All language subtitles for Lost 3x18_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,667 --> 00:00:26,917 Hola. 2 00:00:27,834 --> 00:00:29,834 Buenos días, Jack. 3 00:00:29,917 --> 00:00:31,875 ¿Necesitas ayuda? 4 00:00:31,959 --> 00:00:33,959 Gracias. 5 00:00:39,959 --> 00:00:43,458 Fui a tu tienda hace un rato. 6 00:00:43,542 --> 00:00:44,875 ¿No está Jin? 7 00:00:46,291 --> 00:00:49,333 Se fue con Charlie, Hurley y Desmond. 8 00:00:49,417 --> 00:00:52,458 - ¿Lo necesitabas? - De hecho, era a ti a quien buscaba. 9 00:00:52,542 --> 00:00:56,542 Quería saber cómo ibas con tu embarazo. 10 00:00:58,959 --> 00:01:03,417 Estoy bien. Un poco cansada, pero eso es normal, ¿verdad? 11 00:01:03,500 --> 00:01:08,083 - Claro. ¿Tienes náusea? - Ya no. 12 00:01:09,333 --> 00:01:11,667 ¿Has sangrado? 13 00:01:14,500 --> 00:01:17,125 ¿Por qué me haces todas estas preguntas, Jack? 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,333 Sólo quiero verificar. 15 00:01:21,417 --> 00:01:25,542 Ahora que volví, sólo quise asegurarme de que estuvieras bien. 16 00:01:26,834 --> 00:01:29,458 Gracias. Estoy bien. 17 00:01:30,500 --> 00:01:31,625 Genial. 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,208 ¿Hola? 19 00:01:48,291 --> 00:01:49,291 ¿Sra. Kwon? 20 00:01:49,375 --> 00:01:53,166 Jin. Todavía no me acostumbro a lo de "Sra. Kwon". 21 00:01:53,458 --> 00:01:55,542 Acostúmbrate. Eres una mujer casada. 22 00:01:55,792 --> 00:01:59,041 Encontré ropa de cama increíble para el apartamento. 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,542 Si a ti te gusta, a mí me encanta. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,041 Estoy en casa. Pasé durante mi hora del almuerzo. 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,667 ¿Cómo luce? 26 00:02:07,750 --> 00:02:09,291 Con muchas cajas. 27 00:02:09,792 --> 00:02:12,458 Pero monté la cama. 28 00:02:14,125 --> 00:02:15,834 ¿Por qué no me sorprende? 29 00:02:16,333 --> 00:02:17,625 Debo volver al trabajo. 30 00:02:18,250 --> 00:02:19,125 Hasta la noche. 31 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 ¿Sr. Kwon? 32 00:02:21,083 --> 00:02:22,250 ¿Sí, Sra. Kwon? 33 00:02:23,041 --> 00:02:24,542 Te amo con locura. 34 00:02:25,500 --> 00:02:26,667 Y yo a ti. 35 00:02:33,917 --> 00:02:35,041 ¿Es usted? 36 00:02:39,125 --> 00:02:40,000 Sí. 37 00:02:40,333 --> 00:02:41,875 Felicitaciones. 38 00:02:42,750 --> 00:02:45,250 Él es muy apuesto. 39 00:02:45,333 --> 00:02:46,542 Soy afortunada. 40 00:02:46,625 --> 00:02:48,041 Muy afortunada. 41 00:02:49,166 --> 00:02:52,333 ¿Su padre es el Sr. Paik de Automotriz Paik? 42 00:02:54,000 --> 00:02:56,834 Es una familia muy poderosa. 43 00:02:57,750 --> 00:02:59,625 Yo soy ajena al negocio familiar. 44 00:03:00,417 --> 00:03:03,166 ¿Y los padres de su esposo? 45 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Sus padres están muertos. 46 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 ¿En serio? 47 00:03:11,125 --> 00:03:12,250 ¿Quién es usted? 48 00:03:12,792 --> 00:03:15,250 Sería muy vergonzoso si se supiera... 49 00:03:15,917 --> 00:03:18,000 ...que la hija del Sr. Paik... 50 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 ...se casó con el hijo de un pescador. 51 00:03:20,417 --> 00:03:25,375 Yo lo sé. Y no tiene importancia. 52 00:03:26,166 --> 00:03:27,166 No me diga. 53 00:03:27,583 --> 00:03:29,500 ¿Y sabía de su madre prostituta? 54 00:03:31,792 --> 00:03:32,792 ¿Cómo se atreve? 55 00:03:35,083 --> 00:03:37,625 Volveré a este lugar en tres días. 56 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 A las 5:00 p.m. 57 00:03:39,125 --> 00:03:41,291 Usted me traerá cien mil dólares. 58 00:03:41,875 --> 00:03:43,291 Y si lo ama con locura... 59 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 ...le evitará la vergüenza de conocer la verdad. 60 00:04:00,750 --> 00:04:02,333 - ¿Quién es? - No tengo idea. 61 00:04:02,417 --> 00:04:05,458 Ella parecía conocerte, hombre. Pronunció tu nombre. 62 00:04:05,542 --> 00:04:07,583 No la había visto nunca en mi vida. 63 00:04:09,583 --> 00:04:11,000 Está despertando. 64 00:04:13,834 --> 00:04:16,500 Está tratando de hablar. Hay que traerle agua. 65 00:04:17,834 --> 00:04:19,834 - Ayúdame. - Sí. 66 00:04:23,917 --> 00:04:26,208 - ¿Qué dice? - No lo sé. 67 00:04:26,291 --> 00:04:29,792 - Es español, hombre. - Entonces, ¿tú le entiendes? 68 00:04:33,959 --> 00:04:35,208 Dice que está muriendo. 69 00:04:41,542 --> 00:04:42,500 Dios mío. 70 00:04:42,583 --> 00:04:44,959 Una rama. Debió encajársela cuando caía. 71 00:04:45,041 --> 00:04:48,458 Dame su mochila. El botiquín de primeros auxilios tiene poco. 72 00:04:48,542 --> 00:04:51,792 - Fíjate si hay algo que nos sirva. - ¿Y si es un rescate? 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,375 ¿Y si vino por nosotros? ¿Se va a salvar? 74 00:04:54,458 --> 00:04:56,834 Ve. Empieza a buscar. 75 00:05:00,291 --> 00:05:04,750 - A Jack. A Jack. - Ella podría ser nuestra salvación. 76 00:05:04,834 --> 00:05:08,417 - Si la movemos, podría ser peor. - ¿Dejamos que se desangre? 77 00:05:08,500 --> 00:05:12,291 - No, tenemos que traer a Jack aquí. - Estamos a ocho horas, sólo de ida. 78 00:05:12,375 --> 00:05:15,250 - Entonces, correré. - ¿Acaso enloqueciste? 79 00:05:15,333 --> 00:05:18,500 No es seguro. No sabes quién ronda esta selva. 80 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Hay gente en esta isla que quiere matarnos. 81 00:05:21,125 --> 00:05:23,208 Nadie sabe que estamos aquí. 82 00:05:37,333 --> 00:05:38,542 Ay. 83 00:06:02,375 --> 00:06:03,291 Sorpresa. 84 00:06:03,917 --> 00:06:05,500 Tu favorito: sopa de tofu. 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,375 Gracias. Déjame acabar con esta caja. 86 00:06:09,458 --> 00:06:12,333 Desempacamos después. Vamos a comer. 87 00:06:13,375 --> 00:06:15,583 ¿Te importa que ponga esto en la mesa? 88 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Para nada. 89 00:06:25,625 --> 00:06:27,333 Incluso con gorro y birrete... 90 00:06:27,583 --> 00:06:29,417 ...no conozco mujer más sexy que tú. 91 00:06:35,083 --> 00:06:38,375 ¿No tienes fotos de tu familia? 92 00:06:42,041 --> 00:06:44,333 Cuando era niño no teníamos... 93 00:06:44,750 --> 00:06:45,834 ...cámara. 94 00:06:46,333 --> 00:06:47,333 ¿Ninguna foto? 95 00:06:48,917 --> 00:06:49,917 Bueno... 96 00:06:50,208 --> 00:06:53,000 ...¿y no te dejó ninguna tu padre? 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 No, estaba en el ejército cuando murió. 98 00:06:59,000 --> 00:07:02,375 ¿En el ejército? Dijiste que murió cuando tenías 16 años. 99 00:07:02,792 --> 00:07:05,417 No. Estaba en el ejército. 100 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Pero me dijiste... 101 00:07:06,959 --> 00:07:08,583 ¡Tú te confundiste! 102 00:07:10,792 --> 00:07:12,500 ¿A qué se debe esto, Sun? 103 00:07:13,875 --> 00:07:14,709 Es que... 104 00:07:16,542 --> 00:07:18,041 No es nada. Lo lamento. 105 00:07:22,333 --> 00:07:23,750 Tu sopa se enfría. 106 00:07:30,333 --> 00:07:34,500 - ¿Cómo quedó? - Perfecto. Gracias. 107 00:07:41,959 --> 00:07:45,542 ¿Qué crees que le haya pasado a Jack cuando estuvo con los otros? 108 00:07:46,667 --> 00:07:49,583 Parece cambiado desde que volvió. 109 00:07:51,834 --> 00:07:54,083 Dice que era prácticamente su prisionero, 110 00:07:54,166 --> 00:07:58,583 y que si cooperó fue sólo porque creyó que lo dejarían irse de la isla. 111 00:08:00,208 --> 00:08:02,208 ¿Y tú le crees? 112 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 ¿Por qué no iba a creerle? 113 00:08:07,250 --> 00:08:10,208 Fue a buscarme, me cuestionó sobre mi embarazo. 114 00:08:11,500 --> 00:08:14,625 - ¿Por qué tendría eso que ver con...? - ¿Qué tal si...? 115 00:08:14,709 --> 00:08:16,792 ¿Qué tal si los otros quieren a mi bebé? 116 00:08:17,750 --> 00:08:19,875 Pasó allí más de una semana, solo. 117 00:08:19,959 --> 00:08:22,792 ¿Cómo sabemos que no trabaja con ellos? 118 00:08:27,250 --> 00:08:29,750 No trabaja con ellos. 119 00:08:31,750 --> 00:08:34,250 ¿Sabes algo, Kate? 120 00:08:42,875 --> 00:08:44,875 Es Juliet. 121 00:08:44,959 --> 00:08:48,917 Ella era médica de ellos, médica de fertilidad. Estudiaba a las embarazadas. 122 00:08:49,000 --> 00:08:53,542 Y cuando Claire enfermó, ella nos dijo a Jack y a mí 123 00:08:53,625 --> 00:08:57,959 que la razón por la cual los otros querían a su bebé era por investigación. 124 00:09:05,250 --> 00:09:07,208 Sun. Espera. No tienes que hacerlo. 125 00:09:07,291 --> 00:09:09,291 Vete, Kate. 126 00:09:11,417 --> 00:09:14,333 Quiero que me hables de su investigación. 127 00:09:14,417 --> 00:09:17,250 - Sun. - ¿Qué les pasa a las embarazadas? 128 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 ¿Tú estás embarazada? 129 00:09:21,542 --> 00:09:25,291 - ¿Estás segura? ¿Cómo lo sabes? - Te hice una pregunta. 130 00:09:25,375 --> 00:09:29,583 A los demás puede parecerles bien que laves tu ropa y comas nuestra comida. 131 00:09:29,667 --> 00:09:33,583 Pero yo quiero saber qué pasa. Quiero respuestas. 132 00:09:35,166 --> 00:09:38,458 ¿Qué están haciendo? ¿Por qué se llevan a los niños? 133 00:09:40,583 --> 00:09:43,750 ¿Qué les pasa a las embarazadas en esta isla? 134 00:09:45,083 --> 00:09:47,667 - ¿Qué les pasa...? - Mueren. 135 00:09:49,667 --> 00:09:52,125 Todas mueren. 136 00:09:54,375 --> 00:09:56,375 Sun, ven. Vámonos. 137 00:10:06,417 --> 00:10:10,041 - ¿Qué dice? - Es chino, no coreano. 138 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 - Quizá deberíamos sacársela. - Lo agravarás. 139 00:10:12,959 --> 00:10:16,125 ¿Olvidas lo que hay en juego aquí, es otra de tus imágenes? 140 00:10:16,208 --> 00:10:20,208 - ¿El cuello de quién perforarán? - ¡Por si lo olvidas, dijo mi nombre! 141 00:10:21,500 --> 00:10:23,959 Traía una foto de mí junto con mi novia. 142 00:10:25,041 --> 00:10:27,083 ¡Yo entiendo mejor que todos ustedes! 143 00:10:27,166 --> 00:10:29,333 Oigan, cálmense. 144 00:10:29,417 --> 00:10:32,250 Ya perdimos mucho tiempo. 145 00:10:32,333 --> 00:10:34,709 - No te vas a ir. - Hazte a un lado. 146 00:10:34,792 --> 00:10:36,375 ¡No! 147 00:11:06,959 --> 00:11:08,458 ¡Oye, Jin! ¡Jin! 148 00:11:08,542 --> 00:11:10,083 ¡Jin! 149 00:11:56,792 --> 00:11:57,792 ¿Quién eres? 150 00:11:59,625 --> 00:12:01,792 ¡Te pregunté quién eres! 151 00:12:03,917 --> 00:12:06,458 Es el sujeto que le disparó a Sayid. 152 00:12:06,542 --> 00:12:11,208 Kate nos dijo que vivía en la estación que Locke hizo volar. Es de los otros. 153 00:12:11,291 --> 00:12:15,166 ¿No lo había matado Locke con el artefacto ese de la reja electrificada? 154 00:12:15,250 --> 00:12:19,041 Tienes cinco segundos para hablar o dispararé esta arma, hermano. 155 00:12:21,166 --> 00:12:22,291 Eso lanza bengalas. 156 00:12:22,375 --> 00:12:24,083 ¿Y cómo crees que se sentirá 157 00:12:24,166 --> 00:12:27,625 que una bengala penetre tu pecho a esta velocidad? 158 00:12:28,834 --> 00:12:31,917 Como dijo tu amigo, ya morí una vez esta semana. 159 00:12:39,709 --> 00:12:43,250 - Tú le entiendes. - Está hablando italiano. 160 00:12:43,333 --> 00:12:46,000 Dijo que está muriendo. Que necesita ayuda. 161 00:12:47,709 --> 00:12:51,166 Fui médico soviético de campaña. Les ofrezco mis servicios. 162 00:12:52,458 --> 00:12:55,125 - Espera. ¿Qué haces? - Salvándola. 163 00:13:03,458 --> 00:13:06,750 Esta rama le perforó el pulmón. Se está llenando de sangre. 164 00:13:06,834 --> 00:13:09,875 Si no lo ventilan pronto, ella morirá. 165 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Pues, hazlo. Ayúdala. 166 00:13:16,083 --> 00:13:20,333 Si la curo, tienen que dejar que me vaya como si nunca me hubieran encontrado. 167 00:13:29,250 --> 00:13:31,250 ¿Qué necesitas? 168 00:14:23,458 --> 00:14:25,166 Disculpe, ¿es el Sr. Kwon? 169 00:14:27,917 --> 00:14:29,000 Sí. 170 00:14:32,417 --> 00:14:33,792 Usted debe de ser Sun. 171 00:14:45,041 --> 00:14:45,959 Gracias. 172 00:14:50,542 --> 00:14:53,834 Por favor. Hábleme de su boda. 173 00:14:53,917 --> 00:14:55,542 Fue hermosa. 174 00:14:56,333 --> 00:14:58,583 Fue el día más feliz de mi vida. 175 00:14:59,041 --> 00:15:01,834 Y me imagino que el de mi hijo también. 176 00:15:04,125 --> 00:15:05,125 Sr. Kwon. 177 00:15:06,542 --> 00:15:09,041 ¿Por qué no fue usted a la boda? 178 00:15:10,792 --> 00:15:12,834 ¿Qué le dijo él? 179 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 Él me dijo... 180 00:15:17,750 --> 00:15:19,500 ...que usted estaba muerto. 181 00:15:24,041 --> 00:15:25,208 ¿Por qué diría eso? 182 00:15:27,500 --> 00:15:31,792 Para evitar la vergüenza que le da su origen. 183 00:15:37,208 --> 00:15:40,000 ¿Y fue por eso que le dijo... 184 00:15:41,125 --> 00:15:43,625 ...que su madre murió cuando él era bebé? 185 00:15:53,792 --> 00:15:55,125 Su madre... 186 00:15:57,667 --> 00:16:00,000 Ella estuvo con muchos hombres. 187 00:16:02,083 --> 00:16:03,875 Me dejó con el bebé. 188 00:16:04,834 --> 00:16:06,709 Yo lo crié solo. 189 00:16:08,083 --> 00:16:10,917 Ni siquiera estaba seguro de ser su padre. 190 00:16:12,250 --> 00:16:16,500 Pero ¿quién más iba a cuidar de él? 191 00:16:30,792 --> 00:16:34,709 Usted es muy hermosa. 192 00:16:36,041 --> 00:16:40,041 Me alegra mucho conocerla. 193 00:16:43,125 --> 00:16:46,291 Nunca debe decirle que me conoció... 194 00:16:46,625 --> 00:16:50,000 ...ni que su madre sigue con vida. 195 00:16:51,083 --> 00:16:51,959 Por favor. 196 00:16:52,500 --> 00:16:54,041 Por mí. 197 00:16:55,208 --> 00:16:56,583 No. 198 00:16:57,834 --> 00:17:01,250 No permita que esta vergüenza lo embargue. 199 00:17:22,500 --> 00:17:25,291 Cállate. No te muevas. 200 00:17:26,417 --> 00:17:29,875 Si quieres que te ayude a ti y a tu bebé, tengo respuestas. 201 00:17:29,959 --> 00:17:32,208 Pero tienes que venir conmigo ahora mismo. 202 00:17:32,291 --> 00:17:35,125 Sólo tú y yo. Nadie más. 203 00:17:42,083 --> 00:17:46,041 Si lo que dices es verdad, entonces ya estoy muerta. 204 00:17:46,125 --> 00:17:50,125 - ¿Por qué iría a algún lado contigo? - Porque quizá haya esperanza para ti. 205 00:18:15,792 --> 00:18:17,750 ¿Adónde vamos? 206 00:18:17,834 --> 00:18:21,125 Hay una estación médica. Tienen una máquina de ultrasonido. 207 00:18:21,208 --> 00:18:25,000 Claire y Kate me hablaron de ese lugar. 208 00:18:25,083 --> 00:18:27,500 Estaba abandonado. No encontraron nada ahí. 209 00:18:27,583 --> 00:18:30,375 Claro, porque no sabían dónde buscar. 210 00:18:31,041 --> 00:18:33,542 ¿Qué me vas a hacer? 211 00:18:37,041 --> 00:18:40,250 Veré a tu bebé y determinaré la FDC. 212 00:18:40,333 --> 00:18:41,750 Fecha de concepción. 213 00:18:41,834 --> 00:18:45,333 Me dirá cuándo quedaste embarazada, con un día de margen de error. 214 00:18:45,417 --> 00:18:50,041 Si te embarazaste fuera de la isla, tal vez tú y tu bebé se salven. 215 00:18:50,959 --> 00:18:54,250 Pero si te embarazaste aquí... 216 00:18:56,250 --> 00:18:59,583 Enfrentaremos eso cuando haya que hacerlo. 217 00:18:59,667 --> 00:19:02,834 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste sexo con tu esposo? 218 00:19:02,917 --> 00:19:06,250 - Preferiría no hablar de eso. - Sé que es personal. 219 00:19:06,333 --> 00:19:10,667 - Pero si sé cuándo, puedo saber... - ¿No es lo que la máquina te dirá? 220 00:19:10,750 --> 00:19:14,667 - Sí. - Entonces, sigamos caminando. 221 00:19:49,834 --> 00:19:51,792 Sr. Paik, su hija lo espera. 222 00:19:52,250 --> 00:19:54,834 - La felicito por su boda. - Gracias. 223 00:19:54,917 --> 00:19:56,333 Que tenga mucha felicidad. 224 00:20:01,291 --> 00:20:03,583 ¿A qué debo el honor de esta visita? 225 00:20:06,917 --> 00:20:07,875 Necesito un favor. 226 00:20:08,417 --> 00:20:10,583 ¿De qué se trata, querida? 227 00:20:13,125 --> 00:20:16,375 Yo... necesito... 228 00:20:20,834 --> 00:20:22,208 Cien mil dólares. 229 00:20:24,250 --> 00:20:25,166 ¿Para qué? 230 00:20:26,041 --> 00:20:27,542 No puedo decírtelo. 231 00:20:27,959 --> 00:20:31,792 ¿Por qué iba a darte dinero sin una explicación? 232 00:20:35,625 --> 00:20:37,792 Porque llevo toda mi vida... 233 00:20:38,125 --> 00:20:40,834 ...fingiendo no saber a qué te dedicas. 234 00:20:41,458 --> 00:20:45,000 He permitido que tengas control sobre mí. 235 00:20:45,250 --> 00:20:47,709 Finjo que todo está bien. 236 00:20:50,166 --> 00:20:52,041 Seguiré fingiendo. 237 00:20:53,000 --> 00:20:56,750 Siempre y cuando me des el dinero que te pido. 238 00:20:58,417 --> 00:20:59,625 Sin preguntas. 239 00:21:01,542 --> 00:21:07,542 ¡No vivimos en un mundo en el que no se hacen preguntas! 240 00:21:08,542 --> 00:21:12,041 Lo hago para evitarle la vergüenza a alguien que amo mucho. 241 00:21:15,125 --> 00:21:16,917 ¿Tu nuevo esposo? 242 00:21:45,125 --> 00:21:46,542 Si el dinero es para él... 243 00:21:47,000 --> 00:21:49,083 ...será él quien contraiga la deuda. 244 00:21:49,959 --> 00:21:51,583 Ya no será jefe departamental. 245 00:21:52,125 --> 00:21:54,333 Trabajará directamente para mí. 246 00:22:19,917 --> 00:22:23,750 ¿Qué saben de ella? ¿Traía algo además de una pistola de bengalas? 247 00:22:23,834 --> 00:22:26,959 Sólo un libro, un sofisticado artilugio de radio. 248 00:22:29,625 --> 00:22:32,291 ¿Funciona? 249 00:22:32,375 --> 00:22:34,625 No te voy a decir. 250 00:22:34,709 --> 00:22:39,083 Necesito la ayuda de uno. Los demás háganse a un lado. Necesito espacio. 251 00:22:39,166 --> 00:22:41,291 Yo lo haré. 252 00:22:42,959 --> 00:22:45,917 Limpia toda la sangre que puedas. 253 00:22:46,000 --> 00:22:48,667 Necesitamos evacuar el aire ahora mismo. 254 00:22:48,750 --> 00:22:50,709 Sostenla bien. 255 00:22:50,792 --> 00:22:53,041 - ¡Bien! - Sí, ya te oí. 256 00:22:58,500 --> 00:23:00,333 ¿Eso es normal? 257 00:23:07,458 --> 00:23:09,458 Gasa. 258 00:23:11,917 --> 00:23:17,000 Véndala. Ten cuidado. El vendaje debe ser superficial. 259 00:23:17,083 --> 00:23:19,458 La herida necesita respirar. 260 00:23:26,333 --> 00:23:28,750 ¿Qué dijo? 261 00:23:28,834 --> 00:23:30,000 "Gracias". 262 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 Dijo: "Gracias por ayudarme". 263 00:23:44,333 --> 00:23:46,333 Está aquí abajo. 264 00:24:44,166 --> 00:24:46,709 ¿Por qué haces esto? 265 00:24:46,792 --> 00:24:47,792 ¿Qué? 266 00:24:48,917 --> 00:24:50,542 Ayudarme. 267 00:25:00,583 --> 00:25:02,875 En otro tiempo, 268 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 les comunicaba a las mujeres que estaban embarazadas 269 00:25:06,792 --> 00:25:10,333 y sus rostros... 270 00:25:10,417 --> 00:25:15,375 Era la mejor noticia que recibían en toda su vida. 271 00:25:17,291 --> 00:25:20,041 Y luego llegué a este lugar. 272 00:25:22,417 --> 00:25:24,667 He perdido... 273 00:25:25,750 --> 00:25:29,750 ...a nueve pacientes en los últimos tres años. 274 00:25:33,792 --> 00:25:36,333 Te ayudo porque quiero decirles 275 00:25:36,417 --> 00:25:40,125 a ti y a tu esposo que te embarazaste antes de llegar a este lugar. 276 00:25:44,750 --> 00:25:47,709 Te ayudo porque quiero volver a dar buenas nuevas. 277 00:25:54,667 --> 00:25:57,166 Me acosté con otro hombre. 278 00:26:01,041 --> 00:26:02,875 Antes de que llegáramos a la isla. 279 00:26:06,959 --> 00:26:08,959 Jin y yo estábamos teniendo... 280 00:26:11,375 --> 00:26:12,709 ...problemas. 281 00:26:12,792 --> 00:26:14,792 No estábamos... 282 00:26:19,166 --> 00:26:21,709 Y yo tenía un amigo. 283 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Fue un error. 284 00:26:31,834 --> 00:26:34,041 Todos cometemos errores. 285 00:26:38,583 --> 00:26:39,709 ¿Por dónde? 286 00:27:14,917 --> 00:27:17,417 ¿Me ayudas a mover esto hacia adelante? 287 00:27:50,583 --> 00:27:53,083 ¿Por qué está oculto este cuarto? 288 00:27:55,083 --> 00:27:57,875 - No te preocupes. - ¿Qué es este lugar? 289 00:28:00,667 --> 00:28:02,250 Dime. 290 00:28:04,875 --> 00:28:07,834 Es donde traíamos a las mujeres a morir. 291 00:28:13,375 --> 00:28:17,583 Ella está bien. Mantengan la herida lo más limpia que puedan. 292 00:28:18,792 --> 00:28:23,417 - Debe mejorar en un día. - ¿En un día? Tiene el pulmón perforado. 293 00:28:25,250 --> 00:28:28,166 En esta isla, las reglas son un poco distintas. 294 00:28:28,250 --> 00:28:29,709 Quizá un día y medio. 295 00:28:35,458 --> 00:28:39,333 Cumplí lo que prometí. Ella sobrevivirá. 296 00:28:39,417 --> 00:28:41,917 - No puedes pensar en dejarlo ir. - Vete. 297 00:28:44,625 --> 00:28:47,667 - Es uno de ellos. - ¿Y qué quieres que haga, Charlie? 298 00:28:47,750 --> 00:28:51,542 Hay que hacer una camilla y cargarla. ¿Cómo llevamos un prisionero? 299 00:28:51,625 --> 00:28:55,542 - Yo me haré responsable. - Teléfono. ¡Teléfono! 300 00:28:56,500 --> 00:28:57,834 - ¡No, Jin! - ¡Teléfono! 301 00:28:57,917 --> 00:29:00,375 - ¡Jin, déjalo! - ¡No, déjalo, Desmond! 302 00:29:00,458 --> 00:29:02,458 ¡Déjalo! 303 00:29:03,542 --> 00:29:05,792 ¡Jin, déjalo! ¡Jin! 304 00:29:05,875 --> 00:29:08,625 Déjalo ir. ¡Jin, déjalo ir! 305 00:29:08,709 --> 00:29:09,917 ¡Teléfono! 306 00:29:17,375 --> 00:29:18,667 ¿Lo robaste? 307 00:29:18,750 --> 00:29:20,834 ¿Iban a respetarme si no lo intentaba? 308 00:29:20,917 --> 00:29:24,000 ¿Qué tal si te saco el otro ojo? ¿Eso lo respetarías? 309 00:29:24,083 --> 00:29:26,125 Perdón, ¿qué dijiste? 310 00:29:27,458 --> 00:29:31,333 - ¡Charlie, no! ¡Charlie, déjalo ir! - ¡Esto es un error! 311 00:29:31,417 --> 00:29:35,750 - ¡No podemos seguir dejándolos ir! - ¡Le dimos nuestra palabra! 312 00:29:44,792 --> 00:29:47,417 Anda. Vete de aquí. 313 00:30:10,375 --> 00:30:12,000 El bebé no es de Jin. 314 00:30:16,417 --> 00:30:19,250 Tratamos de tener un bebé en Corea y no pudimos. 315 00:30:19,333 --> 00:30:21,333 Y el doctor... 316 00:30:24,959 --> 00:30:27,667 Me dijo que Jin era estéril. 317 00:30:27,750 --> 00:30:31,208 - Pero luego llegaron a este lugar. - ¿Qué? 318 00:30:32,375 --> 00:30:35,625 ¿Sabías que el promedio del recuento de espermatozoides 319 00:30:35,709 --> 00:30:39,041 es de entre 60 y 80 millones? 320 00:30:41,041 --> 00:30:44,458 Pero en esta isla, esa cantidad se quintuplica. 321 00:30:44,542 --> 00:30:46,583 A eso llamamos buenas posibilidades. 322 00:30:49,625 --> 00:30:51,625 ¿Lista? 323 00:30:52,875 --> 00:30:55,750 - Sí. - Bien. ¿Puedes subir un poco tu camisa? 324 00:30:57,709 --> 00:30:59,709 Está frío. 325 00:31:02,208 --> 00:31:04,333 - ¿Voy a ver al bebé? - Tal vez. 326 00:31:04,417 --> 00:31:08,291 Es tu primer trimestre, así que es un poco incierto. 327 00:31:08,375 --> 00:31:13,667 Si no ves el latido, no te preocupes. Sólo se debe a que es muy pronto. 328 00:31:15,041 --> 00:31:17,041 ¿Cómo funciona? 329 00:31:17,125 --> 00:31:19,625 Pues, hago una medición del feto 330 00:31:19,709 --> 00:31:23,542 y eso nos dirá cuándo fue concebido tu bebé. 331 00:31:24,792 --> 00:31:26,792 Y entonces sabremos de quién es. 332 00:31:30,834 --> 00:31:32,834 ¿Estás bien? 333 00:31:34,458 --> 00:31:36,458 En ambos casos salgo perdiendo. 334 00:31:38,166 --> 00:31:43,500 El hecho de que sobreviva implica que el bebé no es de Jin. 335 00:31:45,375 --> 00:31:47,000 ¿Aun así quieres hacerlo? 336 00:31:49,709 --> 00:31:50,834 Sí. 337 00:31:51,959 --> 00:31:55,583 Bien. El momento de la verdad. 338 00:32:09,125 --> 00:32:10,208 Sra. Kwon. 339 00:32:15,291 --> 00:32:16,291 Sr. Kwon. 340 00:32:23,250 --> 00:32:24,667 Supe que fuiste a la oficina. 341 00:32:25,542 --> 00:32:26,917 ¿Por qué no me saludaste? 342 00:32:28,667 --> 00:32:30,000 No quería molestarte. 343 00:32:31,375 --> 00:32:33,375 Verte nunca es molestia para mí. 344 00:32:35,500 --> 00:32:36,625 La próxima vez. 345 00:32:39,083 --> 00:32:40,500 ¿Y la correspondencia? 346 00:32:41,041 --> 00:32:42,750 Perdón. Lo olvidé. 347 00:32:42,834 --> 00:32:43,834 ¿Tienes la llave? 348 00:32:44,834 --> 00:32:46,166 Está en mi bolso. 349 00:32:50,208 --> 00:32:51,208 ¡Jin! 350 00:32:51,291 --> 00:32:52,291 ¡Espera! 351 00:32:57,792 --> 00:32:58,959 ¿Qué es este dinero? 352 00:33:00,750 --> 00:33:03,667 Es... de mi padre. 353 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 ¿Por qué? 354 00:33:08,750 --> 00:33:10,333 Quería comprar muebles... 355 00:33:12,000 --> 00:33:14,458 Y quería que tuviéramos una linda luna de miel. 356 00:33:18,709 --> 00:33:21,125 Yo puedo mantenerte. 357 00:33:22,333 --> 00:33:27,375 La luna de miel. Los muebles. Sé que tardaremos más... 358 00:33:27,458 --> 00:33:30,583 ...pero lo tendremos. Y yo lo pagaré. 359 00:33:33,917 --> 00:33:37,333 Yo siempre veré por ti, Sun. 360 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Lo sé. 361 00:33:45,875 --> 00:33:46,959 Pues, devuélvelo. 362 00:33:49,208 --> 00:33:54,291 No quiero deberle a tu padre más de lo que ya le debemos. 363 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Por favor. 364 00:34:02,417 --> 00:34:03,375 Jin... 365 00:34:06,542 --> 00:34:07,417 ...te amo. 366 00:34:09,875 --> 00:34:10,875 ¿Con locura? 367 00:34:12,041 --> 00:34:12,875 Con locura. 368 00:34:40,959 --> 00:34:44,208 Ahí lo tienes. Ése es tu bebé. 369 00:34:44,291 --> 00:34:46,291 ¿Lo ves? 370 00:34:50,375 --> 00:34:52,375 Lo puedo ver. 371 00:34:55,208 --> 00:34:58,834 - ¿Es niño o niña? - Es un poco prematuro. 372 00:34:58,917 --> 00:35:02,750 Pero... ¿ves esa pequeña vibración? 373 00:35:05,041 --> 00:35:07,083 Es su latido cardíaco. 374 00:35:11,458 --> 00:35:14,625 Es muy fuerte. Está muy saludable. 375 00:35:19,583 --> 00:35:21,208 Bueno. 376 00:35:21,875 --> 00:35:24,834 Se estrellaron aquí hace 90 días. 377 00:35:26,542 --> 00:35:32,542 El bebé fue concebido hace unas ocho semanas, unos 53 días. 378 00:35:36,875 --> 00:35:39,208 Te embarazaste en la isla. 379 00:35:43,208 --> 00:35:46,458 Lo siento. Lo siento mucho, Sun. 380 00:35:46,542 --> 00:35:49,583 Haré todo lo que esté en mi poder. 381 00:36:00,542 --> 00:36:02,250 Es de Jin. 382 00:36:28,041 --> 00:36:29,667 Empezaba a pensar que no vendría. 383 00:36:42,792 --> 00:36:45,333 ¿Por qué no me dijo que era la madre de Jin? 384 00:36:48,000 --> 00:36:49,041 Yo lo parí. 385 00:36:49,125 --> 00:36:50,834 Pero no por eso soy su madre. 386 00:36:53,208 --> 00:36:57,000 Ya sabe lo poderosa que es mi familia. 387 00:37:01,750 --> 00:37:04,000 Mi esposo cree que usted está muerta. 388 00:37:04,709 --> 00:37:07,542 No me obligue a hacerlo realidad. 389 00:37:38,083 --> 00:37:40,583 ¿Cuánto tiempo me queda? 390 00:37:42,250 --> 00:37:47,041 La mayoría llegaron a la mitad de su segundo trimestre. 391 00:37:48,959 --> 00:37:50,500 Ninguna llegó al tercero. 392 00:37:53,375 --> 00:37:55,417 O sea, que tengo dos meses. 393 00:37:59,750 --> 00:38:01,750 Estoy... 394 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 ...muy feliz de que el bebé sea de Jin. 395 00:38:08,709 --> 00:38:10,709 Me diste buenas nuevas, Juliet. 396 00:38:13,125 --> 00:38:15,250 Fue un placer, Sun. 397 00:38:17,375 --> 00:38:20,959 Voy a volver para asegurarme de que no pasara nada por alto. 398 00:38:21,041 --> 00:38:24,375 No quiero arriesgarme. Veré que no dejemos rastro. 399 00:38:28,375 --> 00:38:29,917 ¿Quieres esperarme aquí? 400 00:38:31,375 --> 00:38:33,375 Está bien. 401 00:38:36,959 --> 00:38:38,875 Juliet. 402 00:38:40,750 --> 00:38:42,000 Gracias. 403 00:39:17,208 --> 00:39:19,458 Ben, son las 6:00 a.m. del sábado. 404 00:39:21,875 --> 00:39:23,375 Kwon está embarazada. 405 00:39:23,458 --> 00:39:27,291 El feto está saludable y lo concibió en la isla con su esposo. 406 00:39:27,375 --> 00:39:29,375 Él era estéril antes de que llegaran. 407 00:39:29,458 --> 00:39:32,375 Sigo tratando de obtener muestras de las otras mujeres. 408 00:39:32,458 --> 00:39:36,542 Tendré las de Austen pronto. Te informaré cuando sepa más. 409 00:39:43,542 --> 00:39:45,542 Te odio. 410 00:39:52,250 --> 00:39:54,834 No puedes confiar en ellos. 411 00:39:54,917 --> 00:39:57,041 - ¿Qué dices? - En los otros. 412 00:39:57,125 --> 00:40:01,250 El que dejaste ir volverá mañana con cinco de sus camaradas. 413 00:40:01,333 --> 00:40:03,917 Debimos haberlo matado. 414 00:40:04,000 --> 00:40:07,208 - Charlie. Aprieta el nudo. - Bien. 415 00:40:07,291 --> 00:40:09,750 ¿Sabes, hermano? 416 00:40:09,834 --> 00:40:15,166 Según mis cuentas, ustedes han matado a más de ellos que ellos de ustedes. 417 00:40:15,250 --> 00:40:18,542 Ellos empezaron. El hecho de que una volviera con Jack y Kate 418 00:40:18,625 --> 00:40:20,709 no implica que podemos confiar en ellos. 419 00:40:42,208 --> 00:40:44,208 ¿Mamá? 420 00:40:47,458 --> 00:40:49,458 ¿Dónde estoy? 421 00:40:50,208 --> 00:40:52,125 - Tenías una rama... - ¿Dónde estoy? 422 00:40:52,208 --> 00:40:54,542 No lo sé. 423 00:40:54,625 --> 00:40:57,959 Estás en una isla. ¿Viniste a rescatarnos? 424 00:40:58,041 --> 00:41:00,667 ¿Estás acompañada? ¿Puedes reparar tu teléfono? 425 00:41:00,750 --> 00:41:03,083 - ¿Quién eres? - Hugo Reyes. 426 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Me estrellé aquí en el vuelo 815 de Oceanic. Muchos sobrevivimos. 427 00:41:06,834 --> 00:41:09,750 ¿Por eso viniste? ¿Estabas buscándonos? 428 00:41:10,709 --> 00:41:13,083 ¿El 815? 429 00:41:13,166 --> 00:41:15,792 ¿El vuelo 815? ¿El que venía de Sydney? 430 00:41:15,875 --> 00:41:17,500 Sí. 431 00:41:18,041 --> 00:41:20,208 No. Eso no es posible. 432 00:41:20,291 --> 00:41:24,458 Sí, lo sé. No fue fácil, pero hallamos comida y una escotilla y más comida... 433 00:41:24,542 --> 00:41:28,041 El vuelo 815... Encontraron el avión. 434 00:41:30,500 --> 00:41:32,291 No hubo sobrevivientes. 435 00:41:36,083 --> 00:41:36,959 Estaban muertos. 436 00:41:42,375 --> 00:41:43,417 ¿Qué? 31566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.