Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:18,170
♪ I think of myself
as a grain of dust ♪
2
00:00:20,870 --> 00:00:26,160
♪ the weak in this city ♪
3
00:00:28,060 --> 00:00:32,750
♪ After meeting you,
I slowly understood ♪
4
00:00:33,770 --> 00:00:36,100
♪ As long as there is love in the heart ♪
5
00:00:36,180 --> 00:00:39,090
♪ Then happiness will come ♪
6
00:00:42,700 --> 00:00:48,130
♪ Finally I made it through the
long wait ♪
7
00:00:48,550 --> 00:00:54,790
♪ You burst like an aurora ♪
8
00:00:54,890 --> 00:00:58,450
♪ You never leave me ♪
9
00:00:58,540 --> 00:01:01,840
♪ Make me sure of
my love ♪
10
00:01:02,200 --> 00:01:05,520
♪ Let me face ♪
11
00:01:05,770 --> 00:01:09,050
♪ this destiny bravely ♪
12
00:01:09,380 --> 00:01:12,650
♪ All available obstacles ♪
13
00:01:13,140 --> 00:01:17,170
♪ is for us to understand more ♪
14
00:01:17,470 --> 00:01:20,860
♪ After experiencing everything ♪
15
00:01:21,100 --> 00:01:24,000
♪ then understand with ♪
16
00:01:24,560 --> 00:01:26,940
♪ true love ♪
17
00:01:26,940 --> 00:01:28,940
[Aurora tape]
18
00:01:29,710 --> 00:01:31,830
[Episode 22]
19
00:01:33,292 --> 00:01:34,320
Jing Wen,
20
00:01:34,384 --> 00:01:36,629
You definitely don't want
this project to fail, right?
21
00:01:36,889 --> 00:01:38,924
After all,
your father's company is investing.
22
00:01:39,294 --> 00:01:42,000
I never interfere
in company operations.
23
00:01:43,576 --> 00:01:45,224
Then we're not
talking about operations
24
00:01:45,288 --> 00:01:46,648
but the negative impact.
25
00:01:47,354 --> 00:01:49,887
See, you rarely go out now,
26
00:01:50,088 --> 00:01:52,121
must be badly affected.
27
00:01:52,148 --> 00:01:55,301
You definitely don't want to stain your
acting career, do you?
28
00:01:56,792 --> 00:01:57,696
Jing Wen,
29
00:01:57,760 --> 00:01:59,824
I made an interview appointment.
30
00:01:59,840 --> 00:02:02,864
Provided you agree to attend
Han Xing Zi
31
00:02:02,901 --> 00:02:05,499
and act
closer to him
32
00:02:05,764 --> 00:02:07,899
this rumor will disappear.
33
00:02:11,955 --> 00:02:13,268
I have one condition.
34
00:02:14,447 --> 00:02:15,447
Just say it.
35
00:02:16,474 --> 00:02:18,746
Have Han Xing Zi apologize to
me in front of the audience
36
00:02:18,771 --> 00:02:21,258
and admit that he
used my name to make it famous.
37
00:02:21,294 --> 00:02:23,142
That way, I will
attend an interview with him.
38
00:02:23,178 --> 00:02:24,458
Of course,
39
00:02:24,490 --> 00:02:26,583
I won't sue her mother either.
40
00:02:30,370 --> 00:02:32,337
I didn't use
him to be famous,
41
00:02:32,607 --> 00:02:34,000
and also didn't do anything wrong.
42
00:02:34,466 --> 00:02:35,867
Why should I apologize?
43
00:02:36,985 --> 00:02:38,089
Xing Zi,
44
00:02:38,226 --> 00:02:39,698
We're friends, right?
45
00:02:39,700 --> 00:02:41,930
As a friend, I
want to give you advice.
46
00:02:42,567 --> 00:02:44,930
You suffer a lot
in this,
47
00:02:45,567 --> 00:02:48,260
my sister was also seriously injured
and was hospitalized.
48
00:02:48,833 --> 00:02:49,600
But,
49
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
after that, you
gained popularity.
50
00:02:53,033 --> 00:02:54,660
That is also a blessing
in suffering, right?
51
00:02:55,033 --> 00:02:57,130
Many new artists
can't even get it.
52
00:02:57,700 --> 00:02:58,730
On the road to fame,
53
00:02:59,100 --> 00:03:01,460
degraded is
one of the levels.
54
00:03:01,833 --> 00:03:03,260
So you don't
have to worry too much.
55
00:03:03,967 --> 00:03:06,000
Wait until the
new entertainment news comes out,
56
00:03:06,373 --> 00:03:07,777
everyone will also
forget this.
57
00:03:07,794 --> 00:03:08,858
Kak Ming Zhe,
58
00:03:09,460 --> 00:03:14,275
but I really don't
want to be famous because of this.
59
00:03:14,460 --> 00:03:16,292
Because Bu Ding Dong
never told me
60
00:03:16,340 --> 00:03:18,804
an actor must
have an artist ethic.
61
00:03:19,124 --> 00:03:21,780
Must use
his own abilities.
62
00:03:25,821 --> 00:03:26,570
Chairman,
63
00:03:26,594 --> 00:03:27,528
How are you?
64
00:03:27,729 --> 00:03:29,581
Sorry, we didn't serve well.
65
00:03:30,124 --> 00:03:31,572
Eat fruit.
66
00:03:31,813 --> 00:03:35,820
Please help Xing Zi
in the future.
67
00:03:36,596 --> 00:03:37,468
You guys keep talking,
68
00:03:37,492 --> 00:03:38,492
I won't bother again.
69
00:03:43,361 --> 00:03:44,463
Xing Zi,
70
00:03:44,787 --> 00:03:47,443
I see your mother is quite well.
71
00:03:48,004 --> 00:03:49,092
Pretty good,
72
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
and quite stable.
73
00:03:50,674 --> 00:03:52,298
Thank you for your
attention Kak Ming Zhe.
74
00:03:54,387 --> 00:03:54,924
Xing Zi,
75
00:03:55,000 --> 00:03:57,747
earlier, Jing Wen sent
a lawyer letter to your mother,
76
00:03:57,845 --> 00:03:59,532
actually just
to warn him.
77
00:04:00,331 --> 00:04:01,715
Now I'm worried
78
00:04:01,827 --> 00:04:04,244
if he actually takes
your mother to court.
79
00:04:04,684 --> 00:04:07,296
Will your mother
get emotional?
80
00:04:07,415 --> 00:04:09,176
Will the disease recur?
81
00:04:16,385 --> 00:04:18,805
You really promised
to apologize to my brother?
82
00:04:22,468 --> 00:04:23,693
You are crazy?
83
00:04:24,641 --> 00:04:26,122
If you apologize,
84
00:04:26,186 --> 00:04:27,434
what did you do before
85
00:04:27,524 --> 00:04:29,763
would be considered an act
of popularity.
86
00:04:30,132 --> 00:04:31,891
You will be blamed!
87
00:04:31,988 --> 00:04:34,992
You're a new artist. It will be very difficult to
get up if you endure it!
88
00:04:35,020 --> 00:04:36,584
Can you lower your voice?
89
00:04:38,872 --> 00:04:40,352
I have what solution?
90
00:04:40,660 --> 00:04:42,285
My mom can't get
emotional.
91
00:04:43,006 --> 00:04:43,756
No way!
92
00:04:44,200 --> 00:04:45,062
I don't agree.
93
00:04:45,143 --> 00:04:47,234
Let's meet
Kak Ming Zhe and my brother.
94
00:04:47,373 --> 00:04:48,584
Or not we quit
this project.
95
00:04:48,585 --> 00:04:49,995
Stop it!
96
00:04:50,556 --> 00:04:52,323
Let me think about it myself.
97
00:05:32,615 --> 00:05:33,715
Jun Tai.
98
00:05:35,919 --> 00:05:36,948
Jun Tai.
99
00:05:38,228 --> 00:05:39,476
Finally you wake up.
100
00:05:40,470 --> 00:05:41,678
What do you feel now?
101
00:05:44,342 --> 00:05:45,494
Who are you?
102
00:05:48,879 --> 00:05:50,407
Where is this?
103
00:05:52,034 --> 00:05:53,066
Aku Xing Zi.
104
00:05:53,354 --> 00:05:54,470
What is wrong with you?
105
00:05:54,782 --> 00:05:56,158
My head hurts a lot.
106
00:05:58,142 --> 00:05:59,423
Xing Zi?
107
00:06:01,110 --> 00:06:02,584
Xing Zi?
108
00:06:02,618 --> 00:06:03,388
Public...
109
00:06:03,407 --> 00:06:04,336
I...
110
00:06:04,360 --> 00:06:06,114
I don't remember.
111
00:06:07,490 --> 00:06:08,538
Do not rush.
112
00:06:08,674 --> 00:06:09,874
Maybe...
113
00:06:09,946 --> 00:06:10,963
I went to ask the doctor.
114
00:06:10,994 --> 00:06:12,026
Wait!
115
00:06:12,554 --> 00:06:13,618
Sit down first.
116
00:06:13,947 --> 00:06:15,074
Sit down first.
117
00:06:19,211 --> 00:06:20,228
That...
118
00:06:20,866 --> 00:06:21,938
I...
119
00:06:22,282 --> 00:06:23,506
Who am I?
120
00:06:23,810 --> 00:06:25,114
Your name is Li Jun Tai.
121
00:06:25,162 --> 00:06:26,619
Namaku Han Xing Zi.
122
00:06:27,162 --> 00:06:28,338
So,
123
00:06:29,515 --> 00:06:31,226
what is our relationship?
124
00:06:34,891 --> 00:06:36,050
You ask that,
125
00:06:38,642 --> 00:06:39,690
we
126
00:06:41,482 --> 00:06:42,762
have feelings,
127
00:06:42,994 --> 00:06:46,386
but not yet in
a particular relationship.
128
00:06:48,152 --> 00:06:50,058
My brain is not very
functioning now,
129
00:06:50,385 --> 00:06:52,785
can you
be more specific?
130
00:06:53,175 --> 00:06:56,313
Not sure yet, I
ca n't be more specific.
131
00:06:57,582 --> 00:06:58,590
Hold on ...
132
00:07:00,101 --> 00:07:01,107
Meaning ...
133
00:07:02,125 --> 00:07:03,805
You like me?
134
00:07:04,317 --> 00:07:06,240
Not. Not.
135
00:07:06,277 --> 00:07:07,620
You, you misunderstood.
136
00:07:07,666 --> 00:07:08,725
I. I...
137
00:07:09,189 --> 00:07:10,638
I you...
138
00:07:12,822 --> 00:07:14,877
just teammates and housemates.
139
00:07:20,307 --> 00:07:23,469
That ... Do you have a photo? or
something else to show me?
140
00:07:23,470 --> 00:07:25,664
Maybe I can
get my memory back.
141
00:07:25,865 --> 00:07:26,953
Well.
142
00:07:29,265 --> 00:07:29,873
Here,
143
00:07:29,897 --> 00:07:30,697
see.
144
00:07:36,432 --> 00:07:38,543
This is a photo when
we practice together.
145
00:07:38,605 --> 00:07:39,221
And,
146
00:07:39,245 --> 00:07:41,245
we are also trainees
in the same period.
147
00:07:42,054 --> 00:07:43,927
What? Trainee?
148
00:07:44,128 --> 00:07:44,995
What is that?
149
00:07:45,020 --> 00:07:46,675
You better look at the photos.
150
00:07:47,181 --> 00:07:48,004
Him, do you know?
151
00:07:48,028 --> 00:07:48,850
He Hua Hao.
152
00:07:49,751 --> 00:07:50,944
Do not know him.
153
00:07:51,006 --> 00:07:51,677
But,
154
00:07:51,701 --> 00:07:54,284
he looks annoying.
155
00:07:56,816 --> 00:07:58,369
Jun Tai, do you remember?
156
00:07:58,409 --> 00:07:58,949
Not,
157
00:07:58,973 --> 00:08:00,109
only my head hurts a little.
158
00:08:00,710 --> 00:08:02,563
Because before
you really hated it.
159
00:08:02,566 --> 00:08:04,653
-Is it true? Because I feel,
-Maybe a natural reaction.
160
00:08:04,693 --> 00:08:06,077
looks really annoying.
161
00:08:06,333 --> 00:08:07,557
Do you know him?
162
00:08:07,917 --> 00:08:08,729
Do not know him.
163
00:08:08,753 --> 00:08:09,753
This is
164
00:08:10,194 --> 00:08:11,930
Da La Ba, Chen Ya Meng.
165
00:08:12,063 --> 00:08:12,930
How about this?
166
00:08:12,955 --> 00:08:13,955
Do not know him.
167
00:08:15,084 --> 00:08:17,076
She's your sister!
You also do not know?
168
00:08:17,636 --> 00:08:19,092
I have a brother?
169
00:08:19,136 --> 00:08:20,069
Right.
170
00:08:20,112 --> 00:08:20,620
Do not know him.
171
00:08:20,644 --> 00:08:21,920
Namanya Li Ming Zhe.
172
00:08:22,543 --> 00:08:23,278
Li Ming Zhe.
173
00:08:23,302 --> 00:08:24,302
Do not know him.
174
00:08:26,867 --> 00:08:27,899
Wait a minute.
175
00:08:28,203 --> 00:08:29,627
This. This.
176
00:08:29,723 --> 00:08:31,323
This. I know.
177
00:08:31,357 --> 00:08:32,493
His name ...
178
00:08:33,532 --> 00:08:36,197
Wen...
179
00:08:36,978 --> 00:08:38,493
I don't remember. It hurt!
180
00:08:38,794 --> 00:08:39,955
Headache!
181
00:08:41,292 --> 00:08:42,668
Sick!
182
00:08:42,780 --> 00:08:44,308
I, you don't know!
183
00:08:44,812 --> 00:08:46,180
You even remember him!
184
00:08:46,397 --> 00:08:47,412
She's beautiful.
185
00:08:47,899 --> 00:08:49,178
Then am I not beautiful?
186
00:08:49,267 --> 00:08:50,720
Li Jun Tai, you have
no conscience!
187
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
I...
188
00:08:51,729 --> 00:08:53,061
I've always been good to you.
189
00:08:54,355 --> 00:08:55,132
Well.
190
00:08:55,500 --> 00:08:56,958
You don't remember me anyway,
191
00:08:56,983 --> 00:08:57,812
I pinch you.
192
00:08:57,837 --> 00:08:58,446
Don't! Do not pinch!
193
00:08:58,470 --> 00:09:00,236
Me. Me. I choked you.
194
00:09:00,233 --> 00:09:01,330
I am just kidding!
I didn't lose my memory!
195
00:09:01,600 --> 00:09:03,250
I am just kidding!
Han Xing Zi, I know you!
196
00:09:03,325 --> 00:09:04,661
He Hua Hua, Li Ming Zhe,
197
00:09:04,770 --> 00:09:06,234
Ding Tong, Da La Ba,
198
00:09:06,290 --> 00:09:06,950
Chen Ya Meng.
199
00:09:06,974 --> 00:09:08,989
I know everyone. I know.
200
00:09:09,032 --> 00:09:11,547
I am just kidding. Just
kidding with you.
201
00:09:12,279 --> 00:09:13,751
Are you crazy?
202
00:09:13,836 --> 00:09:14,853
I'm just kidding with you.
203
00:09:14,941 --> 00:09:16,637
You. Should it be like that?
204
00:09:16,713 --> 00:09:17,953
Angry man.
205
00:09:19,183 --> 00:09:20,655
Just kidding, can't you?
206
00:09:21,384 --> 00:09:22,456
It really hurts.
207
00:09:26,513 --> 00:09:27,531
By the way,
208
00:09:29,283 --> 00:09:31,942
what did you say
earlier about our relationship?
209
00:09:41,565 --> 00:09:42,577
Sorry I was wrong.
210
00:09:42,614 --> 00:09:45,033
Haven't you lost your
memory? You forgot!
211
00:09:50,111 --> 00:09:51,408
That's what happened.
212
00:09:51,469 --> 00:09:56,044
The police told me to tell
them when you came to.
213
00:09:58,954 --> 00:10:00,054
On purpose.
214
00:10:23,773 --> 00:10:27,064
So why did you rush to
save me that day?
215
00:10:28,271 --> 00:10:29,615
Do you know something?
216
00:10:33,430 --> 00:10:34,470
Han Xing Zi!
217
00:10:34,494 --> 00:10:36,117
This business isn't over!
218
00:10:36,118 --> 00:10:38,158
I will make you
pay the price!
219
00:10:38,382 --> 00:10:39,646
Sudah, Gao Man Lin!
220
00:10:39,694 --> 00:10:40,703
Enough!
221
00:10:45,255 --> 00:10:46,726
I know an important clue.
222
00:10:48,133 --> 00:10:48,793
Hua Hao.
223
00:10:48,817 --> 00:10:49,831
Jun Tai already remembers.
224
00:10:49,832 --> 00:10:50,845
Gao Man Lin did it.
225
00:10:50,968 --> 00:10:52,504
He is going abroad now.
226
00:10:52,528 --> 00:10:55,008
Hurry and
get in the way and get him to the police!
227
00:10:57,124 --> 00:10:57,726
Kak.
228
00:10:57,750 --> 00:10:58,908
Slowly.
229
00:10:59,009 --> 00:11:00,718
You're like this, making me nervous.
230
00:11:00,750 --> 00:11:02,332
I ... Prioritize safety, okay?
231
00:11:02,380 --> 00:11:05,221
We're closest to the airport.
I'm afraid that Gao Man Lin will run away.
232
00:11:05,293 --> 00:11:06,717
But you drive too fast,
233
00:11:06,757 --> 00:11:07,813
pages ...
234
00:11:07,877 --> 00:11:09,045
Shut up and sit still!
235
00:11:14,982 --> 00:11:16,000
Flight attendant!
236
00:11:16,072 --> 00:11:17,625
What time
is it yet to take off?
237
00:11:17,840 --> 00:11:18,417
Not at.
238
00:11:18,441 --> 00:11:21,469
it's almost time to take off.
Why hasn't the plane launched yet?
239
00:11:21,525 --> 00:11:22,385
We're in a hurry.
240
00:11:22,409 --> 00:11:23,784
Right, the weather is good too.
241
00:11:23,832 --> 00:11:24,812
Why still have not taken off?
242
00:11:24,843 --> 00:11:25,915
True. True.
243
00:11:25,955 --> 00:11:27,411
What happened?
244
00:11:27,467 --> 00:11:28,931
Sorry, please wait a moment.
245
00:11:28,964 --> 00:11:31,563
Our VIP passengers, have been
checked in security
246
00:11:31,588 --> 00:11:33,536
and the car to
the boarding gate.
247
00:11:33,803 --> 00:11:35,103
What's with this VIP?
248
00:11:35,159 --> 00:11:36,351
What's with this VIP?
249
00:11:48,200 --> 00:11:49,519
Gao Man Lin!
250
00:11:50,780 --> 00:11:51,786
Exit!
251
00:11:51,811 --> 00:11:52,447
What?
252
00:11:52,471 --> 00:11:53,471
Exit!
253
00:11:54,086 --> 00:11:55,622
-Want to run?
-What?
254
00:11:56,055 --> 00:11:58,112
Let's go to the police station. Come on!
255
00:12:04,403 --> 00:12:05,409
Ming Zhe,
256
00:12:05,888 --> 00:12:08,507
There is one thing,
I would like to discuss with you.
257
00:12:08,939 --> 00:12:10,643
But since your grandfather died,
258
00:12:10,690 --> 00:12:12,307
a lot has happened.
259
00:12:13,275 --> 00:12:15,563
I always don't get a
chance to say it.
260
00:12:15,803 --> 00:12:16,867
Now,
261
00:12:17,250 --> 00:12:18,890
your sister is also healthy and safe.
262
00:12:19,183 --> 00:12:20,183
I...
263
00:12:20,201 --> 00:12:21,201
Uncle,
264
00:12:21,668 --> 00:12:24,159
you mean about the marriage
between me and Jing Wen?
265
00:12:24,190 --> 00:12:26,745
True, it must be
faster, it should not be delayed.
266
00:12:26,825 --> 00:12:30,953
Your and Jing Wen's wedding was done
immediately to avoid other problems.
267
00:12:31,193 --> 00:12:32,433
I understand,
268
00:12:33,490 --> 00:12:35,808
but He Jing Wen was
always cold to me.
269
00:12:35,983 --> 00:12:39,287
I may not go to his house every day
and ask him to marry me.
270
00:12:39,680 --> 00:12:40,777
Right,
271
00:12:40,905 --> 00:12:42,598
but still can not
continue as he pleases.
272
00:12:42,648 --> 00:12:44,256
If not, when will it be?
273
00:12:44,698 --> 00:12:45,857
Tapi Ming Zhe,
274
00:12:45,985 --> 00:12:48,368
only if you become
He Kang Bo's son- in -law,
275
00:12:48,393 --> 00:12:50,217
your position in the company
will stabilize.
276
00:12:50,688 --> 00:12:52,727
The longer this matter is postponed,
277
00:12:52,775 --> 00:12:54,039
it's getting no better for you.
278
00:12:59,175 --> 00:13:00,181
Uncle,
279
00:13:00,438 --> 00:13:02,846
so many eyes in the
company looking at me.
280
00:13:03,055 --> 00:13:06,223
If I keep asking
while the He family is silent,
281
00:13:06,639 --> 00:13:09,852
will people in the company
think i'm impatient?
282
00:13:10,306 --> 00:13:11,826
I've helped you think about this.
283
00:13:11,919 --> 00:13:12,930
Do not worry.
284
00:13:13,122 --> 00:13:17,442
I will apply to
the He family as your guardian.
285
00:13:17,538 --> 00:13:18,750
Once decided,
286
00:13:18,782 --> 00:13:20,282
I just brought you
to the He family
287
00:13:20,346 --> 00:13:22,875
to discuss
marriage matters.
288
00:13:22,937 --> 00:13:24,494
And everything is resolved.
289
00:13:24,865 --> 00:13:25,876
Uncle,
290
00:13:26,426 --> 00:13:28,450
Sorry to bother you
with my problem.
291
00:13:29,268 --> 00:13:30,292
Ming Zhe,
292
00:13:30,419 --> 00:13:31,811
don't you have to say that?
293
00:13:32,230 --> 00:13:34,938
Uncle's hope is only that
you will be better in the future.
294
00:13:35,234 --> 00:13:36,299
Do not worry,
295
00:13:36,427 --> 00:13:38,859
I will make a path for you.
296
00:13:40,962 --> 00:13:42,170
Thank you Uncle.
297
00:13:43,363 --> 00:13:44,427
Here.
298
00:14:06,150 --> 00:14:06,845
Had reached! Had reached!
299
00:14:06,869 --> 00:14:08,169
Slow down! Slow down! Slow down!
300
00:14:12,650 --> 00:14:14,114
I have to help you get up there.
301
00:14:14,714 --> 00:14:15,730
Come on. Come on.
302
00:14:17,276 --> 00:14:18,281
Why?
303
00:14:18,361 --> 00:14:19,441
My feet hurt.
304
00:14:19,712 --> 00:14:20,876
What should I do?
305
00:14:22,249 --> 00:14:24,489
What if you carry me?
306
00:14:27,224 --> 00:14:28,369
Alright then.
307
00:14:32,529 --> 00:14:33,621
What are you doing?
308
00:14:34,000 --> 00:14:34,931
Take advantage of it again?
309
00:14:34,977 --> 00:14:36,145
What are you doing He Hua Hao?
310
00:14:36,465 --> 00:14:37,737
Not!
311
00:14:38,538 --> 00:14:39,599
Get off me!
312
00:14:39,642 --> 00:14:42,328
I put you down. Once I
put you down, you will fall!
313
00:14:42,329 --> 00:14:43,151
Drop it?
314
00:14:43,176 --> 00:14:44,920
I go open the door.
315
00:14:45,398 --> 00:14:46,401
Just wait and see!
316
00:14:46,456 --> 00:14:47,553
So I carried you.
317
00:14:48,157 --> 00:14:49,457
I don't care if you fall.
318
00:14:49,521 --> 00:14:50,531
Public!
319
00:14:50,590 --> 00:14:51,604
Here. Here.
320
00:14:52,972 --> 00:14:53,879
Slow down a little!
321
00:14:53,912 --> 00:14:55,014
Why are you so heavy?
322
00:14:55,062 --> 00:14:56,437
Slow down a little!
323
00:14:57,735 --> 00:14:58,887
Slow down! Slow down!
324
00:15:00,095 --> 00:15:01,631
You want to kill me, He Hua Hao?
325
00:15:01,687 --> 00:15:02,696
Shout what!
326
00:15:02,732 --> 00:15:05,182
It's good that I brought you in
otherwise you have to crawl!
327
00:15:05,243 --> 00:15:06,998
Wait for my leg to heal.
328
00:15:11,685 --> 00:15:14,323
Why do you smell so bad?
How many days haven't you showered?
329
00:15:14,347 --> 00:15:15,160
Right.
330
00:15:15,233 --> 00:15:17,300
He hasn't showered
since he was hospitalized.
331
00:15:17,548 --> 00:15:18,980
What do you say?
332
00:15:19,068 --> 00:15:20,652
I just took a shower last night.
333
00:15:25,757 --> 00:15:27,520
Your feet,
how long hasn't it been washing?
334
00:15:27,604 --> 00:15:29,283
-I ...
-Enough.
335
00:15:29,404 --> 00:15:31,682
He's uncomfortable. I
go get the water basin.
336
00:15:31,683 --> 00:15:32,899
What are you going for?
337
00:15:33,731 --> 00:15:34,764
To wash his feet.
338
00:15:34,882 --> 00:15:35,882
For him?
339
00:15:35,906 --> 00:15:36,906
Go, hurry! Go, hurry!
340
00:15:37,122 --> 00:15:38,153
Go what?
341
00:15:38,217 --> 00:15:39,625
What are you washing his feet for?
342
00:15:39,929 --> 00:15:41,097
If not, what else?
343
00:15:44,709 --> 00:15:45,725
I washed her feet.
344
00:15:48,989 --> 00:15:50,245
You washed his feet?
345
00:15:51,821 --> 00:15:54,116
I, He Hua Hao, cannot
spare the woman I love
346
00:15:54,117 --> 00:15:55,502
washing other men's feet.
347
00:15:55,581 --> 00:15:56,770
Cut! What nonsense!
348
00:15:56,826 --> 00:15:57,722
Good! Good! Go! Go!
349
00:15:57,746 --> 00:15:58,471
I will wash it.
350
00:15:58,472 --> 00:15:59,682
No, did you really wash it?
351
00:15:59,695 --> 00:16:01,550
-I won't let you wash it.
-OK.
352
00:16:01,593 --> 00:16:03,380
His feet are poisonous, you
can't touch him.
353
00:16:03,405 --> 00:16:05,675
Very beautiful hand, isn't it?
Climb up! Get up!
354
00:16:08,243 --> 00:16:09,519
What are you doing there?
355
00:16:09,827 --> 00:16:11,028
Get some water!
356
00:16:17,844 --> 00:16:18,864
Here.
357
00:16:19,620 --> 00:16:21,044
Slow down! Slow down! Hot! Hot!
358
00:16:21,116 --> 00:16:22,332
Don't move! Don't move!
359
00:16:24,996 --> 00:16:27,712
Slowly! Do
n't you know my leg is injured?
360
00:16:27,953 --> 00:16:29,817
It's good that I washed your feet.
361
00:16:29,873 --> 00:16:30,977
Don't overdo it!
362
00:16:31,025 --> 00:16:32,027
Kuberitahu, aku He Hua Hao
363
00:16:32,052 --> 00:16:33,571
never served someone else!
364
00:16:36,672 --> 00:16:37,690
Forget it! Forget it!
365
00:16:37,816 --> 00:16:39,624
Lazy to argue with you.
366
00:16:41,520 --> 00:16:44,741
I, He Hua Hao for the sake of the woman
I love, will sacrifice anything.
367
00:16:44,801 --> 00:16:47,041
Where else to find a
man as good as me?
368
00:16:49,115 --> 00:16:50,128
Thank you very much.
369
00:16:52,651 --> 00:16:53,651
Do not say that.
370
00:16:54,955 --> 00:16:56,835
You saved Xing Zi once.
371
00:16:57,003 --> 00:16:59,196
Now I wash your feet
372
00:16:59,221 --> 00:17:01,476
to reciprocate in the
name of Xing Zi.
373
00:17:04,988 --> 00:17:06,373
Don't bring it up anymore.
374
00:17:07,844 --> 00:17:09,512
Xing Zi told me ...
375
00:17:09,537 --> 00:17:11,365
if you stop him
apologize to your brother.
376
00:17:11,461 --> 00:17:12,661
I do not expect,
377
00:17:13,205 --> 00:17:14,741
you could have
done it fairly.
378
00:17:14,805 --> 00:17:16,337
I thank him on his behalf.
379
00:17:16,453 --> 00:17:17,557
No need,
380
00:17:17,725 --> 00:17:19,037
I'm not helping you.
381
00:17:20,304 --> 00:17:22,031
Xing Zi business, my business.
382
00:17:22,056 --> 00:17:23,857
You help him
as well as help me.
383
00:17:23,901 --> 00:17:25,389
Stop dreaming.
384
00:17:25,445 --> 00:17:27,444
I told you, Xing Zi is mine!
385
00:17:28,237 --> 00:17:29,725
Let's compete fairly!
386
00:17:29,893 --> 00:17:30,997
Li Jun Tai!
387
00:17:31,045 --> 00:17:32,605
Public!
388
00:17:33,000 --> 00:17:33,623
I...
389
00:17:33,653 --> 00:17:34,789
Go to hell!
390
00:17:34,861 --> 00:17:36,381
I wash your feet for you!
391
00:17:38,927 --> 00:17:41,031
Are you planning to
continue living like this?
392
00:17:43,623 --> 00:17:44,670
According to the conditions.
393
00:17:48,014 --> 00:17:50,440
Don't you want to
do Virtual Reallity?
394
00:17:50,624 --> 00:17:54,147
What if I will
invest and be your boss?
395
00:17:54,439 --> 00:17:55,455
How?
396
00:17:57,411 --> 00:18:00,091
I'm not at the point of
begging you to live.
397
00:18:01,163 --> 00:18:03,456
I don't like to see your
behavior.
398
00:18:03,467 --> 00:18:05,339
Doesn't deserve to be my rival.
399
00:18:08,738 --> 00:18:16,531
♪ Without a rival, really.
Very quiet ♪
400
00:18:17,179 --> 00:18:18,923
♪ Without competition ... ♪
401
00:18:19,723 --> 00:18:22,480
You must not
drink beer. Drink this.
402
00:18:22,854 --> 00:18:24,965
Why did he get yogurt?
403
00:18:24,990 --> 00:18:26,002
I also want to.
404
00:18:26,534 --> 00:18:28,554
I will give him when
you break your leg.
405
00:18:29,213 --> 00:18:30,019
Do not drink!
406
00:18:30,043 --> 00:18:31,843
He drank it earlier. It's poisonous!
407
00:18:37,367 --> 00:18:39,304
Why am I so happy.
408
00:18:39,586 --> 00:18:43,013
A kind of indescribable pleasure
.
409
00:18:44,800 --> 00:18:46,176
What makes you happy?
410
00:18:46,320 --> 00:18:47,908
Just a bottle of yogurt.
411
00:18:49,847 --> 00:18:50,871
Let's change.
412
00:18:52,136 --> 00:18:53,175
No need!
413
00:18:53,368 --> 00:18:56,304
This is the yogurt given by Xing Zi.
414
00:18:57,864 --> 00:18:59,336
Look at your behavior!
415
00:18:59,400 --> 00:19:01,312
This is the yogurt given by Xing Zi.
416
00:19:01,376 --> 00:19:02,656
Childish.
417
00:19:03,000 --> 00:19:03,667
Here. Here.
418
00:19:03,691 --> 00:19:05,391
Men should drink beer.
419
00:19:14,696 --> 00:19:16,424
This is the yogurt given by Xing Zi.
420
00:19:30,560 --> 00:19:31,376
Li Jun Tai.
421
00:19:31,900 --> 00:19:34,687
Now you lost your career,
422
00:19:34,855 --> 00:19:37,291
and this, includes
one third of the handicap.
423
00:19:37,347 --> 00:19:39,378
How do you give
Xing Zi happiness?
424
00:19:39,414 --> 00:19:40,893
Stop bullshit!
425
00:19:40,998 --> 00:19:44,077
No matter what, I won't
leave Xing Zi to you.
426
00:19:45,461 --> 00:19:46,790
We will see later!
427
00:19:50,845 --> 00:19:53,814
Xing Zi and I are at home.
428
00:19:53,950 --> 00:19:56,130
Who has
the better chance?
429
00:20:06,139 --> 00:20:08,354
Now everything is calm.
430
00:20:09,795 --> 00:20:12,485
Looks like my sister will soon
marry your sister,
431
00:20:13,845 --> 00:20:15,838
that way we
are one family.
432
00:20:17,582 --> 00:20:20,250
Your brother became my brother-in-law,
433
00:20:20,629 --> 00:20:23,093
My brother became your brother-in-law.
434
00:20:24,477 --> 00:20:27,125
Then what's the connection
with us both?
435
00:20:27,837 --> 00:20:28,863
We both?
436
00:20:31,101 --> 00:20:36,317
We are the enemy forever!
437
00:20:39,005 --> 00:20:40,061
Come on, enemy!
438
00:20:40,205 --> 00:20:41,214
Enemy!
439
00:20:43,625 --> 00:20:45,184
Today, Lao Lei, the two of us
440
00:20:45,209 --> 00:20:48,070
invite you because there is
something important to announce.
441
00:20:48,117 --> 00:20:51,192
The fall from the
horse is over.
442
00:20:51,552 --> 00:20:53,495
But because of this problem,
443
00:20:53,542 --> 00:20:57,014
influence on the stock price of
Super Power Corp. very large.
444
00:20:57,302 --> 00:21:01,470
If you can do
big and excited things now
445
00:21:01,582 --> 00:21:03,702
to distract
the public.
446
00:21:04,558 --> 00:21:08,711
So that people will have
more trust in our company.
447
00:21:09,904 --> 00:21:10,658
Lao Lei,
448
00:21:10,682 --> 00:21:13,682
Tell them
about our plan.
449
00:21:13,854 --> 00:21:14,967
Yes, Director He.
450
00:21:16,214 --> 00:21:17,806
You are Ming Zhe uncle.
451
00:21:18,008 --> 00:21:19,248
We are a family.
452
00:21:19,606 --> 00:21:21,390
At home, just call me Lao He.
453
00:21:22,270 --> 00:21:23,276
Well.
454
00:21:23,446 --> 00:21:25,295
Me and Lao He have discussed,
455
00:21:26,182 --> 00:21:29,230
the best way to distract
the public right now is
456
00:21:29,718 --> 00:21:31,799
you two can get married soon.
457
00:21:31,862 --> 00:21:33,215
-You are a girl.
-I...
458
00:21:33,950 --> 00:21:35,989
Ming Zhe, tell
us your opinion first.
459
00:21:36,014 --> 00:21:37,310
-Dad,
-What do you think?
460
00:21:38,268 --> 00:21:40,521
Since the seniors had discussed,
461
00:21:40,577 --> 00:21:42,965
I as a junior have
no other opinion.
462
00:21:43,644 --> 00:21:45,968
It's my luck to be able to
marry Jing Wen.
463
00:21:45,979 --> 00:21:47,364
Well. Well.
464
00:21:49,363 --> 00:21:51,142
All of you acting here?
465
00:21:51,270 --> 00:21:53,518
Why are you saying
married, I have to come?
466
00:21:53,846 --> 00:21:55,198
I tell you now,
467
00:21:55,254 --> 00:21:56,746
I wont possibly
marry you.
468
00:21:57,134 --> 00:21:58,151
Jing Wen!
469
00:21:58,838 --> 00:22:00,439
Looks like I really
spoiled you.
470
00:22:00,983 --> 00:22:03,146
Spoil you
unmanageable.
471
00:22:03,274 --> 00:22:05,608
Because you can't
forget Li Jun Tai
472
00:22:05,633 --> 00:22:08,366
quarreled with
Han Xing Zi in the crew.
473
00:22:08,626 --> 00:22:10,378
Just caused things
like this.
474
00:22:10,930 --> 00:22:14,169
After all, you
announced the engagement yourself ,
475
00:22:14,482 --> 00:22:15,594
no one forces you.
476
00:22:15,658 --> 00:22:19,354
Dad, didn't I already tell
you why I said that!
477
00:22:20,402 --> 00:22:22,554
No matter, this matter has
already been decided.
478
00:22:22,555 --> 00:22:24,875
You have to accept this marriage.
479
00:22:25,746 --> 00:22:27,521
Whatever! I will not
accept this marriage!
480
00:22:28,898 --> 00:22:29,927
Jing Wen!
481
00:22:30,578 --> 00:22:31,614
Public!
482
00:22:31,986 --> 00:22:32,734
Uncle,
483
00:22:33,000 --> 00:22:33,908
do not be angry.
484
00:22:33,967 --> 00:22:35,514
Jing Wen was just shocked,
485
00:22:35,610 --> 00:22:37,218
I went to talk to him.
486
00:22:37,666 --> 00:22:38,794
Well.
487
00:22:42,546 --> 00:22:43,882
Look how much I spoil him!
488
00:22:43,946 --> 00:22:45,682
Director He, don't be emotional anymore.
489
00:23:00,998 --> 00:23:02,443
You got what
you wanted!
490
00:23:02,448 --> 00:23:03,791
What are you asking me for again?
491
00:23:04,463 --> 00:23:05,480
Jing Wen
492
00:23:05,967 --> 00:23:07,304
to marry you,
493
00:23:07,376 --> 00:23:08,719
I've done a lot.
494
00:23:08,831 --> 00:23:11,340
I even kicked
my own brother out of the house.
495
00:23:12,852 --> 00:23:13,741
To be honest,
496
00:23:13,765 --> 00:23:15,665
your behavior was very bad.
497
00:23:16,180 --> 00:23:19,393
I thought you already
regretted our agreement.
498
00:23:19,457 --> 00:23:20,561
I'm already sorry!
499
00:23:20,868 --> 00:23:22,433
I regret it all the time!
500
00:23:22,521 --> 00:23:23,817
What's the point in being sorry?
501
00:23:24,962 --> 00:23:26,731
You have seen your father's attitude.
502
00:23:28,063 --> 00:23:29,877
Moreover, my sister and Han Xing Zi
503
00:23:29,902 --> 00:23:32,231
are together now.
504
00:23:32,271 --> 00:23:34,586
What's the point in being sorry?
505
00:23:35,647 --> 00:23:37,116
I won't let
them calm down!
506
00:23:37,328 --> 00:23:38,904
Can't you
stop making a fuss?
507
00:23:39,876 --> 00:23:43,684
Now marriage is the
best for you and me.
508
00:23:46,180 --> 00:23:46,786
No need to worry.
509
00:23:46,811 --> 00:23:48,628
I will not harm you,
510
00:23:48,812 --> 00:23:50,838
as long as we can
live in peace.
511
00:23:56,629 --> 00:23:57,732
I have one condition.
512
00:23:57,748 --> 00:23:58,980
After married,
513
00:23:59,124 --> 00:24:01,148
can not interfere with
each other's lives.
514
00:24:02,124 --> 00:24:04,091
You have to give me freedom.
515
00:24:12,691 --> 00:24:13,696
Agreed.
516
00:24:36,513 --> 00:24:37,937
Drink so much.
517
00:24:50,225 --> 00:24:51,024
He Hua Hao!
518
00:24:51,400 --> 00:24:53,465
-What happened?
-What happened to you?
519
00:24:53,545 --> 00:24:55,217
Who let you
stay here last night?
520
00:24:55,245 --> 00:24:56,345
Last night I drank a lot!
521
00:24:56,401 --> 00:24:57,497
Who remembers!
522
00:24:59,287 --> 00:25:00,107
Xing Zi.
523
00:25:00,131 --> 00:25:02,167
It's not
what you think.
524
00:25:02,500 --> 00:25:03,935
I don't think about anything.
525
00:25:05,054 --> 00:25:06,071
Kesini, Xing Zi.
526
00:25:06,123 --> 00:25:07,547
What fierce?
527
00:25:07,931 --> 00:25:09,043
I'm going to work.
528
00:25:09,267 --> 00:25:10,291
We...
529
00:25:10,418 --> 00:25:11,602
Enjoy.
530
00:25:13,338 --> 00:25:14,974
I rode your
broken electric bicycle ?
531
00:25:15,698 --> 00:25:16,706
Broken electric bicycle?
532
00:25:16,771 --> 00:25:17,695
Xing Zi. Xing Zi.
533
00:25:17,719 --> 00:25:19,419
I'll just walk you away.
534
00:25:19,738 --> 00:25:22,965
You better look after
this disabled person at home.
535
00:25:22,969 --> 00:25:25,057
I won't bother
you guys making out again.
536
00:25:25,122 --> 00:25:26,141
I...
537
00:25:26,232 --> 00:25:27,094
Not.
538
00:25:27,118 --> 00:25:28,218
-Xing Zi.
-Xing Zi.
539
00:25:32,403 --> 00:25:33,432
Stay away!
540
00:25:33,464 --> 00:25:34,472
Why should I stay away?
541
00:25:34,560 --> 00:25:35,570
I go take a shower.
542
00:25:42,817 --> 00:25:44,781
The next scene
will start soon.
543
00:25:44,809 --> 00:25:45,702
Please get ready.
544
00:25:45,733 --> 00:25:46,146
Well.
545
00:25:46,170 --> 00:25:47,221
Everything is faster!
546
00:25:50,498 --> 00:25:51,920
Han Xing Zi! Han Xing Zi sudah datang!
547
00:25:51,976 --> 00:25:52,856
I love you!
548
00:25:52,880 --> 00:25:53,691
I love you!
549
00:25:53,692 --> 00:25:54,820
Han Xing Zi!
550
00:25:54,884 --> 00:25:56,572
Han Xing Zi! I love you!
551
00:25:56,636 --> 00:25:57,549
I love you!
552
00:25:57,573 --> 00:25:58,884
Support you forever!
553
00:25:59,340 --> 00:26:01,101
Xing Zi, give me your autograph!
554
00:26:01,367 --> 00:26:01,810
Xing Zi! Xing Zi!
555
00:26:02,260 --> 00:26:02,762
Give me your autograph too!
556
00:26:02,787 --> 00:26:04,995
Xing Zi was very famous now.
557
00:26:05,443 --> 00:26:08,554
He already has hundreds of thousands
of Weibo followers now.
558
00:26:08,764 --> 00:26:09,996
Hundreds of thousands?
559
00:26:11,556 --> 00:26:13,215
That is it?
560
00:26:13,263 --> 00:26:15,599
Can't compare
to He Jing Wen yet.
561
00:26:16,487 --> 00:26:18,527
He Jing Wen is already
a famous artist.
562
00:26:19,120 --> 00:26:21,440
How could
Xing Zi compare to him?
563
00:26:22,424 --> 00:26:23,600
But...
564
00:26:24,688 --> 00:26:26,024
The future is uncertain.
565
00:26:29,375 --> 00:26:30,739
How many fans are you?
566
00:26:33,543 --> 00:26:34,751
I'm asking you,
567
00:26:34,775 --> 00:26:36,143
how many fans are you
568
00:26:36,744 --> 00:26:39,022
Chen Ya Meng are you on purpose?
569
00:26:39,574 --> 00:26:41,990
I feel like you are
getting worse now.
570
00:26:42,766 --> 00:26:45,214
Aren't you afraid
I made you already?
571
00:26:45,958 --> 00:26:47,381
How dare you!
572
00:26:50,981 --> 00:26:52,725
Illogical.
573
00:26:55,869 --> 00:26:57,174
[Wang Han Yue:12064 penggemar]
574
00:26:57,230 --> 00:26:58,405
12064 fans.
575
00:27:00,925 --> 00:27:01,973
No wonder.
576
00:27:03,573 --> 00:27:06,389
Tante, let's try the one
I just brought for you.
577
00:27:06,390 --> 00:27:07,398
Mint lemonade.
578
00:27:07,444 --> 00:27:09,293
Detoxifying and
good for skin.
579
00:27:09,429 --> 00:27:11,690
Thank you, good boy.
Very considerate.
580
00:27:11,734 --> 00:27:13,106
Here, accompany aunt to watch TV.
581
00:27:17,541 --> 00:27:18,598
Jeez!
582
00:27:19,254 --> 00:27:22,168
The fans are great.
When did they take my photo?
583
00:27:22,376 --> 00:27:23,392
Let me see.
584
00:27:27,519 --> 00:27:29,455
Everything is taken secretly, right?
585
00:27:29,646 --> 00:27:30,719
Taken secretly?
586
00:27:30,919 --> 00:27:32,391
Can you also ride a motorbike?
587
00:27:32,860 --> 00:27:34,666
Can. The fans are
really great now.
588
00:27:34,720 --> 00:27:36,660
Can even take
your photo at home.
589
00:27:37,520 --> 00:27:38,531
This cannot be.
590
00:27:38,556 --> 00:27:40,573
Xing Zi, do not ride a motorcycle again.
591
00:27:40,829 --> 00:27:42,902
I told you, you are
an artist now.
592
00:27:43,311 --> 00:27:44,591
We buy a car
593
00:27:44,639 --> 00:27:46,682
and drive
to the shooting location.
594
00:27:46,831 --> 00:27:51,173
It's safe, and looks more
classy and status.
595
00:27:52,640 --> 00:27:53,480
I bought a car?
596
00:27:54,405 --> 00:27:56,023
But I don't have a license.
597
00:27:57,000 --> 00:27:57,918
Very easy.
598
00:27:57,949 --> 00:27:59,149
Register online only.
599
00:27:59,171 --> 00:28:00,484
Easy. Easy.
600
00:28:00,532 --> 00:28:01,588
Let's register online.
601
00:28:01,661 --> 00:28:02,533
Big.
602
00:28:02,558 --> 00:28:03,443
Fast. help him do it.
603
00:28:03,508 --> 00:28:04,160
This one. This one.
604
00:28:04,185 --> 00:28:05,439
Let's register.
605
00:28:05,468 --> 00:28:06,516
See. See.
606
00:28:15,429 --> 00:28:16,445
Jun Tai.
607
00:28:16,709 --> 00:28:19,673
What's the difference between manual and auto?
608
00:28:19,699 --> 00:28:20,738
Specifically,
609
00:28:20,794 --> 00:28:26,027
transmission is divided into
manual - MT, automatic - AT,
610
00:28:26,411 --> 00:28:28,524
and automatic manual - AMT.
611
00:28:29,276 --> 00:28:30,539
What is that?
612
00:28:30,579 --> 00:28:32,300
Just the conclusion.
613
00:28:32,580 --> 00:28:34,475
The conclusion is
a stupid version
614
00:28:34,500 --> 00:28:36,604
and another difficult version.
615
00:28:40,427 --> 00:28:43,225
He Hua Hao, is
your car the stupid version?
616
00:28:43,450 --> 00:28:45,748
What joke? I'm a genius!
617
00:28:45,884 --> 00:28:47,584
I can drive the stupid version,
618
00:28:47,804 --> 00:28:50,072
mine is automatic manual.
619
00:28:52,999 --> 00:28:54,106
I choose
620
00:28:55,923 --> 00:28:56,949
stupid version.
621
00:28:58,132 --> 00:28:59,252
How? How?
622
00:28:59,371 --> 00:29:01,256
Know you must have
picked the stupid version.
623
00:29:01,956 --> 00:29:03,372
Stupid version is good.
624
00:29:03,397 --> 00:29:05,297
-Dumb version.
-Right. Stupid version.
625
00:29:05,322 --> 00:29:06,212
Well.
626
00:29:08,895 --> 00:29:10,380
Is your wound really healed?
627
00:29:10,988 --> 00:29:11,999
Already recovered.
628
00:29:15,979 --> 00:29:17,011
What's that reaction?
629
00:29:17,683 --> 00:29:18,707
Very smelly.
630
00:29:18,923 --> 00:29:21,553
How could it be?
I just washed it yesterday.
631
00:29:21,609 --> 00:29:22,374
Kiss if you do not believe.
632
00:29:22,398 --> 00:29:23,534
-Kiss.
-What are you doing.
633
00:29:23,608 --> 00:29:25,119
-What are you doing?
-Kiss it.
634
00:29:26,701 --> 00:29:27,768
I went to open the door.
635
00:29:31,703 --> 00:29:32,720
How are you?
636
00:29:35,744 --> 00:29:36,783
Kak Ming Zhe.
637
00:29:50,648 --> 00:29:51,660
Jun Tai.
638
00:29:52,280 --> 00:29:54,828
When you got hurt,
I thought about many things.
639
00:29:55,736 --> 00:29:58,871
You used to be very
passionate and have courage.
640
00:29:59,664 --> 00:30:01,131
Now it becomes like this,
641
00:30:02,360 --> 00:30:03,664
my heart really hurts.
642
00:30:05,368 --> 00:30:06,512
You have to get up
643
00:30:07,352 --> 00:30:09,454
and rediscover
your entrepreneurial dreams.
644
00:30:10,488 --> 00:30:13,178
We've been close since childhood.
645
00:30:13,775 --> 00:30:16,608
Even if something happened,
646
00:30:16,633 --> 00:30:18,872
we are still brothers.
647
00:30:20,336 --> 00:30:21,648
What do you want from me?
648
00:30:22,168 --> 00:30:23,784
Labor? Money? Power?
649
00:30:23,960 --> 00:30:25,003
I can.
650
00:30:25,080 --> 00:30:26,142
Kak,
651
00:30:26,416 --> 00:30:28,636
I haven't given up until that point.
652
00:30:29,127 --> 00:30:30,211
Do not worry.
653
00:30:30,235 --> 00:30:34,434
I just don't know
what to do for a while.
654
00:30:34,890 --> 00:30:37,419
Dream? Meanwhile, put it
aside first.
655
00:30:37,955 --> 00:30:38,851
Jun Tai.
656
00:30:38,870 --> 00:30:41,872
Never mind. We don't
bring up this topic anymore.
657
00:30:44,009 --> 00:30:45,517
You're still blaming
brother, right?
658
00:30:45,529 --> 00:30:46,545
Kak,
659
00:30:46,601 --> 00:30:48,217
I never blame you.
660
00:30:48,745 --> 00:30:50,704
I know you
have your own difficulties.
661
00:30:51,208 --> 00:30:52,264
Is it true?
662
00:30:57,656 --> 00:30:58,945
Sister, look.
663
00:30:59,121 --> 00:31:01,274
The wedding dress is
finished. Want to try it?
664
00:31:01,345 --> 00:31:03,540
This is the dress
you ordered.
665
00:31:03,896 --> 00:31:06,068
It matches
your personality.
666
00:31:06,093 --> 00:31:07,228
You have good taste.
667
00:31:07,984 --> 00:31:09,521
Sis, this wedding dress is
perfect for you.
668
00:31:09,546 --> 00:31:10,718
You look very beautiful.
669
00:31:10,750 --> 00:31:13,213
Right, I want to wear
the most beautiful wedding dress
670
00:31:13,255 --> 00:31:15,078
married to
my beloved Jun Tai .
671
00:31:20,086 --> 00:31:21,003
Ming Zhe,
672
00:31:21,027 --> 00:31:23,918
there are several
ring models . Take a look first.
673
00:31:23,982 --> 00:31:25,382
If it matches, order it immediately.
674
00:31:26,198 --> 00:31:27,390
I don't need to choose anymore.
675
00:31:27,654 --> 00:31:29,126
Call He Jing Wen straight away
676
00:31:29,310 --> 00:31:30,683
let him choose himself.
677
00:31:30,911 --> 00:31:32,094
I just have to pay.
678
00:31:34,663 --> 00:31:37,430
Even if this marriage is
just a formality for you,
679
00:31:37,601 --> 00:31:39,677
but isn't this
too haphazard?
680
00:31:58,094 --> 00:31:59,139
Ding Tong,
681
00:31:59,711 --> 00:32:04,031
This is the ring I bought for you the
day we broke up.
682
00:32:05,247 --> 00:32:07,423
I'm actually
planning to propose to you.
683
00:32:09,534 --> 00:32:12,662
But once a delay,
several years passed.
684
00:32:14,519 --> 00:32:15,528
Ding Tong,
685
00:32:18,311 --> 00:32:19,703
Are you ready to
marry me?
686
00:32:29,454 --> 00:32:30,838
I do.
687
00:32:51,687 --> 00:32:52,821
Very beautiful,
688
00:32:52,845 --> 00:32:54,345
all good workmanship.
689
00:32:55,207 --> 00:32:56,230
You see.
690
00:32:56,966 --> 00:32:57,975
How?
691
00:32:58,142 --> 00:32:59,342
Which is the most beautiful?
692
00:32:59,830 --> 00:33:01,078
Very difficult to choose,
693
00:33:01,182 --> 00:33:02,202
everything is beautiful.
694
00:33:02,535 --> 00:33:03,878
Then just wrap everything up?
695
00:33:03,942 --> 00:33:05,147
Of course, no problem, Miss He.
696
00:33:06,123 --> 00:33:08,163
Sis, try it for a moment.
697
00:33:08,874 --> 00:33:09,903
Kak.
698
00:33:59,547 --> 00:34:00,560
This one.
699
00:34:01,144 --> 00:34:03,180
The rest help me take care of it.
700
00:34:03,987 --> 00:34:05,073
I have a meeting.
701
00:34:05,403 --> 00:34:06,520
I go first.
702
00:34:09,466 --> 00:34:11,705
What is
Jing Wen's finger size ? What number?
703
00:34:12,131 --> 00:34:13,139
I do not know.
704
00:34:13,274 --> 00:34:14,292
Call and ask him.
705
00:34:14,547 --> 00:34:15,565
I...
706
00:34:18,267 --> 00:34:19,299
Sis, try it.
707
00:34:22,803 --> 00:34:23,851
Sis, what are you doing?
708
00:34:25,760 --> 00:34:26,766
Do not cut again!
709
00:34:26,812 --> 00:34:27,399
Nona He!
710
00:34:27,448 --> 00:34:27,920
Kak!
711
00:34:27,937 --> 00:34:28,581
Go!
712
00:34:28,624 --> 00:34:29,624
Do not cut again!
713
00:34:29,955 --> 00:34:31,075
Do not cut again!
714
00:34:38,295 --> 00:34:39,575
Marriage is near!
715
00:34:39,743 --> 00:34:40,839
What if it breaks?
716
00:34:42,703 --> 00:34:44,415
Sis, marriage is close.
717
00:34:44,463 --> 00:34:46,528
They can't be sewn
back if you cut them.
718
00:34:51,391 --> 00:34:52,410
Make anew.
719
00:34:52,768 --> 00:34:53,343
But,
720
00:34:53,367 --> 00:34:55,092
we make it according
to your request.
721
00:34:55,093 --> 00:34:57,070
I want something worse than this!
722
00:34:57,980 --> 00:34:58,990
Kak!
723
00:35:01,939 --> 00:35:02,989
This...
724
00:35:05,523 --> 00:35:06,947
Did you your brain go into the water?
725
00:35:07,723 --> 00:35:11,346
Your brother promised to help you
start a business. Why are you refusing?
726
00:35:12,138 --> 00:35:13,144
Yes. Yes.
727
00:35:13,267 --> 00:35:15,844
With your brains. I
bet you don't understand it.
728
00:35:16,258 --> 00:35:18,331
You think
my brother's life is easy now?
729
00:35:19,219 --> 00:35:20,182
But,
730
00:35:20,206 --> 00:35:22,742
he's the CEO of Super Power Corp. now.
731
00:35:22,787 --> 00:35:25,450
Isn't his life
definitely very good?
732
00:35:26,250 --> 00:35:27,349
I told you,
733
00:35:27,717 --> 00:35:29,566
because he's the CEO of Super Power Corp.
734
00:35:29,591 --> 00:35:32,307
my sister's life is
not easy
735
00:35:33,307 --> 00:35:36,667
At the company, my brother is
young and inexperienced,
736
00:35:36,915 --> 00:35:38,534
and the foundation is not yet stable.
737
00:35:39,059 --> 00:35:42,234
Senior in the company is
not easy to deal with.
738
00:35:42,372 --> 00:35:43,379
Right.
739
00:35:43,474 --> 00:35:46,155
My brother looks calm.
740
00:35:46,522 --> 00:35:47,642
But in fact,
741
00:35:47,842 --> 00:35:49,419
he's been restrained from anywhere.
742
00:35:49,827 --> 00:35:51,675
Plus he and He Jing Wen ...
743
00:35:56,338 --> 00:35:57,346
Just say it.
744
00:36:02,010 --> 00:36:03,522
She married He Jing Wen,
745
00:36:03,827 --> 00:36:05,735
for the benefit of the company.
746
00:36:06,091 --> 00:36:07,110
Therefore,
747
00:36:07,332 --> 00:36:09,550
be it at home or company.
748
00:36:09,731 --> 00:36:12,033
He had to follow Uncle He's words.
749
00:36:12,554 --> 00:36:14,394
My brother has been so bad,
750
00:36:14,714 --> 00:36:17,498
how could I
not bother her anymore.
751
00:36:19,035 --> 00:36:20,061
That's right, too.
752
00:36:21,291 --> 00:36:23,851
So you don't have to
worry about me either.
753
00:36:24,061 --> 00:36:25,201
Take care of yourself.
754
00:36:37,290 --> 00:36:39,899
By the way, have you
memorized the traffic rules?
755
00:36:43,570 --> 00:36:44,610
That is it.
756
00:36:45,242 --> 00:36:46,562
Is that so?
757
00:36:47,018 --> 00:36:48,070
How can it be?
758
00:36:48,085 --> 00:36:49,870
You want to be
a street killer?
759
00:36:49,914 --> 00:36:51,087
I ask.
760
00:36:56,034 --> 00:36:57,251
Take a good look at this sign.
761
00:36:57,778 --> 00:36:58,842
I started asking questions.
762
00:36:59,747 --> 00:37:02,985
Suppose you are
driving around a sharp turn,
763
00:37:03,130 --> 00:37:04,626
one side is the cliff
764
00:37:04,706 --> 00:37:06,106
and the other is abyss.
765
00:37:06,531 --> 00:37:07,866
After seeing this sign,
766
00:37:07,930 --> 00:37:08,979
What would you do?
767
00:37:11,218 --> 00:37:12,245
Turn.
768
00:37:12,931 --> 00:37:15,162
Turn, you will crash.
769
00:37:23,603 --> 00:37:24,240
Forget it. Forget it.
770
00:37:24,264 --> 00:37:25,864
I changed another question.
771
00:37:28,091 --> 00:37:29,138
Listen carefully to this question.
772
00:37:30,178 --> 00:37:31,454
When you're on the road,
773
00:37:31,510 --> 00:37:34,666
saw someone crushed
under the van.
774
00:37:34,898 --> 00:37:35,979
What would you do?
775
00:37:37,515 --> 00:37:38,600
Pull him out.
776
00:37:39,018 --> 00:37:40,618
He's been crushed under the van,
777
00:37:40,619 --> 00:37:42,332
you want him to break
his arm and leg?
778
00:37:52,970 --> 00:37:53,993
Change another question.
779
00:37:57,242 --> 00:37:59,483
When you drive
at a constant speed
780
00:37:59,554 --> 00:38:00,666
in the fast lane.
781
00:38:00,803 --> 00:38:04,090
There's a traffic light
300 meters ahead of you.
782
00:38:04,146 --> 00:38:05,491
Currently the light is still green.
783
00:38:05,602 --> 00:38:06,548
But suddenly you
784
00:38:06,573 --> 00:38:09,011
saw an old woman
about to cross the road.
785
00:38:09,179 --> 00:38:10,283
What would you do?
786
00:38:12,795 --> 00:38:14,319
Use the horn
as a warning.
787
00:38:15,291 --> 00:38:18,282
If the old woman had
heart disease , she would die of fear.
788
00:38:18,330 --> 00:38:19,394
Then, I'll brake.
789
00:38:19,550 --> 00:38:22,130
Listen to the question. You
're driving in the fast lane.
790
00:38:22,170 --> 00:38:24,422
The car behind will
crash if you brake.
791
00:38:24,522 --> 00:38:25,690
In that case.
792
00:38:26,166 --> 00:38:27,822
Gas before he passes.
793
00:38:28,254 --> 00:38:29,487
What if it turns yellow?
794
00:38:30,462 --> 00:38:31,579
Stop aside?
795
00:38:31,963 --> 00:38:33,438
Cannot merge strips.
796
00:38:33,495 --> 00:38:35,068
Then, how? No answer.
797
00:38:35,093 --> 00:38:36,556
What's wrong?
798
00:38:37,086 --> 00:38:38,951
Slow down first
then watch.
799
00:38:39,046 --> 00:38:41,426
Make decisions based on situations.
800
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
You stupid.
801
00:38:44,275 --> 00:38:46,332
Right, slowing down is the best way.
802
00:38:46,402 --> 00:38:48,035
You taught me once, I forgot.
803
00:38:48,507 --> 00:38:49,528
I did. I did.
804
00:38:49,611 --> 00:38:51,334
You're
not at all fit to drive.
805
00:38:51,442 --> 00:38:52,554
Just give up.
806
00:38:53,450 --> 00:38:54,466
Do not! Do not!
807
00:38:54,490 --> 00:38:56,414
Come on. Give me another question.
808
00:38:56,454 --> 00:38:57,758
Fast. Fast. Ask again.
809
00:38:57,822 --> 00:38:59,167
See. Where is the question?
810
00:38:59,215 --> 00:39:00,222
This. This.
811
00:39:00,286 --> 00:39:01,511
One more question.
812
00:39:08,854 --> 00:39:10,598
Eligible drivers,
813
00:39:10,630 --> 00:39:12,380
not only in
technical skills.
814
00:39:12,400 --> 00:39:13,515
More importantly ...
815
00:39:42,558 --> 00:39:44,466
Well, now the bride and groom
816
00:39:44,510 --> 00:39:45,710
stand sideways.
817
00:39:45,974 --> 00:39:47,022
Look over here.
818
00:39:47,094 --> 00:39:48,113
Come on.
819
00:39:50,519 --> 00:39:51,820
Now the groom
tilted to the left.
820
00:39:51,877 --> 00:39:52,912
Come on.
821
00:39:53,479 --> 00:39:55,332
The groom places his hands
on the waist of the bride.
822
00:39:55,380 --> 00:39:56,556
Hug him.
823
00:39:59,237 --> 00:40:01,297
Can it be a little more friendly?
824
00:40:01,341 --> 00:40:02,363
Smile.
825
00:40:02,430 --> 00:40:03,436
Look over here.
826
00:40:03,549 --> 00:40:05,697
Well. Now the groom
adopts the bride.
827
00:40:06,508 --> 00:40:07,588
Lift?
828
00:40:08,116 --> 00:40:09,180
I'm not taking photos anymore!
829
00:40:15,303 --> 00:40:16,096
Tuan Li,
830
00:40:16,120 --> 00:40:17,540
How about now?
831
00:40:17,541 --> 00:40:19,041
Can you select multiple photos?
832
00:40:20,132 --> 00:40:21,636
Can. It is just...
833
00:40:21,700 --> 00:40:22,776
It's okay then.
834
00:40:27,753 --> 00:40:29,364
Where is such a couple?
835
00:40:35,420 --> 00:40:36,537
What's up, Bi Shui?
836
00:40:37,180 --> 00:40:38,204
You go first.
837
00:40:38,497 --> 00:40:41,012
Just leave me, otherwise
you will be late.
838
00:40:41,076 --> 00:40:42,089
No, Bi Shui.
839
00:40:42,175 --> 00:40:43,397
Let's go together.
840
00:40:46,485 --> 00:40:47,495
What's up, Bi Shui?
841
00:40:47,821 --> 00:40:48,845
Do not come close!
842
00:40:50,069 --> 00:40:51,333
Go, hurry!
843
00:40:51,948 --> 00:40:53,652
Or I killed myself!
844
00:40:59,404 --> 00:41:01,104
You must remember your mission.
845
00:41:02,778 --> 00:41:03,789
Well.
846
00:41:06,319 --> 00:41:07,331
Go, hurry.
847
00:41:08,388 --> 00:41:09,837
Go, hurry!
848
00:41:24,492 --> 00:41:25,506
Put down the knife.
849
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
Where is the traitor?
850
00:41:28,988 --> 00:41:33,541
Want to know? Wait for
the next life.
851
00:41:36,912 --> 00:41:37,916
Cut!
852
00:41:38,196 --> 00:41:39,746
Through one scene!
853
00:41:39,788 --> 00:41:40,795
It's past one scene!
854
00:41:40,900 --> 00:41:42,444
Well! Well!
855
00:41:46,352 --> 00:41:47,684
How about it, director?
856
00:41:47,757 --> 00:41:49,149
Thank you for your hard work.
857
00:41:49,174 --> 00:41:50,409
Miss has great potential.
858
00:41:51,429 --> 00:41:52,645
Very nice! Very nice!
859
00:41:53,161 --> 00:41:54,172
Thank you, director.
860
00:41:54,244 --> 00:41:57,204
I'm planning on taking
this scene into the movie trailer.
861
00:41:57,341 --> 00:41:58,572
The results must be good.
862
00:41:58,726 --> 00:41:59,728
Well!
863
00:41:59,764 --> 00:42:00,376
Is it true?
864
00:42:00,419 --> 00:42:01,228
It is true.
865
00:42:01,252 --> 00:42:02,405
Come on. Come on. Fast.
866
00:42:04,321 --> 00:42:06,845
In the future, hopefully
we can still work together.
867
00:42:06,893 --> 00:42:08,005
Well. Well.
868
00:42:08,493 --> 00:42:10,286
Bu Xing Zi, upahmu.
869
00:42:12,125 --> 00:42:13,094
It is okay.
870
00:42:13,125 --> 00:42:13,892
Sorry. Sorry.
871
00:42:13,916 --> 00:42:15,588
Congratulations for the scene of
Bu Xing Zi over!
872
00:42:16,244 --> 00:42:17,525
Well. Well.
873
00:42:17,583 --> 00:42:18,582
Thank you to all of you.
874
00:42:18,625 --> 00:42:19,625
Done!
875
00:42:20,414 --> 00:42:22,008
-Done!
-Come, clean up.
876
00:42:22,044 --> 00:42:23,555
I'm already rich!
877
00:42:24,019 --> 00:42:25,099
Oh, my God!
878
00:42:41,000 --> 00:42:46,410
♪ Always looking for the right way
to explain ♪
879
00:42:47,160 --> 00:42:52,740
♪ There is no love
between us ♪
880
00:42:55,380 --> 00:43:00,560
♪ Two hearts in the middle of the crowd ♪
881
00:43:01,480 --> 00:43:06,560
♪ An unexpected encounter,
like a meteor in the sky ♪
882
00:43:09,900 --> 00:43:14,670
♪ There are many things
I want to tell you ♪
883
00:43:15,310 --> 00:43:20,170
♪ But I'm afraid you
will become sad ♪
884
00:43:24,210 --> 00:43:29,260
♪ Maybe solitude is
the sweetest dream ♪
885
00:43:30,220 --> 00:43:35,860
♪ We have to wake up soon,
when we're going to get drunk ♪
886
00:43:35,860 --> 00:43:38,900
♪ Don't fall for me ♪
887
00:43:39,200 --> 00:43:42,860
♪ Don't promise me ♪
888
00:43:42,860 --> 00:43:49,660
♪ I'm afraid that happiness is just
like a cloud in the sky ♪
889
00:43:50,250 --> 00:43:53,030
♪ How to believe it? ♪
890
00:43:53,040 --> 00:43:57,180
♪ Everything is just a promise ♪
891
00:43:57,180 --> 00:44:04,110
♪ Loving, hating until
finally calm down ♪
892
00:44:04,600 --> 00:44:08,090
♪ Don't fall for me ♪
893
00:44:08,100 --> 00:44:11,720
♪ Don't promise me ♪
894
00:44:11,720 --> 00:44:18,430
♪ I'm afraid that youth leaves
too many regrets ♪
895
00:44:18,820 --> 00:44:25,400
♪ Walk forward towards
a quiet life ♪
896
00:44:26,080 --> 00:44:33,300
♪ Alone walking to
see this world ♪
58393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.