All language subtitles for Mad.Max.1979.BluRay.BDRip.BRRip [SubRip].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here talk to www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:00,935 --> 00:01:03,604 BUILDINGS OF JUSTICE STOP 3 00:01:04,981 --> 00:01:07,441 IN A FEW YEARS 4 00:01:07,650 --> 00:01:08,942 It is a routine pursuit. 5 00:01:09,152 --> 00:01:12,821 ANARCHIE ROAD - 3 KM Repeating: routine, code 44. 6 00:01:13,114 --> 00:01:18,035 Say we need help. It should be a blitz, and you know it! 7 00:01:18,244 --> 00:01:22,164 -The information was given. - Honey, the guy is tough! 8 00:01:22,332 --> 00:01:26,794 The central repeats: the information was given, is a routine pursuit. 9 00:01:27,003 --> 00:01:29,088 Please, communicate with Big Bopper. 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,757 March Hare for Big Bopper. Help, code 3, red alert. 11 00:01:31,966 --> 00:01:34,510 March Hare for Big Bopper. 12 00:01:34,677 --> 00:01:36,887 Big Bopper talking. What's going on? 13 00:01:37,097 --> 00:01:39,848 - He's a strip killer. -You're kidding. 14 00:01:41,142 --> 00:01:42,601 Hey, Roop! 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,854 Sarse, be aware of that this is disobedience. 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,732 The police ... 17 00:01:48,983 --> 00:01:50,150 DANGEROUS ROAD will not tolerate. 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,237 57 DEADS THIS YEAR This persecution is code 44. 19 00:01:53,446 --> 00:01:59,159 Just respond to that code. This code does not require a barricade. 20 00:01:59,369 --> 00:02:01,578 They stole a radio patrol car. 21 00:02:01,788 --> 00:02:05,124 Captain Fifi Macaffee is so upset about you guys. 22 00:02:05,333 --> 00:02:08,210 But we can't leave of our limits. 23 00:02:08,461 --> 00:02:14,383 Remember: follow the instructions, so the program will be successful. 24 00:02:14,551 --> 00:02:19,388 God! March Hare for Big Bopper. We are 3 minutes from the intersection. 25 00:02:19,597 --> 00:02:21,890 -You can make it? -Clear. Go there. 26 00:02:22,308 --> 00:02:24,726 -Roop! -I drive! 27 00:02:24,894 --> 00:02:27,229 Not again! I was in charge! 28 00:02:28,815 --> 00:02:32,818 Wait a minute, bastard! I was supposed to drive this thing! 29 00:02:33,027 --> 00:02:35,779 Where do you jump, huh? Where? 30 00:02:37,240 --> 00:02:39,074 Hey, Sarse, what's the guy's file? 31 00:02:40,118 --> 00:02:41,660 A crazy biker. 32 00:02:41,870 --> 00:02:44,454 Not long ago, in Sun City, he got violent. 33 00:02:44,622 --> 00:02:47,666 Violated custody, killed a cop left in a patrol car. 34 00:02:47,876 --> 00:02:50,252 We've been after him ever since. 35 00:02:50,461 --> 00:02:52,296 This is the worst kind, Roop. 36 00:02:52,547 --> 00:02:54,965 I've seen others like this before, swept nuts. 37 00:03:02,473 --> 00:03:06,560 -What's he driving? -that's what: one of our V8s. 38 00:03:06,769 --> 00:03:10,105 A methane-powered car, supercharged. 39 00:03:18,406 --> 00:03:20,949 We are close to the Anarchie road. We'll see you soon. 40 00:03:25,622 --> 00:03:28,540 I will finish him! May God allow me! 41 00:03:28,750 --> 00:03:34,004 Will have to run a lot to catch the Night Knight. 42 00:03:34,214 --> 00:03:36,173 -Have you seen him? - I saw it. 43 00:03:37,967 --> 00:03:40,260 -I'm going to send him to space. -this a�. 44 00:03:40,470 --> 00:03:43,138 I'll touch him! I'll touch him! 45 00:03:46,726 --> 00:03:48,769 He will go out the door of the passenger. 46 00:03:51,231 --> 00:03:53,232 I'll touch him! 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,786 Guys, are you okay? 48 00:04:06,371 --> 00:04:09,957 Answer, Big Bopper. Are you okay? 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,084 Roop, Charlie? 50 00:04:12,460 --> 00:04:14,920 Do you see me, Toecutter ?! 51 00:04:15,129 --> 00:04:17,923 See me, man ?! 52 00:04:19,884 --> 00:04:22,719 Go ahead, we're fine. 53 00:04:23,680 --> 00:04:25,138 Said. Let's move on. 54 00:04:29,852 --> 00:04:31,770 I was born with a steering wheel in my hands ... 55 00:04:32,355 --> 00:04:35,148 and lead in the foot! 56 00:04:35,358 --> 00:04:40,320 I am the Night Knight, at the speed of terror! 57 00:04:40,530 --> 00:04:45,951 I'm the Night Knight and I will never go back! 58 00:04:47,078 --> 00:04:50,914 I'm a suicide machine! 59 00:04:51,332 --> 00:04:55,085 Do you hear me, pigs? Do you hear me, bronzes? 60 00:04:55,295 --> 00:04:58,588 -Are you listening to me? -I think you're still going. 61 00:04:58,798 --> 00:05:01,049 For God's sake, go there! 62 00:05:01,259 --> 00:05:05,637 He's blaspheming again. I don't work with those who blaspheme. 63 00:05:05,888 --> 00:05:10,392 Do you hear me, pig? Hey, Big Bopper, here is the Night Knight! 64 00:05:18,401 --> 00:05:21,361 Big Bopper for March Hare. We're still on the chart. 65 00:05:22,447 --> 00:05:27,617 Pay attention: this bandit and his piranha will die. 66 00:05:35,126 --> 00:05:38,628 Code 44, standard pursuit. Please answer. 67 00:05:38,838 --> 00:05:44,009 Patrol station for Gosling 1. Goose, where are you? 68 00:05:45,094 --> 00:05:48,347 As in slow motion. He went through the windshield. 69 00:05:48,556 --> 00:05:53,226 Hit his head on the tree and came back through the windshield. 70 00:05:55,146 --> 00:06:00,275 When we arrived, I was sitting wanting to howl, face smashed. 71 00:06:03,654 --> 00:06:06,698 -What's it? -I lost the hunger. 72 00:06:06,866 --> 00:06:08,992 Pass it on. 73 00:06:09,369 --> 00:06:11,536 -� the following. -See that. 74 00:06:12,246 --> 00:06:13,288 Excuse me! 75 00:06:43,986 --> 00:06:46,822 They're going to a populated place! 76 00:07:03,423 --> 00:07:05,507 What a story this is about you and Jonathan? 77 00:07:05,675 --> 00:07:08,343 -What about Jonathan? -They saw you together the day before yesterday. 78 00:07:08,553 --> 00:07:10,429 And what? 79 00:07:12,932 --> 00:07:14,683 � ... there. 80 00:07:33,327 --> 00:07:36,079 -It was. -Damn it! 81 00:07:37,457 --> 00:07:42,544 -No again! -We're fried. He gave an arrow. 82 00:07:42,753 --> 00:07:44,796 Shut up! 83 00:07:48,217 --> 00:07:52,012 -No, don't go, get off the road! -Of course I will, shut up! 84 00:07:52,221 --> 00:07:54,431 People's lives are in danger! 85 00:07:55,099 --> 00:07:57,142 What are you doing? Are you crazy? 86 00:07:57,351 --> 00:07:59,352 PERSECUTION 87 00:08:02,190 --> 00:08:04,024 -You're crazy! -I'll get him! 88 00:08:04,192 --> 00:08:06,193 You freaked out! 89 00:08:06,736 --> 00:08:08,862 Get off the road! 90 00:08:11,032 --> 00:08:13,742 Silence! I got it! Shut up! 91 00:08:25,296 --> 00:08:26,296 My God. 92 00:08:29,425 --> 00:08:30,926 Caution! 93 00:08:41,062 --> 00:08:43,313 Cool, minus one! 94 00:08:53,866 --> 00:08:57,160 -Wow, what happened? -I don't know, man. Just arrived. 95 00:08:57,745 --> 00:09:01,581 The bastards got screwed! 96 00:09:03,918 --> 00:09:07,212 Patrol Station, we're out of the picture. 97 00:09:07,421 --> 00:09:10,215 We cannot continue the chase. 98 00:09:10,424 --> 00:09:13,468 Send an ambulance. Charlie hurt his throat. 99 00:09:13,803 --> 00:09:15,470 Hey, Max. 100 00:09:16,514 --> 00:09:18,473 Do you hear me, Max? 101 00:09:18,683 --> 00:09:20,016 You can talk. 102 00:09:20,184 --> 00:09:23,603 -We are 100% damaged. -Are you all right, Goose? 103 00:09:24,188 --> 00:09:26,106 Nothing a year in the tropics don't solve it. 104 00:09:26,774 --> 00:09:27,774 Too much damage? 105 00:09:30,528 --> 00:09:33,405 You should see the damage, bronze. 106 00:09:33,739 --> 00:09:37,200 Material, mental damage. Do you hear me, bronze? 107 00:09:37,952 --> 00:09:41,162 I am the Night Knight. 108 00:09:42,790 --> 00:09:46,001 I'm a suicide machine with fuel. 109 00:09:46,210 --> 00:09:47,127 TURN ON 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,171 �OIL, ALTERNATOR, BRAKE I'm a wrecker, a compressor ... 111 00:09:50,381 --> 00:09:54,134 one out of control! 112 00:09:54,468 --> 00:09:56,094 I am the Night Knight, love! 113 00:09:57,597 --> 00:10:02,142 Me and my car we will never go back! 114 00:10:02,310 --> 00:10:05,312 POLICE 115 00:10:18,117 --> 00:10:21,494 Toecutter knows who I am! 116 00:10:21,662 --> 00:10:24,706 I'm the Night Knight! 117 00:10:30,421 --> 00:10:33,798 I am the chosen one. The powerful hand of revenge ... 118 00:10:34,342 --> 00:10:38,261 that slaughter those that don't deserve the road. 119 00:10:38,846 --> 00:10:41,181 I am fire! 120 00:10:41,349 --> 00:10:47,479 Colleague, come see the boy step on the road towards freedom! 121 00:11:26,477 --> 00:11:28,520 What happened dear? 122 00:11:31,649 --> 00:11:33,817 -Tell me what's wrong. -Nothing. 123 00:11:45,204 --> 00:11:50,875 It's the end. There will be nothing left. Everything's over. 124 00:11:58,801 --> 00:12:01,052 Stop it! Stop it! 125 00:12:58,486 --> 00:13:02,238 -The fatalities ... -How nice. 126 00:13:02,448 --> 00:13:06,242 After three days, that's a delight. 127 00:13:08,788 --> 00:13:12,207 -I took a right hook in my mouth. -The Sprog? 128 00:13:12,416 --> 00:13:17,670 I told him to hit the left. I think we have a little monster. 129 00:13:17,880 --> 00:13:20,632 �, pulled the father. 130 00:13:20,800 --> 00:13:23,009 -How? -Monster. 131 00:13:24,386 --> 00:13:26,971 Montazano, who called himself Night Knight ... 132 00:13:27,181 --> 00:13:31,434 had violated custody and escaped in a police car. 133 00:13:31,644 --> 00:13:34,103 You are in the news again. 134 00:13:35,189 --> 00:13:38,149 -Who was he? -I don't know. 135 00:13:38,526 --> 00:13:41,736 Another road owner, I think. 136 00:14:06,178 --> 00:14:09,681 Jessie, I told you. Goose wants me to come early. 137 00:14:09,974 --> 00:14:13,726 He didn't say why. You know Goose. 138 00:14:13,978 --> 00:14:15,979 The coffee is ready. 139 00:14:39,670 --> 00:14:42,547 I'm not angry. 140 00:14:48,012 --> 00:14:50,597 Get out of here. 141 00:14:52,975 --> 00:14:56,394 Okay, I need to go. 142 00:15:00,733 --> 00:15:05,320 Unit 201 is still in demand. 143 00:15:09,533 --> 00:15:12,619 Localization is in progress. 144 00:15:18,834 --> 00:15:21,544 What is that? 145 00:15:21,879 --> 00:15:24,672 Crazy for you. 146 00:15:25,257 --> 00:15:29,510 Patrol station for 201. 147 00:15:39,063 --> 00:15:41,564 Penalties for operators clandestine winch ... 148 00:15:41,774 --> 00:15:44,859 will be much more severe in the next quarter. 149 00:15:45,069 --> 00:15:50,031 The driver's prison will be changed for the confiscation of the equipment. 150 00:15:50,240 --> 00:15:56,162 In the new decree, the vehicle repeat offenders will pass to the State. 151 00:15:56,372 --> 00:15:58,748 Memo three: 152 00:15:58,958 --> 00:16:02,335 the incidents have been reported recently at "Gazeta do Povo". 153 00:16:02,503 --> 00:16:07,131 Patrol station members they cannot negotiate fuel. 154 00:16:07,341 --> 00:16:09,384 Memo seven: 155 00:16:09,593 --> 00:16:13,012 the bosses ask to the patrolmen ... 156 00:16:13,180 --> 00:16:17,809 to refrain from use the "bronze" slang. 157 00:16:18,018 --> 00:16:23,982 Genres are disrespectful, and their use should be discouraged. 158 00:16:27,653 --> 00:16:29,570 Show the guts, Barty. 159 00:16:34,785 --> 00:16:39,205 -� the last of the V8! -With this nobody can, Max. 160 00:16:39,415 --> 00:16:43,418 -� animal! -Yes, it's the biggest V8! Drink nitro. 161 00:16:44,336 --> 00:16:47,505 -Four phases. -Tell him about the compressor. 162 00:16:47,673 --> 00:16:49,507 600 horsepower. It's unbelievable! 163 00:16:49,717 --> 00:16:51,801 The compressor, man! 164 00:16:52,011 --> 00:16:55,596 Serve for persecution at high speed. 165 00:16:55,806 --> 00:16:59,475 -He's gone, man! -He loved it. 166 00:17:08,944 --> 00:17:14,073 Right. Like you managed to mount this? 167 00:17:15,325 --> 00:17:20,371 It just happened, Max. One piece here, another there. 168 00:17:20,539 --> 00:17:22,790 So easy? 169 00:17:23,042 --> 00:17:28,546 Now, Max, you saw and heard. And still ask questions? 170 00:17:28,714 --> 00:17:32,550 Call for Samurai 1. 46 in progress. 171 00:17:32,718 --> 00:17:35,595 When are we going for a walk? 172 00:17:35,804 --> 00:17:37,221 I don't know! 173 00:17:40,601 --> 00:17:43,269 -I think we got him. -Hope so. 174 00:17:43,479 --> 00:17:45,021 Yes, we did. 175 00:17:45,189 --> 00:17:49,400 Your best patrolman wants to leave, and we have to seduce him with candy? 176 00:17:50,235 --> 00:17:52,862 No one believes in heroes anymore. 177 00:17:53,030 --> 00:17:56,365 I know, and you want to do it the heroes revive. 178 00:17:57,284 --> 00:18:02,371 I don't fall for that anymore. I don't like it to throw money away. Bye. 179 00:18:03,540 --> 00:18:05,625 And good luck! 180 00:18:05,918 --> 00:18:10,296 Thank you, Labatouche. You are very people. 181 00:18:10,506 --> 00:18:15,218 I found the maximum! We are now partners! 182 00:18:34,029 --> 00:18:38,991 -I know, man. -Shut up. Get out of here, out! 183 00:18:39,201 --> 00:18:43,663 -The meat grinder worked today. -Max caught some nuts, that's all. 184 00:18:43,872 --> 00:18:48,167 You two: I want you get out of here and shut up! 185 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 I'm dying. 186 00:18:55,050 --> 00:18:58,177 Max, one more for your record. Have you eaten? 187 00:18:58,387 --> 00:19:00,179 Not yet, I'll eat later. 188 00:19:00,389 --> 00:19:03,641 Hey, that code 3 that you liquidated days ago. 189 00:19:03,851 --> 00:19:06,185 -The Night Knight? -Exact. There is a problem. 190 00:19:06,395 --> 00:19:09,188 -Which one? -His friends want to catch you. 191 00:19:09,356 --> 00:19:11,858 -Biker riders? - Wandering garbage. 192 00:19:12,067 --> 00:19:14,735 Well, I'm used to with threats. 193 00:19:14,945 --> 00:19:17,530 You're a good boy, Max. 194 00:19:17,739 --> 00:19:18,739 Hey, come on. 195 00:21:16,525 --> 00:21:18,734 Good afternoon. 196 00:21:18,944 --> 00:21:20,778 Good afternoon. 197 00:21:20,946 --> 00:21:24,949 We came to get a friend that came by train. 198 00:21:25,158 --> 00:21:29,161 Only crates arrived on the train and ... 199 00:21:29,371 --> 00:21:31,539 a coffin. 200 00:21:31,748 --> 00:21:34,041 Our friend. 201 00:21:34,251 --> 00:21:37,586 You will have to sign some papers with the agent. 202 00:21:37,838 --> 00:21:41,674 Where is that agent? 203 00:21:43,218 --> 00:21:45,303 Wait. 204 00:22:00,235 --> 00:22:03,988 That one must be your friend. There isn't much left. 205 00:22:04,489 --> 00:22:08,659 They must have cut his heart, huh? 206 00:22:10,537 --> 00:22:14,373 � that's what I meant. 207 00:22:14,666 --> 00:22:16,167 Poor thing. 208 00:22:17,878 --> 00:22:21,797 Night Knight. 209 00:22:22,007 --> 00:22:24,133 It's his name. 210 00:22:24,343 --> 00:22:28,054 Night Knight. 211 00:22:28,263 --> 00:22:30,014 Night Knight. 212 00:22:31,099 --> 00:22:34,935 Remember it when you look to the sky at night. 213 00:22:36,521 --> 00:22:38,689 Leave it to me. 214 00:22:39,358 --> 00:22:41,984 Take off your cap. 215 00:22:56,958 --> 00:23:01,921 -You're the boss. -I send it. 216 00:23:02,381 --> 00:23:06,842 His philosophy is wonderful. Take him. 217 00:23:15,644 --> 00:23:17,978 Bubba, Johnny. 218 00:24:02,858 --> 00:24:05,651 -I push, you too. -Who said? 219 00:24:05,861 --> 00:24:08,446 -I push, you too. -Who said? 220 00:24:08,613 --> 00:24:13,617 -I push, you too. -I push, you too. 221 00:24:26,590 --> 00:24:30,801 We will! Night Knight! 222 00:24:36,516 --> 00:24:37,975 Night Knight! 223 00:25:20,894 --> 00:25:23,062 Don't worry. 224 00:27:14,382 --> 00:27:17,051 By the way, my name is Jim Goose. 225 00:27:18,219 --> 00:27:19,720 Rockatansky speaking. 226 00:27:19,929 --> 00:27:23,849 An incident at Wee Jerusalem. Nomad bikers, trouble. 227 00:27:24,059 --> 00:27:26,644 Okay, we're going there. 228 00:27:26,853 --> 00:27:30,981 -Goose, come on. -Sorry, we need to go. 229 00:27:34,861 --> 00:27:39,698 -What is this? -Saving-conduit to get out of prison. 230 00:27:54,923 --> 00:27:57,758 -More details? -No. 231 00:27:58,677 --> 00:28:01,011 Okay, we're going. 232 00:28:02,764 --> 00:28:05,474 Hey, Max, you see same as me? 233 00:28:08,770 --> 00:28:11,021 Hey, individual, stop! 234 00:28:11,940 --> 00:28:12,940 Hey, guy! 235 00:28:15,860 --> 00:28:17,861 Hey, individual, stop! 236 00:28:19,823 --> 00:28:22,199 What a prick. 237 00:28:22,367 --> 00:28:25,285 Hey, man, you're an asshole, you know? 238 00:28:25,495 --> 00:28:28,664 Then we'll be back. There's more stuff up front. 239 00:28:32,043 --> 00:28:34,628 Night Knight. 240 00:28:34,838 --> 00:28:37,464 Night Knight. 241 00:28:41,136 --> 00:28:44,680 Units 101, 109. 242 00:29:02,741 --> 00:29:05,033 Take care of her. 243 00:29:08,663 --> 00:29:12,124 Bronze, I'll get you! 244 00:29:13,668 --> 00:29:19,339 It's okay, no one will hurt you. 245 00:29:20,300 --> 00:29:23,135 -All right, all right. -This is crazy. 246 00:29:23,303 --> 00:29:27,848 Crazy, man! It will never come back! 247 00:29:39,486 --> 00:29:42,946 Everything is fine. Okay. 248 00:29:44,199 --> 00:29:46,992 I'm going to let go of the rope now. 249 00:29:49,662 --> 00:29:54,583 I know you're scared, no one else will hurt you. 250 00:29:55,835 --> 00:29:59,171 My name is Jim Goose. It's gonna be okay. 251 00:30:00,882 --> 00:30:04,092 Fifi doesn't want the case from Sun City to repeat. 252 00:30:04,302 --> 00:30:07,971 Get people off the road. Use the sirens. 253 00:30:14,020 --> 00:30:15,896 The Night Knight! 254 00:30:16,064 --> 00:30:18,023 Hey, Jimbo? 255 00:30:18,483 --> 00:30:21,693 -Remember the guy code 3? -Clear. 256 00:30:21,903 --> 00:30:26,782 Remember him when you look, when you look. 257 00:30:27,617 --> 00:30:30,285 Night Knight! 258 00:30:30,703 --> 00:30:33,580 Well well well. 259 00:30:57,564 --> 00:31:00,482 Johnny the Boy stayed in the wreckage. 260 00:31:00,692 --> 00:31:05,195 Stoned again. He will never learn. 261 00:31:06,406 --> 00:31:09,283 Let's teach you, Bubba. 262 00:31:09,492 --> 00:31:12,077 You will come back to pick him up. 263 00:31:12,245 --> 00:31:15,914 No way. I don't, not for him. 264 00:31:16,082 --> 00:31:20,711 Not for him, for me, Bubba. 265 00:31:26,926 --> 00:31:29,761 � waste of time! The syrup doesn't change! 266 00:31:29,971 --> 00:31:32,806 Not like the Night Knight! 267 00:31:54,287 --> 00:31:57,289 Calls in progress: 81. 268 00:31:57,498 --> 00:32:00,292 Calls in progress: 83. 269 00:32:00,501 --> 00:32:04,630 Also 86, 81, 80. 270 00:32:05,465 --> 00:32:07,466 Patrol station code 1. 271 00:32:07,675 --> 00:32:12,763 Chap. Macaffee is coming on a train, from the court. 272 00:32:26,819 --> 00:32:30,447 Hey, man, what happened to the car? 273 00:32:30,657 --> 00:32:33,158 What do you think? 274 00:32:33,368 --> 00:32:36,662 It looks like they chewed it and then they spit. 275 00:32:37,121 --> 00:32:39,831 Maybe it's a result of anxiety. 276 00:32:41,125 --> 00:32:44,503 Hey, Roop, stay here. 277 00:32:52,971 --> 00:32:55,097 I think they're out there. 278 00:32:55,682 --> 00:32:59,351 Don't be in a hurry, Charlie. We have a lot of time. 279 00:33:02,897 --> 00:33:06,316 I see the car. 280 00:33:12,991 --> 00:33:16,076 And then, marginal, will you stay here? 281 00:33:17,370 --> 00:33:19,037 We better prepare it. 282 00:33:19,706 --> 00:33:23,166 Marginal, you brought the toothbrush? 283 00:33:25,712 --> 00:33:27,587 -You'll have to calm down Goose. -Why? 284 00:33:27,797 --> 00:33:29,006 -No complaints. -Damn it. 285 00:33:47,817 --> 00:33:51,069 -Hey, Fifi, what's going on? -Let it go, Charlie. 286 00:33:51,237 --> 00:33:53,822 -What do you mean, let go? Who is he? - Stay out of it. 287 00:33:54,032 --> 00:33:55,907 -What ?! -No one came. 288 00:33:56,492 --> 00:33:59,369 -Forget it, Charlie. Let him go. - "Forget it, Charlie. Let him go." 289 00:33:59,787 --> 00:34:03,373 -No one came. -What do you mean, nobody? 290 00:34:03,583 --> 00:34:07,627 No one came! The bandits didn't show up! 291 00:34:07,837 --> 00:34:12,507 The moça did not appear nor the city people. Nobody! 292 00:34:12,800 --> 00:34:15,719 -We are screwed. -Don't touch me! What is this? 293 00:34:15,928 --> 00:34:19,598 -Where were you, man? -There is no process without complaints. 294 00:34:20,266 --> 00:34:23,435 Oh my God, you won't let him out, Fifi. 295 00:34:23,603 --> 00:34:25,896 -� exactly what they will do. - Shut up, Ralphie! 296 00:34:26,105 --> 00:34:28,607 Go on, Charlie! 297 00:34:28,858 --> 00:34:31,401 Come on, calm down! 298 00:34:31,611 --> 00:34:34,946 Hey, bronze, look at you: crippled and dumb. 299 00:34:35,823 --> 00:34:37,616 He sings and I tap dance. 300 00:34:38,868 --> 00:34:41,620 Hey, you know what you are? �. 301 00:34:41,829 --> 00:34:45,457 The court will be informed, I swear. To know this shame. 302 00:34:45,666 --> 00:34:48,168 -Get me out of here! -The court will know that shame. 303 00:34:48,377 --> 00:34:50,879 -You can't do this to me! -This man is demeaning. 304 00:34:51,089 --> 00:34:53,381 - Get him out of here, Max! -I can file a case. 305 00:34:53,716 --> 00:34:57,052 -No one has lodged a complaint. -You saw what they did to that girl! 306 00:34:57,261 --> 00:34:59,221 For the love of God, it was a bitch! 307 00:35:02,475 --> 00:35:05,310 He is my prisoner and it just goes through that door. 308 00:35:05,478 --> 00:35:07,854 - Get him out of here. -Who's that guy? 309 00:35:08,064 --> 00:35:12,192 Goose, calm down, boy. Come on, boy. 310 00:35:12,401 --> 00:35:14,152 Come on! 311 00:35:16,489 --> 00:35:17,823 Look, they're laughing at us! 312 00:35:18,491 --> 00:35:22,202 Don't you see they are laughing at us? I don't believe it! 313 00:35:24,747 --> 00:35:27,582 See you, Goose. It was a pleasure. 314 00:35:51,315 --> 00:35:54,651 Go away, go! 315 00:35:56,237 --> 00:35:59,489 Get in the car, go away. We don't want you here! 316 00:36:00,158 --> 00:36:03,410 -Hey, Goose! -You can't do anything. 317 00:36:04,036 --> 00:36:08,707 -We know who you are, bronze! -We'll see you on the road, bastard! 318 00:36:08,875 --> 00:36:11,668 On the road, as we saw the Night Knight! 319 00:36:11,878 --> 00:36:16,214 We remember the Night Knight and we know who you are! 320 00:36:22,722 --> 00:36:27,058 Okay, as long as you don't get dirty, they can act however they want out there. 321 00:36:27,268 --> 00:36:29,394 Attention: code 3, Red alert. 322 00:36:31,230 --> 00:36:33,398 Hey, great! 323 00:36:33,608 --> 00:36:36,902 Here he is, the walking armpit! 324 00:36:46,537 --> 00:36:49,539 I have fire in my guts, and only it can erase. 325 00:36:49,707 --> 00:36:52,667 Get out, you brute! This angel is crazy about me. 326 00:36:57,924 --> 00:37:01,760 -I have a lot of fire! -this is child's play. 327 00:37:02,553 --> 00:37:06,723 She's mine. With these hands, I should be a surgeon. 328 00:37:10,394 --> 00:37:13,021 Mudguts, get out. 329 00:37:15,566 --> 00:37:19,110 Cundilini, support it on the post. 330 00:37:24,867 --> 00:37:30,038 We have a problem. She is not what she appears to be. 331 00:37:30,957 --> 00:37:34,417 Bubba Zanetti claims with conviction ... 332 00:37:34,752 --> 00:37:38,922 that she came at the behest of the bronzes, full of betrayal. 333 00:37:43,177 --> 00:37:47,180 Bronzes kill our pride. 334 00:37:57,483 --> 00:38:01,361 If you want to liquidate the bronzes, do it with greatness! 335 00:38:02,321 --> 00:38:06,366 Style you don't have. Are you, you coward? 336 00:38:07,743 --> 00:38:11,037 Drooling over a doll. 337 00:38:18,379 --> 00:38:22,340 Okay, you're gonna have your chance. You'll have your chance. 338 00:38:24,093 --> 00:38:27,387 Everything is fine. Beauty. 339 00:38:28,014 --> 00:38:33,101 Beauty. Just remember to keep ... 340 00:38:33,311 --> 00:38:39,274 the closed mouth. 341 00:39:26,572 --> 00:39:28,656 Patrol station for Gosling 1. 342 00:39:28,866 --> 00:39:31,659 Gosling 1, code 3 in force. 343 00:39:33,204 --> 00:39:34,662 Curfew violations. 344 00:40:08,906 --> 00:40:10,949 Thanks baby! 345 00:40:42,565 --> 00:40:46,401 Sun City, sector 3, code 14 in progress. 346 00:40:46,569 --> 00:40:50,071 Sun City, sector 9, code 4 in progress. 347 00:40:50,406 --> 00:40:53,199 Units are welcome for the three-day patrol. 348 00:40:53,409 --> 00:40:55,076 It's good to have you back, Big Boppa 2. 349 00:43:31,150 --> 00:43:35,028 Patrol station, answer. Patrol station, answer. 350 00:43:35,237 --> 00:43:38,197 Hey, hey, here's Goose. 351 00:43:43,996 --> 00:43:47,415 You were lucky. It didn't get a scratch. 352 00:43:48,417 --> 00:43:51,336 Hey, just discard Goose ... 353 00:43:51,545 --> 00:43:54,505 when you see the coffin go to the hole. 354 00:43:55,799 --> 00:43:59,010 -Don't destroy my truck. -I'll return tomorrow. 355 00:43:59,178 --> 00:44:00,845 Unhurried. 356 00:44:01,263 --> 00:44:03,681 Hey, are you sure that you are well? 357 00:44:04,266 --> 00:44:06,517 It couldn't be better. 358 00:44:07,019 --> 00:44:12,565 Jimmy Goose, bigger than himself life, and twice as ugly! 359 00:45:34,106 --> 00:45:36,274 Light it for me, Johnny. 360 00:45:56,962 --> 00:45:59,255 Light another one. 361 00:46:00,299 --> 00:46:01,758 Hey, the ... 362 00:46:04,052 --> 00:46:08,806 -The moment is decisive. Go ahead. -Toecutter, that's not what I want! 363 00:46:10,517 --> 00:46:13,686 Light it, light it, Johnny, for me. 364 00:46:16,899 --> 00:46:20,359 Bronzes stop you to feel proud. 365 00:46:21,779 --> 00:46:24,781 Look at him. Stay with face upside down silly. 366 00:46:27,034 --> 00:46:29,452 Do it for freedom and the Night Knight. 367 00:46:29,661 --> 00:46:30,745 -I can't! -Fa�a! 368 00:46:30,954 --> 00:46:34,707 -No! -Your useless trash. 369 00:46:34,958 --> 00:46:37,919 Play it! Play it! 370 00:47:12,454 --> 00:47:14,163 Max. Max. 371 00:48:11,346 --> 00:48:13,347 Max. Hey, Max. 372 00:48:14,433 --> 00:48:19,228 That thing inside is not Goose. No way. 373 00:49:25,170 --> 00:49:27,254 I was hungry. 374 00:49:29,049 --> 00:49:31,842 Peanut butter and honey. 375 00:49:46,400 --> 00:49:49,402 I can't understand, Jessie. 376 00:49:51,238 --> 00:49:55,741 He was so full of life, you know? I had to give and sell. 377 00:49:56,702 --> 00:49:59,078 Now there's nothing left. 378 00:50:01,331 --> 00:50:07,044 Here I am trying to make sense but I know it doesn't exist! 379 00:50:10,966 --> 00:50:13,926 I'll be fine as soon as is clear to me. 380 00:50:22,894 --> 00:50:28,232 All car repairs must be authorized by the captain. 381 00:50:28,442 --> 00:50:31,360 Police cannot cope directly with the mechanics. 382 00:50:31,570 --> 00:50:34,321 this represents an infraction. 383 00:50:37,075 --> 00:50:38,993 Fifi. 384 00:50:39,536 --> 00:50:41,454 Fifi. 385 00:50:43,832 --> 00:50:46,208 -What is this? -I stopped. 386 00:50:46,418 --> 00:50:47,668 -Again? -No, not again. 387 00:50:47,919 --> 00:50:50,337 -I'm firing me. -Sit down. 388 00:50:50,505 --> 00:50:54,675 No, I didn't come to discuss, I came to inform you. I stopped. 389 00:50:54,843 --> 00:50:56,844 Wait a minute! 390 00:50:58,138 --> 00:51:01,557 Okay, Goose went bad, but it was always his way. 391 00:51:01,767 --> 00:51:02,892 You're wrong. 392 00:51:03,101 --> 00:51:06,270 You are the first to admit that he would end up like this. 393 00:51:07,522 --> 00:51:11,525 Okay, I'll explain: you are a winner, Max! 394 00:51:11,777 --> 00:51:16,697 You are the cream, and I will not lose you for this crazy idea of ​​resignation! 395 00:51:19,701 --> 00:51:23,871 They say people don't believe more in heroes. 396 00:51:24,122 --> 00:51:27,208 Damn them! Me and you ... 397 00:51:28,418 --> 00:51:30,836 let's bring the heroes back! 398 00:51:31,046 --> 00:51:35,633 Fifi, really wait I fall for this conversation? 399 00:51:35,842 --> 00:51:38,886 You need to admit that by for a moment the idea looked good. 400 00:51:39,137 --> 00:51:43,849 - Bye, Fifi. -Hey, what's up? Do you want me to beg? 401 00:51:44,309 --> 00:51:46,310 Do you want me on my knees, crying? 402 00:51:47,729 --> 00:51:51,357 Wait a minute. Give me a reason. 403 00:51:55,237 --> 00:51:57,404 I'm afraid. 404 00:51:57,823 --> 00:52:02,409 Do you know why? I'm starting enjoying that circus outside. 405 00:52:02,744 --> 00:52:04,078 What's this, some joke? 406 00:52:04,287 --> 00:52:09,041 If I continue on the road, I'm like them. Rock crazy. 407 00:52:09,543 --> 00:52:14,088 But my bronze badge makes me nice. Do you understand what I mean? 408 00:52:16,091 --> 00:52:18,717 I propose the following: 409 00:52:22,889 --> 00:52:27,810 take a few weeks off, let your beard grow ... 410 00:52:28,019 --> 00:52:30,980 go fishing and think a little bit about it. 411 00:52:31,189 --> 00:52:36,235 If you stay the same when I come back, I will accept. Go. 412 00:52:41,449 --> 00:52:43,117 I won't change my mind. 413 00:52:43,326 --> 00:52:46,537 Get out of here before I decide to go with you. 414 00:52:47,664 --> 00:52:50,291 Bye, Fifi. Thank you. 415 00:52:53,879 --> 00:52:56,714 You'll be back, Rockatansky! 416 00:52:56,923 --> 00:53:00,217 You got attached, Max, and you know it! 417 00:54:06,284 --> 00:54:11,580 I've never been able to say what I feel, Jessie. 418 00:54:13,291 --> 00:54:17,169 I always thought you understood. 419 00:54:23,677 --> 00:54:25,844 When I was a child ... 420 00:54:26,054 --> 00:54:31,267 my father and I did long walks. 421 00:54:32,602 --> 00:54:35,938 I remember looking for his shoes. 422 00:54:36,564 --> 00:54:40,526 They were special brown shoes. 423 00:54:40,735 --> 00:54:44,029 And they were always very polite. 424 00:54:45,740 --> 00:54:51,078 He was tall and took long strides. 425 00:54:51,454 --> 00:54:56,583 And there I was beside him, trying to keep up with him. 426 00:55:00,380 --> 00:55:05,843 I think he never knew how proud I was of him. 427 00:55:07,012 --> 00:55:11,390 And how good I felt being beside him. 428 00:55:13,059 --> 00:55:16,812 Even today when I remember, I feel the same way. 429 00:55:20,483 --> 00:55:23,402 Jessie, the fact is ... 430 00:55:24,154 --> 00:55:29,450 I couldn't tell him at the time, but I can tell you now. 431 00:55:31,953 --> 00:55:36,623 I don't want to wait 10 years to say how I feel about you. 432 00:55:50,805 --> 00:55:52,139 YOU BURN WE REPAIR 433 00:56:02,359 --> 00:56:04,526 -Hello. -Look at that. 434 00:56:04,736 --> 00:56:09,031 - It just burst. -What beauty. 435 00:56:09,240 --> 00:56:12,701 -Is the engine good? -The engine is fine. This tire. 436 00:56:12,869 --> 00:56:15,954 I don't usually fix these cars, just the road plaster. 437 00:56:16,456 --> 00:56:19,875 -Hey, what about this tire? - I'll fix it in a minute. 438 00:56:20,043 --> 00:56:23,212 -I can sell you a cheap game. -No, thanks. 439 00:56:23,380 --> 00:56:26,465 I don't remember where I bought it, but I have, do you understand me? 440 00:56:26,674 --> 00:56:30,052 No, for us just fix this. 441 00:56:30,261 --> 00:56:32,304 -Max. -Yes? 442 00:56:33,390 --> 00:56:37,393 Listen, the Sprog convinced me to buy him an ice cream ... 443 00:56:37,602 --> 00:56:39,937 so, see you later. 444 00:56:40,688 --> 00:56:43,732 Clear. There's an ice cream shop on the beach. 445 00:56:43,900 --> 00:56:47,861 -You will like it. -Yes, thanks. 446 00:56:48,071 --> 00:56:50,447 See you soon. 447 00:56:52,575 --> 00:56:54,076 Bye. 448 00:57:03,336 --> 00:57:05,087 -Are you just strolling? -We are. 449 00:57:05,296 --> 00:57:08,757 It is a good occasion. I would like to do the same. 450 00:57:08,925 --> 00:57:11,218 -Do you go north? -Perhaps. 451 00:57:41,958 --> 00:57:44,376 See what you painted for Sunday dinner. 452 00:57:45,336 --> 00:57:48,547 Main course and dessert. 453 00:57:48,756 --> 00:57:52,801 My favorite: female. 454 00:58:33,092 --> 00:58:35,010 Watch that language, dear. 455 00:58:35,220 --> 00:58:38,847 I've seen him lick their own eyebrows. 456 00:59:08,836 --> 00:59:10,837 You must have spent a note. 457 00:59:11,047 --> 00:59:14,383 For me, speed � matter of money. 458 00:59:14,551 --> 00:59:16,552 How fast do you want to go? 459 00:59:16,761 --> 00:59:18,345 -Max, get in quick! -What's it? 460 00:59:18,555 --> 00:59:21,139 -Go for me! In between! -And the tire? 461 00:59:21,349 --> 00:59:23,392 Please, Max! 462 00:59:25,895 --> 00:59:27,896 And the tire, man? 463 00:59:28,064 --> 00:59:31,525 Hey, buddy, your tire! 464 00:59:34,612 --> 00:59:37,990 Crazy people! The world is full of crazy people! 465 00:59:56,509 --> 01:00:00,095 - Did that car come by? -Exactly. A couple with a child ... 466 01:00:00,263 --> 01:00:04,433 -Who are they? -... they left the tire. Not bad. 467 01:00:06,311 --> 01:00:08,770 -Who are they? -A couple. 468 01:00:08,980 --> 01:00:12,691 In passing, they said that go north. Perhaps. 469 01:00:25,413 --> 01:00:30,709 Do you want to drive the car? Prefer to play with the ball? There behind. 470 01:00:30,918 --> 01:00:32,878 Ready. 471 01:00:33,921 --> 01:00:37,507 I can still see his face. He seemed to have swallowed a brick. 472 01:00:37,717 --> 01:00:40,594 You are a bad woman. Huh, Sproggy? 473 01:00:40,803 --> 01:00:43,639 -Stop this! -The dog! 474 01:00:48,436 --> 01:00:50,854 What's up with you? 475 01:00:54,025 --> 01:00:56,485 What's up, man? 476 01:00:59,572 --> 01:01:01,239 Max! 477 01:01:05,620 --> 01:01:08,205 That's what I think too. 478 01:01:11,959 --> 01:01:15,879 Clear. It was a pleasure talk to you. Bye. 479 01:01:17,131 --> 01:01:20,092 -I see you agreed with them. -They are not worried, nor am I. 480 01:01:20,301 --> 01:01:22,678 And that a�? 481 01:01:23,471 --> 01:01:28,642 Lost and found. If no one look, we can leave it there. 482 01:01:30,478 --> 01:01:33,980 - It's okay with me, Jessie. -I don't know. 483 01:01:34,190 --> 01:01:37,818 Believe in Ziggy. Everything is fine. 484 01:01:37,985 --> 01:01:40,654 May is waiting you on the farm. 485 01:01:40,822 --> 01:01:45,534 There will be no problems. Just green grass and fat cows. 486 01:02:17,734 --> 01:02:21,194 -How are you doing? -I'm coming there. 487 01:02:28,202 --> 01:02:33,081 I think you should connect the bit to the screw. 488 01:02:35,334 --> 01:02:36,334 Come here. 489 01:02:36,544 --> 01:02:39,379 If you touch me with those hands, I'll kill you! 490 01:02:39,547 --> 01:02:43,383 No, look at them! No, no! 491 01:02:43,551 --> 01:02:46,511 No, no. 492 01:03:01,402 --> 01:03:06,406 May told me about a small beach after the trees. Do you want to go? 493 01:03:06,574 --> 01:03:11,745 I would like, but I need to fix the car, or we'll never get out of here. 494 01:03:12,246 --> 01:03:15,207 Okay, Tarzan. I'll bring you some bananas. 495 01:03:15,416 --> 01:03:17,167 Okay. 496 01:03:49,742 --> 01:03:52,661 Jessie, find yourself Benno there ... 497 01:03:52,870 --> 01:03:56,164 don't worry. He's just a child. 498 01:03:58,167 --> 01:04:00,877 That's right, May. 499 01:04:34,662 --> 01:04:36,496 Come here, boy. 500 01:07:45,978 --> 01:07:48,188 -Help! -Jessie. 501 01:07:48,397 --> 01:07:50,982 Calm down and tell me what happened. 502 01:07:51,484 --> 01:07:55,028 You are very taken. Now tell me what ... 503 01:07:55,196 --> 01:07:59,074 May, call Ziggy. 504 01:07:59,283 --> 01:08:02,702 Call and tell him to come here as quickly as possible. 505 01:08:02,912 --> 01:08:04,412 Why? What's going on? 506 01:08:04,622 --> 01:08:08,458 Problem with some bikers. It's gonna be okay. 507 01:08:08,667 --> 01:08:13,046 Come on, honey. Jessie, let's go inside the house. 508 01:08:14,215 --> 01:08:18,968 It's gonna be okay, it's gonna be okay. 509 01:08:26,435 --> 01:08:29,854 You took a huge fright, dear ... 510 01:08:30,439 --> 01:08:33,149 but now it's gone. 511 01:08:33,609 --> 01:08:36,986 It's gonna be okay. 512 01:08:41,117 --> 01:08:43,868 You just need to make a phone call. 513 01:08:44,078 --> 01:08:47,956 Then we'll have a hot tea. 514 01:09:05,516 --> 01:09:11,479 Call Ziggy to me, quickly. May Swaisey. 515 01:09:18,821 --> 01:09:21,156 Sprog! No. 516 01:09:31,208 --> 01:09:33,334 Sprog? 517 01:09:36,255 --> 01:09:38,089 Sprog! 518 01:10:06,493 --> 01:10:10,246 Now, now, here's our little mother. 519 01:10:15,127 --> 01:10:17,587 That one is Cundilini. 520 01:10:17,963 --> 01:10:21,549 He wants his hand back. 521 01:10:22,801 --> 01:10:27,180 -I want my baby. -� the following: 522 01:10:28,057 --> 01:10:30,183 I'll make an exchange. 523 01:10:30,392 --> 01:10:32,435 Please hand over my son. 524 01:10:32,937 --> 01:10:37,732 Jessie, Jessie ... 525 01:10:37,942 --> 01:10:40,109 you have no sense of humor. 526 01:10:41,737 --> 01:10:45,365 But it has a beautiful face, very beautiful. 527 01:10:45,991 --> 01:10:48,576 Really. 528 01:10:48,827 --> 01:10:53,122 No sense of humor is needed with such a beautiful face. 529 01:10:53,540 --> 01:10:57,919 The only problem, girl, it would be if you ... 530 01:10:59,255 --> 01:11:02,423 ... keep your face on the floor. -Please don't hurt my baby. 531 01:11:02,675 --> 01:11:05,593 -You have nothing. -What do you want from me ?! 532 01:11:06,762 --> 01:11:09,097 Don't change the subject. 533 01:11:09,306 --> 01:11:11,432 Stop! Well there! 534 01:11:13,644 --> 01:11:16,145 -I hate guns! -Mrs. 535 01:11:16,605 --> 01:11:20,441 - Back! Back! -Woman. 536 01:11:20,609 --> 01:11:21,609 Back! 537 01:11:29,535 --> 01:11:34,414 If someone tries something, takes bullet. 538 01:11:34,623 --> 01:11:37,208 Open that door. 539 01:11:37,418 --> 01:11:40,128 Get in there. 540 01:11:40,296 --> 01:11:42,964 Put the child down. 541 01:11:45,467 --> 01:11:49,012 Jessie, get the car. 542 01:12:26,717 --> 01:12:30,595 Don't stop, go straight. 543 01:12:54,370 --> 01:12:57,246 What happened now? 544 01:13:03,253 --> 01:13:05,046 -The engine! -What are you talking about? 545 01:13:05,214 --> 01:13:06,547 I don't know, he died! 546 01:13:08,759 --> 01:13:12,428 Here! Run! 547 01:13:58,392 --> 01:14:01,769 No! Jessie! 548 01:14:02,146 --> 01:14:04,772 God have mercy! 549 01:14:05,315 --> 01:14:08,401 God have mercy! 550 01:14:50,360 --> 01:14:54,322 -What do you think? -I'm a doctor, not a guesser. 551 01:14:54,531 --> 01:14:56,824 -� your subdural? -Exact. 552 01:14:57,034 --> 01:14:59,994 -Many problems, huh? -Various traumas, spleen, liver ... 553 01:15:00,162 --> 01:15:04,582 lungs, chest, left femur, paralysis of the kidneys. 554 01:15:04,917 --> 01:15:07,001 It looks like shopping list. Does she have a chance? 555 01:15:07,169 --> 01:15:10,171 Clear. Last night, she started to react. 556 01:15:10,339 --> 01:15:11,964 -Relatives? -The husband. 557 01:15:12,174 --> 01:15:14,550 The baby died on arrival. 558 01:15:14,760 --> 01:15:19,180 Listen, say she'll be fine. For him not to worry. 559 01:15:19,765 --> 01:15:21,432 If he wants, I'll talk to him. 560 01:15:21,642 --> 01:15:24,435 I think he doesn't wants to talk to anyone. 561 01:15:25,312 --> 01:15:27,688 He stood there like a zombie all day. 562 01:16:30,419 --> 01:16:33,004 ¿You, Bubba Zanetti? 563 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Did you come for the scooter? 564 01:16:36,049 --> 01:16:40,761 It will only be ready in the afternoon. I'm still having trouble with the forks. 565 01:16:40,971 --> 01:16:43,431 They are difficult to repair. 566 01:16:44,391 --> 01:16:48,811 Hey, idiot, what do you think what are you doing? 567 01:16:49,021 --> 01:16:52,940 You and I will talk about Toecutter. 568 01:16:53,150 --> 01:16:55,443 I never heard of him. 569 01:16:55,611 --> 01:16:59,572 -What the hell...? -I want to know about Toecutter. 570 01:16:59,781 --> 01:17:02,867 I don't meddle in the lives of others, otherwise they will kill me! 571 01:17:18,634 --> 01:17:22,803 I say the names, you answer yes or no. 572 01:17:23,805 --> 01:17:25,640 - Knight of the Night? -Yes. 573 01:17:25,849 --> 01:17:27,767 -The Toecutter? -Yes. 574 01:17:27,976 --> 01:17:29,810 -Bubba Zanetti? -Yes. 575 01:17:30,020 --> 01:17:31,979 -H� more? - One Johnny. 576 01:17:32,189 --> 01:17:35,066 -Johnny the Boy? -Yes, and others. 577 01:17:35,275 --> 01:17:36,984 Where? 578 01:17:37,194 --> 01:17:39,195 On the beaches, behind gasoline. 579 01:17:39,404 --> 01:17:42,281 -They'll come back? -I don't know! 580 01:17:43,367 --> 01:17:47,453 They took the bikes. I don't know anything else! 581 01:22:02,417 --> 01:22:03,584 STOP - PROHIBITED AREA 582 01:22:09,257 --> 01:22:12,426 Locate patrol car black special. 583 01:22:12,886 --> 01:22:16,138 Unauthorized use by the patrol station. 584 01:23:12,070 --> 01:23:14,071 Stop playing around! 585 01:23:14,280 --> 01:23:17,741 Calm down, I know what I'm doing. 586 01:27:41,589 --> 01:27:47,219 Hi. Hey, man, no � what it looks like. 587 01:27:47,428 --> 01:27:49,680 I just came down here to check ... 588 01:27:49,847 --> 01:27:53,767 and this guy was already out. 589 01:27:53,977 --> 01:27:56,311 There was nothing more to do. 590 01:27:57,605 --> 01:27:59,940 Ankle. 591 01:28:00,525 --> 01:28:02,567 Okay. 592 01:28:06,239 --> 01:28:08,198 What are you going to do, man? 593 01:28:14,372 --> 01:28:17,416 Watch my ankle! My foot, man! 594 01:28:18,167 --> 01:28:21,878 I had nothing to do with that, man. 595 01:28:23,339 --> 01:28:27,384 Do you want to hear me, man? Listen to me! Do you want to listen to me? 596 01:28:27,635 --> 01:28:29,386 The guys were a bunch of crazy people. 597 01:28:30,013 --> 01:28:34,433 Bad people. I was not to blame for anything. 598 01:28:36,352 --> 01:28:39,521 What is ...? What are you doing, man? 599 01:28:41,441 --> 01:28:45,027 What do you say, what are you doing? 600 01:28:45,820 --> 01:28:48,613 Listen, I'm not a bad guy. 601 01:28:48,990 --> 01:28:51,199 I'm sick, you know? Sick. 602 01:28:52,243 --> 01:28:53,702 How to say? 603 01:28:54,037 --> 01:28:56,830 Psychopath, you know? Personality disorder. 604 01:28:57,040 --> 01:29:01,335 The judge who said it, man! You won't hurt me, will you? 605 01:29:04,881 --> 01:29:10,218 God, you can't kill for stealing boots! 606 01:29:12,013 --> 01:29:15,015 He was dead, for the love of God! 607 01:29:16,059 --> 01:29:18,560 He won't need them anymore! 608 01:29:19,979 --> 01:29:22,731 What are you doing? 609 01:29:23,066 --> 01:29:26,443 I want to know what you're doing? 610 01:29:31,908 --> 01:29:35,952 The chain of the handcuffs Special steel. 611 01:29:37,205 --> 01:29:39,414 It would take you 10 minutes to saw them with this. 612 01:29:42,627 --> 01:29:47,464 Now, if you're lucky, you can saw the ankle in five minutes. 613 01:29:51,052 --> 01:29:56,014 You're crazy, man! It's me thinking with a silly face, right? 614 01:29:57,392 --> 01:30:01,728 Don't take revenge on me, man! Don't do this to me! 615 01:30:01,938 --> 01:30:04,898 Please, holy God, I was sick! 616 01:30:05,108 --> 01:30:08,485 Don't take revenge on me, please! 617 01:33:01,200 --> 01:33:03,201 [Portuguese - Brazilian] 618 01:33:04,305 --> 01:34:04,600 Contribute by becoming a VIP user and remove all ads from.OpenSubtitles.org 45893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.