 --> 00:13:09,040 ALL: Thanks, Cash Maggot! 215 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 Representative APR 91%. 216 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 Your home may be at risk if you do not keep up repayments. 217 00:13:13,440 --> 00:13:16,440 The fact that you're mouthing the words suggests that it's you. 218 00:13:16,440 --> 00:13:18,840 So how much did you get paid? Nothing. 219 00:13:18,840 --> 00:13:20,480 Yet. 220 00:13:20,480 --> 00:13:22,520 How much will you be getting? 221 00:13:23,520 --> 00:13:26,000 It were only a day. I mean... How much? 222 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 30 grand. 223 00:13:28,600 --> 00:13:31,040 Sorry, what was that? £30,000. 224 00:13:33,040 --> 00:13:37,040 Mandy, we take benefit fraud very seriously here. 225 00:13:37,040 --> 00:13:40,280 OK? There's a strict procedure for this. I have to refer it 226 00:13:40,280 --> 00:13:43,120 to my line manager. She'll have to refer it to legal. 227 00:13:43,120 --> 00:13:45,560 They'll open a full investigation, work out... 228 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 ♪ Day-o 229 00:13:47,280 --> 00:13:49,360 ♪ Da-a-ay-o 230 00:13:50,360 --> 00:13:54,520 ♪ Daylight come and me wanna go home... 231 00:13:54,520 --> 00:13:57,000 You've got 30 days to appeal it. 232 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 ♪ Me say day, me say day, me say day 233 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 ♪ Me say day, me say day-o... ♪ 234 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 ..a custodial sentence. 235 00:14:03,880 --> 00:14:05,440 ♪ Job-seeker 236 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 ♪ Bo! ♪ 237 00:14:20,090 --> 00:14:24,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.