All language subtitles for Les Voisins - 1981_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,560 --> 00:03:04,570 Stay with us for blood-chilling suspense... 2 00:03:04,730 --> 00:03:07,650 blackmail, murder, intrigue and love. 3 00:03:07,800 --> 00:03:09,840 Next on Channel 8. 4 00:03:10,030 --> 00:03:12,610 - A tourist, visiting a friend, was struck... 5 00:03:12,780 --> 00:03:16,230 by a 30-pound block as he walk ed down the stage-door alley. 6 00:03:16,410 --> 00:03:19,120 The cinder block hit me on the flat side... 7 00:03:19,290 --> 00:03:21,910 of the block itself, as if it were hurled at me. 8 00:03:22,080 --> 00:03:24,370 - When the ferry dock ed, he was napping. 9 00:03:24,540 --> 00:03:28,870 A deck hand woke him and told him to drive off. But Max was in reverse. 10 00:03:29,050 --> 00:03:32,260 He went right off the back of the ferry. He drowned. 11 00:03:32,420 --> 00:03:35,760 But if you were complaining about the weather this week end... 12 00:03:35,930 --> 00:03:38,460 it could have been worse. A series of floods... 13 00:03:38,640 --> 00:03:41,210 - I guess it's that time. - You want any help? 14 00:03:42,940 --> 00:03:46,360 There was a terrific recipe for capon in the Times today. 15 00:03:47,770 --> 00:03:49,980 Takes two minutes. 16 00:03:50,280 --> 00:03:52,360 The National Guard has been called out... 17 00:03:52,530 --> 00:03:54,520 and some people may have to... 18 00:04:21,020 --> 00:04:25,560 Enid, someone's moving into the Warren place. 19 00:04:25,730 --> 00:04:27,310 So? 20 00:04:28,440 --> 00:04:30,900 It's a funny time to be moving. 21 00:04:32,530 --> 00:04:34,900 I don't see any kids' stuff. 22 00:04:35,370 --> 00:04:36,740 Thank God. 23 00:04:43,290 --> 00:04:46,290 Maybe we should ask them over for a drink tonight. 24 00:04:46,510 --> 00:04:49,760 - It being their first night and all. - Tomorrow will be fine. 25 00:04:49,930 --> 00:04:52,220 Well, tomorrow's not tonight, you know. 26 00:04:52,390 --> 00:04:55,560 - And it would be nice. - There's plenty of time to be nice. 27 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 You don't have to push it. 28 00:05:33,890 --> 00:05:36,300 I think they've got a dog. 29 00:05:36,560 --> 00:05:39,970 Kalinqashe, the dog spirit, is swift and faithful. 30 00:05:40,150 --> 00:05:44,530 I don't care. I don't want him in my garden digging up my bulbs. 31 00:05:45,030 --> 00:05:47,950 Who would want your bulbs? 32 00:06:49,180 --> 00:06:51,170 Hello. 33 00:06:52,230 --> 00:06:55,820 - What can I do for you? - Anything you like. 34 00:06:55,980 --> 00:06:59,010 The question is, what do you want in return? 35 00:07:05,200 --> 00:07:08,860 Hi. I'm Ramona. I just moved in next door. 36 00:07:09,040 --> 00:07:12,130 - Oh, really? - Really. 37 00:07:17,550 --> 00:07:19,460 Who's this? 38 00:07:20,050 --> 00:07:22,840 - Your girlfriend? - No, that's my daughter, Elaine. 39 00:07:24,180 --> 00:07:26,430 That's a hot one. 40 00:07:41,200 --> 00:07:43,610 By the way, my name is Earl Keese. 41 00:07:46,080 --> 00:07:48,700 I was real friendly with a boy named Earl once. 42 00:07:49,500 --> 00:07:51,910 Well, twice really. 43 00:07:53,290 --> 00:07:55,960 So you're all moved in next door, huh? 44 00:07:56,130 --> 00:07:59,410 It's a very good house. I imagine you'll want to freshen it up. 45 00:07:59,590 --> 00:08:01,660 Give it a new coat of paint, mow the lawn. 46 00:08:01,840 --> 00:08:03,380 Is your wife here? 47 00:08:03,680 --> 00:08:05,250 She's in the kitchen. 48 00:08:05,470 --> 00:08:09,550 - She's dying to meet you. I'll get her. - No, no, I don't want to meet her. 49 00:08:09,730 --> 00:08:12,270 I hope we're gonna be friends. 50 00:08:12,980 --> 00:08:16,350 We were very friendly with the Warrens next door. 51 00:08:16,650 --> 00:08:18,720 But we weren’t that close. 52 00:08:18,950 --> 00:08:21,160 I mean, we were next-door close. 53 00:08:21,360 --> 00:08:26,490 I didn't mean that kind of close. I mean "close" close. 54 00:08:27,160 --> 00:08:28,900 Is your wife making dinner? 55 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 She's fixing a great capon. 56 00:08:32,330 --> 00:08:34,820 It was in the Times today. 57 00:08:36,380 --> 00:08:38,450 Would you like to stay for dinner? 58 00:08:38,720 --> 00:08:41,100 Are there more of you? 59 00:08:41,300 --> 00:08:43,630 Is there a Mr. Ramona? 60 00:08:43,810 --> 00:08:46,430 You go ask your wife if it's okay. 61 00:08:46,640 --> 00:08:49,340 No, it's no problem, really. 62 00:08:49,520 --> 00:08:51,140 Don't argue with me, Earl. 63 00:08:51,650 --> 00:08:54,440 You wouldn't want me to have to pull down your pants... 64 00:08:54,610 --> 00:08:56,180 and spank your little buns... 65 00:08:56,400 --> 00:08:57,980 would you? 66 00:09:10,290 --> 00:09:12,910 Don't you go away. I'll be right back. 67 00:09:13,760 --> 00:09:15,260 Okay? 68 00:09:26,100 --> 00:09:30,100 - How many frozen waffles you want? - Waffles? What happened to the capon? 69 00:09:30,270 --> 00:09:32,180 - What capon? - You said you read... 70 00:09:32,360 --> 00:09:35,860 an incredible recipe for it. - I didn't say we were having it. 71 00:09:36,070 --> 00:09:38,520 Leave it to you to take something for granted. 72 00:09:38,700 --> 00:09:40,650 Frozen waffles is all we've got. 73 00:09:41,410 --> 00:09:43,650 Weren’t you gonna pick up steaks for tomorrow? 74 00:09:43,830 --> 00:09:45,450 You're asking for steak? 75 00:09:45,620 --> 00:09:48,030 You could have picked up some cheap ones. 76 00:09:48,210 --> 00:09:50,530 I will not eat cheap meat. 77 00:09:58,470 --> 00:10:00,050 No! No! 78 00:10:11,150 --> 00:10:13,820 - May I help you? - Hi, Earl. I'm Vic. 79 00:10:14,030 --> 00:10:16,860 I'm sure Ramona's already told you my whole life story. 80 00:10:17,030 --> 00:10:21,190 - No, but you must be her... - That's me, like it or not. 81 00:10:21,370 --> 00:10:24,990 If you know what I mean. Have a seat. 82 00:10:27,040 --> 00:10:30,130 So, what do you say, neighbour? 83 00:10:31,510 --> 00:10:34,000 Welcome to the end of the road, I guess. 84 00:10:34,300 --> 00:10:35,790 - It's a great house. - Thank you. 85 00:10:35,970 --> 00:10:39,800 I mean mine. More rooms than we need, really, but I couldn't resist. 86 00:10:39,970 --> 00:10:41,090 It was a steal. 87 00:10:41,270 --> 00:10:43,350 What's on the menu, pal? I'm starved. 88 00:10:44,440 --> 00:10:48,280 We haven't eaten all day. We could eat a baby's butt through a park bench. 89 00:10:48,440 --> 00:10:51,640 I'm afraid I spoke too soon earlier. 90 00:10:51,820 --> 00:10:54,820 We haven't got enough. Enid didn't get to her shopping today. 91 00:10:54,990 --> 00:10:57,690 Well, no sweat. I'll just go and get some takeout. 92 00:10:57,870 --> 00:11:01,030 There's nothing around here except the standard burgers... 93 00:11:01,210 --> 00:11:04,210 greasy dogs and a gummy pizza. - I can do better than that. 94 00:11:04,380 --> 00:11:07,000 You just leave everything to Captain Vic. 95 00:11:07,750 --> 00:11:12,380 Look, friend, if I do the running, I know you'll wanna spring for the tab. 96 00:11:13,260 --> 00:11:14,630 Okay. 97 00:11:23,560 --> 00:11:25,600 Thirty bucks? For four grown people? 98 00:11:25,770 --> 00:11:29,690 Where have you been? It takes 30 bucks just to look at a menu. 99 00:11:32,490 --> 00:11:35,240 - This is a $2 bill. - Let me see that. 100 00:11:35,410 --> 00:11:37,610 Gee, I thought it was a 20. 101 00:11:38,120 --> 00:11:41,400 - Really. - Well, people palm them off that way. 102 00:11:41,580 --> 00:11:44,910 You never know who's gonna stick it to you, do you, Earl? 103 00:11:45,090 --> 00:11:49,170 Look, if 32 bucks isn't enough, we can always do it some other night. 104 00:11:49,340 --> 00:11:52,290 Why don't we do it now. Let's have your car keys, okay? 105 00:11:52,470 --> 00:11:55,300 - My car keys? - Yeah, my brakes are shot. 106 00:11:55,470 --> 00:11:59,010 Why don't I get the food? I'm the one who's supposed to be neighbourly. 107 00:11:59,190 --> 00:12:01,900 You stay here and my wife will keep you company. 108 00:12:02,110 --> 00:12:06,530 Forget it. If you insist on paying for dinner, the least I can do is go get it. 109 00:12:06,900 --> 00:12:09,390 What I don't understand is where you're going. 110 00:12:09,570 --> 00:12:11,440 There's no place decent around here. 111 00:12:11,620 --> 00:12:15,160 If you must know, it's a new place, opened up on the other side of town. 112 00:12:15,330 --> 00:12:18,240 Near the train station. Across from the warehouse. 113 00:12:18,410 --> 00:12:20,040 Italian. 114 00:12:20,250 --> 00:12:23,370 I commute, I go by there twice a day, five days a week... 115 00:12:23,550 --> 00:12:26,010 and I've never seen a restaurant around there. 116 00:12:27,470 --> 00:12:29,350 You calling me a liar? 117 00:12:29,510 --> 00:12:31,170 No, I... 118 00:12:31,600 --> 00:12:34,180 I'm just not very observant, I guess. 119 00:12:34,350 --> 00:12:37,380 I can't blame you. They don't have their sign up yet. 120 00:12:37,560 --> 00:12:41,390 But it's got a cute name: Caesar's Garlic Wars. 121 00:12:43,110 --> 00:12:45,730 Okay. Why don't you get some ravioli... 122 00:12:45,900 --> 00:12:48,650 and some... What do you call those stuffed clams? 123 00:12:48,820 --> 00:12:53,610 - Stuffed clams. - Yeah. And some scampi and garlic. 124 00:12:53,790 --> 00:12:56,830 Whatever I get, Earl, I first have to get going. 125 00:12:57,000 --> 00:12:58,870 I'll get the keys. 126 00:12:59,790 --> 00:13:02,460 Why don't you stay here and make yourself at home. 127 00:13:02,630 --> 00:13:04,670 I'll be right here. 128 00:13:19,900 --> 00:13:21,690 Hi. 129 00:13:23,070 --> 00:13:26,320 Took a bath. There's a dead rat in our tub over there. 130 00:13:26,700 --> 00:13:28,910 Vic said not to move it. 131 00:13:29,620 --> 00:13:33,290 Took a pill. Moving always makes me kind of hyper. 132 00:13:33,910 --> 00:13:35,900 I hope you don't mind. 133 00:13:36,540 --> 00:13:38,660 Yeah. Sure. I don't mind. 134 00:13:38,840 --> 00:13:41,170 Oh, you do mind, don't you? 135 00:13:43,590 --> 00:13:45,880 Vic's going out for Italian food. 136 00:13:46,050 --> 00:13:50,050 You come down and join us whenever you can, okay? 137 00:13:51,270 --> 00:13:53,560 What are you so nervous about, Earl? 138 00:13:54,940 --> 00:13:57,610 Afraid Vic will think you're up here... 139 00:13:57,820 --> 00:13:59,810 chewing me? 140 00:14:19,710 --> 00:14:21,290 What are you doing? Robbing me? 141 00:14:21,470 --> 00:14:24,310 Looking for a pencil to write down what you want for supper. 142 00:14:24,470 --> 00:14:25,920 You got a pencil in your hand. 143 00:14:26,100 --> 00:14:29,190 $327. Is that all you had at the end of last month? 144 00:14:29,350 --> 00:14:32,050 That's none of your business. Stay out of there, please. 145 00:14:32,230 --> 00:14:36,360 - I just wanted to get the order right. - Why don't we go downstairs. 146 00:14:36,570 --> 00:14:37,950 Sure. 147 00:14:38,190 --> 00:14:39,930 After you. 148 00:14:40,700 --> 00:14:43,160 - So, what do you want? - Make it simple. 149 00:14:43,320 --> 00:14:47,070 Spaghetti, meatballs, a salad. Whatever you want for you and... 150 00:14:47,240 --> 00:14:49,730 What's not simple is how I get to the restaurant. 151 00:14:49,910 --> 00:14:52,580 - Use my car. - Has it got a key or a rubber band... 152 00:14:52,750 --> 00:14:55,120 you wind up? - Why don't I go with you. 153 00:14:55,290 --> 00:14:58,540 Afraid I'll steal your car? That's why I moved in next door? 154 00:14:58,710 --> 00:15:01,630 So I could rip off your car and move somewhere else? 155 00:15:01,840 --> 00:15:04,590 - There you go. - Back in a flash, pal. 156 00:15:36,510 --> 00:15:40,050 Waffles are browning. Always a thrilling sight. 157 00:15:40,220 --> 00:15:42,120 Good news, Enid. 158 00:15:42,430 --> 00:15:44,960 Italian food is on the way. 159 00:15:45,720 --> 00:15:47,100 You arranged it? 160 00:15:47,270 --> 00:15:50,150 Well, more or less. I invited the neighbours. 161 00:15:50,310 --> 00:15:52,180 Oh, you met them. 162 00:15:52,770 --> 00:15:54,310 What did you think? 163 00:16:11,500 --> 00:16:12,610 Earl? 164 00:16:12,800 --> 00:16:14,340 They're... 165 00:16:15,260 --> 00:16:17,010 different. 166 00:16:18,680 --> 00:16:20,890 I guess I'll go up and get dressed. 167 00:16:22,510 --> 00:16:23,890 Upstairs? 168 00:16:24,060 --> 00:16:25,640 What for? 169 00:16:26,520 --> 00:16:28,010 You said they were coming over. 170 00:16:28,190 --> 00:16:30,770 Well, they're not dressing. They're barely dressed. 171 00:16:30,940 --> 00:16:35,350 I mean, you could go in the kitchen and set the table. 172 00:16:35,530 --> 00:16:39,030 And turn the waffles off. I'll be there in a minute to help you. 173 00:16:39,200 --> 00:16:41,950 You got lots to do down here. 174 00:16:44,200 --> 00:16:46,910 Yeah, there is something I forgot to do. 175 00:17:48,780 --> 00:17:51,570 That's a boy. You want some steak? 176 00:21:59,510 --> 00:22:02,270 Don't tell me, you must be our new neighbour. Come on in. 177 00:22:02,430 --> 00:22:04,470 Thanks a lot. 178 00:22:14,310 --> 00:22:16,390 Someone's stolen our truck... 179 00:22:16,570 --> 00:22:18,980 and I need to use the phone to call the police. 180 00:22:19,150 --> 00:22:22,400 Use the phone in the kitchen. What a terrible thing, your first day. 181 00:22:22,570 --> 00:22:25,320 It's even worse than just that. Baby was in the back. 182 00:22:25,490 --> 00:22:28,490 - Oh, my. - Oh! Oh! Oh! 183 00:22:29,080 --> 00:22:30,700 Vic. Your baby's drowning! 184 00:22:30,870 --> 00:22:33,450 No chance. Why should my dog be drowning? 185 00:22:34,340 --> 00:22:35,720 Dog? 186 00:22:36,880 --> 00:22:38,210 I thought "child." 187 00:22:38,380 --> 00:22:41,330 We haven't any children. Unless Ramona just pumped one out... 188 00:22:41,510 --> 00:22:44,460 and didn't tell me. She calls the dog "Baby." 189 00:22:44,640 --> 00:22:47,170 - She calls the dog "Baby"? - Yeah. He's fine. 190 00:22:47,350 --> 00:22:49,970 I just saw him around the back there. When I drove up. 191 00:22:50,150 --> 00:22:52,440 He's digging up something in your flowerbed. 192 00:22:52,610 --> 00:22:53,940 My flowerbed? 193 00:22:59,160 --> 00:23:00,620 Hi, Enid. 194 00:23:02,910 --> 00:23:04,860 Hi, Vic. 195 00:23:05,250 --> 00:23:06,660 Oh, we met hours ago. 196 00:23:06,830 --> 00:23:09,370 Earl here was worried about Baby. 197 00:23:09,540 --> 00:23:12,370 Oh, he's no trouble at all. He's a perfect gentleman. 198 00:23:12,550 --> 00:23:16,500 - Leave him with me any time you want. - Don't worry, I will. 199 00:23:16,800 --> 00:23:18,130 They spoil him awfully. 200 00:23:18,300 --> 00:23:22,340 I want him to have every advantage I was denied as a young dog. 201 00:23:22,510 --> 00:23:25,080 Well, here are your keys, Mr. Keese. 202 00:23:25,430 --> 00:23:29,260 Let's dig into this stuff before the sauce turns into penicillin. 203 00:23:30,110 --> 00:23:32,600 Why don't you look for Ramona. 204 00:23:33,280 --> 00:23:36,490 - Me? - Finders keepers, Earl. After all... 205 00:23:36,650 --> 00:23:39,320 I know what goes on out here in the suburbs. 206 00:23:39,820 --> 00:23:41,950 That's why we moved here. 207 00:23:44,870 --> 00:23:46,450 Oh, Vic. 208 00:23:49,920 --> 00:23:54,380 - What do you think, Earl? - Don't do that. You are outrageous. 209 00:24:08,190 --> 00:24:10,680 Too bad about Vic's truck, Earl. 210 00:24:12,860 --> 00:24:15,310 Well, I was just pushing it into my garage... 211 00:24:15,490 --> 00:24:18,190 to hide it from him, you know, kind of a joke. 212 00:24:18,370 --> 00:24:21,290 - It was an accident. - It could happen to anybody. 213 00:24:21,580 --> 00:24:23,570 I think 1500 should take care of it. 214 00:24:23,750 --> 00:24:26,330 Fifteen hundred? Dollars? 215 00:24:26,540 --> 00:24:30,750 It was just a joke. I mean, I'm sure your insurance will cover most of it... 216 00:24:30,920 --> 00:24:34,000 and I'll pay the deductible. What is it, 100 or so? 217 00:24:34,180 --> 00:24:38,890 For the truck. Keeping me quiet is a little extra. 218 00:24:41,020 --> 00:24:42,850 I don't believe it. 219 00:24:43,140 --> 00:24:44,520 You're blackmailing me. 220 00:24:44,690 --> 00:24:47,230 Hey, what are neighbours for? 221 00:24:47,610 --> 00:24:49,820 Oh, make it cash. 222 00:25:03,210 --> 00:25:06,380 Hey, come on in, buddy. Help yourself. 223 00:25:26,650 --> 00:25:29,270 Well, here we all are. 224 00:25:29,690 --> 00:25:31,020 To Vic and Ramona. 225 00:25:31,200 --> 00:25:33,910 For bringing a breath of fresh air to our neighbourhood. 226 00:25:34,070 --> 00:25:37,740 May we have many, many years of your lovely company. 227 00:25:42,960 --> 00:25:44,780 Do they have any country fairs here? 228 00:25:44,960 --> 00:25:49,040 Where they do things like see which bull has the biggest balls? 229 00:25:53,550 --> 00:25:58,300 This isn't really country. It's more a suburban bedroom community. 230 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 The locals are in service trades. They're not farmers. 231 00:26:01,810 --> 00:26:03,720 Maybe we can measure their balls. 232 00:26:06,990 --> 00:26:10,080 Or we could start with yours, if you like. 233 00:26:18,540 --> 00:26:19,820 Good, is it? 234 00:26:20,790 --> 00:26:23,490 - Delicious. - I must call Caesar's... 235 00:26:23,670 --> 00:26:25,290 and compliment the chef. 236 00:26:25,590 --> 00:26:28,210 Tell me, were they crowded this evening? 237 00:26:28,430 --> 00:26:30,010 - What? - Caesar's. 238 00:26:30,180 --> 00:26:32,590 Friday night, the only place in town. 239 00:26:32,760 --> 00:26:35,550 Bet they were turning them away in droves. 240 00:26:35,890 --> 00:26:37,930 Okay, you probably called the place... 241 00:26:38,100 --> 00:26:40,850 and found out they're not open for business yet, right? 242 00:26:41,020 --> 00:26:42,390 Right. 243 00:26:42,900 --> 00:26:45,060 So does that make me a liar? 244 00:26:45,240 --> 00:26:47,400 Maybe I got there, saw the place was closed... 245 00:26:47,570 --> 00:26:49,770 and went somewhere else to pick up the food. 246 00:26:49,950 --> 00:26:52,780 Where? Everything's shut at this hour. Everything. 247 00:26:52,950 --> 00:26:54,530 - And the wine? - What's the matter? 248 00:26:54,700 --> 00:26:57,740 Vic brings a wonderful dinner and you give him the third degree. 249 00:26:57,920 --> 00:27:00,250 I don't mind. There's no mystery about it. 250 00:27:00,420 --> 00:27:03,920 You know Valley Field Mall on Route 3? Across from the Cinema Cineplex? 251 00:27:04,130 --> 00:27:06,670 There's a small spaghetti and wine dealership there. 252 00:27:06,840 --> 00:27:08,420 Next to the Singer Sewing Centre. 253 00:27:08,840 --> 00:27:10,300 That's where you got it? 254 00:27:10,720 --> 00:27:12,210 That's right. 255 00:27:13,850 --> 00:27:16,520 Well, to begin with, Valley Field Mall is closed. 256 00:27:16,690 --> 00:27:19,480 When it was open, it was on Route 15, not Route 3. 257 00:27:19,650 --> 00:27:22,060 And there can't be a small spaghetti dealership... 258 00:27:22,230 --> 00:27:24,940 next to the Singer Centre across from the cineplex... 259 00:27:25,110 --> 00:27:29,570 because there is no cineplex and there is no Singer Sewing Centre. 260 00:27:31,620 --> 00:27:34,700 All right, I can deceive you no longer. 261 00:27:34,910 --> 00:27:36,900 Yes, yes, yes, I admit it. 262 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 It was me who prepared this meal... 263 00:27:39,210 --> 00:27:42,130 to share on our first night together as neighbours. 264 00:27:42,630 --> 00:27:46,580 This was my crime. Mixing up a special batch of my Aunt Minota's... 265 00:27:46,760 --> 00:27:49,170 secret, sacred spaghetti sauce. 266 00:27:49,390 --> 00:27:51,710 Sorry I messed up your evening. Right? 267 00:27:51,890 --> 00:27:53,430 Right. 268 00:27:53,890 --> 00:27:57,010 In light of Earl's feelings, I think it would be best if we left. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,770 Oh, no, no. Sit down, sit down. Let's finish this magnificent meal. 270 00:28:02,950 --> 00:28:05,740 Don't worry about Earl. He'll get over his feelings. 271 00:28:06,240 --> 00:28:08,990 - He spurned my sauce. - No, he loves your sauce. 272 00:28:09,160 --> 00:28:11,230 He's just jealous, he can't cook. 273 00:28:12,500 --> 00:28:15,750 Earl, isn't it your turn to do a little confessing? 274 00:28:16,290 --> 00:28:18,960 - What? - Vic's been man enough to admit... 275 00:28:19,130 --> 00:28:22,500 he was the one who cooked supper. You've got nothing to say? 276 00:28:23,050 --> 00:28:27,290 I don't think that'll be necessary. We do have an agreement, don't we? 277 00:28:28,060 --> 00:28:29,940 I'm talking about what you did outside. 278 00:28:30,730 --> 00:28:36,690 Yes, Ramona. I know and I accept the figures you mentioned. 279 00:28:37,520 --> 00:28:39,680 "Figures," Earl? What "figures"? 280 00:28:39,860 --> 00:28:43,560 Just a little arrangement I have with Ramona. 281 00:28:43,950 --> 00:28:45,980 What sort of arrangement? 282 00:28:48,700 --> 00:28:50,080 Oh, boy. 283 00:28:50,250 --> 00:28:52,750 We're waiting. Or do I have to pound it out of you? 284 00:28:52,920 --> 00:28:55,080 Don't speak to me like that in my own house. 285 00:28:55,340 --> 00:28:57,420 - Why would I? - You just did. 286 00:28:57,670 --> 00:29:00,950 - It's just a something a guy says. - I never say it. 287 00:29:01,180 --> 00:29:03,720 - I don't blame you. - Ramona... 288 00:29:03,930 --> 00:29:07,260 why don't you be man enough to tell us since Earl isn't. 289 00:29:11,520 --> 00:29:13,310 He tried to pork me. 290 00:29:14,190 --> 00:29:16,010 Pork you? What?! 291 00:29:16,400 --> 00:29:18,060 You know you did. 292 00:29:18,240 --> 00:29:20,530 I swear, I never touched her. 293 00:29:20,740 --> 00:29:23,270 Well, I wasn't born with your hand in my bush. 294 00:29:23,990 --> 00:29:26,070 Enid, help me. 295 00:29:26,240 --> 00:29:29,030 Tell them I couldn't do something like that. 296 00:29:29,500 --> 00:29:33,170 - Let's leave that to the police. - Vic, she's not my type. 297 00:29:35,500 --> 00:29:39,500 Enid, you tell Earl he'll have a chance to defend himself. 298 00:29:42,010 --> 00:29:44,580 I think you can see why we have to leave. 299 00:29:44,890 --> 00:29:47,760 I know you meant well. Didn't you? 300 00:29:48,270 --> 00:29:50,640 We might have had a wonderful relationship. 301 00:29:50,810 --> 00:29:53,430 But then, as Arthur Bremer once said: 302 00:29:54,360 --> 00:29:57,560 "How many things go right in this crazy world?" 303 00:29:58,280 --> 00:30:00,430 Ramona, let's go. 304 00:30:01,320 --> 00:30:04,240 Come on, before he gets dangerous. 305 00:30:05,750 --> 00:30:08,960 - I thought I'd be able to defend myself! - Not so loud, Earl. 306 00:30:09,120 --> 00:30:12,740 Afraid we'll disturb the neighbours? These are the goddamn neighbours! 307 00:30:12,920 --> 00:30:15,540 Calm yourself, Earl. I'm not gonna take you to court. 308 00:30:15,720 --> 00:30:18,810 That would make for bad blood. We don't want any bad blood... 309 00:30:18,970 --> 00:30:23,460 especially since we'll be living next door to you for a long, long time. 310 00:30:28,150 --> 00:30:30,440 I swear to God, Enid, we may have to move. 311 00:30:30,610 --> 00:30:32,360 They're very strange people. 312 00:30:32,530 --> 00:30:35,200 You know how after five minutes when you meet someone... 313 00:30:35,360 --> 00:30:37,020 you know everything about them? 314 00:30:37,200 --> 00:30:39,960 What they do, their last name. We know nothing about them. 315 00:30:40,120 --> 00:30:43,370 - So what? - So why didn't you say something? 316 00:30:43,540 --> 00:30:46,120 You were in the house the whole time she was here. 317 00:30:46,290 --> 00:30:48,960 Besides, you know how long it takes to pork someone? 318 00:30:49,130 --> 00:30:51,460 No, how long does it take, Earl? 319 00:30:51,710 --> 00:30:53,950 Are you saying you believe her? 320 00:30:54,130 --> 00:30:56,920 Enid, I'm the same man you've known for 16 years. 321 00:30:57,260 --> 00:30:59,080 I know. 322 00:30:59,430 --> 00:31:01,470 What the hell's going on around here? 323 00:31:01,640 --> 00:31:04,090 He comes waltzing in and you say, "Hi, Vic." 324 00:31:04,270 --> 00:31:07,890 - How did you know his name? - He came over this afternoon. 325 00:31:08,110 --> 00:31:10,190 I didn't have a chance to tell you. 326 00:31:10,360 --> 00:31:14,030 - You could've told me in the car. - You know we never talk in the car. 327 00:31:14,200 --> 00:31:16,160 Today you could've made an exception. 328 00:31:16,320 --> 00:31:19,900 That house next door is empty for six months and you meet... 329 00:31:20,080 --> 00:31:23,330 the new occupants before I do, and you don't say anything? 330 00:31:23,500 --> 00:31:26,590 - Enid, am I being unreasonable? - Pass the wine. 331 00:31:27,380 --> 00:31:29,260 Did you tell me everybody you met today? 332 00:31:29,420 --> 00:31:32,290 I didn't meet anyone today. I never meet anyone. 333 00:31:32,470 --> 00:31:35,010 A new neighbour's a bit different, isn't it? 334 00:31:35,180 --> 00:31:37,560 A new neighbour whose unit we can stare at. 335 00:31:37,720 --> 00:31:41,050 - I wasn't staring at his unit. - I saw you, Enid. 336 00:31:41,220 --> 00:31:44,590 I don't care what other wives do, only the one I'm married to. 337 00:31:44,770 --> 00:31:47,140 I know when a womans checking out a mars unit. 338 00:31:47,310 --> 00:31:50,680 - Oh, really? - Yeah, Vic's wife, that Ramona. 339 00:31:50,860 --> 00:31:53,780 She did it to me, practically unzipped my fly with her eyes. 340 00:31:53,950 --> 00:31:55,410 And you hated it, right? 341 00:31:55,570 --> 00:31:58,610 How many stiff nips did you check out at the office today? 342 00:31:58,790 --> 00:32:02,490 I know you, Earl, your eyes never sit still for a minute. 343 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 Why'd you give their dog our steak? 344 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 I saw you, behind my back. 345 00:32:07,500 --> 00:32:10,450 I was afraid you wouldn't approve. 346 00:32:10,630 --> 00:32:13,580 You were afraid right, I can tell you that. 347 00:32:14,550 --> 00:32:16,260 What could I do? 348 00:32:16,430 --> 00:32:18,670 Vic asked me to look after Baby for a while. 349 00:32:18,850 --> 00:32:22,600 But steak? Jesus, why didn't you stuff money into his mouth? 350 00:32:22,770 --> 00:32:24,810 And 32 bucks for this load of crap? 351 00:32:24,980 --> 00:32:27,100 It's his money. 352 00:32:27,980 --> 00:32:30,440 Baby! Oh, my God! Baby! 353 00:32:30,610 --> 00:32:32,820 Get that thing away from that thing! 354 00:32:40,660 --> 00:32:41,940 What happened? 355 00:32:42,210 --> 00:32:45,120 Baby was over by that thing taking a leak. 356 00:32:46,210 --> 00:32:48,330 Jesus Christ. 357 00:32:51,800 --> 00:32:54,090 Come, Baby. Come. 358 00:32:56,060 --> 00:32:58,820 Come here. Come here. 359 00:33:05,860 --> 00:33:07,730 He's all right. 360 00:33:19,580 --> 00:33:21,070 Sweetie, where's the truck? 361 00:33:21,250 --> 00:33:23,820 Maybe that thing got our truck like Earl got me. 362 00:33:24,000 --> 00:33:27,090 Relax with that stuff. Our boy here has been through enough. 363 00:33:27,260 --> 00:33:31,180 We really had you going there. Ramona's such an imp. 364 00:33:31,350 --> 00:33:35,430 We were just kind of putting you on at supper. Like a little joke. 365 00:33:35,600 --> 00:33:39,550 A joke? You call accusing me of porking Ramona a joke? 366 00:33:39,730 --> 00:33:43,140 Oh, what's the matter with you, Earl? Can't you take a joke? 367 00:33:43,320 --> 00:33:47,620 Let's go, Ramona, come in the house. It's Friday night. I'll buy you a drink. 368 00:33:49,030 --> 00:33:51,570 Yeah, I can take a joke, Enid! 369 00:33:51,780 --> 00:33:54,320 - Can you take a joke, Vic? - Any joke you dish up. 370 00:33:54,500 --> 00:33:55,880 - Oh, yeah? - Well, try me. 371 00:33:56,040 --> 00:33:57,580 - I sank your truck. - What? 372 00:33:57,750 --> 00:34:01,490 I didn't mean to. I lost control after I moved the brick from under your tire. 373 00:34:01,670 --> 00:34:04,340 You touched my brick? I told you I had no brakes. 374 00:34:04,510 --> 00:34:06,670 I borrowed your car for the takeout. 375 00:34:06,840 --> 00:34:10,620 - But you didn't go for takeout. - Where's my truck and my airplane? 376 00:34:11,010 --> 00:34:13,960 It's down in the swamp. I'll go get my jacket. 377 00:34:14,310 --> 00:34:17,640 We'll get your jacket later. You just take me to... 378 00:34:17,810 --> 00:34:19,220 the swamp. 379 00:34:32,160 --> 00:34:34,530 Give me the light, I'll lead the way. 380 00:34:34,710 --> 00:34:37,380 You're pretty lucky, having a swamp next to your house. 381 00:34:37,540 --> 00:34:39,120 It didn't always smell this way. 382 00:34:39,290 --> 00:34:42,630 When we moved in, it was a freshwater lake with fish and everything. 383 00:34:42,800 --> 00:34:45,750 Then the Interstate Chemical began dumping upstream... 384 00:34:45,930 --> 00:34:48,420 and weird things started to grow. 385 00:34:49,560 --> 00:34:52,520 I haven't been here since the search party a couple years ago. 386 00:34:52,680 --> 00:34:54,140 Search party? 387 00:34:54,310 --> 00:34:56,220 Yeah. 388 00:34:56,520 --> 00:34:59,190 Some guy disappeared down here. 389 00:34:59,650 --> 00:35:02,980 A lineman from the power company. Said it was quicksand. 390 00:35:03,150 --> 00:35:06,020 Quicksand, this part of the country? No way. 391 00:35:06,200 --> 00:35:07,690 That's what I said. 392 00:35:08,370 --> 00:35:09,410 Vic! 393 00:35:09,790 --> 00:35:10,910 Vic! 394 00:35:11,910 --> 00:35:14,530 Vic, help me. Please help me! 395 00:35:14,830 --> 00:35:17,830 Do you feel my truck in there? 396 00:35:18,000 --> 00:35:20,570 Vic, come on, help me. I'll buy you a new truck. 397 00:35:20,760 --> 00:35:24,810 Not like that one. How about my triplane? How you gonna replace that? 398 00:35:25,510 --> 00:35:28,430 Help, please. I'm being sucked down. 399 00:35:28,640 --> 00:35:31,590 - Maybe it's best that way. - What are you talking about? 400 00:35:31,810 --> 00:35:34,300 You're not the ideal neighbour. You sank my truck... 401 00:35:34,480 --> 00:35:37,050 you insulted my sauce and you violated Ramona. 402 00:35:37,270 --> 00:35:40,600 - You said it was just a joke. - But she was in your bathtub. 403 00:35:40,780 --> 00:35:42,740 No, she wasn't. She was in the bed. 404 00:35:42,950 --> 00:35:45,740 And that is where you saw her mammae. 405 00:35:45,950 --> 00:35:48,870 - Her mammal? - Her honkers, Earl. 406 00:35:49,080 --> 00:35:50,400 She dropped the towel. 407 00:35:50,580 --> 00:35:53,700 Did she drop it, or did you psychically will it to fall? 408 00:35:53,880 --> 00:35:57,330 - "Will it to fall"? - Did you will her towel to fall? 409 00:35:57,550 --> 00:35:58,880 No. 410 00:35:59,050 --> 00:36:01,050 Never. No. 411 00:36:01,680 --> 00:36:04,550 Admit it, Earl. They'll go easier on you if you do. 412 00:36:04,720 --> 00:36:08,380 Will it to fall? Well... No, I don't think so. 413 00:36:08,600 --> 00:36:10,010 Come on, Earl. 414 00:36:10,600 --> 00:36:13,800 - Well, maybe a little. - Come on. 415 00:36:13,980 --> 00:36:15,560 Yes! Yes! 416 00:36:15,940 --> 00:36:18,100 - Okay, I admit it. - Admit what? 417 00:36:18,820 --> 00:36:22,570 Yes. I willed the towel to fall! 418 00:36:27,790 --> 00:36:31,410 Grab on. Earl Keese, come on up. 419 00:36:31,630 --> 00:36:35,220 See, all I wanted was a little honesty in our relationship, buddy. 420 00:36:35,380 --> 00:36:37,530 You'd want the same thing, right, pal? 421 00:36:45,430 --> 00:36:47,220 Vic. 422 00:36:47,980 --> 00:36:49,890 Vic. 423 00:36:51,900 --> 00:36:53,780 Don't kid around. 424 00:36:54,820 --> 00:36:56,230 Come on up. Vic! 425 00:37:04,870 --> 00:37:08,240 Vic, I'm sorry. Vic, come back, Vic! 426 00:37:08,460 --> 00:37:09,790 Vic, come back. 427 00:37:15,800 --> 00:37:18,630 Forgive me, Vic. 428 00:37:21,850 --> 00:37:24,260 Forgive me. 429 00:38:18,620 --> 00:38:20,280 Oh, my God. 430 00:38:24,250 --> 00:38:26,130 I must be seeing things. 431 00:38:26,790 --> 00:38:28,910 So there was this Indian and... 432 00:39:18,060 --> 00:39:19,390 Oh, God! 433 00:39:19,560 --> 00:39:22,970 Jesus! Get out of here! Get out! 434 00:39:23,350 --> 00:39:25,470 Get out of my house! 435 00:39:26,360 --> 00:39:29,570 You're certifiable! You and that woman! 436 00:39:29,900 --> 00:39:33,270 You're nuts! You're a maniac! Get out! 437 00:39:59,230 --> 00:40:01,810 God, does it always shrivel up when you shower? 438 00:40:05,320 --> 00:40:06,950 Great. 439 00:40:07,110 --> 00:40:09,810 Now it's your turn to annoy me, right? 440 00:40:10,030 --> 00:40:14,270 I was looking for Baby. You haven't seen him, have you? He kills chickens. 441 00:40:14,870 --> 00:40:17,950 Well, I don't keep chickens in the shower. 442 00:40:25,840 --> 00:40:29,700 - This is pretty. - Please don't touch them. 443 00:40:30,260 --> 00:40:31,880 Put them back on the shelf. 444 00:40:34,060 --> 00:40:36,310 Snippy. 445 00:40:43,270 --> 00:40:46,310 Your left ball in the corner pocket. 446 00:40:55,750 --> 00:40:56,780 Sorry, Earl. 447 00:40:57,830 --> 00:41:00,950 I started collecting them when I was 9 years old. 448 00:41:01,420 --> 00:41:04,330 Hey, you kids, keep it down to a dull roar. 449 00:41:04,510 --> 00:41:06,840 I'm not cleaning up down there again, Earl. 450 00:41:08,220 --> 00:41:09,880 What's happening, gang? 451 00:41:10,100 --> 00:41:14,230 Hi, Vic. Come on in and join the party. 452 00:41:14,560 --> 00:41:16,680 I gotta go upstairs, be right back. 453 00:41:16,850 --> 00:41:19,690 I gotta get a broom to sweep up all this junk. 454 00:41:19,860 --> 00:41:21,610 Get a little rough with you, did he? 455 00:41:21,770 --> 00:41:22,800 Hey! 456 00:41:26,570 --> 00:41:28,110 Earl. Hey, Earl. 457 00:41:28,280 --> 00:41:31,610 - Go to hell. You're not getting back in. - You locked them in? 458 00:41:31,790 --> 00:41:34,880 They're a couple of cases. They're fruitcakes, lunatics. 459 00:41:35,040 --> 00:41:39,200 - Both of them. They're hazardous, Enid. - Enid. You in there, honey? 460 00:41:39,380 --> 00:41:44,090 Right here, Captain Vic. You can't keep them prisoners, Earl. 461 00:41:44,260 --> 00:41:48,260 I'm gonna call the locksmith. They can let them out the side door. 462 00:41:48,470 --> 00:41:49,800 Hello, Chic. It's Earl. 463 00:41:49,970 --> 00:41:52,430 - Earl. Earl who? - No jokes, will you? 464 00:41:52,600 --> 00:41:54,420 I need the name of that locksmith. 465 00:41:54,600 --> 00:41:57,890 I broke a key and I got two lunatics locked in my basement. 466 00:41:59,480 --> 00:42:01,220 What? What did you say? 467 00:42:01,440 --> 00:42:03,930 - Blow it out your ass. - Is somebody on this line? 468 00:42:04,150 --> 00:42:07,270 - Just you and me, asshole. - The bastard's on the phone. 469 00:42:07,450 --> 00:42:09,320 - You called me, didn't you? - Not you. 470 00:42:09,490 --> 00:42:10,980 - Me. - Get off the line, Vic. 471 00:42:11,160 --> 00:42:12,650 - Who's Vic? - He lives next door. 472 00:42:12,830 --> 00:42:14,900 - Nobody lives next door. - That's right. 473 00:42:15,120 --> 00:42:16,950 - Christ. - Earl, you been drinking? 474 00:42:17,130 --> 00:42:19,920 - What the hell is going on? - Never mind, forget it. 475 00:42:20,130 --> 00:42:22,250 And don't ever call here again. 476 00:42:23,680 --> 00:42:26,850 Oh, really, Earl. Grow up. 477 00:42:27,010 --> 00:42:31,840 - Vic, stop! - Please, you promised me. Please. 478 00:42:32,020 --> 00:42:35,350 - Your leg. Just one leg. - It's a trick. 479 00:42:35,520 --> 00:42:38,010 You are pitiful, Earl. How do you know it's a trick? 480 00:42:38,190 --> 00:42:42,320 - You always go limp in a crisis. - It's not a crisis, it's a trick. 481 00:42:42,490 --> 00:42:46,580 How do you know Vic isn't an escaped vivisectionist? 482 00:42:46,870 --> 00:42:48,620 A vivisectionist! 483 00:42:53,830 --> 00:42:55,820 Ramona! 484 00:42:56,920 --> 00:42:59,370 Are you still in one piece? 485 00:43:16,190 --> 00:43:18,100 Come on, kids. 486 00:43:18,780 --> 00:43:20,610 Furs fun. 487 00:43:28,160 --> 00:43:31,990 All right. Game's over. 488 00:43:36,670 --> 00:43:38,750 Enid! 489 00:43:38,920 --> 00:43:40,630 Enid! 490 00:44:11,630 --> 00:44:13,290 Greavy's Garage. 491 00:44:13,500 --> 00:44:15,710 I'm sorry to be calling you at this hour. 492 00:44:15,920 --> 00:44:20,130 It don't matter. We're open 24 hours. All day, all damn night. What you need? 493 00:44:20,300 --> 00:44:21,710 I'm at number 2 Burt Street. 494 00:44:21,930 --> 00:44:26,170 I need somebody to let me out of my basement, and a tow truck immediately. 495 00:44:26,390 --> 00:44:28,220 Ain't that damn truck there yet? 496 00:44:28,400 --> 00:44:31,070 I sent my boy Perry out there five minutes ago. 497 00:44:31,270 --> 00:44:33,560 Some fella named Vic called up. 498 00:44:33,900 --> 00:44:35,230 You're kidding. 499 00:44:35,440 --> 00:44:40,400 Yeah, I'm kidding. I stay up all night so I can wank my crank on the phone. 500 00:44:42,120 --> 00:44:43,660 Wait a minute. 501 00:44:56,340 --> 00:44:58,830 - He just got here. - That fella Vic... 502 00:44:59,010 --> 00:45:01,300 says you run his truck down the swamp. 503 00:45:01,470 --> 00:45:03,510 Locked him and his missus in a root cellar. 504 00:45:03,680 --> 00:45:06,140 - It was kind of a joke. - A joke? 505 00:45:06,310 --> 00:45:10,060 What the hell kind of joke is that? It's as funny as a gutful of pinworms. 506 00:45:10,230 --> 00:45:13,270 - Who ask ed your opinion? - Who the hell has to, jack-off? 507 00:45:13,490 --> 00:45:15,980 Just because I lay under your carpet that's insides... 508 00:45:16,160 --> 00:45:18,910 and because I snake your pipes and drain your cesspool... 509 00:45:19,080 --> 00:45:22,670 don't make me dirt under your feet. I'm as good as you any day, asshole. 510 00:45:22,870 --> 00:45:27,160 If I didn't have to do this crap for a living, I wouldn't sell you my snot. 511 00:45:42,390 --> 00:45:44,430 Enid. 512 00:46:06,130 --> 00:46:09,630 It's like a peashooter. I saw a guy take three slugs from one of these. 513 00:46:09,800 --> 00:46:12,010 - He just kept coming. - I remember that. 514 00:46:12,170 --> 00:46:14,330 - Be cool, brothers. - Take it easy, guys. 515 00:46:14,510 --> 00:46:17,260 - You too. Good night. - Look who's home. 516 00:46:17,430 --> 00:46:20,430 - Our daughter, the outlaw hitchhiker. - Hi, Daddy. 517 00:46:20,600 --> 00:46:24,510 - Elaine, what are you doing home? - Got kicked out of school. I'm hungry. 518 00:46:24,690 --> 00:46:28,980 We're gonna party with the neighbours. Aren't they neat? I got some vodka. 519 00:46:29,190 --> 00:46:30,980 - She got kicked out. - Leave her alone. 520 00:46:31,150 --> 00:46:33,140 Vic, what did you say is in a pile driver? 521 00:46:33,320 --> 00:46:36,940 Italian Galliano for passion, Irish Mist for love and... 522 00:46:37,120 --> 00:46:40,370 Russian vodka for endurance. - Poor baby. Learn to relax. 523 00:46:40,750 --> 00:46:42,830 Too much excitement's no good for you. 524 00:46:43,000 --> 00:46:47,370 Why don't you go upstairs, take a hot bath, get into bed... 525 00:46:47,550 --> 00:46:51,090 and I'll come up to tuck you in and help you go to sleep. 526 00:46:51,300 --> 00:46:52,960 That's a good idea. 527 00:46:53,140 --> 00:46:56,760 - I'll go in and say good night. - That's a good boy. 528 00:46:56,970 --> 00:46:58,800 We used to put 20 of them in there. 529 00:46:58,980 --> 00:47:02,350 Activate the speed rollers, turn on the hose circuits and that's it. 530 00:47:02,560 --> 00:47:04,850 Vic Zeck's liquid lunch! 531 00:47:05,730 --> 00:47:07,110 Good night, everybody. 532 00:47:08,070 --> 00:47:10,390 I'm going to bed. 533 00:47:10,610 --> 00:47:13,900 I bet you never seen a pair of these before. 534 00:47:14,580 --> 00:47:15,990 Take a sniff. 535 00:47:21,130 --> 00:47:23,420 - It smells like a peach. - What are those? 536 00:47:23,590 --> 00:47:25,590 They're my panties. They're edible. 537 00:47:25,760 --> 00:47:29,890 Edible. Hey, wow. The wonders of modern Petro technology. 538 00:47:30,050 --> 00:47:33,420 - Where'd you get them? - At school. All the kids have them. 539 00:47:33,970 --> 00:47:36,300 - They're tasty. - They come in four flavours. 540 00:47:36,480 --> 00:47:39,060 - What a great idea. - Yeah. Four flavours. 541 00:47:39,230 --> 00:47:42,590 Earl, want some of your daughter's panties? They come in four flavours. 542 00:47:42,770 --> 00:47:46,310 Banana, peach, mint, and, of course, cherry. 543 00:47:51,280 --> 00:47:53,110 Good night, ladies. 544 00:47:59,170 --> 00:48:01,660 You should have gone up to bed like I said. 545 00:48:02,000 --> 00:48:04,710 Nice meeting you. Good night, Enid. 546 00:48:12,560 --> 00:48:16,640 - Nice, Earl. Good move. - Guys, it's 2 in the morning. 547 00:48:16,810 --> 00:48:18,880 Come on, you need some sleep. 548 00:48:20,400 --> 00:48:22,350 Turn off the lights, Earl. 549 00:48:22,610 --> 00:48:24,930 Two? 2:00? 550 00:48:25,360 --> 00:48:28,360 Is that right? Can that be right? 551 00:49:05,200 --> 00:49:06,530 What do you want? 552 00:49:06,740 --> 00:49:10,870 Please let me in, Earl. I'll give you a kiss. Anyplace you like. 553 00:49:11,080 --> 00:49:13,480 Oh, Christ. 554 00:49:16,460 --> 00:49:19,620 You've got no interest in me. Why are you coming on to me? 555 00:49:19,840 --> 00:49:23,540 We could have a real good time, Earl. I don't care about your false teeth. 556 00:49:23,760 --> 00:49:28,220 - I haven't got false teeth. - I'm sorry. I guess they just look false. 557 00:49:28,430 --> 00:49:31,380 Look, what do you want from me? 558 00:49:31,560 --> 00:49:36,760 Not just now, the whole thing. You and Vic. Why? 559 00:49:36,980 --> 00:49:41,140 Poor baby. I guess no one ever tried to make friends with you before. 560 00:49:41,360 --> 00:49:42,980 Here. 561 00:49:45,410 --> 00:49:47,820 Earl, if you won't let me come in and play... 562 00:49:47,990 --> 00:49:50,200 you come out and play with me. - Earl. 563 00:49:50,370 --> 00:49:51,860 - Just for a little while. - Earl. 564 00:49:52,080 --> 00:49:54,700 - We can talk. - Earl, are you down there? 565 00:49:54,920 --> 00:49:56,750 Coming. 566 00:49:56,920 --> 00:50:00,780 Wait. Stay here. I'll be right back. 567 00:50:10,690 --> 00:50:12,600 Who were you talking to down there? 568 00:50:12,940 --> 00:50:14,900 Talking to? Nobody. 569 00:50:16,400 --> 00:50:18,140 Well. 570 00:50:19,690 --> 00:50:21,650 I'm gonna take a shower. 571 00:50:22,110 --> 00:50:24,100 Whatever you say, Earl. 572 00:51:37,610 --> 00:51:39,270 Ramona. 573 00:51:46,750 --> 00:51:48,290 Ramona. 574 00:51:51,590 --> 00:51:55,760 - Well, that was a huge waste of time. - What do you want? 575 00:51:57,800 --> 00:52:00,630 I give your car a good going-over, a real good going-over. 576 00:52:00,810 --> 00:52:04,980 And there's nothing wrong with it. Not a damn thing. So I brung it back. 577 00:52:05,520 --> 00:52:07,840 I guess you had a good laugh on me, huh? 578 00:52:08,020 --> 00:52:10,510 - Pardon? - Making a horse's patoot out of me. 579 00:52:10,690 --> 00:52:13,390 - Yeah, huh? - Wait. I didn't ask to have my... 580 00:52:13,570 --> 00:52:17,020 car hauled away. Someone played a joke on both of us. 581 00:52:17,200 --> 00:52:19,020 You're just full of jokes, aren't you? 582 00:52:19,200 --> 00:52:22,360 Well, I think you're a dirty shit sack, how about that? 583 00:52:50,820 --> 00:52:52,440 Ramona. 584 00:53:07,290 --> 00:53:08,700 Who goes there? 585 00:53:10,300 --> 00:53:13,090 Hi. It's Earl Keese. 586 00:53:16,300 --> 00:53:17,760 Oh, God! 587 00:53:22,020 --> 00:53:23,810 Oh, God. 588 00:53:34,450 --> 00:53:37,280 My God, I thought you were a prowler. You all right? 589 00:53:37,450 --> 00:53:39,570 - I guess so. - You look bad, Earl. 590 00:53:39,790 --> 00:53:41,280 You sure you didn't get hit? 591 00:53:41,460 --> 00:53:43,870 I don't know. I've never been shot at before. 592 00:53:44,040 --> 00:53:46,500 What were you doing out here? What was that noise? 593 00:53:46,670 --> 00:53:49,590 - What are you up to now? - Nothing. 594 00:53:50,800 --> 00:53:53,040 Bet you're looking for Ramona, aren't you? 595 00:53:53,260 --> 00:53:57,420 - No. - You're rooting around for Ramona. 596 00:53:58,640 --> 00:54:02,550 I'm not rooting around. She wanted to talk. 597 00:54:02,730 --> 00:54:05,270 She wanted to talk? 598 00:54:05,480 --> 00:54:09,100 Well, actually, I wanted to talk to someone. 599 00:54:09,320 --> 00:54:10,690 You wanna talk to me? 600 00:54:12,030 --> 00:54:13,740 Sure. 601 00:54:21,250 --> 00:54:23,570 Come on. Inside. 602 00:54:42,230 --> 00:54:45,230 Grab a seat, I'll fix us some coffee. 603 00:55:07,680 --> 00:55:09,590 I feel terrible about your eye. 604 00:55:10,930 --> 00:55:12,500 Couldn’t be helped. 605 00:55:17,440 --> 00:55:19,980 What are you doing with all that stuff on? 606 00:55:20,190 --> 00:55:24,230 I was gonna take a dive in the swamp, try to locate my truck and airplane. 607 00:55:32,370 --> 00:55:36,360 I remember Mrs. Warren used to bake bread in this kitchen. 608 00:55:36,540 --> 00:55:40,070 I could smell the bread all the way over at my house. 609 00:55:54,730 --> 00:55:57,020 - Instant okay? - Yeah. 610 00:56:15,000 --> 00:56:16,740 Better get that fixed. 611 00:56:21,300 --> 00:56:23,970 - Strong? - Well, not too. 612 00:56:39,320 --> 00:56:42,410 - I gotta rinse this out. - And waste that coffee? 613 00:56:44,320 --> 00:56:47,360 I'll just put it someplace until I wash out the cup. 614 00:56:57,750 --> 00:56:59,290 Sit down, Earl. 615 00:56:59,460 --> 00:57:01,920 - I just want to... - Sit down. 616 00:57:09,180 --> 00:57:14,390 Now, just put the coffee powder back in the cup. 617 00:57:24,370 --> 00:57:26,700 - Can I wash my hand? - No. 618 00:57:26,870 --> 00:57:29,620 I thought you came over here to talk. 619 00:57:36,550 --> 00:57:40,680 I like mine tepid and black. How about you? 620 00:57:40,880 --> 00:57:42,460 Same. 621 00:57:56,030 --> 00:58:00,160 Now you take back that cup you keep switching, Earl. Or it'll be pump city. 622 00:58:02,780 --> 00:58:05,350 Well, it makes no difference to me. 623 00:58:19,430 --> 00:58:20,930 So. 624 00:58:21,390 --> 00:58:23,220 Here we are. 625 00:58:26,020 --> 00:58:29,060 It's about your daughter, Elaine, isn't it? 626 00:58:29,940 --> 00:58:31,730 I thought so. 627 00:58:32,610 --> 00:58:34,940 I'd say you got a real problem there, Earl. 628 00:58:35,110 --> 00:58:37,270 What are you talking about? What do you mean? 629 00:58:37,450 --> 00:58:39,410 Drugs. I can tell. 630 00:58:39,870 --> 00:58:41,830 That spaced-out look. 631 00:58:41,990 --> 00:58:44,990 Used to see it in dust cases the state police brought in... 632 00:58:45,160 --> 00:58:48,000 when I was night custody chief at Oakville Mental. 633 00:58:48,170 --> 00:58:52,220 Yeah, she's got the dries. She always keeps licking her lips. 634 00:58:52,380 --> 00:58:55,960 - She was dying for a fix. - She has never taken drugs in her life. 635 00:58:56,130 --> 00:59:00,630 - Never! - Well, it was just a wild guess. 636 00:59:05,350 --> 00:59:10,060 They think she stole a ring at school. I just can't believe it. 637 00:59:12,230 --> 00:59:16,360 Is that all? I thought there was some kind of major catastrophe. 638 00:59:16,530 --> 00:59:19,480 She's been expelled, for God's sake. 639 00:59:19,660 --> 00:59:22,570 I can think of a problem that's more important... 640 00:59:22,750 --> 00:59:25,080 and you, as a parent, are ignoring it. 641 00:59:25,250 --> 00:59:26,910 What? 642 00:59:27,290 --> 00:59:31,160 What is Elaine doing about sex? Is she getting probed? 643 00:59:31,340 --> 00:59:34,500 That was very foolish, Earl. And it could get you snuffed! 644 00:59:40,390 --> 00:59:44,470 Why do I keep getting sucked into these degrading conversations? 645 00:59:44,890 --> 00:59:49,800 Why should I assume that suddenly you'll turn into a human being? 646 00:59:50,030 --> 00:59:52,440 Both you or Ramona. 647 01:00:49,300 --> 01:00:50,960 Enid? 648 01:00:54,600 --> 01:00:57,720 - Yes, Earl? - Why is this door locked? 649 01:01:04,110 --> 01:01:08,570 Is that the dog? Enid, is that goddamn dog in there? 650 01:01:08,740 --> 01:01:13,120 It's all right. He's housebroken. Almost. 651 01:01:15,700 --> 01:01:18,740 What the hell is going on in there? 652 01:01:38,230 --> 01:01:41,480 Enid? Do you realise how this looks? 653 01:01:41,650 --> 01:01:45,900 Should have slipped it through the mail slot while you had the chance, Earl. 654 01:01:46,110 --> 01:01:50,820 This is going to take explaining, Enid. A helluva lot of explaining. 655 01:01:52,240 --> 01:01:55,610 - Daddy, what's the matter? - Nothing. 656 01:01:55,790 --> 01:01:58,630 - I was talking to your mother. - Through the door? 657 01:01:58,790 --> 01:02:02,740 - It wasn't very important. Go to sleep. - I just got up. 658 01:02:02,920 --> 01:02:05,670 Okay, then do that, then. 659 01:02:17,640 --> 01:02:20,890 How about this? Beautiful morning, huh? 660 01:02:21,150 --> 01:02:23,720 Somebody really did a number on your front end here. 661 01:02:23,900 --> 01:02:27,560 Not to worry. I know a gypsy in the city does cheap bodywork. 662 01:02:27,910 --> 01:02:31,530 Somebody wrote something here too. Said "pimp wagon." 663 01:02:31,700 --> 01:02:33,190 You know who wrote that. 664 01:02:33,370 --> 01:02:35,610 Why would I let anybody write on your car? 665 01:02:35,790 --> 01:02:38,460 I gotta use this buggy today, to get us breakfast. 666 01:02:38,630 --> 01:02:40,460 - Breakfast? - Yeah. 667 01:02:40,630 --> 01:02:44,670 - Just you and me? - Yeah. Right. Who needs the women? 668 01:02:44,840 --> 01:02:49,670 You know, personally, I think if it'd just been us guys last night... 669 01:02:49,970 --> 01:02:52,510 we wouldn't have had any trouble. - Really? 670 01:02:52,680 --> 01:02:55,220 I know women, upside down and backwards... 671 01:02:55,390 --> 01:02:57,880 which is not a bad way to know them, huh? 672 01:02:58,060 --> 01:03:01,760 I guess so. Say, what does that say on your arm? 673 01:03:04,240 --> 01:03:09,920 - "Born to party." - It's the way I live, babe. Have a cigar. 674 01:03:14,160 --> 01:03:16,070 You ever seen one of these? 675 01:03:18,460 --> 01:03:19,790 Wow. 676 01:03:20,670 --> 01:03:22,580 You know what you and I need? 677 01:03:22,840 --> 01:03:25,540 - A boys' night out. - Yeah. 678 01:03:25,760 --> 01:03:28,630 - You fool around? - Yeah, sure. 679 01:03:28,850 --> 01:03:32,220 Good. Keep it under your hat. I'm gonna get us breakfast. 680 01:03:32,390 --> 01:03:35,010 I hope you like blueberry pancakes and sausage. 681 01:03:35,190 --> 01:03:37,230 - That's what you're getting. - Sounds great. 682 01:03:37,400 --> 01:03:39,350 Not the way I fix them. 683 01:04:12,900 --> 01:04:14,810 Get your foot off the gas! 684 01:04:16,270 --> 01:04:18,260 Well, watch the lever. Put your...! 685 01:04:18,440 --> 01:04:21,190 Stop. Pull up, you jerk. Back up. 686 01:04:21,360 --> 01:04:22,740 What...? 687 01:04:22,910 --> 01:04:28,120 Stop it. Watch where you're going. Stop. Would you stop? You stupid shit! 688 01:04:28,290 --> 01:04:30,540 I ought to crush your head with a mallet. 689 01:04:31,870 --> 01:04:34,830 The kid's an animal. You got the keys? 690 01:04:35,000 --> 01:04:37,790 It's not my truck. The owner went to get breakfast. 691 01:04:38,050 --> 01:04:39,800 I hear you got a whore in there. 692 01:04:39,970 --> 01:04:41,470 - Who told you that? - I heard. 693 01:04:41,640 --> 01:04:43,630 - Well you heard wrong. - Ain't got a whore? 694 01:04:43,800 --> 01:04:45,300 - No. - Know where to find one? 695 01:04:45,470 --> 01:04:48,590 - Of course not. - If one shows up, you let me know? 696 01:04:55,190 --> 01:04:57,890 Careful. That mother freaking snap back between... 697 01:04:58,070 --> 01:05:01,070 your legs and lash your whacker off something fierce. 698 01:05:08,040 --> 01:05:09,780 Well. 699 01:05:10,250 --> 01:05:15,160 It doesn't look too bad, does it? I don't think we'll have to tow it away. 700 01:05:16,460 --> 01:05:18,340 Am I right? 701 01:05:18,720 --> 01:05:22,850 You the bastard that mouthed off to my dad last night? 702 01:05:23,510 --> 01:05:26,080 He smashed my car and he punched me in the stomach. 703 01:05:26,270 --> 01:05:28,020 Oh, yeah? 704 01:05:29,100 --> 01:05:32,270 How would you like your nuts nailed to your forehead, huh? 705 01:05:32,440 --> 01:05:36,100 Hey. Leave that wart-head alone. Come on, we got cesspools to suck. 706 01:05:36,320 --> 01:05:37,980 Okay, Dad. 707 01:05:39,530 --> 01:05:41,270 You're lucky. 708 01:05:41,490 --> 01:05:46,860 I gotta go help my dad now. But I'll be back. 709 01:06:13,780 --> 01:06:17,320 Hey, Vic. They got your truck. 710 01:06:17,950 --> 01:06:21,690 Looks as good as new. Not a scratch on it. 711 01:06:21,910 --> 01:06:23,870 Well, where's breakfast? 712 01:06:24,460 --> 01:06:26,170 Not a scratch? 713 01:06:31,250 --> 01:06:33,660 The rear axle's broken. 714 01:06:33,970 --> 01:06:36,350 Well, I'll get it fixed. It's only fair. 715 01:06:36,510 --> 01:06:41,250 - Forget it. Give it a decent burial. - You don't want your truck? 716 01:06:41,430 --> 01:06:43,220 You don't get it, do you? 717 01:06:45,400 --> 01:06:48,270 I'm moving. Away. 718 01:06:52,570 --> 01:06:56,350 Moving? What do you mean, moving? You haven't been here 24 hours yet. 719 01:06:56,530 --> 01:06:58,440 - What's wrong? - I don't know. That swamp. 720 01:06:58,620 --> 01:07:01,200 In the summer, it must be a swing club for mosquitoes. 721 01:07:01,370 --> 01:07:03,110 The county sprays. It's no problem. 722 01:07:03,290 --> 01:07:05,690 Those lines, they're too close to the house. 723 01:07:05,880 --> 01:07:08,170 They cause hair loss, lumbar ecstimiosis... 724 01:07:08,340 --> 01:07:10,220 post cortical lesions and impotency. 725 01:07:10,380 --> 01:07:11,710 It's just a myth. 726 01:07:11,880 --> 01:07:15,250 The power company wouldn't put them up if they were dangerous. 727 01:07:17,890 --> 01:07:20,510 Of course, it's your right to move, I guess. 728 01:07:20,680 --> 01:07:23,850 But as far as I'm concerned, I'd honestly like you to stay. 729 01:07:24,020 --> 01:07:25,510 You would? 730 01:07:25,730 --> 01:07:29,010 Well, to tell you the truth... 731 01:07:29,230 --> 01:07:31,720 I haven't got any friends around here. 732 01:07:32,860 --> 01:07:37,020 I mean it. As crazy as last night was... 733 01:07:37,240 --> 01:07:40,160 even though I hated your guts through most of it... 734 01:07:40,330 --> 01:07:41,870 I really had... 735 01:07:42,040 --> 01:07:43,580 a good time. 736 01:07:45,170 --> 01:07:46,580 Good time. 737 01:07:46,840 --> 01:07:51,760 I can't remember a better time on any Friday night I've ever had. 738 01:07:51,970 --> 01:07:53,390 Neither can I. 739 01:07:53,550 --> 01:07:55,540 I bet Ramona doesn't wanna move, does she? 740 01:07:55,720 --> 01:07:58,590 She's not moving. You can have her. She's all paid for. 741 01:07:59,680 --> 01:08:03,020 This is another joke. Of course you're gonna take your wife. 742 01:08:03,190 --> 01:08:04,930 She might come in handy. 743 01:08:05,110 --> 01:08:08,780 - Who says she's my wife? - She's not your wife? 744 01:08:08,940 --> 01:08:11,180 - Whose wife is she? - I couldn't care less. 745 01:08:11,360 --> 01:08:14,030 If you want her, she's yours. With my compliments. 746 01:08:14,200 --> 01:08:16,900 Well, I gotta pack. It's been nice knowing you. 747 01:08:20,460 --> 01:08:22,120 Enid. Open this door. 748 01:08:22,330 --> 01:08:24,040 It's open. 749 01:08:28,260 --> 01:08:29,810 Where's Enid? 750 01:08:31,260 --> 01:08:34,880 What the hell's going on in here? Why was that door locked before? 751 01:08:35,060 --> 01:08:36,470 Where's my wife? 752 01:08:36,680 --> 01:08:38,140 She's your wife. 753 01:08:38,350 --> 01:08:41,140 Oh, yeah? Well, you know what Vic just told me? 754 01:08:41,310 --> 01:08:42,800 - What? - He's moving. 755 01:08:42,980 --> 01:08:44,940 Moving away. And leaving you here. 756 01:08:45,110 --> 01:08:47,980 He said I could have you. What do you think about that? 757 01:08:48,280 --> 01:08:51,230 - Sounds exciting. - I'm serious. 758 01:08:51,450 --> 01:08:53,650 So am I. 759 01:08:56,200 --> 01:08:58,280 For God's sake, Ramona, cover yourself. 760 01:08:58,460 --> 01:09:00,040 Come on. 761 01:09:00,460 --> 01:09:04,040 - People just don't do this kind of thing. - But we could. 762 01:09:05,970 --> 01:09:07,800 Don't worry about Enid. 763 01:09:07,970 --> 01:09:12,350 She's not around. We won't be disturbed. 764 01:09:14,060 --> 01:09:16,690 Come on, before it gets cold. 765 01:09:16,850 --> 01:09:18,180 I can't. 766 01:09:18,350 --> 01:09:20,590 I know. You're worried about Vic. 767 01:09:21,110 --> 01:09:23,400 No, I'm not worried about Vic. 768 01:09:23,570 --> 01:09:25,780 - He's next door packing. - All right, baby. 769 01:09:25,990 --> 01:09:28,750 - Baby, watch it. All right, sweetheart. - Oh, boy. 770 01:09:29,410 --> 01:09:32,950 One time. All right. All right, sweetie. 771 01:09:34,200 --> 01:09:37,700 Pull out, babe, pull out. All right. 772 01:09:37,920 --> 01:09:41,260 All right. Looking good. 773 01:09:42,760 --> 01:09:47,140 Pull out, babe, pull out. All right. 774 01:09:47,340 --> 01:09:49,210 Jesus, what a case. 775 01:09:49,390 --> 01:09:51,550 Two minutes ago, he said he was moving away. 776 01:09:51,720 --> 01:09:53,300 I think Vic was right about you. 777 01:09:53,930 --> 01:09:55,260 About what? 778 01:09:56,600 --> 01:10:00,220 He said up is definitely not your direction. 779 01:10:01,480 --> 01:10:03,890 - Is that what he said? - Yeah. 780 01:10:04,070 --> 01:10:06,740 Okay, we'll just see about that. 781 01:10:06,950 --> 01:10:09,650 That's my little sweetheart. All right. 782 01:10:10,790 --> 01:10:16,880 All right, dive, baby, dive. Let's see a screaming dive. All right. 783 01:10:17,040 --> 01:10:19,710 - Hi, neighbour. - Hi. 784 01:10:19,880 --> 01:10:24,830 Now, I'm just gonna go under the covers and take a little inventory. 785 01:10:25,010 --> 01:10:30,000 - Promise you won't go away. - I promise. 786 01:10:30,180 --> 01:10:34,720 What beautiful performance. Beautiful. Watch that mixture, watch that mixture. 787 01:10:34,940 --> 01:10:37,190 All right, all right. 788 01:10:38,270 --> 01:10:41,890 All right, that's my sweetie. Good, climb, baby, climb. 789 01:10:42,070 --> 01:10:43,780 Come on, Earl. 790 01:10:43,950 --> 01:10:46,710 I can't concentrate. It's Vic's plane. 791 01:10:46,870 --> 01:10:51,500 That's it. Watch it. Watch that mixture, take it easy. 792 01:10:55,460 --> 01:10:58,580 Good. He stopped. 793 01:11:03,930 --> 01:11:06,690 Earl. Earl, come quick! 794 01:11:08,350 --> 01:11:12,090 Where are you, are you upstairs? Earl? 795 01:11:13,350 --> 01:11:17,050 - Vic, what happened? - We're losing the house, babe. 796 01:11:22,160 --> 01:11:23,820 Vic's house is on fire. 797 01:11:23,990 --> 01:11:25,570 Did you call the fire department? 798 01:11:25,740 --> 01:11:29,360 My phone's dead. Your phone's dead too. 799 01:11:32,330 --> 01:11:34,790 Water, water. 800 01:11:35,000 --> 01:11:39,750 Look. Look, there's no fire. It's a trick. 801 01:11:41,970 --> 01:11:43,290 Oh, it was terrible. 802 01:11:43,510 --> 01:11:45,720 I had her up to 100 feet. Everything was great. 803 01:11:45,890 --> 01:11:47,220 Then the controls jammed. 804 01:11:48,390 --> 01:11:49,800 I think it was that tower. 805 01:11:49,980 --> 01:11:53,230 - My signal couldn't get to the servos. - Poor baby. 806 01:11:53,440 --> 01:11:55,600 The motor cut out. I knew it was in the soup. 807 01:11:55,780 --> 01:11:59,150 She went into a vertical spin, hit the power lines, bounced up. 808 01:11:59,320 --> 01:12:01,560 And then she climbed 300 feet. 809 01:12:02,160 --> 01:12:05,530 You should've seen her. She was magnificent. 810 01:12:05,700 --> 01:12:09,200 She just sort of stopped and hung there. 811 01:12:09,370 --> 01:12:12,080 Then she nosed over and came straight down into my attic. 812 01:12:12,250 --> 01:12:15,780 - The fuel pods exploded in seconds. - Jesus. 813 01:12:16,050 --> 01:12:18,760 I stamped on the flames, and everything spread so fast. 814 01:12:18,930 --> 01:12:20,590 That old house is like a matchbox. 815 01:12:20,760 --> 01:12:24,130 If you hadn't had the keys to the car, he could have driven to a phone. 816 01:12:24,310 --> 01:12:27,900 - What about his truck? - You broke his rear axle, Daddy. 817 01:12:35,650 --> 01:12:37,560 All right, here, then. It works. 818 01:12:37,740 --> 01:12:40,150 Go ahead. Call the fire department. 819 01:12:40,320 --> 01:12:43,240 You see, he won't even use the phone. 820 01:12:43,410 --> 01:12:45,730 This is just another one of his cheap tricks. 821 01:12:45,910 --> 01:12:48,910 Isn't that right, Vic? 822 01:12:49,080 --> 01:12:50,570 Look at him, Enid. 823 01:12:50,750 --> 01:12:55,460 You're fawning all over a fake, a phoney and a fraud. 824 01:13:03,430 --> 01:13:06,760 - Hey, brother, how about a beer? - No, thank you. 825 01:13:08,480 --> 01:13:10,020 Look at that thing go. 826 01:13:10,190 --> 01:13:14,320 - What's wrong with the water? - No pressure. Can't you see? 827 01:13:14,490 --> 01:13:17,910 - Well, what can we do about it? - I know what we can do. 828 01:13:18,120 --> 01:13:20,080 - What? - Get some marshmallows. 829 01:13:35,260 --> 01:13:38,590 Enid. Elaine. 830 01:13:39,640 --> 01:13:42,760 Relax. They're all gone. They left in your car. 831 01:13:42,980 --> 01:13:44,770 Elaine had a key. 832 01:13:44,940 --> 01:13:46,900 Vic made a trade. 833 01:13:47,060 --> 01:13:49,050 All of them for me. 834 01:13:51,360 --> 01:13:55,850 It's been less than 24 hours since you and Vic moved in next door. 835 01:13:58,410 --> 01:14:01,660 - It seems like years. - A lot has happened. 836 01:14:03,040 --> 01:14:05,110 You gonna miss Vic? 837 01:14:05,290 --> 01:14:06,750 Vic? 838 01:14:07,540 --> 01:14:09,330 I don't know. 839 01:14:09,880 --> 01:14:12,170 He was fantastic in bed. 840 01:14:12,340 --> 01:14:14,130 Until I got in it. 841 01:14:16,140 --> 01:14:18,900 You know, it's really great that you can... 842 01:14:19,470 --> 01:14:23,550 admit things like that in your relationship. 843 01:14:25,150 --> 01:14:27,150 You're really wonderful. 844 01:14:29,400 --> 01:14:32,230 That's what I've been trying to tell you. 845 01:14:36,280 --> 01:14:40,110 Is it so hard having your fantasies come to life? 846 01:14:42,460 --> 01:14:46,630 There's not a single living thing left on this road... 847 01:14:46,800 --> 01:14:49,130 except you and me. 848 01:14:49,670 --> 01:14:53,960 You know what we're gonna do now, Earl, just you and me? 849 01:14:55,810 --> 01:14:57,220 What? 850 01:14:57,390 --> 01:15:00,590 Have breakfast. Are you hungry? 851 01:15:01,390 --> 01:15:05,470 I'm starving, but there's no food in the house. 852 01:15:05,650 --> 01:15:07,640 Well, if you have ketchup and hot water... 853 01:15:07,820 --> 01:15:09,560 I could make you tomato soup. 854 01:15:10,200 --> 01:15:11,580 Hey. 855 01:15:11,780 --> 01:15:15,110 I got a better idea. We'll go to the city. We'll go anyplace you like. 856 01:15:15,280 --> 01:15:17,520 What kind of food? French, Spanish, fish? 857 01:15:18,450 --> 01:15:19,950 - I like Greek. - Greek. Great. 858 01:15:20,120 --> 01:15:21,950 I know a great Greek restaurant. 859 01:15:22,130 --> 01:15:24,370 - I'll go get a cab. I'll get ready... - Oh, Earl? 860 01:15:24,750 --> 01:15:26,080 Yeah? 861 01:15:27,210 --> 01:15:31,160 I know just who I want for dessert. 862 01:16:55,440 --> 01:16:57,100 Ramona. 863 01:16:57,980 --> 01:16:59,890 Ramona? 864 01:17:06,030 --> 01:17:07,690 Ramona? 865 01:17:17,170 --> 01:17:19,050 Ramona. 866 01:17:20,920 --> 01:17:22,660 Surprise! 867 01:17:22,840 --> 01:17:24,420 See, buddy, I got you breakfast. 868 01:17:24,590 --> 01:17:27,080 Hey, Daddy, Vic brought my five favourite junk foods. 869 01:17:27,260 --> 01:17:30,590 Elaine, get out the china. We'll inhale this poison on the good stuff. 870 01:17:30,770 --> 01:17:34,520 - Where's all that plum sauce? - It's in here, it's in here. Wait a second. 871 01:18:06,760 --> 01:18:09,130 Would you like some wine, Enid? 872 01:18:14,100 --> 01:18:16,720 You know, I've been thinking, Enid. 873 01:18:17,650 --> 01:18:19,970 For the past couple of years... 874 01:18:20,150 --> 01:18:22,560 things around here have been... 875 01:18:23,280 --> 01:18:24,610 stagnant. 876 01:18:24,780 --> 01:18:28,530 Not uncomfortable, mind you, but... 877 01:18:28,700 --> 01:18:31,270 changeless. Tedious. 878 01:18:32,500 --> 01:18:34,490 Except for last night, with Vic and Ramona. 879 01:18:34,790 --> 01:18:37,120 They're a sign. They're a revelation. 880 01:18:37,340 --> 01:18:40,870 They're squeezing the maximum yield out of life. 881 01:18:41,590 --> 01:18:43,920 Let's get back to the world of the living. 882 01:18:44,100 --> 01:18:47,520 Let's move back to the city. Or move to the country. 883 01:18:47,680 --> 01:18:49,970 I mean, this is neither. 884 01:18:51,150 --> 01:18:52,940 What do you say? 885 01:18:53,400 --> 01:18:55,860 I understand your restlessness, Earl. 886 01:18:56,030 --> 01:18:58,070 But true change comes only from within. 887 01:18:58,240 --> 01:19:00,240 - Would you pass the wine? - You feel it too? 888 01:19:00,410 --> 01:19:01,950 Not a bit. 889 01:19:02,120 --> 01:19:04,790 But I do think the city would be a good idea. 890 01:19:04,950 --> 01:19:06,280 For you, in any case. 891 01:19:07,200 --> 01:19:09,190 But I meant for both of us. 892 01:19:09,420 --> 01:19:11,250 If we had the money... 893 01:19:11,630 --> 01:19:13,960 I think I'd go back to school. 894 01:19:14,130 --> 01:19:15,920 I'd like to... 895 01:19:16,090 --> 01:19:20,080 intensify my Native American art studies. 896 01:19:20,260 --> 01:19:22,630 We'll have the money. We'll sell the house. 897 01:19:22,800 --> 01:19:25,380 Vic, here, will buy it. He's rolling in dough. 898 01:19:25,560 --> 01:19:29,150 Why do you think he crashed his plane into his house and burned it down? 899 01:19:29,350 --> 01:19:30,760 Why, Daddy? 900 01:19:30,980 --> 01:19:33,390 For the insurance money. Right, Vic? 901 01:19:33,570 --> 01:19:36,110 How much you have the old place insured for? 902 01:19:37,360 --> 01:19:39,480 He didn't have any insurance. 903 01:19:39,660 --> 01:19:41,320 He never does. 904 01:19:41,740 --> 01:19:43,110 Of course he had insurance. 905 01:19:43,290 --> 01:19:46,580 The bank wouldn't give him a mortgage without insurance. 906 01:19:48,540 --> 01:19:50,910 He didn't have a mortgage. 907 01:19:52,750 --> 01:19:54,620 You paid cash? 908 01:19:55,420 --> 01:19:57,380 You rented? 909 01:19:57,930 --> 01:20:00,340 Do you remember when your neighbour, Mrs. Warren... 910 01:20:00,550 --> 01:20:03,470 moved to Riverside Nursing Home after her husband died? 911 01:20:03,640 --> 01:20:06,010 Well, that's when we met her. 912 01:20:06,940 --> 01:20:08,730 Vic used to dress her all the time. 913 01:20:09,860 --> 01:20:12,780 Mrs. Warren would always ask for Vic. 914 01:20:14,030 --> 01:20:15,860 Well, when she died... 915 01:20:16,030 --> 01:20:18,020 the house was empty, so we moved in. 916 01:20:19,830 --> 01:20:22,040 Vic said she wouldn't mind. 917 01:20:23,660 --> 01:20:25,870 I said it was a steal. 918 01:20:28,290 --> 01:20:30,500 This is really something. 919 01:20:30,960 --> 01:20:33,750 You two ought to be on 60 Minutes. 920 01:20:36,010 --> 01:20:39,130 Yeah, but now we don't have no place to live. 921 01:20:40,890 --> 01:20:42,550 Daddy, they could live in my room. 922 01:20:42,730 --> 01:20:45,190 Dick's invited me to Florida for a couple of weeks. 923 01:20:45,350 --> 01:20:47,470 His mom won't be there. She said it's okay. 924 01:20:47,650 --> 01:20:51,020 You stay out of this. You're not going anywhere and Dick is off-limits. 925 01:20:51,360 --> 01:20:54,230 Maybe that's not a bad idea that Elaine had. 926 01:20:54,400 --> 01:20:56,390 I mean, they could stay in the guest room. 927 01:20:56,570 --> 01:20:59,820 I don't know. That room's loaded with a lot of furniture and junk. 928 01:20:59,990 --> 01:21:02,990 If we did stay, we'd really need the big room, facing the road. 929 01:21:03,330 --> 01:21:05,070 The master bedroom? 930 01:21:05,290 --> 01:21:07,610 Hey, don't worry, we'd earn our keep around here. 931 01:21:07,840 --> 01:21:09,170 How wonderful. 932 01:21:09,340 --> 01:21:11,170 - No heavy yard work, though. - Hernia. 933 01:21:11,340 --> 01:21:13,540 Well, I don't know, it is my bedroom. 934 01:21:13,720 --> 01:21:16,760 I kind of have a sentimental attachment to it. 935 01:21:16,930 --> 01:21:18,250 I'll tell you what. 936 01:21:18,430 --> 01:21:20,250 With a scrub-down and some carpentry... 937 01:21:20,430 --> 01:21:22,840 we could make conditions liveable in the garage. 938 01:21:23,020 --> 01:21:24,300 Garage, huh? 939 01:21:24,940 --> 01:21:28,610 Right. That's it, then. Ramona, let's hit the road. 940 01:21:28,820 --> 01:21:31,860 Please. Look, I was just kidding. 941 01:21:32,070 --> 01:21:35,100 I want you to stay. Both of you. You're worth it. 942 01:21:35,620 --> 01:21:37,370 Please stay. 943 01:21:37,530 --> 01:21:38,990 As my friends. 944 01:21:44,330 --> 01:21:45,610 Please. 945 01:21:45,790 --> 01:21:48,280 Stay here, in the outer limits of the dead-end zone? 946 01:21:48,710 --> 01:21:51,380 Nothing personal, but life at the end of the road... 947 01:21:51,590 --> 01:21:55,040 just ain't for Captain Vic and Empress Ramona. 948 01:21:55,220 --> 01:21:59,600 Sorry, folks, but you can colour us gone. 949 01:22:02,810 --> 01:22:06,010 Boy, they were neat. 950 01:22:07,110 --> 01:22:09,260 They were beyond neat. 951 01:22:10,110 --> 01:22:12,350 They were extraordinary... 952 01:22:12,530 --> 01:22:14,360 unique... 953 01:22:15,120 --> 01:22:17,120 special. 954 01:22:17,290 --> 01:22:19,040 Earl, can you write me a check? 955 01:22:19,210 --> 01:22:22,080 I'm gonna need some money this week. 956 01:22:23,000 --> 01:22:25,670 - How much? - How much is in the account? 957 01:22:25,840 --> 01:22:27,170 I don't know. 958 01:22:27,340 --> 01:22:29,330 Where's the checkbook? 959 01:22:30,880 --> 01:22:32,540 The checkbook! 960 01:22:33,970 --> 01:22:36,210 - I'm hungry again. You wanna eat? - Oh, yeah. 961 01:22:36,390 --> 01:22:40,430 Hold it. Hold it right there, folks. 962 01:22:43,610 --> 01:22:45,570 All right. 963 01:22:45,980 --> 01:22:47,640 Let me have it. 964 01:22:47,820 --> 01:22:49,690 What are you talking about now, Earl? 965 01:22:49,860 --> 01:22:53,610 My checkbook. Not that there's any money left in my account. 966 01:22:53,780 --> 01:22:55,240 That's what you think of me? 967 01:22:55,410 --> 01:22:58,080 I take your hospitality, I break bread with your family. 968 01:22:58,250 --> 01:22:59,740 You still think I'd rob you? 969 01:22:59,920 --> 01:23:01,580 Look, just give me the checkbook. 970 01:23:01,750 --> 01:23:05,790 I'm not even gonna talk about the $32 you stole from me last night... 971 01:23:05,960 --> 01:23:07,950 when you were supposed to get dinner... 972 01:23:08,130 --> 01:23:10,540 and cooked that bogus spaghetti meal instead. 973 01:23:10,720 --> 01:23:12,050 Your checkbook. 974 01:23:12,220 --> 01:23:14,630 It's on the table in the hall, next to your wallet. 975 01:23:14,810 --> 01:23:18,230 My wallet! Enid? Look on the table in the hall. 976 01:23:18,440 --> 01:23:20,820 Do you see my wallet and checkbook there? 977 01:23:21,690 --> 01:23:24,180 Elaine, get ready to call the police. 978 01:23:24,360 --> 01:23:26,270 Oh, Earl. 979 01:23:26,450 --> 01:23:28,490 Hey. Kojak. 980 01:23:28,700 --> 01:23:30,740 How much is left in the account? 981 01:23:31,660 --> 01:23:36,030 There's $310 left in the account. 982 01:23:36,210 --> 01:23:40,160 Vic spent $17 on pants and a shirt from Goodwill. 983 01:23:40,340 --> 01:23:45,090 And there's a receipt here for $32... 984 01:23:45,260 --> 01:23:47,260 from Mr. Fong's Fast Chow. 985 01:23:47,430 --> 01:23:50,890 Do you want me to call the National Guard now, Daddy? 986 01:23:51,060 --> 01:23:52,690 - Elaine, get the car. - What for? 987 01:23:52,850 --> 01:23:55,250 Just do as I ask. 988 01:23:55,440 --> 01:23:57,230 Please. 989 01:23:57,400 --> 01:23:59,110 Give me the wallet. 990 01:24:00,320 --> 01:24:02,230 All right, now... 991 01:24:02,400 --> 01:24:05,020 I don't want any argument about this. 992 01:24:05,610 --> 01:24:09,940 This is the least I can do after all the trouble I've put you two through. 993 01:24:10,120 --> 01:24:13,400 I just hope that someday you can forgive me. 994 01:24:13,580 --> 01:24:15,290 - Here. - What's that? 995 01:24:15,460 --> 01:24:17,090 It's his vehicle registration. 996 01:24:17,250 --> 01:24:19,700 He just signed over his car to us. 997 01:24:19,880 --> 01:24:21,200 Really, Earl? 998 01:24:21,380 --> 01:24:23,790 Yes. It's all yours. 999 01:24:23,970 --> 01:24:27,510 I... I want you to have it... 1000 01:24:27,680 --> 01:24:30,350 because, well... 1001 01:24:30,520 --> 01:24:32,730 Because I just want you to have it... 1002 01:24:32,890 --> 01:24:35,590 and to get safely to wherever you're going. 1003 01:24:35,770 --> 01:24:39,900 And, maybe, time and again, you might think about your old neighbours... 1004 01:24:40,070 --> 01:24:41,400 here on Burt Street. 1005 01:24:41,570 --> 01:24:43,690 What's happening, Daddy? 1006 01:24:44,410 --> 01:24:47,620 Your old man just gave me his car, honey. 1007 01:24:47,780 --> 01:24:50,820 - I don't know what to say. - Oh, you don't have to say anything. 1008 01:24:51,000 --> 01:24:52,550 It doesn't seem enough. 1009 01:24:52,710 --> 01:24:54,340 Oh, Earl. 1010 01:24:54,500 --> 01:24:58,200 You are the best. 1011 01:24:58,380 --> 01:25:01,830 Hey, come on. Take it easy, super stud. 1012 01:25:02,010 --> 01:25:04,160 You make me look bad. 1013 01:25:09,390 --> 01:25:13,140 So make sure you take care of my little Burt Street beauties. 1014 01:25:13,310 --> 01:25:15,430 - I'll try. - All right. 1015 01:25:18,820 --> 01:25:20,440 Some time we had, huh? 1016 01:25:20,610 --> 01:25:23,180 Don't drive too long. You haven't had much sleep. 1017 01:25:23,360 --> 01:25:25,600 Remember those shots I took at you last night? 1018 01:25:25,830 --> 01:25:27,160 Yeah, I remember. 1019 01:25:27,370 --> 01:25:28,780 Come here. 1020 01:25:30,210 --> 01:25:33,380 I knew it was you. That's why I missed. 1021 01:25:34,250 --> 01:25:35,620 Thanks, Vic. 1022 01:25:35,790 --> 01:25:38,580 Oh, I almost forgot. Check the sticker on the door panel. 1023 01:25:38,760 --> 01:25:41,250 She'll need an oil change in about 1000 miles. 1024 01:25:41,430 --> 01:25:44,300 Use Wolf's Head Golden 30-weight. 1025 01:25:44,470 --> 01:25:45,840 It'll never let you down. 1026 01:25:46,220 --> 01:25:48,090 Thanks, buddy. 1027 01:25:51,520 --> 01:25:53,310 Okay, pal. 1028 01:25:53,480 --> 01:25:56,430 - Bye, folks. - Goodbye. 1029 01:25:56,610 --> 01:25:59,140 Oh, we'll miss you. I wish you weren’t going. 1030 01:25:59,320 --> 01:26:01,520 - Don't forget to write, huh? - Bye. 1031 01:26:01,700 --> 01:26:03,940 Be cool, guys. 1032 01:26:22,470 --> 01:26:25,040 And now back to our afternoon feature... 1033 01:26:25,220 --> 01:26:28,890 Redstone Romance, starring Clive Breck er... 1034 01:26:29,060 --> 01:26:31,810 Marjorie Crane and Sky Saxon. 1035 01:26:31,980 --> 01:26:35,600 Hey, Dad, thanks. It was far-out. Goodbye. 1036 01:26:35,780 --> 01:26:37,490 - Where you going? - Back to school. 1037 01:26:38,530 --> 01:26:40,650 Back to school? I thought you got kicked out. 1038 01:26:40,870 --> 01:26:44,950 Connie Schiff confessed. They threw her out and cleared me. 1039 01:26:45,120 --> 01:26:48,990 Oh, that's my ride. I gotta go or I'll miss the train. Bye, Dad. 1040 01:26:54,840 --> 01:26:57,670 - Elaine, I don't want you in that truck! - I can't hear you. 1041 01:26:57,840 --> 01:27:02,250 I'll call you next week. Don't forget to mail my allowance. Bye. 1042 01:27:02,430 --> 01:27:04,840 See you later, wart-head. 1043 01:27:10,820 --> 01:27:13,110 Bye, Daddy. 1044 01:27:23,080 --> 01:27:24,400 Where are you going? 1045 01:27:24,580 --> 01:27:28,330 Oh, I have an emergency meeting of my Native American art study circle. 1046 01:27:28,500 --> 01:27:31,620 - Where'd that getup come from? - It was a present. 1047 01:27:31,800 --> 01:27:33,350 Oh, that must be Mr. Thundersky. 1048 01:27:33,510 --> 01:27:36,600 - Mr. Thundersky? - My ride. 1049 01:27:36,760 --> 01:27:40,890 - Who the hell is that? - Don't wait up. Bye. 1050 01:28:27,610 --> 01:28:32,360 Hello. I'm Charles Haults, president of Spruce Hill Memorial Chapels. 1051 01:28:32,530 --> 01:28:36,390 For over 50 years, West Valley families have trusted Spruce Hill... 1052 01:28:36,580 --> 01:28:39,830 with the interment and care of their loved ones. 1053 01:28:40,000 --> 01:28:43,120 Now, Spruce Hill Park and Spruce Hill Monuments... 1054 01:28:43,290 --> 01:28:47,910 join to offer you a modern concept in funeral aftercare. 1055 01:28:48,090 --> 01:28:50,630 For the entombment you've always dreamed of... 1056 01:28:50,800 --> 01:28:53,000 Spruce Hill now introduces an exclusive... 1057 01:28:53,180 --> 01:28:56,350 above ground display chamber. 1058 01:28:56,890 --> 01:29:00,220 Spruce Hill's above ground entombment utilizes a method called... 1059 01:29:00,390 --> 01:29:02,720 uniform Plexiglas enclosure. 1060 01:29:02,900 --> 01:29:05,030 It ensures permanent preservation... 1061 01:29:05,190 --> 01:29:08,520 so your loved ones will be able to see clearly and vividly... 1062 01:29:08,690 --> 01:29:11,480 the object of their grief, forever. 1063 01:29:11,660 --> 01:29:14,330 Visit Spruce Hill's Above ground display chamber. 1064 01:29:14,490 --> 01:29:18,440 The time to choose your case is now. 1065 01:29:23,540 --> 01:29:25,250 Ramona! 1066 01:29:25,420 --> 01:29:27,490 I see you still have the same old wallpaper. 1067 01:29:27,670 --> 01:29:29,000 Hey. 1068 01:29:29,220 --> 01:29:31,260 You two make a sharp couple. 1069 01:29:32,050 --> 01:29:34,590 You wouldn't believe it. It happened at the same time. 1070 01:29:34,760 --> 01:29:38,180 Vic stared at me. I stared at him. We both knew it was wrong. 1071 01:29:38,350 --> 01:29:40,470 It's just not gonna be any fun without you. 1072 01:29:40,650 --> 01:29:43,020 Honest? Does that mean you'll stay? 1073 01:29:43,190 --> 01:29:45,680 - We've got plenty of room. - No, no. We're past that. 1074 01:29:45,860 --> 01:29:48,690 - You're coming with us. - Really? 1075 01:29:48,860 --> 01:29:51,400 Me come with you? No, you don't mean it. 1076 01:29:51,570 --> 01:29:53,440 Sure we mean it. It'll be a blast. 1077 01:29:53,620 --> 01:29:56,290 Come on, let's go. We're getting old. 1078 01:29:57,290 --> 01:30:00,070 - The dishwasher's on. - It'll stay on. 1079 01:30:05,380 --> 01:30:08,830 All right, damn it. You're on. Let's do it. 1080 01:30:09,010 --> 01:30:12,210 This is crazy, but there's something so right about it. Let's go. 1081 01:30:12,390 --> 01:30:16,630 - Hold it. Not so fast, pal. - What? 1082 01:30:16,810 --> 01:30:20,670 Don't you think you should leave a note for Enid? 1083 01:30:20,860 --> 01:30:26,620 You're right. In fact, I'll leave a little more than just a note. 1084 01:31:43,200 --> 01:31:47,780 No, no, no. Up front, right next to Captain Vic. 1085 01:31:47,950 --> 01:31:49,820 - Where are we going? - How should I know? 1086 01:31:49,990 --> 01:31:52,610 You tell me. I'm just driving. 1087 01:32:03,800 --> 01:32:06,840 - Off into the land of the great unknown. - Look. 1088 01:32:07,390 --> 01:32:11,000 You weren’t kidding. You really are leaving a little more than a note. 1089 01:32:11,180 --> 01:32:14,520 Well, Enid never did like to come home to a dark house. 85458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.