Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,667 --> 00:00:26,917
Hola.
2
00:00:27,834 --> 00:00:29,834
Buenos días, Jack.
3
00:00:29,917 --> 00:00:31,875
¿Necesitas ayuda?
4
00:00:31,959 --> 00:00:33,959
Gracias.
5
00:00:39,959 --> 00:00:43,458
Fui a tu tienda hace un rato.
6
00:00:43,542 --> 00:00:44,875
¿No está Jin?
7
00:00:46,291 --> 00:00:49,333
Se fue con Charlie, Hurley y Desmond.
8
00:00:49,417 --> 00:00:52,458
- ¿Lo necesitabas?
- De hecho, era a ti a quien buscaba.
9
00:00:52,542 --> 00:00:56,542
Quería saber cómo ibas con tu embarazo.
10
00:00:58,959 --> 00:01:03,417
Estoy bien. Un poco cansada,
pero eso es normal, ¿verdad?
11
00:01:03,500 --> 00:01:08,083
- Claro. ¿Tienes náusea?
- Ya no.
12
00:01:09,333 --> 00:01:11,667
¿Has sangrado?
13
00:01:14,500 --> 00:01:17,125
¿Por qué me haces
todas estas preguntas, Jack?
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,333
Sólo quiero verificar.
15
00:01:21,417 --> 00:01:25,542
Ahora que volví, sólo quise asegurarme
de que estuvieras bien.
16
00:01:26,834 --> 00:01:29,458
Gracias. Estoy bien.
17
00:01:30,500 --> 00:01:31,625
Genial.
18
00:01:47,208 --> 00:01:48,208
¿Hola?
19
00:01:48,291 --> 00:01:49,291
¿Sra. Kwon?
20
00:01:49,375 --> 00:01:53,166
Jin. Todavía no me acostumbro
a lo de "Sra. Kwon".
21
00:01:53,458 --> 00:01:55,542
Acostúmbrate.
Eres una mujer casada.
22
00:01:55,792 --> 00:01:59,041
Encontré ropa de cama increíble
para el apartamento.
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,542
Si a ti te gusta, a mí me encanta.
24
00:02:02,000 --> 00:02:05,041
Estoy en casa.
Pasé durante mi hora del almuerzo.
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,667
¿Cómo luce?
26
00:02:07,750 --> 00:02:09,291
Con muchas cajas.
27
00:02:09,792 --> 00:02:12,458
Pero monté la cama.
28
00:02:14,125 --> 00:02:15,834
¿Por qué no me sorprende?
29
00:02:16,333 --> 00:02:17,625
Debo volver al trabajo.
30
00:02:18,250 --> 00:02:19,125
Hasta la noche.
31
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
¿Sr. Kwon?
32
00:02:21,083 --> 00:02:22,250
¿Sí, Sra. Kwon?
33
00:02:23,041 --> 00:02:24,542
Te amo con locura.
34
00:02:25,500 --> 00:02:26,667
Y yo a ti.
35
00:02:33,917 --> 00:02:35,041
¿Es usted?
36
00:02:39,125 --> 00:02:40,000
Sí.
37
00:02:40,333 --> 00:02:41,875
Felicitaciones.
38
00:02:42,750 --> 00:02:45,250
Él es muy apuesto.
39
00:02:45,333 --> 00:02:46,542
Soy afortunada.
40
00:02:46,625 --> 00:02:48,041
Muy afortunada.
41
00:02:49,166 --> 00:02:52,333
¿Su padre es el Sr. Paik
de Automotriz Paik?
42
00:02:54,000 --> 00:02:56,834
Es una familia muy poderosa.
43
00:02:57,750 --> 00:02:59,625
Yo soy ajena al negocio familiar.
44
00:03:00,417 --> 00:03:03,166
¿Y los padres de su esposo?
45
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Sus padres están muertos.
46
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
¿En serio?
47
00:03:11,125 --> 00:03:12,250
¿Quién es usted?
48
00:03:12,792 --> 00:03:15,250
Sería muy vergonzoso si se supiera...
49
00:03:15,917 --> 00:03:18,000
...que la hija del Sr. Paik...
50
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
...se casó con el hijo de un pescador.
51
00:03:20,417 --> 00:03:25,375
Yo lo sé.
Y no tiene importancia.
52
00:03:26,166 --> 00:03:27,166
No me diga.
53
00:03:27,583 --> 00:03:29,500
¿Y sabía de su madre prostituta?
54
00:03:31,792 --> 00:03:32,792
¿Cómo se atreve?
55
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
Volveré a este lugar en tres días.
56
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
A las 5:00 p.m.
57
00:03:39,125 --> 00:03:41,291
Usted me traerá cien mil dólares.
58
00:03:41,875 --> 00:03:43,291
Y si lo ama con locura...
59
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
...le evitará la vergüenza
de conocer la verdad.
60
00:04:00,750 --> 00:04:02,333
- ¿Quién es?
- No tengo idea.
61
00:04:02,417 --> 00:04:05,458
Ella parecía conocerte, hombre.
Pronunció tu nombre.
62
00:04:05,542 --> 00:04:07,583
No la había visto nunca en mi vida.
63
00:04:09,583 --> 00:04:11,000
Está despertando.
64
00:04:13,834 --> 00:04:16,500
Está tratando de hablar.
Hay que traerle agua.
65
00:04:17,834 --> 00:04:19,834
- Ayúdame.
- Sí.
66
00:04:23,917 --> 00:04:26,208
- ¿Qué dice?
- No lo sé.
67
00:04:26,291 --> 00:04:29,792
- Es español, hombre.
- Entonces, ¿tú le entiendes?
68
00:04:33,959 --> 00:04:35,208
Dice que está muriendo.
69
00:04:41,542 --> 00:04:42,500
Dios mío.
70
00:04:42,583 --> 00:04:44,959
Una rama.
Debió encajársela cuando caía.
71
00:04:45,041 --> 00:04:48,458
Dame su mochila. El botiquín
de primeros auxilios tiene poco.
72
00:04:48,542 --> 00:04:51,792
- Fíjate si hay algo que nos sirva.
- ¿Y si es un rescate?
73
00:04:51,875 --> 00:04:54,375
¿Y si vino por nosotros?
¿Se va a salvar?
74
00:04:54,458 --> 00:04:56,834
Ve. Empieza a buscar.
75
00:05:00,291 --> 00:05:04,750
- A Jack. A Jack.
- Ella podría ser nuestra salvación.
76
00:05:04,834 --> 00:05:08,417
- Si la movemos, podría ser peor.
- ¿Dejamos que se desangre?
77
00:05:08,500 --> 00:05:12,291
- No, tenemos que traer a Jack aquí.
- Estamos a ocho horas, sólo de ida.
78
00:05:12,375 --> 00:05:15,250
- Entonces, correré.
- ¿Acaso enloqueciste?
79
00:05:15,333 --> 00:05:18,500
No es seguro.
No sabes quién ronda esta selva.
80
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Hay gente en esta isla
que quiere matarnos.
81
00:05:21,125 --> 00:05:23,208
Nadie sabe que estamos aquí.
82
00:05:37,333 --> 00:05:38,542
Ay.
83
00:06:02,375 --> 00:06:03,291
Sorpresa.
84
00:06:03,917 --> 00:06:05,500
Tu favorito: sopa de tofu.
85
00:06:06,000 --> 00:06:08,375
Gracias. Déjame acabar con esta caja.
86
00:06:09,458 --> 00:06:12,333
Desempacamos después.
Vamos a comer.
87
00:06:13,375 --> 00:06:15,583
¿Te importa que ponga esto en la mesa?
88
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Para nada.
89
00:06:25,625 --> 00:06:27,333
Incluso con gorro y birrete...
90
00:06:27,583 --> 00:06:29,417
...no conozco mujer más sexy que tú.
91
00:06:35,083 --> 00:06:38,375
¿No tienes fotos de tu familia?
92
00:06:42,041 --> 00:06:44,333
Cuando era niño no teníamos...
93
00:06:44,750 --> 00:06:45,834
...cámara.
94
00:06:46,333 --> 00:06:47,333
¿Ninguna foto?
95
00:06:48,917 --> 00:06:49,917
Bueno...
96
00:06:50,208 --> 00:06:53,000
...¿y no te dejó ninguna tu padre?
97
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
No, estaba en el ejército cuando murió.
98
00:06:59,000 --> 00:07:02,375
¿En el ejército? Dijiste que murió
cuando tenías 16 años.
99
00:07:02,792 --> 00:07:05,417
No. Estaba en el ejército.
100
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
Pero me dijiste...
101
00:07:06,959 --> 00:07:08,583
¡Tú te confundiste!
102
00:07:10,792 --> 00:07:12,500
¿A qué se debe esto, Sun?
103
00:07:13,875 --> 00:07:14,709
Es que...
104
00:07:16,542 --> 00:07:18,041
No es nada.
Lo lamento.
105
00:07:22,333 --> 00:07:23,750
Tu sopa se enfría.
106
00:07:30,333 --> 00:07:34,500
- ¿Cómo quedó?
- Perfecto. Gracias.
107
00:07:41,959 --> 00:07:45,542
¿Qué crees que le haya pasado a Jack
cuando estuvo con los otros?
108
00:07:46,667 --> 00:07:49,583
Parece cambiado desde que volvió.
109
00:07:51,834 --> 00:07:54,083
Dice que era
prácticamente su prisionero,
110
00:07:54,166 --> 00:07:58,583
y que si cooperó fue sólo porque creyó
que lo dejarían irse de la isla.
111
00:08:00,208 --> 00:08:02,208
¿Y tú le crees?
112
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
¿Por qué no iba a creerle?
113
00:08:07,250 --> 00:08:10,208
Fue a buscarme,
me cuestionó sobre mi embarazo.
114
00:08:11,500 --> 00:08:14,625
- ¿Por qué tendría eso que ver con...?
- ¿Qué tal si...?
115
00:08:14,709 --> 00:08:16,792
¿Qué tal si los otros quieren a mi bebé?
116
00:08:17,750 --> 00:08:19,875
Pasó allí más de una semana, solo.
117
00:08:19,959 --> 00:08:22,792
¿Cómo sabemos que no trabaja con ellos?
118
00:08:27,250 --> 00:08:29,750
No trabaja con ellos.
119
00:08:31,750 --> 00:08:34,250
¿Sabes algo, Kate?
120
00:08:42,875 --> 00:08:44,875
Es Juliet.
121
00:08:44,959 --> 00:08:48,917
Ella era médica de ellos, médica de
fertilidad. Estudiaba a las embarazadas.
122
00:08:49,000 --> 00:08:53,542
Y cuando Claire enfermó,
ella nos dijo a Jack y a mí
123
00:08:53,625 --> 00:08:57,959
que la razón por la cual los otros
querían a su bebé era por investigación.
124
00:09:05,250 --> 00:09:07,208
Sun. Espera.
No tienes que hacerlo.
125
00:09:07,291 --> 00:09:09,291
Vete, Kate.
126
00:09:11,417 --> 00:09:14,333
Quiero que me hables
de su investigación.
127
00:09:14,417 --> 00:09:17,250
- Sun.
- ¿Qué les pasa a las embarazadas?
128
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
¿Tú estás embarazada?
129
00:09:21,542 --> 00:09:25,291
- ¿Estás segura? ¿Cómo lo sabes?
- Te hice una pregunta.
130
00:09:25,375 --> 00:09:29,583
A los demás puede parecerles bien que
laves tu ropa y comas nuestra comida.
131
00:09:29,667 --> 00:09:33,583
Pero yo quiero saber qué pasa.
Quiero respuestas.
132
00:09:35,166 --> 00:09:38,458
¿Qué están haciendo?
¿Por qué se llevan a los niños?
133
00:09:40,583 --> 00:09:43,750
¿Qué les pasa a las embarazadas
en esta isla?
134
00:09:45,083 --> 00:09:47,667
- ¿Qué les pasa...?
- Mueren.
135
00:09:49,667 --> 00:09:52,125
Todas mueren.
136
00:09:54,375 --> 00:09:56,375
Sun, ven. Vámonos.
137
00:10:06,417 --> 00:10:10,041
- ¿Qué dice?
- Es chino, no coreano.
138
00:10:10,125 --> 00:10:12,875
- Quizá deberíamos sacársela.
- Lo agravarás.
139
00:10:12,959 --> 00:10:16,125
¿Olvidas lo que hay en juego aquí,
es otra de tus imágenes?
140
00:10:16,208 --> 00:10:20,208
- ¿El cuello de quién perforarán?
- ¡Por si lo olvidas, dijo mi nombre!
141
00:10:21,500 --> 00:10:23,959
Traía una foto de mí junto con mi novia.
142
00:10:25,041 --> 00:10:27,083
¡Yo entiendo mejor que todos ustedes!
143
00:10:27,166 --> 00:10:29,333
Oigan, cálmense.
144
00:10:29,417 --> 00:10:32,250
Ya perdimos mucho tiempo.
145
00:10:32,333 --> 00:10:34,709
- No te vas a ir.
- Hazte a un lado.
146
00:10:34,792 --> 00:10:36,375
¡No!
147
00:11:06,959 --> 00:11:08,458
¡Oye, Jin! ¡Jin!
148
00:11:08,542 --> 00:11:10,083
¡Jin!
149
00:11:56,792 --> 00:11:57,792
¿Quién eres?
150
00:11:59,625 --> 00:12:01,792
¡Te pregunté quién eres!
151
00:12:03,917 --> 00:12:06,458
Es el sujeto que le disparó a Sayid.
152
00:12:06,542 --> 00:12:11,208
Kate nos dijo que vivía en la estación
que Locke hizo volar. Es de los otros.
153
00:12:11,291 --> 00:12:15,166
¿No lo había matado Locke con el
artefacto ese de la reja electrificada?
154
00:12:15,250 --> 00:12:19,041
Tienes cinco segundos para hablar
o dispararé esta arma, hermano.
155
00:12:21,166 --> 00:12:22,291
Eso lanza bengalas.
156
00:12:22,375 --> 00:12:24,083
¿Y cómo crees que se sentirá
157
00:12:24,166 --> 00:12:27,625
que una bengala penetre tu pecho
a esta velocidad?
158
00:12:28,834 --> 00:12:31,917
Como dijo tu amigo,
ya morí una vez esta semana.
159
00:12:39,709 --> 00:12:43,250
- Tú le entiendes.
- Está hablando italiano.
160
00:12:43,333 --> 00:12:46,000
Dijo que está muriendo.
Que necesita ayuda.
161
00:12:47,709 --> 00:12:51,166
Fui médico soviético de campaña.
Les ofrezco mis servicios.
162
00:12:52,458 --> 00:12:55,125
- Espera. ¿Qué haces?
- Salvándola.
163
00:13:03,458 --> 00:13:06,750
Esta rama le perforó el pulmón.
Se está llenando de sangre.
164
00:13:06,834 --> 00:13:09,875
Si no lo ventilan pronto, ella morirá.
165
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Pues, hazlo. Ayúdala.
166
00:13:16,083 --> 00:13:20,333
Si la curo, tienen que dejar que me vaya
como si nunca me hubieran encontrado.
167
00:13:29,250 --> 00:13:31,250
¿Qué necesitas?
168
00:14:23,458 --> 00:14:25,166
Disculpe, ¿es el Sr. Kwon?
169
00:14:27,917 --> 00:14:29,000
Sí.
170
00:14:32,417 --> 00:14:33,792
Usted debe de ser Sun.
171
00:14:45,041 --> 00:14:45,959
Gracias.
172
00:14:50,542 --> 00:14:53,834
Por favor.
Hábleme de su boda.
173
00:14:53,917 --> 00:14:55,542
Fue hermosa.
174
00:14:56,333 --> 00:14:58,583
Fue el día más feliz de mi vida.
175
00:14:59,041 --> 00:15:01,834
Y me imagino que el de mi hijo también.
176
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
Sr. Kwon.
177
00:15:06,542 --> 00:15:09,041
¿Por qué no fue usted a la boda?
178
00:15:10,792 --> 00:15:12,834
¿Qué le dijo él?
179
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
Él me dijo...
180
00:15:17,750 --> 00:15:19,500
...que usted estaba muerto.
181
00:15:24,041 --> 00:15:25,208
¿Por qué diría eso?
182
00:15:27,500 --> 00:15:31,792
Para evitar la vergüenza
que le da su origen.
183
00:15:37,208 --> 00:15:40,000
¿Y fue por eso que le dijo...
184
00:15:41,125 --> 00:15:43,625
...que su madre murió
cuando él era bebé?
185
00:15:53,792 --> 00:15:55,125
Su madre...
186
00:15:57,667 --> 00:16:00,000
Ella estuvo con muchos hombres.
187
00:16:02,083 --> 00:16:03,875
Me dejó con el bebé.
188
00:16:04,834 --> 00:16:06,709
Yo lo crié solo.
189
00:16:08,083 --> 00:16:10,917
Ni siquiera estaba seguro
de ser su padre.
190
00:16:12,250 --> 00:16:16,500
Pero ¿quién más iba a cuidar de él?
191
00:16:30,792 --> 00:16:34,709
Usted es muy hermosa.
192
00:16:36,041 --> 00:16:40,041
Me alegra mucho conocerla.
193
00:16:43,125 --> 00:16:46,291
Nunca debe decirle que me conoció...
194
00:16:46,625 --> 00:16:50,000
...ni que su madre sigue con vida.
195
00:16:51,083 --> 00:16:51,959
Por favor.
196
00:16:52,500 --> 00:16:54,041
Por mí.
197
00:16:55,208 --> 00:16:56,583
No.
198
00:16:57,834 --> 00:17:01,250
No permita
que esta vergüenza lo embargue.
199
00:17:22,500 --> 00:17:25,291
Cállate. No te muevas.
200
00:17:26,417 --> 00:17:29,875
Si quieres que te ayude a ti
y a tu bebé, tengo respuestas.
201
00:17:29,959 --> 00:17:32,208
Pero tienes que venir conmigo
ahora mismo.
202
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
Sólo tú y yo. Nadie más.
203
00:17:42,083 --> 00:17:46,041
Si lo que dices es verdad,
entonces ya estoy muerta.
204
00:17:46,125 --> 00:17:50,125
- ¿Por qué iría a algún lado contigo?
- Porque quizá haya esperanza para ti.
205
00:18:15,792 --> 00:18:17,750
¿Adónde vamos?
206
00:18:17,834 --> 00:18:21,125
Hay una estación médica.
Tienen una máquina de ultrasonido.
207
00:18:21,208 --> 00:18:25,000
Claire y Kate
me hablaron de ese lugar.
208
00:18:25,083 --> 00:18:27,500
Estaba abandonado.
No encontraron nada ahí.
209
00:18:27,583 --> 00:18:30,375
Claro, porque no sabían dónde buscar.
210
00:18:31,041 --> 00:18:33,542
¿Qué me vas a hacer?
211
00:18:37,041 --> 00:18:40,250
Veré a tu bebé y determinaré la FDC.
212
00:18:40,333 --> 00:18:41,750
Fecha de concepción.
213
00:18:41,834 --> 00:18:45,333
Me dirá cuándo quedaste embarazada,
con un día de margen de error.
214
00:18:45,417 --> 00:18:50,041
Si te embarazaste fuera de la isla,
tal vez tú y tu bebé se salven.
215
00:18:50,959 --> 00:18:54,250
Pero si te embarazaste aquí...
216
00:18:56,250 --> 00:18:59,583
Enfrentaremos eso
cuando haya que hacerlo.
217
00:18:59,667 --> 00:19:02,834
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste sexo con tu esposo?
218
00:19:02,917 --> 00:19:06,250
- Preferiría no hablar de eso.
- Sé que es personal.
219
00:19:06,333 --> 00:19:10,667
- Pero si sé cuándo, puedo saber...
- ¿No es lo que la máquina te dirá?
220
00:19:10,750 --> 00:19:14,667
- Sí.
- Entonces, sigamos caminando.
221
00:19:49,834 --> 00:19:51,792
Sr. Paik, su hija lo espera.
222
00:19:52,250 --> 00:19:54,834
- La felicito por su boda.
- Gracias.
223
00:19:54,917 --> 00:19:56,333
Que tenga mucha felicidad.
224
00:20:01,291 --> 00:20:03,583
¿A qué debo el honor de esta visita?
225
00:20:06,917 --> 00:20:07,875
Necesito un favor.
226
00:20:08,417 --> 00:20:10,583
¿De qué se trata, querida?
227
00:20:13,125 --> 00:20:16,375
Yo... necesito...
228
00:20:20,834 --> 00:20:22,208
Cien mil dólares.
229
00:20:24,250 --> 00:20:25,166
¿Para qué?
230
00:20:26,041 --> 00:20:27,542
No puedo decírtelo.
231
00:20:27,959 --> 00:20:31,792
¿Por qué iba a darte dinero
sin una explicación?
232
00:20:35,625 --> 00:20:37,792
Porque llevo toda mi vida...
233
00:20:38,125 --> 00:20:40,834
...fingiendo no saber a qué te dedicas.
234
00:20:41,458 --> 00:20:45,000
He permitido
que tengas control sobre mí.
235
00:20:45,250 --> 00:20:47,709
Finjo que todo está bien.
236
00:20:50,166 --> 00:20:52,041
Seguiré fingiendo.
237
00:20:53,000 --> 00:20:56,750
Siempre y cuando me des
el dinero que te pido.
238
00:20:58,417 --> 00:20:59,625
Sin preguntas.
239
00:21:01,542 --> 00:21:07,542
¡No vivimos en un mundo
en el que no se hacen preguntas!
240
00:21:08,542 --> 00:21:12,041
Lo hago para evitarle la vergüenza
a alguien que amo mucho.
241
00:21:15,125 --> 00:21:16,917
¿Tu nuevo esposo?
242
00:21:45,125 --> 00:21:46,542
Si el dinero es para él...
243
00:21:47,000 --> 00:21:49,083
...será él quien contraiga la deuda.
244
00:21:49,959 --> 00:21:51,583
Ya no será jefe departamental.
245
00:21:52,125 --> 00:21:54,333
Trabajará directamente para mí.
246
00:22:19,917 --> 00:22:23,750
¿Qué saben de ella? ¿Traía algo
además de una pistola de bengalas?
247
00:22:23,834 --> 00:22:26,959
Sólo un libro,
un sofisticado artilugio de radio.
248
00:22:29,625 --> 00:22:32,291
¿Funciona?
249
00:22:32,375 --> 00:22:34,625
No te voy a decir.
250
00:22:34,709 --> 00:22:39,083
Necesito la ayuda de uno. Los demás
háganse a un lado. Necesito espacio.
251
00:22:39,166 --> 00:22:41,291
Yo lo haré.
252
00:22:42,959 --> 00:22:45,917
Limpia toda la sangre que puedas.
253
00:22:46,000 --> 00:22:48,667
Necesitamos evacuar el aire ahora mismo.
254
00:22:48,750 --> 00:22:50,709
Sostenla bien.
255
00:22:50,792 --> 00:22:53,041
- ¡Bien!
- Sí, ya te oí.
256
00:22:58,500 --> 00:23:00,333
¿Eso es normal?
257
00:23:07,458 --> 00:23:09,458
Gasa.
258
00:23:11,917 --> 00:23:17,000
Véndala. Ten cuidado.
El vendaje debe ser superficial.
259
00:23:17,083 --> 00:23:19,458
La herida necesita respirar.
260
00:23:26,333 --> 00:23:28,750
¿Qué dijo?
261
00:23:28,834 --> 00:23:30,000
"Gracias".
262
00:23:31,125 --> 00:23:33,458
Dijo: "Gracias por ayudarme".
263
00:23:44,333 --> 00:23:46,333
Está aquí abajo.
264
00:24:44,166 --> 00:24:46,709
¿Por qué haces esto?
265
00:24:46,792 --> 00:24:47,792
¿Qué?
266
00:24:48,917 --> 00:24:50,542
Ayudarme.
267
00:25:00,583 --> 00:25:02,875
En otro tiempo,
268
00:25:02,959 --> 00:25:06,709
les comunicaba a las mujeres
que estaban embarazadas
269
00:25:06,792 --> 00:25:10,333
y sus rostros...
270
00:25:10,417 --> 00:25:15,375
Era la mejor noticia
que recibían en toda su vida.
271
00:25:17,291 --> 00:25:20,041
Y luego llegué a este lugar.
272
00:25:22,417 --> 00:25:24,667
He perdido...
273
00:25:25,750 --> 00:25:29,750
...a nueve pacientes
en los últimos tres años.
274
00:25:33,792 --> 00:25:36,333
Te ayudo porque quiero decirles
275
00:25:36,417 --> 00:25:40,125
a ti y a tu esposo que te embarazaste
antes de llegar a este lugar.
276
00:25:44,750 --> 00:25:47,709
Te ayudo porque quiero
volver a dar buenas nuevas.
277
00:25:54,667 --> 00:25:57,166
Me acosté con otro hombre.
278
00:26:01,041 --> 00:26:02,875
Antes de que llegáramos a la isla.
279
00:26:06,959 --> 00:26:08,959
Jin y yo estábamos teniendo...
280
00:26:11,375 --> 00:26:12,709
...problemas.
281
00:26:12,792 --> 00:26:14,792
No estábamos...
282
00:26:19,166 --> 00:26:21,709
Y yo tenía un amigo.
283
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Fue un error.
284
00:26:31,834 --> 00:26:34,041
Todos cometemos errores.
285
00:26:38,583 --> 00:26:39,709
¿Por dónde?
286
00:27:14,917 --> 00:27:17,417
¿Me ayudas a mover esto hacia adelante?
287
00:27:50,583 --> 00:27:53,083
¿Por qué está oculto este cuarto?
288
00:27:55,083 --> 00:27:57,875
- No te preocupes.
- ¿Qué es este lugar?
289
00:28:00,667 --> 00:28:02,250
Dime.
290
00:28:04,875 --> 00:28:07,834
Es donde traíamos a las mujeres a morir.
291
00:28:13,375 --> 00:28:17,583
Ella está bien. Mantengan la herida
lo más limpia que puedan.
292
00:28:18,792 --> 00:28:23,417
- Debe mejorar en un día.
- ¿En un día? Tiene el pulmón perforado.
293
00:28:25,250 --> 00:28:28,166
En esta isla, las reglas
son un poco distintas.
294
00:28:28,250 --> 00:28:29,709
Quizá un día y medio.
295
00:28:35,458 --> 00:28:39,333
Cumplí lo que prometí.
Ella sobrevivirá.
296
00:28:39,417 --> 00:28:41,917
- No puedes pensar en dejarlo ir.
- Vete.
297
00:28:44,625 --> 00:28:47,667
- Es uno de ellos.
- ¿Y qué quieres que haga, Charlie?
298
00:28:47,750 --> 00:28:51,542
Hay que hacer una camilla y cargarla.
¿Cómo llevamos un prisionero?
299
00:28:51,625 --> 00:28:55,542
- Yo me haré responsable.
- Teléfono. ¡Teléfono!
300
00:28:56,500 --> 00:28:57,834
- ¡No, Jin!
- ¡Teléfono!
301
00:28:57,917 --> 00:29:00,375
- ¡Jin, déjalo!
- ¡No, déjalo, Desmond!
302
00:29:00,458 --> 00:29:02,458
¡Déjalo!
303
00:29:03,542 --> 00:29:05,792
¡Jin, déjalo! ¡Jin!
304
00:29:05,875 --> 00:29:08,625
Déjalo ir. ¡Jin, déjalo ir!
305
00:29:08,709 --> 00:29:09,917
¡Teléfono!
306
00:29:17,375 --> 00:29:18,667
¿Lo robaste?
307
00:29:18,750 --> 00:29:20,834
¿Iban a respetarme si no lo intentaba?
308
00:29:20,917 --> 00:29:24,000
¿Qué tal si te saco el otro ojo?
¿Eso lo respetarías?
309
00:29:24,083 --> 00:29:26,125
Perdón, ¿qué dijiste?
310
00:29:27,458 --> 00:29:31,333
- ¡Charlie, no! ¡Charlie, déjalo ir!
- ¡Esto es un error!
311
00:29:31,417 --> 00:29:35,750
- ¡No podemos seguir dejándolos ir!
- ¡Le dimos nuestra palabra!
312
00:29:44,792 --> 00:29:47,417
Anda. Vete de aquí.
313
00:30:10,375 --> 00:30:12,000
El bebé no es de Jin.
314
00:30:16,417 --> 00:30:19,250
Tratamos de tener un bebé en Corea
y no pudimos.
315
00:30:19,333 --> 00:30:21,333
Y el doctor...
316
00:30:24,959 --> 00:30:27,667
Me dijo que Jin era estéril.
317
00:30:27,750 --> 00:30:31,208
- Pero luego llegaron a este lugar.
- ¿Qué?
318
00:30:32,375 --> 00:30:35,625
¿Sabías que el promedio
del recuento de espermatozoides
319
00:30:35,709 --> 00:30:39,041
es de entre 60 y 80 millones?
320
00:30:41,041 --> 00:30:44,458
Pero en esta isla,
esa cantidad se quintuplica.
321
00:30:44,542 --> 00:30:46,583
A eso llamamos buenas posibilidades.
322
00:30:49,625 --> 00:30:51,625
¿Lista?
323
00:30:52,875 --> 00:30:55,750
- Sí.
- Bien. ¿Puedes subir un poco tu camisa?
324
00:30:57,709 --> 00:30:59,709
Está frío.
325
00:31:02,208 --> 00:31:04,333
- ¿Voy a ver al bebé?
- Tal vez.
326
00:31:04,417 --> 00:31:08,291
Es tu primer trimestre,
así que es un poco incierto.
327
00:31:08,375 --> 00:31:13,667
Si no ves el latido, no te preocupes.
Sólo se debe a que es muy pronto.
328
00:31:15,041 --> 00:31:17,041
¿Cómo funciona?
329
00:31:17,125 --> 00:31:19,625
Pues, hago una medición del feto
330
00:31:19,709 --> 00:31:23,542
y eso nos dirá
cuándo fue concebido tu bebé.
331
00:31:24,792 --> 00:31:26,792
Y entonces sabremos de quién es.
332
00:31:30,834 --> 00:31:32,834
¿Estás bien?
333
00:31:34,458 --> 00:31:36,458
En ambos casos salgo perdiendo.
334
00:31:38,166 --> 00:31:43,500
El hecho de que sobreviva
implica que el bebé no es de Jin.
335
00:31:45,375 --> 00:31:47,000
¿Aun así quieres hacerlo?
336
00:31:49,709 --> 00:31:50,834
Sí.
337
00:31:51,959 --> 00:31:55,583
Bien. El momento de la verdad.
338
00:32:09,125 --> 00:32:10,208
Sra. Kwon.
339
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
Sr. Kwon.
340
00:32:23,250 --> 00:32:24,667
Supe que fuiste a la oficina.
341
00:32:25,542 --> 00:32:26,917
¿Por qué no me saludaste?
342
00:32:28,667 --> 00:32:30,000
No quería molestarte.
343
00:32:31,375 --> 00:32:33,375
Verte nunca es molestia para mí.
344
00:32:35,500 --> 00:32:36,625
La próxima vez.
345
00:32:39,083 --> 00:32:40,500
¿Y la correspondencia?
346
00:32:41,041 --> 00:32:42,750
Perdón. Lo olvidé.
347
00:32:42,834 --> 00:32:43,834
¿Tienes la llave?
348
00:32:44,834 --> 00:32:46,166
Está en mi bolso.
349
00:32:50,208 --> 00:32:51,208
¡Jin!
350
00:32:51,291 --> 00:32:52,291
¡Espera!
351
00:32:57,792 --> 00:32:58,959
¿Qué es este dinero?
352
00:33:00,750 --> 00:33:03,667
Es... de mi padre.
353
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
¿Por qué?
354
00:33:08,750 --> 00:33:10,333
Quería comprar muebles...
355
00:33:12,000 --> 00:33:14,458
Y quería que tuviéramos
una linda luna de miel.
356
00:33:18,709 --> 00:33:21,125
Yo puedo mantenerte.
357
00:33:22,333 --> 00:33:27,375
La luna de miel. Los muebles.
Sé que tardaremos más...
358
00:33:27,458 --> 00:33:30,583
...pero lo tendremos.
Y yo lo pagaré.
359
00:33:33,917 --> 00:33:37,333
Yo siempre veré por ti, Sun.
360
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Lo sé.
361
00:33:45,875 --> 00:33:46,959
Pues, devuélvelo.
362
00:33:49,208 --> 00:33:54,291
No quiero deberle a tu padre
más de lo que ya le debemos.
363
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Por favor.
364
00:34:02,417 --> 00:34:03,375
Jin...
365
00:34:06,542 --> 00:34:07,417
...te amo.
366
00:34:09,875 --> 00:34:10,875
¿Con locura?
367
00:34:12,041 --> 00:34:12,875
Con locura.
368
00:34:40,959 --> 00:34:44,208
Ahí lo tienes.
Ése es tu bebé.
369
00:34:44,291 --> 00:34:46,291
¿Lo ves?
370
00:34:50,375 --> 00:34:52,375
Lo puedo ver.
371
00:34:55,208 --> 00:34:58,834
- ¿Es niño o niña?
- Es un poco prematuro.
372
00:34:58,917 --> 00:35:02,750
Pero... ¿ves esa pequeña vibración?
373
00:35:05,041 --> 00:35:07,083
Es su latido cardíaco.
374
00:35:11,458 --> 00:35:14,625
Es muy fuerte.
Está muy saludable.
375
00:35:19,583 --> 00:35:21,208
Bueno.
376
00:35:21,875 --> 00:35:24,834
Se estrellaron aquí hace 90 días.
377
00:35:26,542 --> 00:35:32,542
El bebé fue concebido
hace unas ocho semanas, unos 53 días.
378
00:35:36,875 --> 00:35:39,208
Te embarazaste en la isla.
379
00:35:43,208 --> 00:35:46,458
Lo siento.
Lo siento mucho, Sun.
380
00:35:46,542 --> 00:35:49,583
Haré todo lo que esté en mi poder.
381
00:36:00,542 --> 00:36:02,250
Es de Jin.
382
00:36:28,041 --> 00:36:29,667
Empezaba a pensar que no vendría.
383
00:36:42,792 --> 00:36:45,333
¿Por qué no me dijo
que era la madre de Jin?
384
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
Yo lo parí.
385
00:36:49,125 --> 00:36:50,834
Pero no por eso soy su madre.
386
00:36:53,208 --> 00:36:57,000
Ya sabe lo poderosa que es mi familia.
387
00:37:01,750 --> 00:37:04,000
Mi esposo cree que usted está muerta.
388
00:37:04,709 --> 00:37:07,542
No me obligue a hacerlo realidad.
389
00:37:38,083 --> 00:37:40,583
¿Cuánto tiempo me queda?
390
00:37:42,250 --> 00:37:47,041
La mayoría llegaron a la mitad
de su segundo trimestre.
391
00:37:48,959 --> 00:37:50,500
Ninguna llegó al tercero.
392
00:37:53,375 --> 00:37:55,417
O sea, que tengo dos meses.
393
00:37:59,750 --> 00:38:01,750
Estoy...
394
00:38:05,166 --> 00:38:07,500
...muy feliz de que el bebé sea de Jin.
395
00:38:08,709 --> 00:38:10,709
Me diste buenas nuevas, Juliet.
396
00:38:13,125 --> 00:38:15,250
Fue un placer, Sun.
397
00:38:17,375 --> 00:38:20,959
Voy a volver para asegurarme
de que no pasara nada por alto.
398
00:38:21,041 --> 00:38:24,375
No quiero arriesgarme.
Veré que no dejemos rastro.
399
00:38:28,375 --> 00:38:29,917
¿Quieres esperarme aquí?
400
00:38:31,375 --> 00:38:33,375
Está bien.
401
00:38:36,959 --> 00:38:38,875
Juliet.
402
00:38:40,750 --> 00:38:42,000
Gracias.
403
00:39:17,208 --> 00:39:19,458
Ben, son las 6:00 a.m. del sábado.
404
00:39:21,875 --> 00:39:23,375
Kwon está embarazada.
405
00:39:23,458 --> 00:39:27,291
El feto está saludable y lo concibió
en la isla con su esposo.
406
00:39:27,375 --> 00:39:29,375
Él era estéril antes de que llegaran.
407
00:39:29,458 --> 00:39:32,375
Sigo tratando de obtener
muestras de las otras mujeres.
408
00:39:32,458 --> 00:39:36,542
Tendré las de Austen pronto.
Te informaré cuando sepa más.
409
00:39:43,542 --> 00:39:45,542
Te odio.
410
00:39:52,250 --> 00:39:54,834
No puedes confiar en ellos.
411
00:39:54,917 --> 00:39:57,041
- ¿Qué dices?
- En los otros.
412
00:39:57,125 --> 00:40:01,250
El que dejaste ir volverá mañana
con cinco de sus camaradas.
413
00:40:01,333 --> 00:40:03,917
Debimos haberlo matado.
414
00:40:04,000 --> 00:40:07,208
- Charlie. Aprieta el nudo.
- Bien.
415
00:40:07,291 --> 00:40:09,750
¿Sabes, hermano?
416
00:40:09,834 --> 00:40:15,166
Según mis cuentas, ustedes han matado
a más de ellos que ellos de ustedes.
417
00:40:15,250 --> 00:40:18,542
Ellos empezaron. El hecho
de que una volviera con Jack y Kate
418
00:40:18,625 --> 00:40:20,709
no implica que podemos confiar en ellos.
419
00:40:42,208 --> 00:40:44,208
¿Mamá?
420
00:40:47,458 --> 00:40:49,458
¿Dónde estoy?
421
00:40:50,208 --> 00:40:52,125
- Tenías una rama...
- ¿Dónde estoy?
422
00:40:52,208 --> 00:40:54,542
No lo sé.
423
00:40:54,625 --> 00:40:57,959
Estás en una isla.
¿Viniste a rescatarnos?
424
00:40:58,041 --> 00:41:00,667
¿Estás acompañada?
¿Puedes reparar tu teléfono?
425
00:41:00,750 --> 00:41:03,083
- ¿Quién eres?
- Hugo Reyes.
426
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Me estrellé aquí en el vuelo 815
de Oceanic. Muchos sobrevivimos.
427
00:41:06,834 --> 00:41:09,750
¿Por eso viniste?
¿Estabas buscándonos?
428
00:41:10,709 --> 00:41:13,083
¿El 815?
429
00:41:13,166 --> 00:41:15,792
¿El vuelo 815? ¿El que venía de Sydney?
430
00:41:15,875 --> 00:41:17,500
Sí.
431
00:41:18,041 --> 00:41:20,208
No. Eso no es posible.
432
00:41:20,291 --> 00:41:24,458
Sí, lo sé. No fue fácil, pero hallamos
comida y una escotilla y más comida...
433
00:41:24,542 --> 00:41:28,041
El vuelo 815...
Encontraron el avión.
434
00:41:30,500 --> 00:41:32,291
No hubo sobrevivientes.
435
00:41:36,083 --> 00:41:36,959
Estaban muertos.
436
00:41:42,375 --> 00:41:43,417
¿Qué?
31566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.