All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E13 The Talking Machine 720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,384 --> 00:01:33,344 Well, what do you think? 2 00:01:33,511 --> 00:01:36,389 It's amazing. 3 00:01:36,556 --> 00:01:38,183 But who cares? 4 00:01:38,349 --> 00:01:39,726 Who cares? 5 00:01:39,893 --> 00:01:41,394 I mean, what is it for? 6 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 Well, you just heard. It plays music. 7 00:01:46,065 --> 00:01:47,275 Well, we've got a piano. 8 00:01:47,442 --> 00:01:51,321 Yeah, but you... you can put your own voice on there. 9 00:01:52,822 --> 00:01:54,073 What for? 10 00:01:54,240 --> 00:01:57,243 So that you can hear your own voice talking back to you. 11 00:01:57,410 --> 00:02:01,498 I am quite capable of hearing my own voice, Mr. Godfrey. 12 00:02:01,664 --> 00:02:03,583 I can hear it quite clearly right now 13 00:02:03,750 --> 00:02:07,504 as it tells me, "uh, no, 14 00:02:07,670 --> 00:02:10,131 we don't want to buy your machine." 15 00:02:10,298 --> 00:02:12,675 Uh, ma'am... is that your fi... 16 00:02:12,842 --> 00:02:14,052 Is that your final word? 17 00:02:14,219 --> 00:02:16,137 Well, it's my wife's, 18 00:02:16,304 --> 00:02:18,598 so that makes it the final word. 19 00:02:18,765 --> 00:02:19,933 I'm sorry. 20 00:02:20,099 --> 00:02:21,184 Well, me, too. 21 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 I, uh, I busted my wagon. 22 00:02:24,103 --> 00:02:25,939 I'm having it fixed down the livery. 23 00:02:26,105 --> 00:02:28,566 I was hoping to sell this to pay for that. 24 00:02:28,733 --> 00:02:31,194 I could make you an awful good deal. 25 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 Ow! Ooh... 26 00:02:33,863 --> 00:02:36,324 Looks to me like you busted more than your wagon. 27 00:02:36,491 --> 00:02:38,117 Oh, that's just my knee, but it's getting better. 28 00:02:38,284 --> 00:02:40,495 Um, you know, I bet that you could get a pure joy 29 00:02:40,662 --> 00:02:42,914 out of hearing your wife's voice on this here machine. 30 00:02:43,081 --> 00:02:44,624 Mrs. Meson". Nels. 31 00:02:44,791 --> 00:02:47,877 The only joy I'd derive from that, Mr. Godfrey, 32 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 would be in turning it off. 33 00:02:49,921 --> 00:02:51,130 Good day. 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,216 Good day. 35 00:03:09,816 --> 00:03:11,609 Oh, drat! 36 00:03:19,659 --> 00:03:21,661 Laura. 37 00:03:21,828 --> 00:03:24,747 I'm coming. 38 00:03:25,957 --> 00:03:28,001 Miss beadle: Jason. 39 00:03:28,167 --> 00:03:30,169 Jason, I was very pleased with your work today. 40 00:03:30,336 --> 00:03:31,504 Thank you, ma'am. 41 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Laura Ingalls, I know just what you're up to. 42 00:03:34,132 --> 00:03:35,842 Hush up! 43 00:03:37,635 --> 00:03:40,054 Well, Jason, I hope you'll tell us more about your experiments. 44 00:03:40,221 --> 00:03:43,141 Why don't you bring in a special report one day? 45 00:03:43,308 --> 00:03:45,518 Jason: Golly, miss beadle, I don't know. 46 00:03:45,685 --> 00:03:48,855 Now, Jason, you can't go hiding talent under a bushel basket. 47 00:03:49,022 --> 00:03:49,939 You think about it. 48 00:03:50,106 --> 00:03:51,733 Yes, ma'am. 49 00:03:54,360 --> 00:03:56,696 Want to walk home past the store? 50 00:03:56,863 --> 00:03:58,990 Uh, sorry, Nellie. I'm kind of in a hurry right now. 51 00:03:59,157 --> 00:04:02,035 Nellie: My pa just got in some penny sourballs and licorice. 52 00:04:02,201 --> 00:04:03,953 No, thanks, Nellie. I can't. 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,455 Sarsaparilla? 54 00:04:05,622 --> 00:04:06,998 Maybe tomorrow. 55 00:04:10,543 --> 00:04:12,629 Mary: Laura Ingalls, where are you going? 56 00:04:12,795 --> 00:04:15,048 Tell ma I'll be late. 57 00:05:10,269 --> 00:05:11,771 Hi. 58 00:05:11,938 --> 00:05:12,981 Oh. 59 00:05:13,147 --> 00:05:14,941 I was just passing by. 60 00:05:15,108 --> 00:05:16,442 Wondered what you were doing. 61 00:05:16,609 --> 00:05:18,194 Saw you up here yesterday. 62 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 It's too late. 63 00:05:20,071 --> 00:05:21,114 What? 64 00:05:21,280 --> 00:05:23,116 The storm's moving off to the south. 65 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 You got to have a storm to fly a kite? 66 00:05:26,619 --> 00:05:28,997 Seems like there's wind enough. 67 00:05:29,163 --> 00:05:30,456 I can help you, Jason. 68 00:05:30,623 --> 00:05:34,460 I can hold her, or I can run... either one you want. 69 00:05:34,627 --> 00:05:35,837 I'm a pretty good runner. 70 00:05:36,004 --> 00:05:38,214 Well, we'll give her a try. 71 00:05:42,343 --> 00:05:43,720 Here. Hold this. 72 00:05:58,317 --> 00:05:59,485 Now? 73 00:05:59,652 --> 00:06:01,362 Let her go. 74 00:06:04,240 --> 00:06:06,451 Hurry up, Jason. Run! 75 00:06:06,617 --> 00:06:08,911 Run faster, Jason! 76 00:06:09,078 --> 00:06:11,664 We did it! She's way up there! 77 00:06:11,831 --> 00:06:13,499 Look at her go! 78 00:06:13,666 --> 00:06:16,419 We did it, Jason! We did it! 79 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 Yay! We did it! We did it! She's flying! 80 00:06:22,508 --> 00:06:24,093 We did it! 81 00:06:27,972 --> 00:06:29,515 Here. Hold on to this. 82 00:06:29,682 --> 00:06:31,142 What are you going to do? 83 00:06:31,309 --> 00:06:34,062 I'll show you. Just hold on. 84 00:06:38,816 --> 00:06:39,859 Hi, pa. 85 00:06:40,026 --> 00:06:43,529 Hi, Mary. How was school today? 86 00:06:43,696 --> 00:06:45,907 Fine. I got an "a" on the math test. 87 00:06:46,074 --> 00:06:47,200 Hey, that's my girl. 88 00:06:47,366 --> 00:06:48,910 I'll be right out to help you. 89 00:06:49,077 --> 00:06:49,911 Where's your sister? 90 00:06:50,078 --> 00:06:51,662 She said she'd be late. 91 00:06:51,829 --> 00:06:53,206 How come? She get a bad grade on the test? 92 00:06:53,372 --> 00:06:55,917 No. She's in love with a scientist. 93 00:07:02,507 --> 00:07:05,968 Jason: Might as well put her up. Storm's moving off. 94 00:07:07,178 --> 00:07:09,222 There's a couple of clouds up yonder. 95 00:07:09,388 --> 00:07:12,183 Little peewees. Got to have big, black ones that mean business. 96 00:07:12,350 --> 00:07:14,894 Let's reel her in. Won't quit, though. 97 00:07:15,061 --> 00:07:16,062 No, sir. 98 00:07:16,229 --> 00:07:18,397 If at first you don't succeed... 99 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 Try, try again. 100 00:07:20,149 --> 00:07:22,235 Ben Franklin didn't quit, and look what happened to him. 101 00:07:22,401 --> 00:07:24,070 He got to be president. 102 00:07:24,237 --> 00:07:26,072 - President? - Yeah. 103 00:07:26,239 --> 00:07:27,865 That's the first time I heard of it. 104 00:07:28,032 --> 00:07:28,866 It's moonshine. 105 00:07:29,033 --> 00:07:29,951 You be still, Mary! 106 00:07:30,118 --> 00:07:31,494 He wasn't president, Laura. 107 00:07:31,661 --> 00:07:33,496 He was a great man and one of the founding fathers, but... 108 00:07:33,663 --> 00:07:35,498 He was president! 109 00:07:35,665 --> 00:07:39,168 Because Jason said so. Oh! 110 00:07:39,335 --> 00:07:41,587 Laura: He was too president... 111 00:07:41,754 --> 00:07:43,422 Of a stove company. 112 00:07:43,589 --> 00:07:45,133 Oh! Ha ha ha! 113 00:07:45,299 --> 00:07:46,759 Right? 114 00:07:46,926 --> 00:07:48,427 Well, I'd have to look that one up, but he did invent a stove. 115 00:07:48,594 --> 00:07:50,263 See, Mary'? NY ah'.! 116 00:07:50,429 --> 00:07:51,889 Mary: Nyah! 117 00:07:52,056 --> 00:07:53,307 Hey, what's gotten into you girls tonight, the apple pudding? 118 00:07:53,474 --> 00:07:55,518 You better leave the cinnamon out next time. 119 00:07:55,685 --> 00:07:57,854 Laura's stuck on Jason. 120 00:07:58,020 --> 00:07:59,147 Laura: I am not! 121 00:07:59,313 --> 00:08:00,773 Come on, now, don't be afraid of it. 122 00:08:00,940 --> 00:08:02,275 The fellow that follows in the footsteps of Ben Franklin 123 00:08:02,441 --> 00:08:03,943 might be a very good prospect. 124 00:08:04,110 --> 00:08:05,111 Oh, ha ha! 125 00:08:05,278 --> 00:08:06,779 You're gonna have to excuse me. 126 00:08:06,946 --> 00:08:08,614 I got to go out to the barn and finish working on that wagon. 127 00:08:08,781 --> 00:08:09,782 The man's got to pull out tomorrow. 128 00:08:09,949 --> 00:08:10,992 Can I watch you work, pa? 129 00:08:11,159 --> 00:08:13,244 Got your chores done? 130 00:08:13,411 --> 00:08:14,495 I think so. 131 00:08:14,662 --> 00:08:15,997 It's Mary's turn for the dishes. 132 00:08:16,164 --> 00:08:17,081 You run along. 133 00:08:17,248 --> 00:08:19,041 Thanks, ma. 134 00:08:22,795 --> 00:08:23,671 Pa? 135 00:08:23,838 --> 00:08:24,714 Mm-hmm? 136 00:08:24,881 --> 00:08:26,382 You know what the trouble is? 137 00:08:26,549 --> 00:08:28,217 Sure I know what the trouble is. 138 00:08:28,384 --> 00:08:29,677 I got the wheel just about fixed. 139 00:08:29,844 --> 00:08:32,930 I don't mean with the wheel. I mean with me. 140 00:08:33,097 --> 00:08:35,057 I'm not pretty enough. 141 00:08:35,224 --> 00:08:37,476 Aw, come on. You are too pretty enough. 142 00:08:37,643 --> 00:08:39,478 Besides, pretty isn't everything. 143 00:08:39,645 --> 00:08:40,605 Almost. 144 00:08:40,771 --> 00:08:42,648 Nope, not even almost. 145 00:08:42,815 --> 00:08:45,109 It's what's in your heart and your head that's important. 146 00:08:45,276 --> 00:08:47,945 Any boy with any sense, that's what he looks for. 147 00:08:48,112 --> 00:08:50,948 Oh, he's got sense. 148 00:08:51,115 --> 00:08:54,869 He sure does know a lot about science. 149 00:08:55,036 --> 00:08:56,704 I don't know anything about it. 150 00:08:56,871 --> 00:08:57,997 Well, you want to learn about science, 151 00:08:58,164 --> 00:09:00,041 all you got to do is study up on it. 152 00:09:00,208 --> 00:09:02,585 Whoever heard of a lady scientist? 153 00:09:02,752 --> 00:09:04,921 I'll bet you there'll be a lady scientist someday. 154 00:09:05,087 --> 00:09:07,590 I hear tell there's lady doctors in mankato right now. 155 00:09:07,757 --> 00:09:09,383 - Really? - Mm-hmm. 156 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 I got to get this wheel into town. 157 00:09:11,552 --> 00:09:13,387 Don't you stay up too late. 158 00:09:19,393 --> 00:09:23,439 It still would help a lot if I was prettier. 159 00:09:23,606 --> 00:09:26,025 I'm a sight prettier than Laura Ingalls. 160 00:09:26,192 --> 00:09:29,445 I wonder why he goes traipsing after her. 161 00:09:35,868 --> 00:09:40,039 Well, you just have to go about it in the right way. 162 00:09:40,206 --> 00:09:44,293 I tried sourballs and sarsaparilla. 163 00:09:44,460 --> 00:09:49,382 Well, maybe he doesn't like sourballs and sarsaparilla, 164 00:09:49,548 --> 00:09:51,384 but you mark my word. 165 00:09:51,550 --> 00:09:53,094 He has a soft spot somewhere, 166 00:09:53,261 --> 00:09:55,054 and it's just up to you to find it. 167 00:09:55,221 --> 00:09:56,347 What was pa's? 168 00:09:56,514 --> 00:09:58,724 Well, me of course 169 00:09:58,891 --> 00:10:01,769 and the best pair of high-stepping grays 170 00:10:01,936 --> 00:10:04,772 in Sullivan county. Hee hee! 171 00:10:06,649 --> 00:10:08,192 What's Jason fond of? 172 00:10:08,359 --> 00:10:11,237 Science. He can tell you all about steamboats, 173 00:10:11,404 --> 00:10:14,407 trains, transatlantic cables, things like that. 174 00:10:14,573 --> 00:10:16,325 Oh. 175 00:10:19,412 --> 00:10:20,162 Oh! 176 00:10:20,329 --> 00:10:21,122 What's the matter? 177 00:10:21,289 --> 00:10:23,207 I just thought of something! 178 00:10:23,374 --> 00:10:27,420 Ha ha! Nels! Nels! 179 00:10:39,807 --> 00:10:41,475 Got it just about done. 180 00:10:41,642 --> 00:10:43,394 Oh, and not a second too soon. 181 00:10:43,561 --> 00:10:46,105 I got shows in about a dozen towns up north I'm going to be late for. 182 00:10:46,272 --> 00:10:49,608 Well, you're gonna have a real stout wagon here when I'm finished. 183 00:10:49,775 --> 00:10:52,278 'Lessen I dump her wheels up in a ditch again. 184 00:10:52,445 --> 00:10:55,364 Well, we got to find you a mare that doesn't spook in lightning. 185 00:10:55,531 --> 00:10:59,160 Onliest thing in the world that blows that mare up is lightning. 186 00:10:59,327 --> 00:11:02,747 You reckon it has anything to do with the fact that she's female? 187 00:11:02,913 --> 00:11:05,207 You know, their juices run different than ours. 188 00:11:05,374 --> 00:11:06,542 I don't think so. 189 00:11:06,709 --> 00:11:09,045 Know a lot of menfolk spook in lightning, too. 190 00:11:09,211 --> 00:11:12,131 There. That's got her. 191 00:11:12,298 --> 00:11:15,217 I'm properly grateful. How much do I owe you? 192 00:11:15,384 --> 00:11:18,929 $6.85. $4.00 labor, and the rest is in materials. 193 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 Uh, are you open to a proposition? 194 00:11:22,350 --> 00:11:23,642 A proposition? 195 00:11:23,809 --> 00:11:26,020 Well, I... l likely neglected to mention the fact 196 00:11:26,187 --> 00:11:27,480 that the doctor took all my ready cash, 197 00:11:27,646 --> 00:11:31,233 so I'm going to have to pay you in kind. 198 00:11:31,400 --> 00:11:32,485 What do you mean, in kind? 199 00:11:32,651 --> 00:11:33,736 A swap. 200 00:11:33,903 --> 00:11:36,197 W-w-we didn't say anything about a swap. 201 00:11:36,364 --> 00:11:38,908 Do you want to give me a hand here? 202 00:11:41,827 --> 00:11:43,662 Look, mister, I've got an awful lot of time and work... 203 00:11:43,829 --> 00:11:44,914 Put this on that table yonder. 204 00:11:45,081 --> 00:11:46,999 It was copied nut for nut, bolt from bolt 205 00:11:47,166 --> 00:11:49,502 from the one Thomas Edison put together in menlo park. 206 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 It's worth $50 if it's worth a nickel. 207 00:11:51,587 --> 00:11:54,173 And you can have it for your services. What do you think? 208 00:11:54,340 --> 00:11:55,925 What is it? 209 00:11:56,092 --> 00:11:57,468 Oh, here. 210 00:11:57,635 --> 00:11:59,345 I'll demonstrate it for you. 211 00:12:01,389 --> 00:12:02,515 Ok. 212 00:12:04,683 --> 00:12:06,435 I am a talking machine 213 00:12:06,602 --> 00:12:09,146 invented by Thomas Edison hisself, 214 00:12:09,313 --> 00:12:13,025 and I belong to Charles Ingalls of walnut grove. 215 00:12:13,192 --> 00:12:14,360 Now... 216 00:12:14,527 --> 00:12:17,530 Now watch. 217 00:12:22,201 --> 00:12:24,912 Godfrey's voice on machine: I am a talking machine 218 00:12:25,079 --> 00:12:27,373 invented by Thomas Edison hisself, 219 00:12:27,540 --> 00:12:32,378 and I belong to Charles Ingalls of walnut grove. 220 00:12:32,545 --> 00:12:35,381 What do you think of her? 221 00:12:35,548 --> 00:12:37,049 Yeah, well, I've never seen anything like it. 222 00:12:37,216 --> 00:12:38,092 Well, of course you ain't. 223 00:12:38,259 --> 00:12:40,094 She was just invented last year. 224 00:12:40,261 --> 00:12:42,555 You holler into her, and she hollers right back. 225 00:12:42,721 --> 00:12:45,808 What do you think? 226 00:12:45,975 --> 00:12:48,978 I... I think I'm gonna have a hard time spending this at the store. 227 00:12:49,145 --> 00:12:51,730 You know, I owe $2.85 just for materials. 228 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Evening, Charles, Mr. Godfrey. 229 00:12:53,899 --> 00:12:56,068 Well, I see you've still got the talking machine. 230 00:12:56,235 --> 00:12:59,697 I've been talking to my wife, and I think we can use one. 231 00:12:59,864 --> 00:13:03,576 Well, Ingalls and I are just pulling and tugging on that very subject. 232 00:13:03,742 --> 00:13:06,162 I wasn't tugging very hard, nels. You want to buy it? 233 00:13:06,996 --> 00:13:08,581 Well, Nellie wants it. 234 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 Maybe we can work some kind of deal. 235 00:13:10,708 --> 00:13:12,251 What do I owe you at the store? 236 00:13:12,418 --> 00:13:15,337 About $7.00, near as I can remember. 237 00:13:15,504 --> 00:13:16,505 Well, $7.00 will do it. 238 00:13:16,672 --> 00:13:17,923 You mark that bill "paid in full," 239 00:13:18,090 --> 00:13:19,717 and you've bought yourself a talking machine. 240 00:13:21,886 --> 00:13:22,887 A deal? 241 00:13:23,053 --> 00:13:24,763 Nels: Deal. 242 00:13:24,930 --> 00:13:27,308 Jason: This is a donkey engine... 243 00:13:32,021 --> 00:13:33,230 And this is the boiler. 244 00:13:33,397 --> 00:13:35,441 When the water gets to boiling, it makes steam, 245 00:13:35,608 --> 00:13:37,526 and the steam goes through this thing here 246 00:13:37,693 --> 00:13:39,320 into the cylinder part and the cylinder, 247 00:13:39,487 --> 00:13:42,364 and it makes the piston move, and that makes the flywheel go, 248 00:13:42,531 --> 00:13:43,616 and that's it. 249 00:13:49,997 --> 00:13:51,332 Someday we'll have wagons 250 00:13:51,499 --> 00:13:53,626 with steam engines to drive them instead of horses. 251 00:13:53,792 --> 00:13:55,127 We will not. 252 00:13:55,294 --> 00:13:56,295 Jason: Yes, we will, 253 00:13:56,462 --> 00:13:58,255 and maybe even steam flying machines. 254 00:13:58,422 --> 00:14:00,341 That's silly. 255 00:14:00,508 --> 00:14:01,800 That's not so silly. 256 00:14:01,967 --> 00:14:03,719 A brilliant man named Leonardo da Vinci 257 00:14:03,886 --> 00:14:06,305 predicted that many years ago. 258 00:14:06,472 --> 00:14:09,517 Now, what have we learned from this demonstration? 259 00:14:09,683 --> 00:14:10,935 Yes, Willie? 260 00:14:11,101 --> 00:14:14,688 That there's a man named Leonardo da-something 261 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 that's as silly as Jason. 262 00:14:18,442 --> 00:14:19,985 Stand in the corner, Willie. 263 00:14:20,152 --> 00:14:21,820 Yes, ma'am. 264 00:14:32,998 --> 00:14:35,834 Miss beadle, may I be excused? She's coming up real good. 265 00:14:36,001 --> 00:14:37,670 Very well, Jason, but we'll expect 266 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 a report on your experiment tomorrow. 267 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Jason: Yes, ma'am. 268 00:14:41,382 --> 00:14:42,466 Laura! 269 00:14:43,509 --> 00:14:44,843 I'm helping him, miss beadle. 270 00:14:45,010 --> 00:14:46,929 That's right, miss beadle. 271 00:14:47,096 --> 00:14:49,640 Oh, very well. You may go. 272 00:14:49,807 --> 00:14:50,975 Thanks! 273 00:14:52,643 --> 00:14:54,270 Nellie, wait a minute! 274 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 Jason! 275 00:14:58,023 --> 00:15:00,317 I've got a talking machine! 276 00:15:00,484 --> 00:15:02,111 Jason! 277 00:15:11,161 --> 00:15:12,246 Get the umbrella. 278 00:15:12,413 --> 00:15:14,415 What for? We're already wet. 279 00:15:14,582 --> 00:15:18,085 It's part of the experiment... The most important part. 280 00:15:20,045 --> 00:15:22,214 Here, let me. 281 00:15:22,381 --> 00:15:23,382 Hang on tight. 282 00:15:23,549 --> 00:15:25,342 Don't worry. I will. 283 00:15:25,509 --> 00:15:27,720 You can trust me, Jason. 284 00:15:31,390 --> 00:15:33,601 Why do we need the umbrella? 285 00:15:33,767 --> 00:15:35,311 So we can keep the ribbon dry. 286 00:15:35,477 --> 00:15:37,771 Well, what's the use of keeping the ribbon dry 287 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 if the string's all wet? 288 00:15:39,106 --> 00:15:40,899 Because Ben Franklin said so. 289 00:15:41,066 --> 00:15:44,153 Boy, we got a gullywhopper. Look, Laura. 290 00:15:49,199 --> 00:15:50,576 What happens now? 291 00:15:50,743 --> 00:15:52,745 We keep her dry and wait. 292 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 You saw that little wire pointy thing on the front. 293 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 The one that was sticking straight up? Yeah. 294 00:15:57,166 --> 00:15:59,793 Well, that scratches the cloud and lets the electric fire out, 295 00:15:59,960 --> 00:16:01,128 and it runs down the string. 296 00:16:01,295 --> 00:16:04,757 Electric fire? I don't think I like that. 297 00:16:04,923 --> 00:16:06,258 It won't hurt you. 298 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 The way that kite's bucking and bouncing, 299 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 it shouldn't be long. 300 00:16:09,803 --> 00:16:11,847 How can you tell? 301 00:16:12,848 --> 00:16:13,932 The key. 302 00:16:18,937 --> 00:16:20,856 Ow! 303 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 We did it! We did it! 304 00:16:24,276 --> 00:16:25,569 What did we do? 305 00:16:25,736 --> 00:16:27,279 Just like Ben Franklin said! 306 00:16:27,446 --> 00:16:28,280 You know what that was? 307 00:16:28,447 --> 00:16:31,116 Real, genuine, 100% electricity! 308 00:16:31,283 --> 00:16:34,870 Sure felt like 100% something. 309 00:16:35,037 --> 00:16:36,705 I couldn't have done it without you. 310 00:16:36,872 --> 00:16:37,790 Hooray, we did it! 311 00:16:37,956 --> 00:16:40,459 Hooray for us! Hooray for Ben Franklin! 312 00:16:40,626 --> 00:16:41,752 Hooray for us! 313 00:16:41,919 --> 00:16:43,212 We did it! We did it, Laura! 314 00:16:43,379 --> 00:16:45,714 We made electricity! Hooray for us, Laura! Hooray! 315 00:16:45,881 --> 00:16:47,466 We made electricity! 316 00:16:47,633 --> 00:16:48,467 We finally did it! 317 00:16:48,634 --> 00:16:50,344 We made electricity! Hooray! 318 00:16:50,511 --> 00:16:51,470 Hooray! Hooray for us! 319 00:16:51,637 --> 00:16:54,181 We made electricity! Hooray for us! 320 00:16:54,348 --> 00:16:57,643 Hooray! We did it! Hooray! We did it! Hooray! 321 00:17:09,822 --> 00:17:11,323 What are you doing up there? 322 00:17:11,490 --> 00:17:13,158 Mary: Which one do you want? 323 00:17:13,325 --> 00:17:15,828 The green one... and hurry. She's shivering. 324 00:17:15,994 --> 00:17:17,996 Charles: Here. I'll get her jacket. 325 00:17:18,163 --> 00:17:18,956 Oh. 326 00:17:19,123 --> 00:17:20,040 It's coming down. 327 00:17:20,207 --> 00:17:21,208 Oh, thank you. 328 00:17:21,375 --> 00:17:22,626 Ha ha ha ha! 329 00:17:22,793 --> 00:17:24,336 Oh, I think you and your friend Jason could think of 330 00:17:24,503 --> 00:17:27,965 something better to do than to go kite flying in the rain. 331 00:17:28,132 --> 00:17:29,341 Oh, you're soaked to the skin. 332 00:17:29,508 --> 00:17:31,343 And these are going to have to come off, too. 333 00:17:31,510 --> 00:17:34,430 It was a scientific experiment, ma. 334 00:17:34,596 --> 00:17:36,682 - Mmm. - It was fun, pa. 335 00:17:36,849 --> 00:17:40,352 Charles: Well, it must have been to get you soaked to the skin like that. 336 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Did you bring pantaloons? 337 00:17:41,687 --> 00:17:43,480 - These are mine. - They're droopy! 338 00:17:43,647 --> 00:17:45,023 You're not going to be going anywhere. 339 00:17:45,190 --> 00:17:46,859 So you two invented electricity, huh? 340 00:17:47,025 --> 00:17:50,362 Yes, sir. Actually, Ben Franklin did it first, 341 00:17:50,529 --> 00:17:52,030 but we did it just as good. 342 00:17:52,197 --> 00:17:55,325 Jason said he couldn't have done it without my help. 343 00:17:55,492 --> 00:17:56,869 Maybe I'll be a lady scientist. 344 00:17:57,035 --> 00:17:58,454 Now you won't be anything if you catch your death. 345 00:17:58,620 --> 00:18:01,206 Come on. Let's get you over to the fire. 346 00:18:02,666 --> 00:18:05,377 Laura: Don't worry, ma. I feel wonderful, 347 00:18:05,544 --> 00:18:07,337 really wonderful. 348 00:18:10,591 --> 00:18:12,384 Ah-choo! 349 00:18:12,551 --> 00:18:14,470 Bless you. 350 00:18:43,040 --> 00:18:45,375 Ma says she might have to keep you home tomorrow. 351 00:18:45,542 --> 00:18:46,585 I'm not sick. 352 00:18:46,752 --> 00:18:48,420 I told her you just got the sniffles. 353 00:18:48,587 --> 00:18:50,964 Inflammation of the nasal membranes. 354 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 Huh? 355 00:18:52,591 --> 00:18:54,426 From a germ it says here. 356 00:18:54,593 --> 00:18:56,345 What's it look like? 357 00:18:56,512 --> 00:19:00,098 It's long and green 358 00:19:00,265 --> 00:19:03,227 most likely with spots down its back 359 00:19:03,393 --> 00:19:05,020 and a passel of legs. 360 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 You're making it awful fancy seems like. 361 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 When you're silly enough to go kite flying in the rain, 362 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 you get your feet wet, 363 00:19:11,693 --> 00:19:13,862 and when you get your feet wet, you get the sniffles. 364 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 That's all there is about it. 365 00:19:15,322 --> 00:19:19,910 That's when a germ gets you it says. 366 00:19:20,077 --> 00:19:22,538 Maybe Jason got it, too. 367 00:19:24,331 --> 00:19:27,626 Maybe we both have the same germ. 368 00:19:29,878 --> 00:19:31,797 How romantic. 369 00:19:31,964 --> 00:19:33,298 Please don't make fun of me. 370 00:19:33,465 --> 00:19:35,634 I'm sorry. I didn't mean it. 371 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 Better get to sleep. 372 00:19:37,135 --> 00:19:39,304 Turn out the lamp. Good night. 373 00:19:39,471 --> 00:19:41,306 Good night. 374 00:19:41,473 --> 00:19:42,599 Ah-choo! 375 00:19:51,525 --> 00:19:54,194 Nellie, what are you up to, honey? 376 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 Just working on my sampler, ma. 377 00:19:56,238 --> 00:19:59,157 Oh. You better come inside, honey. It's getting chilly. 378 00:19:59,324 --> 00:20:00,576 Aw, ma! 379 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 Oh, well. Now come on. The sniffles are going around, 380 00:20:02,411 --> 00:20:03,954 and you're going to get them. Come on. Come on. 381 00:20:04,121 --> 00:20:06,832 I'm not cold. Let me be. 382 00:20:06,999 --> 00:20:08,083 Oh! 383 00:20:09,960 --> 00:20:11,503 Jason: They've had them for a long time. 384 00:20:11,670 --> 00:20:14,423 Almost 100 years ago, they had a balloon in France that went up 385 00:20:14,590 --> 00:20:16,508 carrying a rooster and a sheep and a duck. 386 00:20:16,675 --> 00:20:18,552 Then they built a bigger one 387 00:20:18,719 --> 00:20:20,220 that carried two men up in the sky. 388 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Laura: What makes it go up? 389 00:20:23,140 --> 00:20:26,435 You see, hot air rises, so when you light the flame under the balloon, 390 00:20:26,602 --> 00:20:27,477 it lifts it off the ground. 391 00:20:27,644 --> 00:20:28,520 With people in it? 392 00:20:28,687 --> 00:20:30,022 Sure. 393 00:20:30,188 --> 00:20:33,692 I'd be afraid. But you wouldn't, would you, Jason? 394 00:20:33,859 --> 00:20:36,069 Of course not. Scientists have to be brave. 395 00:20:36,236 --> 00:20:37,362 Nellie's voice: Hey, Jason. 396 00:20:37,529 --> 00:20:39,531 Aren't you going to say hello to me? 397 00:20:39,698 --> 00:20:42,075 I'm a talking machine, 398 00:20:42,242 --> 00:20:44,912 invented by Thomas Edison himself. 399 00:20:45,078 --> 00:20:48,749 I can sing and whistle and tell jokes. 400 00:20:48,916 --> 00:20:52,085 I can repeat anything anybody tells me 401 00:20:52,252 --> 00:20:53,712 and never make a mistake. 402 00:20:53,879 --> 00:20:56,381 If you want to talk to me, 403 00:20:56,548 --> 00:21:00,093 I can talk right back to you and never change a word. 404 00:21:00,260 --> 00:21:05,182 I'm the latest, greatest, newest, 405 00:21:05,349 --> 00:21:10,979 truest, onliest talking machine in the United States 406 00:21:11,146 --> 00:21:13,190 west of menlo park, New Jersey. 407 00:21:13,357 --> 00:21:17,194 I can talk, and I can sing, and I can do any... 408 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 Goodness sakes, Nellie. What do you got here? 409 00:21:18,779 --> 00:21:20,447 Why, I didn't know you were interested. 410 00:21:20,614 --> 00:21:22,991 I told you I had a talking machine, 411 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 and you didn't pay any mind to me. 412 00:21:25,661 --> 00:21:28,914 I'm sorry, Nellie. I didn't hear you. 413 00:21:29,081 --> 00:21:31,583 Nellie, please, can I have a look at her? 414 00:21:31,750 --> 00:21:35,212 Well... if you're sure you're interested. 415 00:21:42,552 --> 00:21:44,012 A talking machine. 416 00:21:44,179 --> 00:21:46,473 A genuine talking machine. 417 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 Can I try it? 418 00:21:48,517 --> 00:21:53,605 Well, all right, but we'd better take it inside... and just Jason. 419 00:21:53,772 --> 00:21:57,818 My mother doesn't like a lot of children around her good China. 420 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Come on, Jason. You can carry it. 421 00:22:01,613 --> 00:22:04,741 A genuine talking machine! 422 00:22:26,138 --> 00:22:28,223 That explains why nels was so interested 423 00:22:28,390 --> 00:22:29,391 in that talking machine. 424 00:22:29,558 --> 00:22:31,852 Wish you had gotten it, pa. 425 00:22:32,019 --> 00:22:33,645 I know how you feel, half-pint, 426 00:22:33,812 --> 00:22:34,980 but we needed to pay our bills at the store 427 00:22:35,147 --> 00:22:37,107 a lot more than we needed that machine. 428 00:22:37,274 --> 00:22:41,903 Nellie sure is lucky. She can have anything she wants. 429 00:22:43,655 --> 00:22:45,699 What about friends? 430 00:22:45,866 --> 00:22:47,159 What do you mean? 431 00:22:47,325 --> 00:22:50,203 Well, you said Nellie could have anything she wants. 432 00:22:50,370 --> 00:22:52,372 What you mean is anything she can buy. 433 00:22:52,539 --> 00:22:55,208 You can buy friends, too, but not real ones. 434 00:22:55,375 --> 00:22:58,503 There isn't enough money in the whole wide world to buy a real friend... 435 00:22:58,670 --> 00:23:00,672 Or a boyfriend either. 436 00:23:02,299 --> 00:23:04,009 Then why did he go off with her? 437 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 'Cause he was interested in the machine. 438 00:23:06,344 --> 00:23:08,055 How would you like it if you knew a boy only liked you 439 00:23:08,221 --> 00:23:10,348 'cause you had something like a talking machine? 440 00:23:10,515 --> 00:23:12,267 Not so good, I guess. 441 00:23:12,434 --> 00:23:13,643 Of course you wouldn't. 442 00:23:13,810 --> 00:23:15,562 If he liked you before, he'll like you now. 443 00:23:15,729 --> 00:23:18,356 No talking machine in the world's going to change that. 444 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 You know, you're right. 445 00:23:20,317 --> 00:23:23,487 Why should I be afraid of a dumb old talking machine? 446 00:23:23,653 --> 00:23:25,197 There you go. Why don't you go on in the house? 447 00:23:25,363 --> 00:23:26,698 Tell your ma I'll be in in a minute. 448 00:23:26,865 --> 00:23:27,991 Yes, sir. 449 00:23:30,660 --> 00:23:31,453 Pa? 450 00:23:31,620 --> 00:23:32,537 Mm-hmm? 451 00:23:32,704 --> 00:23:34,039 If ma says it's all right, 452 00:23:34,206 --> 00:23:36,333 can I invite Jason to supper tomorrow night? 453 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 If your ma says all right, I don't see why not. 454 00:23:40,045 --> 00:23:43,965 Thanks. If I'm not going to be afraid of Nellie's talking machine, 455 00:23:44,132 --> 00:23:47,302 I don't see why she should be afraid of ma's dumplings. 456 00:24:04,236 --> 00:24:06,071 Jason: Look at her! It's coming right to you. 457 00:24:06,238 --> 00:24:09,574 It's perfect! I'll get it! 458 00:24:09,741 --> 00:24:10,700 Just look at it! 459 00:24:10,867 --> 00:24:12,285 It's perfect. 460 00:24:17,040 --> 00:24:18,792 I got it. 461 00:24:22,796 --> 00:24:25,423 It worked just like the big steamship. 462 00:24:25,590 --> 00:24:26,591 It sure did. 463 00:24:26,758 --> 00:24:28,343 You know something, Jason? 464 00:24:28,510 --> 00:24:29,761 I bet that someday they'll have a steamship 465 00:24:29,928 --> 00:24:31,304 that'll fly right out of the water, 466 00:24:31,471 --> 00:24:34,266 and it can land anywhere it wants to. 467 00:24:34,432 --> 00:24:37,185 I guess it's kind of silly, isn't it? 468 00:24:37,352 --> 00:24:39,771 No, it's not. 469 00:24:41,106 --> 00:24:43,108 You know, Laura, that's a wonderful idea. 470 00:24:43,275 --> 00:24:45,694 A steam engine airplane that lands on water. 471 00:24:45,861 --> 00:24:47,320 That's a wonderful idea! 472 00:24:47,487 --> 00:24:49,781 Can I be your partner, Jason, and help you invent it? 473 00:24:49,948 --> 00:24:51,908 Sure you can. 474 00:24:52,075 --> 00:24:56,454 I wouldn't want anyone else for my partner but you. 475 00:24:56,621 --> 00:24:59,416 I better be going. I've got some chores to do. 476 00:24:59,583 --> 00:25:02,210 Don't forget about supper. We're having dumplings. 477 00:25:02,377 --> 00:25:04,588 I'll be there. 478 00:25:07,299 --> 00:25:09,509 His partner. 479 00:25:14,014 --> 00:25:19,477 Mm-hmm. Oh, that smells good. 480 00:25:19,644 --> 00:25:20,687 There you go. 481 00:25:20,854 --> 00:25:22,063 There you are, Jason. 482 00:25:22,230 --> 00:25:23,648 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 483 00:25:23,815 --> 00:25:25,609 So you figured that whole thing out by yourself, huh? 484 00:25:25,775 --> 00:25:28,445 Yes, sir. It's a matter of transferring the vibrations 485 00:25:28,612 --> 00:25:30,280 from the sound onto a hunk of tin foil. 486 00:25:30,447 --> 00:25:32,991 It makes little bumps, and when you want to listen to it, 487 00:25:33,158 --> 00:25:35,952 you do it backwards, and everything comes out. 488 00:25:36,119 --> 00:25:37,329 Isn't he smart? 489 00:25:37,495 --> 00:25:38,747 He certainly is. 490 00:25:38,914 --> 00:25:41,124 He knows more about science than miss beadle does. 491 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Don't you, Jason? 492 00:25:42,459 --> 00:25:43,376 Aw, Laura. 493 00:25:43,543 --> 00:25:45,045 Laura, you're embarrassing Jason. 494 00:25:45,212 --> 00:25:46,379 Well, it's the truth, though. 495 00:25:46,546 --> 00:25:48,798 I'm sorry now I didn't keep that thing. 496 00:25:48,965 --> 00:25:50,842 Wish you had, pa. 497 00:25:51,009 --> 00:25:53,136 I recited "the boy stood on the burning deck" 498 00:25:53,303 --> 00:25:54,763 with a mouthful of gumdrops. 499 00:25:56,223 --> 00:25:57,474 Nellie gave you gumdrops? 500 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 Seven. Mrs. Oleson sang grand opera. 501 00:25:59,893 --> 00:26:01,895 Oh. She break the pickle crock? 502 00:26:02,062 --> 00:26:04,105 - Charles. - Ha ha ha! 503 00:26:04,272 --> 00:26:06,441 That machine is a surefire wonder. 504 00:26:06,608 --> 00:26:09,194 Someday we'll have music or poetry or anything we want. 505 00:26:09,361 --> 00:26:11,112 Just turn the crank, and there she is. 506 00:26:11,279 --> 00:26:14,324 Going to have a talking machine on your steam engine airplane? 507 00:26:14,491 --> 00:26:15,951 Maybe. 508 00:26:16,117 --> 00:26:19,579 I'm going to help Jason invent things. Aren't I, Jason? 509 00:26:19,746 --> 00:26:21,414 Sure. 510 00:26:24,918 --> 00:26:26,711 Mighty fine dumplings, ma'am. 511 00:26:26,878 --> 00:26:28,213 Thank you. 512 00:26:28,380 --> 00:26:30,257 Laura: You know, the dumpling's floating... 513 00:26:30,423 --> 00:26:32,342 It displaces its weight in gravity. 514 00:26:32,509 --> 00:26:34,552 Artimede said so. 515 00:26:34,719 --> 00:26:36,054 Archimedes. 516 00:26:36,221 --> 00:26:38,390 That's what I said. Archimedes. 517 00:26:38,556 --> 00:26:40,558 And you know something else? 518 00:26:46,189 --> 00:26:49,025 A lamp won't burn without oxygen. 519 00:26:54,030 --> 00:26:57,117 Charles: Huh. I take it that's the end of the experiment. 520 00:26:57,284 --> 00:26:58,410 Yes, sir. 521 00:26:58,576 --> 00:27:01,162 Good. Well, I'll just find... oh, dadburn it! 522 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Caroline: What's the matter, Charles? 523 00:27:02,622 --> 00:27:04,499 I just displaced my gravy with my elbow. 524 00:27:07,919 --> 00:27:10,922 Mrs. Oleson: A very strange young man, if you ask me. 525 00:27:11,089 --> 00:27:13,091 Mr. Oleson: Seems nice enough to me. 526 00:27:13,258 --> 00:27:14,259 I hate him! 527 00:27:14,426 --> 00:27:16,052 Oh, Nellie, dear, you don't mean that. 528 00:27:16,219 --> 00:27:17,637 I do too. I hate him. 529 00:27:17,804 --> 00:27:19,764 He's a mean, nasty old boy... 530 00:27:19,931 --> 00:27:21,808 Hasn't got a notion in his head about manners. 531 00:27:21,975 --> 00:27:23,768 It's a wonder he wears shoes. 532 00:27:23,935 --> 00:27:27,605 Well, he's... He's from Massachusetts, isn't he? 533 00:27:27,772 --> 00:27:29,941 Well, what does that have to do with anything? 534 00:27:31,151 --> 00:27:33,445 Well... 535 00:27:33,611 --> 00:27:36,531 It's great shoe country back there. 536 00:27:39,200 --> 00:27:41,786 Can you imagine that Laura Ingalls 537 00:27:41,953 --> 00:27:43,788 marching in here as bold as brass, 538 00:27:43,955 --> 00:27:46,207 inviting that boy out to her home for supper 539 00:27:46,374 --> 00:27:48,752 right while Nellie's entertaining him. 540 00:27:48,918 --> 00:27:51,129 Well, he didn't have to go if he didn't want to. 541 00:27:51,296 --> 00:27:54,132 Pa, you're as mean as he is. 542 00:27:54,299 --> 00:27:56,259 Now, see here, young lady! Hold your tongue! 543 00:27:56,426 --> 00:27:57,344 Nels oleson! 544 00:27:57,510 --> 00:27:59,012 That's about enough out of you, too! 545 00:27:59,179 --> 00:28:01,931 Now, this thing has gone about as far as I want it to go. 546 00:28:02,098 --> 00:28:04,809 Silliest thing in the world, a young'un like that fretting over a boy. 547 00:28:04,976 --> 00:28:07,228 She isn't old enough to blow the foam off a sarsaparilla! 548 00:28:07,395 --> 00:28:09,314 Now if he wanted to go to supper at the Ingalls', 549 00:28:09,481 --> 00:28:11,649 maybe it was because he appreciated the invitation, 550 00:28:11,816 --> 00:28:12,859 or maybe he was just hungry, 551 00:28:13,026 --> 00:28:14,361 or maybe he likes the Ingalls. 552 00:28:14,527 --> 00:28:15,904 They're a very nice family! 553 00:28:19,074 --> 00:28:21,993 Nels! I'm surprised at you! 554 00:28:22,160 --> 00:28:23,995 So am I. 555 00:28:24,162 --> 00:28:26,331 Pass the biscuits. 556 00:29:20,885 --> 00:29:22,554 Good morning, Mr. Oleson. 557 00:29:22,720 --> 00:29:24,639 Well, Laura, how are you today? 558 00:29:24,806 --> 00:29:26,599 Fine, thanks. Brought ma's eggs in. 559 00:29:26,766 --> 00:29:29,561 So I see. Come on inside. We'll have a look. 560 00:29:35,066 --> 00:29:38,570 Only two dozen today. Ma says the hens are slacking off. 561 00:29:38,736 --> 00:29:41,239 Well, I guess it's that time of year. 562 00:29:41,406 --> 00:29:44,325 I'll just put that down as a credit. 563 00:29:44,492 --> 00:29:45,577 You need anything? 564 00:29:45,743 --> 00:29:49,747 Yes. Some white sugar and some cream of tartar. 565 00:29:49,914 --> 00:29:53,626 Yes, ma'am. White sugar, cream of tartar... 566 00:29:53,793 --> 00:29:55,920 And one gumball. 567 00:29:56,087 --> 00:29:58,339 Thanks, Mr. Oleson. 568 00:29:59,674 --> 00:30:01,843 Let's see. Sugar... 569 00:30:04,762 --> 00:30:06,598 Hi, Laura! 570 00:30:06,764 --> 00:30:08,057 Hi. 571 00:30:08,224 --> 00:30:09,726 How's your cold? 572 00:30:09,893 --> 00:30:11,144 It's all better. 573 00:30:11,311 --> 00:30:13,771 Just a little inflammation of the nasal membranes. 574 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 Sounds worse than it is. 575 00:30:15,273 --> 00:30:16,441 You have to go right home? 576 00:30:16,608 --> 00:30:18,276 No, I don't. Why? 577 00:30:18,443 --> 00:30:19,527 Come up to my room. 578 00:30:19,694 --> 00:30:21,404 What for? 579 00:30:21,571 --> 00:30:22,780 Just talk. 580 00:30:23,865 --> 00:30:25,867 Have another gumdrop. 581 00:30:27,911 --> 00:30:29,454 You feel ok, Nellie? 582 00:30:29,621 --> 00:30:33,333 Just fine. Grab a handful and come on. 583 00:30:52,810 --> 00:30:54,979 Oh, Nellie... 584 00:30:55,146 --> 00:30:58,233 You sure have a pretty room. 585 00:30:58,399 --> 00:31:00,401 You've seen it, haven't you? 586 00:31:00,568 --> 00:31:03,863 Yeah, but it was such a long time ago, I forgot. 587 00:31:04,030 --> 00:31:05,490 You don't have to be invited. 588 00:31:05,657 --> 00:31:07,325 We're good friends, aren't we? 589 00:31:07,492 --> 00:31:08,660 We are? 590 00:31:08,826 --> 00:31:11,579 Of course we are. Come on, lie down on the bed. 591 00:31:13,706 --> 00:31:17,502 I got a new doll, all the way from Paris, France. 592 00:31:18,962 --> 00:31:21,756 Oh, it's beautiful, Nellie. 593 00:31:21,923 --> 00:31:25,009 I've never seen a doll like it. 594 00:31:25,176 --> 00:31:28,304 You're pretty fond of Jason, aren't you? 595 00:31:28,471 --> 00:31:30,348 Oh, I don't know. 596 00:31:30,515 --> 00:31:32,350 You don't have to be bashful. 597 00:31:32,517 --> 00:31:34,561 We're good friends, aren't we? 598 00:31:34,727 --> 00:31:38,940 Well, I think he's nice. 599 00:31:39,107 --> 00:31:41,568 He sure is awful smart. 600 00:31:41,734 --> 00:31:43,861 I don't know any other boy 601 00:31:44,028 --> 00:31:45,697 that could be such a hand at explaining things 602 00:31:45,863 --> 00:31:46,948 like he is. 603 00:31:47,115 --> 00:31:49,284 Someday he'll be a great scientist. 604 00:31:49,450 --> 00:31:51,160 You just watch him. 605 00:31:51,327 --> 00:31:53,371 You really like him, don't you? 606 00:31:53,538 --> 00:31:55,540 Maybe I do. 607 00:31:55,707 --> 00:31:58,668 Don't worry. I won't tell anyone. 608 00:31:58,835 --> 00:32:01,838 I can keep a secret. 609 00:32:02,005 --> 00:32:03,881 Well... 610 00:32:04,048 --> 00:32:08,011 I do set a great store by him, Nellie. 611 00:32:08,177 --> 00:32:11,723 I hope he likes me, too. 612 00:32:11,889 --> 00:32:15,101 Did he ever say anything about liking you? 613 00:32:15,268 --> 00:32:17,937 Well, last night he said 614 00:32:18,104 --> 00:32:20,023 that maybe I could be a scientist, 615 00:32:20,189 --> 00:32:22,317 even if I am a girl. 616 00:32:22,483 --> 00:32:26,821 I don't know anything I'd rather be. 617 00:32:26,988 --> 00:32:29,657 Someday we'll have a big store 618 00:32:29,824 --> 00:32:31,451 that'll have a great big sign in front 619 00:32:31,618 --> 00:32:34,912 that says, "Jason and Laura: 620 00:32:35,079 --> 00:32:37,498 Inventions done to order while you wait." 621 00:32:37,665 --> 00:32:39,584 I'll never be as smart as he is, 622 00:32:39,751 --> 00:32:41,961 but I can work awful hard at it. 623 00:32:42,128 --> 00:32:44,047 You remember what ma always says: 624 00:32:44,213 --> 00:32:46,799 Turn the other cheek. 625 00:32:46,966 --> 00:32:49,093 And you know what pa says: 626 00:32:49,260 --> 00:32:52,930 Turn the other cheek, but watch out. 627 00:32:54,182 --> 00:32:55,850 Well, I don't care. 628 00:32:56,017 --> 00:32:58,144 I think she's changed. 629 00:32:58,311 --> 00:33:00,104 People can change, you know. 630 00:33:00,271 --> 00:33:01,481 I'll believe it when I see it. 631 00:33:01,648 --> 00:33:04,108 She's a spiteful, mean old thing, 632 00:33:04,275 --> 00:33:06,110 and if she gave you gumdrops, it's 'cause she's after something! 633 00:33:06,277 --> 00:33:09,781 Well, she didn't ask for anything! She was nice as pie. 634 00:33:09,947 --> 00:33:11,282 Charles: What are you two talking about? 635 00:33:11,449 --> 00:33:13,493 Laura's turning the other cheek. 636 00:33:13,660 --> 00:33:15,453 So Nellie can give you a good lick. 637 00:33:15,620 --> 00:33:17,121 Oh, Mary. 638 00:33:17,288 --> 00:33:19,082 Charles: You better get to sleep. You go on and get the lights out. 639 00:33:19,248 --> 00:33:21,209 Mary: Yes, sir. 640 00:33:32,470 --> 00:33:36,015 You just watch how nice Nellie is tomorrow at school. 641 00:33:36,182 --> 00:33:38,559 She'll be too busy showing off her talking machine. 642 00:33:38,726 --> 00:33:41,270 She told miss beadle she'd bring it. 643 00:33:41,437 --> 00:33:42,980 We'll, you remember what ma always says... 644 00:33:43,147 --> 00:33:45,733 I know, and if you'd just turn the other cheek, 645 00:33:45,900 --> 00:33:47,568 I could go to sleep. 646 00:33:48,986 --> 00:33:50,029 Good night! 647 00:33:50,196 --> 00:33:51,531 Good night. 648 00:33:53,741 --> 00:33:55,326 Jason: Which puts the sound vibrations on tinfoil 649 00:33:55,493 --> 00:33:58,162 like pencil writes on paper. 650 00:34:05,503 --> 00:34:07,004 Now, Jason has explained about 651 00:34:07,171 --> 00:34:09,424 the sound vibrations and the tinfoil. 652 00:34:09,590 --> 00:34:11,175 Are there any questions? 653 00:34:11,342 --> 00:34:12,427 Yes, Willie? 654 00:34:12,593 --> 00:34:14,095 Can he make it fly for us? 655 00:34:15,346 --> 00:34:17,390 Children! Stand in the corner, Willie. 656 00:34:17,557 --> 00:34:19,517 Yes, ma'am. 657 00:34:19,684 --> 00:34:22,687 Nellie, would you please demonstrate it for us? 658 00:34:24,605 --> 00:34:27,859 Laura's voice: Someday maybe we'll have a big store together 659 00:34:28,025 --> 00:34:29,694 with a sign on the front... 660 00:34:29,861 --> 00:34:33,781 Inventions done to order while you wait." 661 00:34:33,948 --> 00:34:35,658 I'll never be as smart as Jason, 662 00:34:35,825 --> 00:34:38,161 but I can work awful hard at it. 663 00:34:38,327 --> 00:34:41,038 I guess I do love him considerable, 664 00:34:41,205 --> 00:34:44,459 but I don't expect we'd get married for a while yet. 665 00:34:44,625 --> 00:34:45,752 Nellie, turn it off. 666 00:34:45,918 --> 00:34:47,336 I can't. The lever's stuck. 667 00:34:47,503 --> 00:34:51,257 I suppose I shouldn't, but when I think about Jason, 668 00:34:51,424 --> 00:34:53,885 I get all warm and cuddly inside. 669 00:34:54,969 --> 00:34:56,304 I said that's enough! 670 00:34:56,471 --> 00:34:58,806 In know it's silly, but I like to think about it. 671 00:34:58,973 --> 00:35:00,183 Don't you ever think... 672 00:35:02,518 --> 00:35:04,145 Mary: Laura! 673 00:35:10,359 --> 00:35:12,528 Laura! 674 00:35:12,695 --> 00:35:14,280 Laura, wait! 675 00:36:25,935 --> 00:36:29,814 Come on. Let's go home. 676 00:36:29,981 --> 00:36:31,983 Leave me alone. 677 00:36:32,149 --> 00:36:33,943 Please, Mary. 678 00:36:34,110 --> 00:36:36,070 Just leave me alone. 679 00:37:00,386 --> 00:37:02,346 Whoa. 680 00:37:07,268 --> 00:37:08,519 How are you doing, Mary? 681 00:37:08,686 --> 00:37:11,355 I told Laura not to trust that Nellie oleson. 682 00:37:11,522 --> 00:37:12,982 What's the matter? What happened? 683 00:37:13,149 --> 00:37:16,444 Nellie was very sweet to Laura yesterday. 684 00:37:16,611 --> 00:37:20,031 She even invited her up to her room to try the talking machine. 685 00:37:20,197 --> 00:37:21,449 And? 686 00:37:21,616 --> 00:37:23,659 She got Laura to say a whole bunch of things about Jason, 687 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 a whole bunch of love stuff. 688 00:37:25,369 --> 00:37:27,121 Laura didn't know the machine was on, 689 00:37:27,288 --> 00:37:31,083 and today Nellie played it for the whole class. 690 00:37:32,084 --> 00:37:33,794 Dear, sweet Nellie, huh? 691 00:37:33,961 --> 00:37:35,087 Where's your sister now? 692 00:37:35,254 --> 00:37:36,797 Up on oak hill. 693 00:37:36,964 --> 00:37:39,884 I tried to get her to come home, but she was feeling too bad. 694 00:37:40,051 --> 00:37:41,719 I'll go see what I can do. 695 00:37:41,886 --> 00:37:43,387 Take the team home for me, will you? 696 00:37:43,554 --> 00:37:45,139 Yes, pa. 697 00:37:46,057 --> 00:37:47,975 Get up! 698 00:38:26,597 --> 00:38:29,934 I was just talking to Mary. You had a pretty bad day, huh? 699 00:38:30,101 --> 00:38:31,936 I'm not going back to school ever again. 700 00:38:32,103 --> 00:38:33,813 Hey, now, come on. It can't be that bad. 701 00:38:33,980 --> 00:38:37,274 Worse. He must think I'm a silly goose saying all those things. 702 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 I don't think so. 703 00:38:39,443 --> 00:38:42,780 He'll never speak to me again... Never. 704 00:38:42,947 --> 00:38:46,450 Well, if he doesn't, I don't think he's worth crying about. 705 00:38:47,493 --> 00:38:49,537 She said she wouldn't tell. 706 00:38:49,704 --> 00:38:53,332 She said she was my friend, 707 00:38:53,499 --> 00:38:55,334 and all the time, 708 00:38:55,501 --> 00:38:57,461 she w-was... 709 00:38:57,628 --> 00:38:59,714 Shh. 710 00:38:59,880 --> 00:39:02,258 Come on, now. 711 00:39:02,425 --> 00:39:04,927 It's all right. 712 00:39:07,680 --> 00:39:10,307 I don't know what to do, pa. 713 00:39:10,474 --> 00:39:11,851 Well, then, just don't do anything. 714 00:39:12,018 --> 00:39:13,811 You didn't do anything wrong. 715 00:39:13,978 --> 00:39:17,481 Now, we got a lot of funny notions born inside of us, half-pint, 716 00:39:17,648 --> 00:39:19,108 and one of the funniest is 717 00:39:19,275 --> 00:39:21,819 that we're supposed to hide the way we feel about people. 718 00:39:21,986 --> 00:39:24,113 Let me tell you, everybody wants to know 719 00:39:24,280 --> 00:39:27,324 that they're loved or needed or cared about. 720 00:39:27,491 --> 00:39:28,868 Anybody that doesn't want to know that 721 00:39:29,035 --> 00:39:31,704 has something wrong with them. 722 00:39:31,871 --> 00:39:34,373 What'll he think of me? 723 00:39:34,540 --> 00:39:38,794 If he liked you before, I think he's going to like you a lot more now. 724 00:39:38,961 --> 00:39:42,256 Nothing bad comes from telling people how you really feel. 725 00:39:43,841 --> 00:39:47,344 I know what you're saying is right, pa. 726 00:39:47,511 --> 00:39:50,181 It was just such a hurtful thing to do. 727 00:39:50,347 --> 00:39:52,349 I know it was. 728 00:39:52,516 --> 00:39:55,019 I know it was. 729 00:39:57,772 --> 00:40:01,192 I don't want to be a scientist anymore. 730 00:40:01,358 --> 00:40:04,153 I don't want to invent things that hurt people. 731 00:40:04,320 --> 00:40:06,739 Well, it's not the inventions that hurt people, 732 00:40:06,906 --> 00:40:10,367 it's the people and the way they use them. That's what hurts. 733 00:40:10,534 --> 00:40:13,746 Everything's going to be all right. 734 00:40:15,164 --> 00:40:16,540 Now, let's say you go on home 735 00:40:16,707 --> 00:40:18,542 before your ma gets worried about you. 736 00:40:18,709 --> 00:40:20,044 I got a few more things to do. 737 00:40:20,211 --> 00:40:22,213 I'll be a little late for supper. 738 00:40:22,379 --> 00:40:24,006 Feel better? 739 00:40:24,173 --> 00:40:26,592 All righty. I love you. 740 00:40:26,759 --> 00:40:27,676 I love you, too. 741 00:40:27,843 --> 00:40:29,553 See you at home. 742 00:40:50,032 --> 00:40:51,742 - Mrs. Oleson. - Well, Mr. Ingalls... 743 00:40:51,909 --> 00:40:53,577 I'd like to speak to your husband for a moment, please. 744 00:40:53,744 --> 00:40:56,080 Uh, well, he's busy right now. Maybe I... 745 00:40:56,247 --> 00:40:58,582 Nels! 746 00:40:58,749 --> 00:41:01,293 Oh, Charles. 747 00:41:01,460 --> 00:41:02,837 Well, I'm sorry to bother you, 748 00:41:03,003 --> 00:41:04,421 but did Nellie tell you what happened in school today? 749 00:41:04,588 --> 00:41:06,257 No. She just mentioned that she, uh, 750 00:41:06,423 --> 00:41:08,425 took her talking machine in to show the class. 751 00:41:08,592 --> 00:41:10,344 She didn't mention to you what she played on it. 752 00:41:10,511 --> 00:41:11,637 Why, no, she didn't. 753 00:41:11,804 --> 00:41:13,472 She made a recording of Laura's voice 754 00:41:13,639 --> 00:41:15,474 without Laura knowing about it. 755 00:41:15,641 --> 00:41:17,726 She played it for the class. 756 00:41:17,893 --> 00:41:19,979 Laura said some things about a boy. 757 00:41:20,146 --> 00:41:21,814 They're things that aren't important to a grownup. 758 00:41:21,981 --> 00:41:23,524 To a little girl like that... 759 00:41:23,691 --> 00:41:25,109 Mr. Ingalls, it sounds like you're making a mountain out of... 760 00:41:25,276 --> 00:41:28,779 Be quiet, Harriet! She said something about a boy. 761 00:41:28,946 --> 00:41:29,697 Was it Jason? 762 00:41:29,864 --> 00:41:31,282 Yeah, that's right. 763 00:41:31,448 --> 00:41:33,951 Nels, I usually like my girls to fight their own battles, 764 00:41:34,118 --> 00:41:36,620 but in this case, I wasn't going to let it go by without your knowing. 765 00:41:36,787 --> 00:41:38,956 Wait here. 766 00:41:40,791 --> 00:41:43,169 Nellie. 767 00:41:43,335 --> 00:41:44,295 Nellie! 768 00:41:44,461 --> 00:41:45,838 Nellie: Yes, father? 769 00:41:46,005 --> 00:41:51,135 Come down here. And bring your talking machine with you. 770 00:41:51,302 --> 00:41:52,303 Nels, I really think... 771 00:41:52,469 --> 00:41:54,972 Well, don't, Harriet. 772 00:42:06,150 --> 00:42:09,361 You demonstrated that machine in school today? 773 00:42:09,528 --> 00:42:10,321 Yes. 774 00:42:10,487 --> 00:42:11,655 What did you play on it? 775 00:42:11,822 --> 00:42:13,991 I want the truth, or so help me I'll... 776 00:42:14,158 --> 00:42:15,492 I didn't do it! Willie did it... 777 00:42:15,659 --> 00:42:17,203 Hid behind the bed and did it. 778 00:42:17,369 --> 00:42:18,787 Nellie told me to. 779 00:42:18,954 --> 00:42:21,916 You go to your room. 780 00:42:22,082 --> 00:42:23,125 And you go to your room. 781 00:42:23,292 --> 00:42:24,919 - Mother! - Now! 782 00:42:29,965 --> 00:42:34,136 Charles, I want you to apologize to Laura for me 783 00:42:34,303 --> 00:42:36,305 and tell her it will never happen again. 784 00:42:36,472 --> 00:42:37,431 That's a promise. 785 00:42:37,598 --> 00:42:40,100 I'll tell her. Thank you, nels. 786 00:42:49,360 --> 00:42:51,570 Nels! What are you going to do? 787 00:42:51,737 --> 00:42:54,657 Something I should have done years ago. 788 00:42:54,823 --> 00:42:57,368 No! I won't hear of it. 789 00:42:57,534 --> 00:43:00,120 Crank. You won't have to. 790 00:43:30,442 --> 00:43:32,987 Can't sleep? 791 00:43:33,153 --> 00:43:36,323 Pa told you everything would be all right. 792 00:43:36,490 --> 00:43:37,866 I know. 793 00:43:38,033 --> 00:43:39,535 Then why don't you go to sleep? 794 00:43:39,702 --> 00:43:43,247 Because it won't be all right. 795 00:43:43,414 --> 00:43:46,417 All the boys like you. 796 00:43:46,583 --> 00:43:47,626 Willie doesn't. 797 00:43:47,793 --> 00:43:50,087 Willie doesn't like anybody. 798 00:43:50,254 --> 00:43:54,466 If you lose a boyfriend, you can always get another one. 799 00:43:54,633 --> 00:43:55,926 So can you. 800 00:43:56,093 --> 00:43:59,013 No, I can't. 801 00:43:59,179 --> 00:44:00,931 I bet pa is right. 802 00:44:01,098 --> 00:44:04,018 I bet Jason still likes you. 803 00:44:05,936 --> 00:44:07,354 Do you think so? 804 00:44:07,521 --> 00:44:09,481 Sure I do. 805 00:44:09,648 --> 00:44:11,900 Try and sleep. 806 00:44:12,067 --> 00:44:14,153 All right. 807 00:44:23,203 --> 00:44:24,872 You know something, Mary? 808 00:44:25,039 --> 00:44:27,249 No, what? 809 00:44:27,416 --> 00:44:31,920 Life sure was a lot easier when we didn't like boys. 810 00:44:33,047 --> 00:44:36,258 Come on. It's not going to be so bad. 811 00:44:36,425 --> 00:44:38,469 I don't know what to say. 812 00:44:38,635 --> 00:44:40,971 I don't think I can even look at him. 813 00:44:41,138 --> 00:44:43,515 Everything's going to be all right. 814 00:44:55,569 --> 00:44:56,528 Good morning, miss beadle. 815 00:44:56,695 --> 00:44:57,613 Good morning, Nellie. 816 00:44:57,780 --> 00:44:58,697 Morning, miss beadle. 817 00:44:58,864 --> 00:45:00,657 Willie. 818 00:45:00,824 --> 00:45:04,286 All right, children, time for school. Come on. 819 00:46:14,064 --> 00:46:15,566 Quiet! 820 00:46:15,732 --> 00:46:19,820 Now, I think this has gone far enough. 821 00:46:19,987 --> 00:46:22,614 I don't know who did this, but I intend to find out. 822 00:46:22,781 --> 00:46:24,324 Now, we're not opening one book 823 00:46:24,491 --> 00:46:27,244 until whoever wrote this on the blackboard stands up 824 00:46:27,411 --> 00:46:31,165 and apologizes to Jason and to Laura. 825 00:46:39,423 --> 00:46:40,257 Nellie? 826 00:46:40,424 --> 00:46:42,092 I didn't do it. 827 00:46:42,259 --> 00:46:43,886 I hope not. 828 00:46:44,052 --> 00:46:46,388 You've done enough already. 829 00:46:50,476 --> 00:46:53,353 Miss beadle: Well, I'm waiting. 830 00:47:01,320 --> 00:47:02,613 I did it, miss beadle, 831 00:47:02,779 --> 00:47:06,700 and I'm not sorry 'cause it's the truth. 832 00:47:08,285 --> 00:47:11,747 I see. 833 00:47:13,290 --> 00:47:16,877 Miss beadle: Well, let's get back to business. 834 00:47:17,044 --> 00:47:20,506 Will you all please turn to page 28 in your reader? 835 00:47:42,361 --> 00:47:45,822 Laura, voice-over: I didn't know for sure if I'd ever be a scientist 836 00:47:45,989 --> 00:47:48,408 or even if I'd ever marry Jason. 837 00:47:48,575 --> 00:47:50,494 The only thing I knew for sure 838 00:47:50,661 --> 00:47:54,331 was what a fine thing it was to know he loved me.60086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.