All language subtitles for La.Vida.de.Nadie.DVD-Rip.Divx5-Mp3.Spanish.DvD-RiPPeRS-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:16,868 NOBODY LIFE 2 00:00:16,976 --> 00:00:19,943 Ovo je Emilio Barrero Sanchez Kada je bio tek beba. 3 00:00:21,743 --> 00:00:25,485 A ovdje je stariji, ali još mlad, sa svojom mamom. 4 00:00:25,743 --> 00:00:28,394 Više nema majku, jer je umrla. 5 00:00:29,839 --> 00:00:31,781 Evo, na plaži. 6 00:00:34,799 --> 00:00:37,799 Evo, tricikl i lopta. 7 00:00:40,880 --> 00:00:43,880 Ovde je obučen kao Rimljanin sa ... 8 00:00:44,591 --> 00:00:47,493 - Njegova rođakinja Ana. -... njegova rođakinja Ana ... 9 00:00:48,208 --> 00:00:49,135 magarac. 10 00:00:50,543 --> 00:00:52,550 Njegova porodica. 11 00:00:55,536 --> 00:00:59,049 A ovdje s jednim od tri mudraca, Melchior. 12 00:01:00,815 --> 00:01:03,783 A ovdje s kolegama iz razreda. 13 00:01:04,112 --> 00:01:06,250 On je u drugom redu. 14 00:01:06,352 --> 00:01:09,581 - S lijeve strane. - S lijeve strane. 15 00:01:13,520 --> 00:01:17,578 Ovo je Emilio Barrero Sanchez vojni rok. 16 00:01:20,240 --> 00:01:24,975 A ovdje je s Agata Moliner Pereira kad su se izlazili. 17 00:01:27,983 --> 00:01:31,114 A ovo sam ja, njegov sin. Sergio ... 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,509 Barrero Moliner 19 00:01:40,879 --> 00:01:43,334 Zapravo, danas bi bilo sjajno. 20 00:01:44,015 --> 00:01:45,870 Ovo jutro? 21 00:01:47,183 --> 00:01:50,598 Je li vam rekao vaš muž radi se o politici zdravstvenog osiguranja? 22 00:01:51,279 --> 00:01:52,556 Savršen. 23 00:01:55,952 --> 00:01:57,959 Što ako dođem okolo ... 24 00:01:59,119 --> 00:02:00,810 U redu, u 2:30. 25 00:02:00,912 --> 00:02:04,294 Dopustite mi da provjerim svoj raspored. Danas 20., zar ne? 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,821 Poljubi mamu i idemo. 27 00:02:08,975 --> 00:02:12,423 To je savršeno. Imam još jedan posjet u blizini Aravače. 28 00:02:12,751 --> 00:02:15,718 Doktor Arevalo, broj 27, 6. kat. 29 00:02:15,824 --> 00:02:17,351 Sergio, odlazimo. 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,421 Da vidimo. To je u blizini starog sela, zar ne? 31 00:02:22,192 --> 00:02:24,396 Ok, super. Vidimo se uskoro. 32 00:02:30,255 --> 00:02:31,237 Moj poljubac! 33 00:02:31,343 --> 00:02:33,765 -Hladit ćete se, Agata. -Ne, neću. 34 00:02:33,871 --> 00:02:35,627 Daj mi poljubac. 35 00:02:37,711 --> 00:02:39,566 Večeramo s Joseom i Tinom večeras. 36 00:02:39,664 --> 00:02:40,612 -Večeras? -Da. 37 00:02:40,720 --> 00:02:44,135 Pokušajte rano napustiti banku. 38 00:02:44,239 --> 00:02:45,417 Hej, moja aktovka. 39 00:02:47,696 --> 00:02:49,256 Nastavi, kopči. 40 00:02:56,688 --> 00:03:00,910 Život je vrt Cvjetanje u proljeće 41 00:03:01,007 --> 00:03:04,684 Život je zabava Najveća zabava od svih 42 00:03:04,784 --> 00:03:09,061 Živiš samo jednom. Otvorite svoje srce svima 43 00:03:20,911 --> 00:03:23,628 Život je vrt 44 00:03:24,623 --> 00:03:26,892 Cvjetanje u proljeće 45 00:03:32,399 --> 00:03:36,294 Moj sin radi ovdje, u Banci Španjolske. 46 00:03:36,464 --> 00:03:40,009 Banka svih banaka. Banka Španjolske 47 00:03:40,111 --> 00:03:42,664 Posao s puno odgovornosti. 48 00:03:42,767 --> 00:03:45,037 Emilio je zadužen za ... 49 00:03:45,135 --> 00:03:48,878 Radi u međunarodnom odjelu s Bruxellesom i eurom ... 50 00:03:48,975 --> 00:03:52,204 Dakle, on ima veliku odgovornost. 51 00:03:52,367 --> 00:03:57,037 Da je želio, mogao bi razgovarati koliko je on važan i sve to. 52 00:03:57,232 --> 00:04:00,527 Ali on je vrlo skroman. i nikad ne govori o svom poslu. 53 00:04:00,623 --> 00:04:03,372 I da mislim, on radi u Španjolskoj banci! 54 00:04:05,039 --> 00:04:09,414 On je ekonomist. Na Ekonomskom fakultetu je studirao ekonomiju 55 00:04:09,519 --> 00:04:13,032 Vrlo dobar učenik. I sjajan sin 56 00:04:13,135 --> 00:04:16,878 Oprosti što kasnim. Sastanci izvršnih vlasti uvijek kasne ... 57 00:04:16,975 --> 00:04:19,692 Zatim im recite da imate obitelj i otiđite. 58 00:04:19,791 --> 00:04:21,449 -Samo tako. -Bok. 59 00:04:21,999 --> 00:04:25,195 -Jesi li se namočila? -Ne, parkirao sam ispred. 60 00:04:28,271 --> 00:04:29,198 Odlično miriše. 61 00:04:29,295 --> 00:04:31,051 -Spoons? -Baš tamo. 62 00:04:31,471 --> 00:04:33,260 Evo, poslužit ću vino. 63 00:04:34,351 --> 00:04:35,846 -A djeca? -Oni su jeli. 64 00:04:35,951 --> 00:04:37,577 Oni vježbaju. 65 00:04:40,176 --> 00:04:43,078 Zašto ne pomognete Agati da postavi stol? 66 00:04:43,183 --> 00:04:44,230 Ja to mogu. 67 00:04:44,943 --> 00:04:49,067 Treba nam vode, moramo otvoriti vino, trebamo salvete ... 68 00:04:57,679 --> 00:04:59,337 Još uvježbavate? 69 00:04:59,439 --> 00:05:01,610 Hej, to je moja guza! 70 00:05:01,711 --> 00:05:03,816 Koga imamo ovdje? 71 00:05:03,920 --> 00:05:08,392 -Tko je ovo loše dijete? -Tata! 72 00:05:09,232 --> 00:05:10,246 Sergio? 73 00:05:13,199 --> 00:05:15,850 To je čuvarica. Zove se Rosana. 74 00:05:15,952 --> 00:05:17,740 Emilio, dođi na večeru! 75 00:05:18,447 --> 00:05:22,342 Farmaceutski lijekovi su u usponu. Nova cjepiva, genom ... 76 00:05:22,447 --> 00:05:24,203 -Više kave? -Ne, dušo. 77 00:05:24,399 --> 00:05:26,887 Mogu to direktno uložiti, znate to. 78 00:05:26,991 --> 00:05:30,504 Neprijavljeni novac nije problem. Bolje, zapravo. 79 00:05:30,671 --> 00:05:33,005 -Ako si to možeš priuštiti. -Spavaju. 80 00:05:33,103 --> 00:05:34,085 I Sergio? 81 00:05:34,192 --> 00:05:36,330 -Da li se ponašaju? -Da. 82 00:05:37,103 --> 00:05:39,372 Jeste li je već platili? -Mi? 83 00:05:39,471 --> 00:05:40,813 2.500 pezeta. 84 00:05:48,655 --> 00:05:50,248 -Došli ste mopedom? -Da. 85 00:05:50,351 --> 00:05:52,970 -Pada kiša. -Hvala vam. 86 00:05:53,071 --> 00:05:55,243 -Pustiću te. - Jedva pada kiša. 87 00:05:56,079 --> 00:05:57,388 Ubit će se. 88 00:05:58,159 --> 00:05:59,621 I ostaviti ih ovdje same? 89 00:05:59,727 --> 00:06:01,101 Ne brini za nas. 90 00:06:01,199 --> 00:06:02,214 Neće trajati vrijeme. 91 00:06:02,351 --> 00:06:04,871 -Dođi. Pruži nam ruku. -Ostavite, ja ću. 92 00:06:06,639 --> 00:06:07,566 Vraćam se odmah. 93 00:06:07,663 --> 00:06:09,289 Ali moramo razgovarati s njima. 94 00:06:09,967 --> 00:06:12,422 -U redu je, zaboravi. -Nema šanse. 95 00:06:12,527 --> 00:06:13,989 Želiš da im kažem? 96 00:06:14,512 --> 00:06:16,967 Ne brinite, bit ću dobro. Pozdrav. 97 00:06:17,455 --> 00:06:18,502 Pozdrav. 98 00:06:23,760 --> 00:06:25,582 Želite li im reći, ili bih trebao? 99 00:06:28,079 --> 00:06:31,625 - Njihova veza uvijek je bila hladna. -Misliš? 100 00:06:31,727 --> 00:06:36,299 Uvijek su se brinuli zbog posla i njihova djeca, ne jedni o drugima. 101 00:06:36,975 --> 00:06:38,055 Možda ti i ja ... 102 00:06:38,735 --> 00:06:41,866 Ne znam. Ponekad parovi upadaju u rutinu. 103 00:06:42,255 --> 00:06:45,353 Trebali bismo više izlaziti, raditi više stvari ... 104 00:06:45,775 --> 00:06:48,164 - Volim ostati kod kuće. - Pričaj više ... 105 00:06:49,039 --> 00:06:52,519 Nikad ne razgovaraš o svom poslu ili bilo kojeg od vaših kolega. 106 00:06:52,623 --> 00:06:55,492 -Zato što su jako dosadni, Agata. -Ali volio bih ih upoznati. 107 00:06:55,599 --> 00:06:58,152 - Prošli smo kroz ovo. -Znam ali... 108 00:06:58,767 --> 00:07:00,360 Čudni ste zbog ovih stvari. 109 00:07:02,479 --> 00:07:06,440 -Pogledajte više ljudi ... -Vidimo naše roditelje, Tina, Jose. 110 00:07:06,543 --> 00:07:10,821 I neposredno prije igranja djece. Morate razgovarati s Joseom. 111 00:07:11,887 --> 00:07:14,538 -Za što? -Dakle, može vam reći o tome. 112 00:07:14,640 --> 00:07:17,160 Možda mi možemo pomoći. Mi smo mu prijatelji, zar ne? 113 00:07:17,903 --> 00:07:20,140 -Možeš razgovarati s Tinom. -Imam namjeru. 114 00:07:20,239 --> 00:07:23,273 Sutra u subotu. Idi i popričaj s Joseom. 115 00:07:23,759 --> 00:07:27,501 I podsjeti ga da nekoga pošalje što se tiče prskalice, hoćeš li? 116 00:07:27,599 --> 00:07:28,712 Da draga. 117 00:07:29,647 --> 00:07:31,850 -Laku noć. -Lijepo spavaj. 118 00:07:40,047 --> 00:07:44,204 Ta djevojka Rosana nije uključena u to, da li je ona? 119 00:07:45,679 --> 00:07:47,981 -To je samo dijete. -Da. 120 00:07:53,167 --> 00:07:54,629 Upoznao sam Emilija ... 121 00:07:54,735 --> 00:07:58,958 jer je bio Joseov prijatelj kada smo se počeli družiti davno. 122 00:07:59,855 --> 00:08:02,244 Bili su vrlo različiti. I još uvijek jesu 123 00:08:02,511 --> 00:08:05,097 Emilio je bio diskretan ... 124 00:08:05,263 --> 00:08:06,889 pomalo plašljiv. 125 00:08:07,087 --> 00:08:11,342 i Jose je više razgovarao, bio je hrabriji agresivniji, samopouzdaniji ... 126 00:08:11,663 --> 00:08:12,808 više show-a. 127 00:08:13,551 --> 00:08:13,871 -Moj život je pakao, Emilio. - Nemoj to reći, Jose. 128 00:08:13,871 --> 00:08:17,700 -Moj život je pakao, Emilio. - Nemoj to reći, Jose. 129 00:08:17,807 --> 00:08:20,709 Tina me mrzi. Dobila je to umjesto mene. 130 00:08:22,191 --> 00:08:23,206 A ti? 131 00:08:23,919 --> 00:08:26,886 Ne znam. Volim je, ali ... 132 00:08:28,431 --> 00:08:30,220 Postoji li još jedna žena? 133 00:08:30,671 --> 00:08:32,908 -Ne. Nema šanse. -U redu u redu. 134 00:08:33,743 --> 00:08:35,085 Pa što ćete učiniti? 135 00:08:35,759 --> 00:08:38,988 -Oprostite, imate li azaleje? -Da, tamo straga. 136 00:08:39,087 --> 00:08:40,035 Hvala. 137 00:08:40,303 --> 00:08:41,929 Pa što sada? 138 00:08:43,055 --> 00:08:46,568 Razdvajanje, za sada. Tražim stan. 139 00:08:46,895 --> 00:08:49,164 Trebat će mi nešto novca ... 140 00:08:49,263 --> 00:08:52,525 -za namještaj, a za Tinu ... -Naravno. 141 00:08:52,783 --> 00:08:55,914 Par milijuna pezeta od onoga što ste uložili za mene. 142 00:08:56,847 --> 00:08:59,302 Ovo nije dobro vrijeme, Jose. 143 00:09:01,551 --> 00:09:04,235 -Kada bi ti trebala? -Ne znam. 144 00:09:04,591 --> 00:09:08,420 -Koliko u četvrtak nakon igranja djece? -Ovog četvrtka? 145 00:09:09,103 --> 00:09:11,950 -Ima li problema? -Nikako. 146 00:09:12,815 --> 00:09:13,764 Fino. 147 00:09:14,607 --> 00:09:18,469 Znao sam da je Emilio idealan zet onog dana kad sam ga upoznala. 148 00:09:19,023 --> 00:09:20,005 Ali ne on. 149 00:09:20,207 --> 00:09:22,662 - Nije bio siguran. O čemu pričaš, Maria? 150 00:09:22,927 --> 00:09:25,032 Ne sjeća se, ali ja znam. 151 00:09:25,711 --> 00:09:27,118 I bio sam u pravu. 152 00:09:27,215 --> 00:09:29,582 Je li zadovoljan Agatom ili ne? -Da. 153 00:09:29,903 --> 00:09:32,423 - Veoma su sretni. -Da. 154 00:09:36,431 --> 00:09:38,984 Razgovarajte o ulaganjima. Tako je. 155 00:09:39,087 --> 00:09:42,862 - Emilio se bavi našim ulaganjima. I oni mnogih prijatelja. 156 00:09:46,607 --> 00:09:47,720 Emilio. 157 00:09:47,823 --> 00:09:49,132 -Imaš li ga? -Da. 158 00:09:51,375 --> 00:09:52,552 Ne računajte ovdje. 159 00:10:02,991 --> 00:10:05,064 - Postoji samo 1.300.000 pezeta. -Da. 160 00:10:05,263 --> 00:10:08,842 -Rekli smo 2 milijuna. - Sve što imam je neprijavljeno. 161 00:10:09,039 --> 00:10:12,006 Rekao sam ti, minimalna investicija je 2 milijuna. 162 00:10:12,111 --> 00:10:15,460 - Dao si mi samo 48 sati. -Rekao si da ga imaš. 163 00:10:15,567 --> 00:10:16,549 Ne znam. 164 00:10:16,655 --> 00:10:21,030 -Tada ga vrati. -Razložit ću razliku. 165 00:10:21,134 --> 00:10:23,371 Šteta bi bilo propustiti. 166 00:10:23,471 --> 00:10:25,991 Još mi duguju za stan koji sam prodao. 167 00:10:26,095 --> 00:10:29,542 -Kad će to biti? -Možda sljedeći tjedan. 168 00:10:29,807 --> 00:10:34,247 Kad god možete ili inače ... Moram se vratiti u banku. 169 00:10:34,351 --> 00:10:37,068 Čekaj, uspori. Kako su Agata i Sergio? 170 00:10:37,167 --> 00:10:39,054 Sjajno, uzbuđeno sutrašnju predstavu. 171 00:10:39,183 --> 00:10:42,444 -Ti ćeš biti tamo, zar ne? -Ne, Mariji su potrebni određeni testovi. 172 00:10:42,735 --> 00:10:46,150 Kakvi testovi? - Neke vrste analiza. 173 00:10:46,255 --> 00:10:47,913 -Je li ozbiljno? -Ne, nadam se da ne. 174 00:10:48,111 --> 00:10:52,072 Nastavite, vi ste u žurbi. Dajte Sergiou ovacije za nas. 175 00:11:05,807 --> 00:11:08,774 Ne uzrujavaj se, ali ako ostanemo u vašim poslovnicama ... 176 00:11:08,879 --> 00:11:12,392 mogu se slomiti i mi ćemo pasti. 177 00:11:12,495 --> 00:11:15,277 Tvoje lišće je previše suho za nas. 178 00:11:15,375 --> 00:11:18,790 Bolje da nađemo drugo drvo. 179 00:11:19,503 --> 00:11:22,186 Molim vas, gospodine Trunk. 180 00:11:22,287 --> 00:11:23,748 Tako sam hladna. 181 00:11:23,855 --> 00:11:26,855 Ja sam usamljeni, lutajući crv. 182 00:11:26,959 --> 00:11:28,453 Nemam gdje živjeti ... 183 00:11:28,559 --> 00:11:30,566 jer sam tako mala ... 184 00:11:30,671 --> 00:11:34,216 da mi treba dom nisko do zemlje pa mogu ući. 185 00:11:34,319 --> 00:11:36,686 Svi uđu u moju kuću. 186 00:11:40,847 --> 00:11:43,181 Život je vrt 187 00:11:43,279 --> 00:11:45,581 Cvjetanje u proljeće 188 00:11:45,679 --> 00:11:47,883 Život je zabava 189 00:11:47,983 --> 00:11:50,088 Najveća zabava od svih 190 00:11:50,191 --> 00:11:54,501 Živiš samo jednom. Otvorite svoje srce svima 191 00:12:16,655 --> 00:12:18,564 -Koliko je ovdje? -Man milijuna pezeta. 192 00:12:18,927 --> 00:12:22,058 Švicarska bi stvar trebala proći do kraja mjeseca. 193 00:12:22,159 --> 00:12:23,402 Oh covjece... 194 00:12:24,974 --> 00:12:26,316 Nema problema. 195 00:12:26,415 --> 00:12:28,357 -Jesi li siguran? -Mislim da da. 196 00:12:28,623 --> 00:12:32,038 -A stan? - Pronašao sam jeftinu. 197 00:12:32,847 --> 00:12:34,505 Znači trajno? 198 00:12:34,926 --> 00:12:38,188 Tata, mogu li spavati kod Gustava sutra navečer? 199 00:12:38,287 --> 00:12:40,491 -Šta je tvoja majka rekla? -Rekla je da. 200 00:12:40,590 --> 00:12:42,979 Rekao sam da ćemo vidjeti. Idi pođi sestru. 201 00:12:43,503 --> 00:12:47,278 -Vidiš li što se događa? -Vraćam se odmah. 202 00:12:47,375 --> 00:12:48,619 I oni su moja djeca. 203 00:12:48,719 --> 00:12:51,883 -Sto ih napustiš? -Baci. Dosta smo razgovarali. 204 00:13:09,903 --> 00:13:11,691 Što je ravnatelj želio? 205 00:13:11,791 --> 00:13:16,428 Ništa, obećao sam joj pomoći s nekim zaslugom. Ali zaboravio sam. 206 00:13:16,527 --> 00:13:20,902 -Kreditna? Za školu? -Ne, za kupnju kuće. 207 00:13:21,839 --> 00:13:24,075 -Što nije u redu? -Moje uho boli. 208 00:13:24,175 --> 00:13:26,728 Bože, uho. Dođi dušo. 209 00:13:27,119 --> 00:13:28,461 Ima groznicu. 210 00:13:28,559 --> 00:13:31,014 -Sutra idemo liječniku. -Ne ne. 211 00:13:31,118 --> 00:13:34,948 Obećavam da ti neće nauditi. Bili smo i prije. 212 00:13:35,054 --> 00:13:37,575 Ne želim, tata. 213 00:13:37,999 --> 00:13:40,202 Dođi ovamo. 214 00:13:41,615 --> 00:13:42,597 Vidjet ćemo. 215 00:13:42,894 --> 00:13:45,677 Hrabro dijete poput tebe bojiš se odlaska liječniku? 216 00:13:45,774 --> 00:13:47,662 -Ne bojim se. -Ne? 217 00:13:47,759 --> 00:13:49,668 Osim toga, više ne boli. 218 00:13:49,999 --> 00:13:53,315 Znate što ćemo učiniti? Ići ćemo s tatom. 219 00:13:53,679 --> 00:13:56,908 Ne, ne mogu. Imam previše posla. 220 00:13:57,007 --> 00:13:59,658 - Želite vidjeti očevu banku? -Agata ... 221 00:13:59,759 --> 00:14:02,890 Vodit ćemo tatu da radi na putu, ok? 222 00:14:03,054 --> 00:14:04,843 -U redu. -U redu. 223 00:14:08,751 --> 00:14:11,533 Ok, šampione. Nazvat ću te kasnije iz ureda. 224 00:14:11,631 --> 00:14:15,014 Ako te liječnik povrijedi ... Ok? 225 00:14:16,367 --> 00:14:20,229 - Da te pokupim? -A što je sa Sergiom? Ne, uzet ću taksi. 226 00:14:20,334 --> 00:14:22,189 -Jesi li siguran? -Da ljubavi. 227 00:14:22,287 --> 00:14:24,840 Pravo. Ja sam gotov. Imam sastanak u 10:30. 228 00:14:30,734 --> 00:14:32,327 Bi li ti smetalo... 229 00:14:59,983 --> 00:15:01,870 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 230 00:15:03,215 --> 00:15:04,163 Gdje ideš? 231 00:15:04,911 --> 00:15:05,990 Administracija. 232 00:15:09,294 --> 00:15:11,629 Ovdje. Molimo vas da zadržite propusnicu svog posjetitelja vidljivo u svakom trenutku. 233 00:15:12,526 --> 00:15:13,454 Hvala vam. 234 00:15:36,591 --> 00:15:39,940 To su beskorisne. Oni su s tečaja koji je završio jučer. 235 00:15:40,047 --> 00:15:43,396 Donijet ću vam drugu. 236 00:15:49,743 --> 00:15:52,492 Zdravo. Ja sam Rosana. 237 00:15:53,231 --> 00:15:54,922 Ja sjedim za munoze. 238 00:15:55,534 --> 00:15:56,483 Zapamtiti? 239 00:15:57,583 --> 00:15:58,598 Naravno, zdravo. 240 00:15:58,702 --> 00:15:59,847 Ovdje radite, zar ne? 241 00:16:01,486 --> 00:16:03,308 Ovdje. Ovo je novo. 242 00:16:04,335 --> 00:16:06,309 Hvala, Antonio. Nadam se da je s djetetom sve u redu. 243 00:16:08,974 --> 00:16:10,284 Njegov sin ima otitis. 244 00:16:11,246 --> 00:16:12,741 Jose je rekao da radiš ovdje. 245 00:16:13,487 --> 00:16:17,316 -Što vas dovodi ovdje? -Školarina. Pa, prijavljujem se. 246 00:16:17,999 --> 00:16:20,749 -Sjajno. -Želim studirati u Londonu. 247 00:16:20,975 --> 00:16:21,923 London? 248 00:16:22,831 --> 00:16:25,286 Ali toliko je papirologije. 249 00:16:25,423 --> 00:16:27,212 Pa, mi smo javna ustanova ... 250 00:16:30,350 --> 00:16:32,717 Dobro, dobro, imam sastanak. 251 00:16:32,814 --> 00:16:36,131 Možete li mi pomoći? - Izvini, ali kasnim. 252 00:16:48,847 --> 00:16:49,861 Gdje ideš? 253 00:17:00,814 --> 00:17:01,894 Dobro jutro. 254 00:17:12,911 --> 00:17:14,733 Na sastanku je odobreno. 255 00:17:16,430 --> 00:17:19,300 Naravno. Naravno da sam je pročitao. 256 00:17:19,758 --> 00:17:22,693 Dobro, nazvat ću te kasnije. Ja imam... 257 00:17:22,990 --> 00:17:24,845 Da u redu. Čujemo se kasnije. 258 00:17:26,159 --> 00:17:28,493 -Da? -Emilio Barrero. 259 00:17:28,686 --> 00:17:31,141 - Ovdje sam zbog stipendija. -Kakve stipendije? 260 00:17:31,822 --> 00:17:33,764 Stipendije banke. U Londonu. 261 00:17:34,318 --> 00:17:36,206 To nije ovo odjeljenje. 262 00:17:37,711 --> 00:17:38,638 Ući. 263 00:17:39,695 --> 00:17:41,483 -Ispričajte me. -Šta je, Ramone? 264 00:17:44,654 --> 00:17:45,701 Radite li ovdje, gospodine? 265 00:17:46,063 --> 00:17:47,972 -Ne. -Ovo je stipendija. 266 00:17:48,271 --> 00:17:50,660 -Da. -Vaša identifikacijska kartica? 267 00:17:52,654 --> 00:17:54,443 -Upravo ovdje. -Morate ga nositi. 268 00:17:54,830 --> 00:17:56,521 A to su privatni uredi. 269 00:17:57,198 --> 00:17:58,573 Oh, moramo ga nositi. 270 00:17:58,670 --> 00:18:01,256 Pokazat će vam gdje se možete naći informacije o stipendiji. 271 00:18:01,582 --> 00:18:04,844 To je vrlo ljubazno od vas, hvala. Jako mi je žao. 272 00:18:04,943 --> 00:18:06,022 Nemojte to spominjati. 273 00:18:06,767 --> 00:18:08,043 Ovim putem molim. 274 00:18:08,814 --> 00:18:10,919 - Hiljadu izvinjenja. -Nije važno. 275 00:18:19,311 --> 00:18:20,685 Što ima, šampione? 276 00:18:21,327 --> 00:18:22,341 Jeste li plakali? 277 00:18:23,054 --> 00:18:24,036 Ni jednom? 278 00:18:24,719 --> 00:18:27,207 Vidite, glupane? Naravno. 279 00:18:28,974 --> 00:18:29,923 U redu. 280 00:18:30,415 --> 00:18:33,229 Ali morate napraviti domaću zadaću. 281 00:18:34,190 --> 00:18:36,427 Jesi li siguran? Fino. 282 00:18:37,487 --> 00:18:41,098 Gdje mislite? Ja sam na poslu, u banci. Naravno. 283 00:18:41,935 --> 00:18:43,625 Rano ću otići ako budem mogao. 284 00:18:45,742 --> 00:18:49,125 Bolje da odem, imam klijenta koji čeka. 285 00:18:49,934 --> 00:18:52,869 U redu. Ne, već sam rekao mami. 286 00:18:53,582 --> 00:18:55,851 I ja tebe volim dušo. 287 00:19:28,942 --> 00:19:31,430 Ovaj je donio iz Amsterdama. 288 00:19:31,534 --> 00:19:35,015 Ovaj moj otac je donio iz Bruxellesa. 289 00:19:35,503 --> 00:19:37,063 I ovaj. 290 00:19:38,031 --> 00:19:40,332 A ova žirafa iz Pariza. 291 00:19:42,542 --> 00:19:45,062 A ova mala svinjac ... 292 00:19:45,166 --> 00:19:47,533 Donio je iz ... 293 00:19:47,983 --> 00:19:49,925 - Ne sjećam se. Iz Strasbourga 294 00:19:50,030 --> 00:19:54,089 Tako je. Moj otac puno putuje jer je ekonomista. 295 00:19:54,191 --> 00:19:56,973 Kad navršim 40 godina, poput njega ... 296 00:19:57,071 --> 00:20:00,649 I ja ću biti ekonomist. Ili vozač trkačkog automobila 297 00:20:01,071 --> 00:20:03,209 Ili oboje. To je to 298 00:20:07,470 --> 00:20:09,772 Sergio, dušo. Vidi što si učinio! 299 00:20:09,870 --> 00:20:11,626 To je bila nesreća. 300 00:20:11,727 --> 00:20:14,061 Nastavi, odstupi. Da vidim ... 301 00:20:14,159 --> 00:20:17,672 Donesite novine iz kuhinje. Ne, čekaj. 302 00:20:17,774 --> 00:20:19,662 Ne korak na to. Ostani mirna 303 00:20:22,222 --> 00:20:23,150 Da vidimo ... 304 00:20:25,454 --> 00:20:28,040 -Zdravo? - Požuri, to je tata! 305 00:20:29,070 --> 00:20:31,558 -Bok tata! -Kako si? 306 00:20:31,662 --> 00:20:32,873 -U redu? -Da. 307 00:20:32,974 --> 00:20:34,829 Rano si kući. 308 00:20:34,926 --> 00:20:36,453 -Kako je bilo na poslu? -Fino. 309 00:20:36,591 --> 00:20:38,762 -Što se dogodilo? -Vaza se slomila. 310 00:20:38,863 --> 00:20:40,935 -Potrgano je. -Da je. 311 00:20:41,166 --> 00:20:42,148 A kamera? 312 00:20:42,766 --> 00:20:46,082 Eugenia je tražila da je posudi. Provjeravao sam baterije. 313 00:20:46,191 --> 00:20:47,685 -Eugenia Ruiz? -Da. 314 00:20:48,686 --> 00:20:51,304 Što radiš? Nemoj me snimati, Agata 315 00:20:51,406 --> 00:20:52,682 Zašto ne? Jer sam rekao ne. 316 00:20:53,519 --> 00:20:54,566 Agata ... 317 00:20:54,831 --> 00:20:57,765 Dame i gospodo čovjek koji se boji kamera ... 318 00:20:57,870 --> 00:20:59,725 Emilio Barrero Sanchez! 319 00:21:01,295 --> 00:21:04,328 Ok, dobro. Tražili ste! 320 00:21:12,686 --> 00:21:13,799 To je to. 321 00:21:14,446 --> 00:21:16,355 -Jesi li snimao? -Ne. 322 00:21:17,038 --> 00:21:19,886 -Izbriši. -Ne. Zvala ga je djevojka Rosana. 323 00:21:20,814 --> 00:21:22,789 -O čemu? - Pozvat ćemo kasnije. 324 00:21:22,894 --> 00:21:25,928 -Rekla je da te je vidjela u banci. -Da. 325 00:21:27,342 --> 00:21:30,190 -Što? -Tina bebica sigurno ima sreće. 326 00:21:30,286 --> 00:21:33,483 U 10 godina nisam te vidio u banci. 327 00:21:33,583 --> 00:21:35,557 Stvarno? Oh, žene. 328 00:21:35,694 --> 00:21:37,320 Gledaj, ti, dat ću ti pljusak. 329 00:21:37,423 --> 00:21:39,878 Sad ćeš dobiti. 330 00:21:46,286 --> 00:21:47,660 - Imate li svjetlo? -Što? 331 00:21:47,758 --> 00:21:49,798 -Svjetlo. -Ne oprosti. 332 00:22:05,230 --> 00:22:06,310 Emilio. 333 00:22:13,295 --> 00:22:15,182 Oprosti što kasnim, imao sam sastanak. 334 00:22:15,886 --> 00:22:18,406 Sve je u redu. Želite li piće? 335 00:22:18,510 --> 00:22:21,772 Ne hvala. Ne mogu dugo ostati. 336 00:22:21,870 --> 00:22:24,904 Imam tonu papirologije da provjerim za sutra. 337 00:22:25,486 --> 00:22:27,755 Pa o čemu se radi? 338 00:22:27,854 --> 00:22:30,505 Rekao sam Joseu da sam te vidio ... 339 00:22:30,606 --> 00:22:32,679 u banci i rekao je možda biste mogli pomoći ... 340 00:22:32,782 --> 00:22:34,538 uz moju stipendiju. 341 00:22:34,798 --> 00:22:36,587 Rekao mi je da te nazovem. 342 00:22:38,382 --> 00:22:42,441 Stipendije se obrađuju od strane našeg Odjela za obrazovanje 343 00:22:42,542 --> 00:22:44,909 Oni su neovisna podružnica banke. 344 00:22:45,006 --> 00:22:47,821 A oni ne vole da se mi ostali miješamo. 345 00:22:48,238 --> 00:22:51,053 Pretpostavljam da je izbjegavanje favoriziranja u preporukama. 346 00:22:51,150 --> 00:22:54,216 Ne želim preporuku, samo ... 347 00:22:54,318 --> 00:22:56,522 Rekao je Jose otkad radite tamo ... 348 00:22:56,910 --> 00:23:00,106 mogli biste me savjetovati kako se prijaviti. 349 00:23:02,606 --> 00:23:05,989 Sve je to objašnjeno u brošurama, zar ne? 350 00:23:07,118 --> 00:23:08,296 Pa da. 351 00:23:08,975 --> 00:23:12,323 Ne prihvaćaju kasne unose ... 352 00:23:12,750 --> 00:23:14,987 ili aplikacija sa bilo kojim dokumentima koji nedostaju ili ... 353 00:23:15,086 --> 00:23:17,956 -Pa, to je javna ustanova. -Naravno. 354 00:23:20,110 --> 00:23:22,281 Mogu li vam još pomoći? 355 00:23:22,926 --> 00:23:24,333 Ne, to je to. 356 00:23:24,430 --> 00:23:28,009 Hvala vam puno. Držat ću se rokova u vidu. 357 00:23:28,206 --> 00:23:30,061 Ne, nisi ništa popio. 358 00:23:30,158 --> 00:23:31,685 -Nema veze. -Ne stvarno. 359 00:23:50,766 --> 00:23:51,878 Što radiš? 360 00:23:52,302 --> 00:23:53,676 Ništa, samo sam ovdje. 361 00:23:54,446 --> 00:23:56,902 -Možeš li mi dati ruku? -Naravno. 362 00:24:10,671 --> 00:24:12,231 Imate li kasnije planove? 363 00:24:12,622 --> 00:24:14,510 -Ne zašto? -Jer... 364 00:24:16,110 --> 00:24:18,444 imamo kuću sve za sebe. 365 00:24:19,598 --> 00:24:22,086 -Raditi što? -"Raditi što?" 366 00:24:24,686 --> 00:24:25,864 Jer... 367 00:24:26,158 --> 00:24:28,678 Što misliš? Prvo te pogledam. 368 00:24:28,910 --> 00:24:30,405 Onda te želim. 369 00:24:30,510 --> 00:24:33,194 Kasnije te poljubim. 370 00:24:33,294 --> 00:24:37,418 -A onda ... pojedem te gore! -To otkucava! 371 00:24:41,326 --> 00:24:43,715 -Niste raspoloženi. -Dobro... 372 00:24:45,262 --> 00:24:46,472 I mislio sam. 373 00:24:48,398 --> 00:24:50,765 -Dobro, dovršimo prvo ovo. -Ne. 374 00:24:51,758 --> 00:24:53,187 Ili želite ili ne želite. 375 00:24:54,479 --> 00:24:57,031 -Hajde, želim. -Pa, sad ne znam. 376 00:24:57,134 --> 00:24:58,149 Agata ... 377 00:24:58,254 --> 00:25:01,222 Osim toga, moram nazvati mamu da vidim jesu li joj se pojavili rezultati. 378 00:25:49,134 --> 00:25:51,076 Jeste li čuli za Josea i Tinu? 379 00:25:52,366 --> 00:25:53,828 S dvije djevojčice ... 380 00:25:55,982 --> 00:25:57,891 Hoćete li ih stalno čuvati? 381 00:25:57,998 --> 00:26:01,576 -Ne znam. -Naravno. 382 00:26:02,894 --> 00:26:05,676 -Hoćeš malo turrona? -Ne. 383 00:26:07,726 --> 00:26:09,482 Kako ide stipendija? 384 00:26:09,710 --> 00:26:13,639 Toliko ljudi se prijavljuje. Neće biti lako. 385 00:26:14,062 --> 00:26:16,582 Za što sluzi? Da biste nastavili studij u Londonu? 386 00:26:16,685 --> 00:26:18,246 -Da. -Ekonomija? 387 00:26:18,350 --> 00:26:20,587 Ne, studiram sociologiju. 388 00:26:21,294 --> 00:26:23,432 Ali predsjednik je ekonomist ... 389 00:26:23,534 --> 00:26:26,217 -i ne voli sociologe. -Naravno. 390 00:26:28,462 --> 00:26:29,607 Nabaviti ću. 391 00:26:31,022 --> 00:26:32,331 Tko je predsjednik? 392 00:26:32,430 --> 00:26:34,885 -Fabijanski Estape. -Hej, znam Estapea. 393 00:26:34,990 --> 00:26:36,037 -Da? -Da. 394 00:26:36,142 --> 00:26:37,930 Nadzirao je moju završnu tezu ... 395 00:26:38,030 --> 00:26:40,932 -i postali smo prijatelji. -Ti ste prijatelji? 396 00:26:41,038 --> 00:26:43,307 Ponekad večeramo kad je u Madridu. 397 00:26:43,406 --> 00:26:45,861 Voli slušati tračeve o banci. 398 00:26:49,102 --> 00:26:52,899 Čuo sam da dolazi sljedeći tjedan u Madrid za predavanje. 399 00:26:53,006 --> 00:26:54,795 Da, spomenuo je to. 400 00:26:54,894 --> 00:26:57,828 -Hoće li vas nazvati? -Siguran sam da hoće. 401 00:26:57,934 --> 00:27:00,781 -Da izaći na večeru? -Da... 402 00:27:02,510 --> 00:27:04,005 Da li biste nas upoznali? 403 00:27:05,006 --> 00:27:07,242 Stvarno bih ga volio upoznati. 404 00:27:07,342 --> 00:27:10,986 Da mu pokažem da sociolozi nisu glupi. 405 00:27:11,566 --> 00:27:12,973 Ne, zaboravi. 406 00:27:14,510 --> 00:27:16,877 -Želite li ga upoznati? -Stvarno? 407 00:27:17,742 --> 00:27:19,978 - Volio bi te upoznati. -Da? 408 00:27:20,174 --> 00:27:22,181 Naravno, on voli lijepe djevojke. 409 00:27:25,422 --> 00:27:26,632 Jednom davno. 410 00:27:26,734 --> 00:27:29,963 ronio je koji su živjeli u njegovom balonu. 411 00:27:30,478 --> 00:27:32,812 Bilo je okruglo i vrlo lijepo. 412 00:27:33,870 --> 00:27:38,278 Ovaj čovjek, koji je bio ronioc, jako mi se svidio njegov mjehurić. 413 00:27:38,382 --> 00:27:42,539 Ali morao je paziti na oštre stvari ... 414 00:27:42,638 --> 00:27:45,223 poput kaktusa, morskih zvijezda ... 415 00:27:45,326 --> 00:27:47,660 slomljeno staklo, noževi ... 416 00:27:47,758 --> 00:27:50,311 kako se njegov mjehurić ne bi raspao. 417 00:27:50,734 --> 00:27:54,214 Jer ako je njegov zaštitni mjehurić trebali slomiti ... 418 00:27:54,318 --> 00:27:56,685 -On je bio ronioc. -Da. 419 00:27:56,814 --> 00:28:00,426 Dakle, on neće moći nastaviti živjeti kao što je uvijek imao ... 420 00:28:00,782 --> 00:28:03,116 a on bi se utopio ... 421 00:28:03,310 --> 00:28:05,514 i njegova obitelj i prijatelji ... 422 00:28:06,286 --> 00:28:08,108 Bilo bi jako tužno. 423 00:28:08,206 --> 00:28:11,239 Jer ako se njihov prijatelj ronilac utopio ... 424 00:28:11,342 --> 00:28:12,651 nikada ga više neće vidjeti. 425 00:28:12,749 --> 00:28:15,881 - A ako ga nikad više nisu vidjeli ... - Što radite? 426 00:28:15,981 --> 00:28:19,910 Snimala sam priču - Ne biste trebali dirati ovu kameru. 427 00:28:21,070 --> 00:28:24,550 -Može li to biti u rođendanskom videu? -Vidjet ćemo. 428 00:28:25,262 --> 00:28:27,172 -Tko vam je ispričao tu priču? -Tata. 429 00:28:27,566 --> 00:28:28,613 Tata? 430 00:28:29,165 --> 00:28:32,962 - Nastavi, vrijeme je za krevet. -Mogu li čekati tatu? 431 00:28:33,613 --> 00:28:37,061 Večeras ima bankarsku večeru. Idemo. Dođi. 432 00:28:40,237 --> 00:28:41,186 Dobra večer. 433 00:28:41,293 --> 00:28:43,203 Dobra večer. Imamo rezervaciju. 434 00:28:43,310 --> 00:28:44,554 -U čije ime? -Fabijanski Estape. 435 00:28:44,654 --> 00:28:46,956 -Je li već ovdje? -Ne još. 436 00:28:47,053 --> 00:28:50,087 Želite li pričekati unutra? -Hoćemo li? 437 00:28:51,022 --> 00:28:52,451 -Da. - Uđite. 438 00:28:56,301 --> 00:28:57,229 Samo naprijed. 439 00:29:01,038 --> 00:29:03,177 Ne, nisam ga još pročitao. 440 00:29:04,462 --> 00:29:06,153 Ali nemojte mu to reći. 441 00:29:08,110 --> 00:29:12,420 -Mogu li mu smetati ako ga zamolim da ga potpiše? -Nikako. Jako je ... 442 00:29:13,038 --> 00:29:14,947 On voli biti prepoznat. 443 00:29:15,662 --> 00:29:18,793 Čak je i zaustavljen na ulici u Barceloni. 444 00:29:19,022 --> 00:29:20,680 Ne nerviraj se Šarmantan je. 445 00:29:21,934 --> 00:29:24,519 Ne baš precizno, ali šarmantno. 446 00:29:24,622 --> 00:29:26,761 Oprati ću ruke. -Sada? 447 00:29:27,373 --> 00:29:28,453 Samo trenutak. 448 00:30:08,526 --> 00:30:10,915 Dobra večer, ovo je tajnik gospodina Estapea. 449 00:30:11,854 --> 00:30:13,228 Zato zovem. 450 00:30:13,965 --> 00:30:17,959 Ne osjeća se dobro i neće moći večerati s gospodinom Barrerom. 451 00:30:18,958 --> 00:30:20,846 Ne, nije ništa ozbiljno. 452 00:30:22,445 --> 00:30:24,617 Možete li mu prenijeti poruku? 453 00:30:25,870 --> 00:30:26,818 Molim vas, spustite ovo. 454 00:30:30,830 --> 00:30:31,975 Još nije ovdje? 455 00:30:34,414 --> 00:30:37,545 Bit će ovdje svakog trenutka. Promet u Madridu ... 456 00:30:38,317 --> 00:30:39,266 Ispričajte me. 457 00:30:39,373 --> 00:30:44,043 Upravo je tajnik gospodina Estapea nazvao reći da on to neće moći postići. 458 00:30:44,654 --> 00:30:47,556 -Oh moj. - Tražio je da vam dam ovu bilješku. 459 00:30:55,949 --> 00:30:57,094 Što? 460 00:31:09,326 --> 00:31:10,504 "Dodijeljena stipendija." 461 00:31:10,605 --> 00:31:12,613 Dobit ćete svoju stipendiju. 462 00:31:13,389 --> 00:31:15,015 Još se nisam prijavio. 463 00:31:15,342 --> 00:31:17,797 Da, ali kad to učinite, dobit ćete ga. 464 00:31:20,878 --> 00:31:22,023 Hoćete li večerati? 465 00:31:22,510 --> 00:31:23,939 Naravno. Idemo slaviti. 466 00:31:24,045 --> 00:31:25,955 -Zašto ne? -Tada je odlučeno. 467 00:31:31,821 --> 00:31:32,999 Na trećem je katu. 468 00:31:33,645 --> 00:31:36,012 Moji roditelji otišli su u Malagu i to ostavili meni. 469 00:31:36,621 --> 00:31:37,898 Lijepo susjedstvo. 470 00:31:38,926 --> 00:31:40,202 Tradicionalno, zar ne? 471 00:31:41,710 --> 00:31:42,658 Da. 472 00:31:44,750 --> 00:31:46,790 -Pravo. - Čekaj, samo jedno. 473 00:31:46,894 --> 00:31:51,400 Zašto ja ne bih Estape potpisao vašu knjigu prije nego što se vrati u Barcelonu? 474 00:31:51,502 --> 00:31:55,779 Kad ga dobijete, nazovite me da ga pokupim. 475 00:31:57,070 --> 00:31:59,110 -Ali da te nazovem? -Ne. 476 00:31:59,213 --> 00:32:03,174 - Ne bi se trebao gnjaviti sa svim tim. -Nije to uopće smeta. 477 00:32:05,294 --> 00:32:06,854 Ok, dobro ... 478 00:32:10,477 --> 00:32:12,419 -U redu. - Bolje da odem. 479 00:32:12,526 --> 00:32:14,435 Hvala na svemu. 480 00:32:15,950 --> 00:32:17,193 Zabavio sam se. 481 00:32:17,965 --> 00:32:19,242 -Doviđenja. -Doviđenja. 482 00:32:54,797 --> 00:32:56,685 -Bok. -Bok. 483 00:32:57,742 --> 00:32:58,952 Zašto si ovdje? 484 00:33:00,430 --> 00:33:01,378 Potpisano je. 485 00:33:08,333 --> 00:33:10,188 Kako može to reći? Čak me i ne poznaje. 486 00:33:11,053 --> 00:33:12,297 Rekao sam mu kakav si. 487 00:33:16,238 --> 00:33:17,994 "Anđeo koji žonglira"? 488 00:33:20,078 --> 00:33:21,354 Jeste li gore? 489 00:33:21,613 --> 00:33:24,777 -Gdje? -To je moja diplomska fotografija. Izgledam grozno. 490 00:33:26,925 --> 00:33:29,194 Pa, na mojoj diplomskoj fotografiji ... 491 00:33:29,293 --> 00:33:31,781 Nosio sam togu. Izgledao sam sjajno. 492 00:33:32,622 --> 00:33:36,004 -Kada ste diplomirali? -U 81. godini. 493 00:33:37,166 --> 00:33:39,075 -Mogu li vidjeti? -Ne ne. 494 00:33:39,213 --> 00:33:40,490 -Daj da vidim. -Ne stvarno. 495 00:33:40,590 --> 00:33:41,517 -Dođi. -Ne. 496 00:33:44,238 --> 00:33:45,383 Želite li kavu? 497 00:33:49,069 --> 00:33:52,201 Estape mi je rekao iako ste dobili stipendiju ... 498 00:33:52,814 --> 00:33:56,109 - vaša prijava i dalje mora biti impresivna. -Naravno da će biti. 499 00:33:57,805 --> 00:34:02,246 Znam kako Estape voli raditi stvari. Kao što rekoh, on je nadzirao moju tezu. 500 00:34:03,278 --> 00:34:06,442 -Ako želite, mogu vam pomoći. -Ali zauzet si. 501 00:34:07,630 --> 00:34:09,386 Mogao bih pobjeći za vrijeme ručka ... 502 00:34:10,189 --> 00:34:11,335 ili u subotu. 503 00:34:12,717 --> 00:34:14,278 Zar ne biste trebali biti kod kuće? 504 00:34:19,758 --> 00:34:21,165 Moj kućni život je pakao. 505 00:34:41,422 --> 00:34:42,436 Supruga me mrzi. 506 00:34:43,598 --> 00:34:44,841 Dobila je to umjesto mene. 507 00:34:49,389 --> 00:34:51,397 Ne mogu više podnijeti. 508 00:36:07,661 --> 00:36:09,352 Rekla sam tvom mužu nekoliko puta. 509 00:36:09,454 --> 00:36:10,501 Uzmi ovo, dušo. 510 00:36:10,606 --> 00:36:12,100 Propustili su mu četiri mjeseca isplate. 511 00:36:12,205 --> 00:36:15,020 Nisam ... Četiri mjeseca? 512 00:36:15,118 --> 00:36:16,809 Kako je to moguće? 513 00:36:16,909 --> 00:36:19,081 Banka vraća račune. 514 00:36:19,181 --> 00:36:22,051 -To je vrlo neobično. -Pokazat ću ti ako želiš. 515 00:36:22,157 --> 00:36:24,296 -Ne, razgovarat ću s mužem. - Idemo sada? 516 00:36:24,397 --> 00:36:27,212 Čekaj malo, sine. Vidimo se kasnije. Uzmi ovo. 517 00:36:27,565 --> 00:36:29,540 U suprotnom će Sergio biti proteran. 518 00:36:29,645 --> 00:36:31,947 Koja bi bila sramota, jer je tako drag ... 519 00:36:32,045 --> 00:36:33,670 i tako uključeni u čas ... 520 00:36:33,773 --> 00:36:35,366 a učitelji ga vole. 521 00:36:35,470 --> 00:36:37,771 Večeras ću razgovarati s mužem i to će biti riješeno sutra. 522 00:36:37,869 --> 00:36:39,811 -Molim. - Hoću, ne brini. 523 00:36:40,845 --> 00:36:42,700 Kako si mogao zaboraviti? platiti školarinu našeg sina? 524 00:36:42,798 --> 00:36:46,114 Promijenio sam račune, a banka je počela vraćati račune. 525 00:36:46,638 --> 00:36:48,972 Hi dragi. Dođite, čudovište. 526 00:36:49,070 --> 00:36:51,917 Sergio, hrana će ti biti hladna. Idi dalje. 527 00:36:52,717 --> 00:36:56,295 -Izbacit će ga iz škole! -Ne budi blesav, Agata. 528 00:36:56,525 --> 00:36:58,281 Hoće ako ne platimo! 529 00:36:59,214 --> 00:37:00,523 Pazi sutra. 530 00:37:01,581 --> 00:37:03,142 Sutra u subotu. Ponedjeljak. 531 00:37:03,245 --> 00:37:04,871 Rekla je da je to već spomenula. 532 00:37:04,974 --> 00:37:07,526 Rekla je da je to već spomenula tebi nekoliko puta. 533 00:37:07,949 --> 00:37:09,859 Je li to ono o čemu ste razgovarali nakon predstave? 534 00:37:09,965 --> 00:37:12,616 -Da, Agata. - Rekli ste da je tražila kredit. 535 00:37:12,781 --> 00:37:16,393 Zasluge i jebena školarina! Rekao sam da ću se pobrinuti za to u ponedjeljak. 536 00:37:16,494 --> 00:37:17,476 To je to! 537 00:37:22,829 --> 00:37:23,756 To je to! 538 00:37:42,285 --> 00:37:43,233 Agata ... 539 00:37:47,501 --> 00:37:49,640 -Gdje je mama? -Otišla je. 540 00:37:49,742 --> 00:37:51,302 - Kako to misliš, otišla? -Da. 541 00:37:52,397 --> 00:37:53,859 Ostani miran. Vraćam se odmah. 542 00:37:57,485 --> 00:37:58,433 Agata! 543 00:38:03,117 --> 00:38:06,695 Agata. Oprosti mi, ljubavi moja. Molim te oprosti mi. 544 00:38:06,797 --> 00:38:07,975 Oprosti mi. 545 00:38:08,077 --> 00:38:12,714 Stvari su bile lude na poslu u posljednje vrijeme i ... žao mi je. 546 00:38:12,813 --> 00:38:16,970 Ne, i ja sam kriv. To je samo... 547 00:38:17,069 --> 00:38:20,931 - Danas sam uzela rendgenske snimke svoje majke. -I? 548 00:38:23,085 --> 00:38:26,381 -Na njima su mrlje. -O moj Bože. 549 00:38:27,789 --> 00:38:30,408 Zna li ona? -Ne. 550 00:38:30,509 --> 00:38:33,738 -Što je doktor rekao? -Specijalist ih mora vidjeti. 551 00:38:33,837 --> 00:38:35,528 Bože dušo ... 552 00:38:41,197 --> 00:38:42,124 Agata. 553 00:38:42,798 --> 00:38:44,740 - Vodite li ih specijalisti? -Da. 554 00:38:44,845 --> 00:38:45,892 -Kada? -Sutra. 555 00:38:45,997 --> 00:38:46,945 Drži se. 556 00:38:47,309 --> 00:38:49,065 -Znaš Duartea, tipa iz banke? -Da. 557 00:38:49,166 --> 00:38:50,954 Rođak mu je onkolog. Dobar. 558 00:38:51,342 --> 00:38:53,447 Mogla bih im sutra pokazati. 559 00:38:54,157 --> 00:38:56,099 Što da kažem stručnjaku? 560 00:38:56,205 --> 00:38:58,790 Čekati. Jedan dan nije velika stvar. 561 00:39:00,238 --> 00:39:02,442 To je ništa ozbiljno, vidjet ćete. 562 00:39:03,757 --> 00:39:05,383 -Mogu li dobiti poljubac? -Da. 563 00:39:08,333 --> 00:39:11,235 Jesu li to mrlje? 564 00:39:12,173 --> 00:39:13,121 Da. 565 00:39:15,086 --> 00:39:16,646 Isto kao što je tvoja majka. 566 00:39:21,454 --> 00:39:23,308 Koliko dugo znate? 567 00:39:24,686 --> 00:39:27,107 Agata se nije osjećala dobro neko vrijeme... 568 00:39:27,470 --> 00:39:28,877 i otišli smo liječniku. 569 00:39:29,998 --> 00:39:31,372 Zna li Sergio? 570 00:39:31,469 --> 00:39:34,251 Ne, naravno da ne. Nitko ne zna. 571 00:39:35,341 --> 00:39:38,025 - I nikome ne smiješ reći. -Ne ne. 572 00:39:38,797 --> 00:39:41,731 Pa što ćeš učiniti? 573 00:39:43,565 --> 00:39:44,939 Postoje testovi ... 574 00:39:46,573 --> 00:39:48,361 ali ne možemo ih priuštiti. 575 00:39:52,109 --> 00:39:56,616 Jedva što imam u banci. Dao sam ti sve za ulaganje. 576 00:39:57,197 --> 00:39:58,571 Ne možeš li ga uzeti odatle? 577 00:39:59,405 --> 00:40:01,925 Trenutno nije dobro vrijeme, tata. 578 00:40:03,629 --> 00:40:05,156 Bog. 579 00:40:05,933 --> 00:40:08,486 Imam uštede koje nisam htjela dirati ... 580 00:40:08,589 --> 00:40:11,557 -Ovo je hitno, tata. Ako ne, onda ... -Da. 581 00:40:13,069 --> 00:40:14,018 Naravno. 582 00:40:17,549 --> 00:40:19,109 Koliko trebaš? 583 00:40:20,301 --> 00:40:21,479 Koliko imaš? 584 00:40:22,317 --> 00:40:26,757 Novac smo prenijeli u školu i pobrinuo se za račun Visa. 585 00:40:27,085 --> 00:40:28,809 Što je sa zakupom vašeg doma? 586 00:40:28,910 --> 00:40:30,436 To je riješeno. 587 00:40:30,541 --> 00:40:33,126 - Još uvijek imamo račune. -Da, ali u redu je. 588 00:40:33,325 --> 00:40:35,365 -Postojala je greška. -Hvala, Carlos. 589 00:40:38,573 --> 00:40:41,737 -Molim te, treba mi ovaj zajam. - Vaša prekoračenja, previsoki gospodine Barrero. 590 00:40:42,317 --> 00:40:43,561 Glavni ured to neće odobriti. 591 00:40:44,397 --> 00:40:46,666 Da je tvoja plaća bila na računu ... 592 00:40:46,765 --> 00:40:48,423 Radim na komisiji. 593 00:40:48,525 --> 00:40:50,467 Ali morate ga negdje položiti. 594 00:40:50,573 --> 00:40:55,046 Ne, vrtlarstvo je samo novčano. To je tradicija. 595 00:40:56,461 --> 00:40:59,690 Sad kad sam nestao, zar ne bismo mogli ... 596 00:41:02,829 --> 00:41:04,105 Moja žena ima rak. 597 00:41:05,901 --> 00:41:08,868 Od jetre. Možda se proširila na pluća. 598 00:41:10,125 --> 00:41:11,238 Žao mi je. 599 00:41:11,501 --> 00:41:12,996 Ako metastazira ... 600 00:41:18,669 --> 00:41:21,452 Moja žena umire od raka, i želite najam ... 601 00:41:24,141 --> 00:41:25,482 Pričekajte trenutak. 602 00:41:50,125 --> 00:41:53,125 Razgovarao sam s upraviteljem. Imate do petka. 603 00:41:54,861 --> 00:41:57,511 Inače ćemo vas morati deložirati. 604 00:41:58,381 --> 00:41:59,363 Žao mi je. 605 00:42:01,581 --> 00:42:02,508 Hvala vam. 606 00:42:14,861 --> 00:42:16,006 -Sviđa ti se? -Volim to. 607 00:42:16,109 --> 00:42:17,483 -Da? -Da. 608 00:42:18,541 --> 00:42:19,719 Predivno je. 609 00:42:20,109 --> 00:42:21,735 Prvo te pogledam. 610 00:42:21,933 --> 00:42:23,941 Onda te želim. 611 00:42:24,589 --> 00:42:27,556 Kasnije te poljubim. 612 00:42:28,653 --> 00:42:31,501 A onda, pojedem te. 613 00:42:33,389 --> 00:42:34,316 Moja ljubav. 614 00:42:42,733 --> 00:42:43,682 Čekati. 615 00:42:44,109 --> 00:42:46,346 -Gdje ideš? -Čekati. 616 00:42:57,964 --> 00:42:59,142 Što je to? 617 00:43:00,909 --> 00:43:02,502 -Što je to? -Otvori. 618 00:43:08,013 --> 00:43:09,191 Vaša diploma s fotografije. 619 00:43:09,293 --> 00:43:10,241 Gdje si? 620 00:43:10,349 --> 00:43:11,690 Ekonomski fakultet 621 00:43:11,789 --> 00:43:12,738 Nisam ovdje. 622 00:43:13,549 --> 00:43:16,865 -Što misliš? -Klas mi je bio '82. 623 00:43:17,837 --> 00:43:20,652 - Rekli ste klasu '81. -Jesam li? Ne. 624 00:43:21,581 --> 00:43:22,726 Oprosti dragi. 625 00:43:23,117 --> 00:43:27,143 Ali ja sam polaskan da si se sjetio mog rođendana. 626 00:43:27,885 --> 00:43:29,259 Kakva usrana sreća. 627 00:43:29,644 --> 00:43:30,855 Nikako, gledaj! 628 00:43:30,957 --> 00:43:34,154 -Ovo je Jose, taj gazda! -Klasa iz 82. godine? 629 00:43:34,701 --> 00:43:36,523 Da, klasa '82. 630 00:43:39,789 --> 00:43:43,367 Možda ga Agata negdje ima. Pronaći ću ga za tebe. 631 00:43:43,501 --> 00:43:46,796 -Ona ga zadržava za vas? -Sve te stvari. Radovi, fotografije ... 632 00:43:46,893 --> 00:43:49,576 Kako je možete stalno lagati? 633 00:43:49,677 --> 00:43:52,710 -Što nije u redu? - Zar nije vrijeme da odete kući? 634 00:43:53,165 --> 00:43:54,375 Samo naprijed. 635 00:44:02,093 --> 00:44:03,075 Otvori vrata. 636 00:44:04,460 --> 00:44:06,916 Stvarno mi je žao. U pravu si. 637 00:44:07,021 --> 00:44:09,410 Bio sam u krivu. Mislila sam da je to '81. 638 00:44:09,869 --> 00:44:11,178 Molim te oprosti mi. 639 00:44:13,549 --> 00:44:17,805 Sve što želim u ovom životu je biti s tobom. Molim. Volim te. 640 00:44:27,053 --> 00:44:28,067 Samo želiš biti sa mnom? 641 00:44:28,173 --> 00:44:31,522 Samo želim biti s tobom, to je sve što znam. U redu? 642 00:44:32,013 --> 00:44:33,900 - Siguran si? - Siguran sam. 643 00:44:53,965 --> 00:44:55,012 Još nešto? 644 00:44:56,044 --> 00:44:57,768 -Ova tava. -Prati rukom. 645 00:44:57,868 --> 00:45:00,552 Sutra ću kupiti deterdžent za perilicu rublja. 646 00:45:10,477 --> 00:45:13,160 Ne savijajte to, prljavo je. 647 00:45:29,837 --> 00:45:31,299 Jeste li pomestili pod? 648 00:45:38,957 --> 00:45:40,298 Što nije u redu, Emilio? 649 00:45:48,877 --> 00:45:49,859 Med... 650 00:45:54,125 --> 00:45:57,158 Izbačeni ćemo biti u petak ako ne platim 500.000 pezeta. 651 00:45:57,965 --> 00:45:58,913 Od koga? 652 00:45:59,789 --> 00:46:01,033 Vlasnik. 653 00:46:02,509 --> 00:46:03,436 Ali... 654 00:46:03,629 --> 00:46:06,312 Ali to je naša kuća. Moj je otac uplatio predujam. 655 00:46:06,636 --> 00:46:07,814 To je laž. 656 00:46:10,285 --> 00:46:11,332 Što je laž? 657 00:46:11,725 --> 00:46:13,002 Sve je to laž. 658 00:46:14,445 --> 00:46:15,492 Ne radim u banci. 659 00:46:16,492 --> 00:46:18,183 Ni u banci ni bilo gdje drugdje. 660 00:46:18,829 --> 00:46:23,433 Sva moja poslovna putovanja, moj raspored, moja aktovka, moja žurba ... Sve je to laž. 661 00:46:24,589 --> 00:46:28,550 Zbog toga me nisi mogao nazvati na poslu. Nema posla. 662 00:46:29,164 --> 00:46:30,212 Nema ništa. 663 00:46:32,044 --> 00:46:33,419 Ali... 664 00:46:35,021 --> 00:46:37,290 što smo živjeli svih ovih godina? 665 00:46:37,581 --> 00:46:38,595 Na vaše prihode. 666 00:46:39,372 --> 00:46:42,668 Na novac koji nam je dao tvoj otac kupiti kuću. 667 00:46:43,597 --> 00:46:47,492 I na sve investicije koje sam izradio dobiti roditelje i Josea ... 668 00:46:47,597 --> 00:46:48,775 i svi ostali ... 669 00:46:49,324 --> 00:46:50,753 da mi daju novac. 670 00:46:52,012 --> 00:46:53,256 Ali sada je sve gotovo. 671 00:46:54,765 --> 00:46:56,139 Nije mi ostalo novca. 672 00:46:56,973 --> 00:46:58,566 Ne mogu više ... 673 00:46:59,405 --> 00:47:00,714 niti želim. 674 00:47:01,804 --> 00:47:03,211 Sve što znam je ... 675 00:47:03,532 --> 00:47:05,027 jedina istinska stvar ... 676 00:47:05,741 --> 00:47:06,951 je da sam zaljubljen. 677 00:47:08,524 --> 00:47:10,728 Zaljubljen kao nikad ranije. 678 00:47:15,437 --> 00:47:16,681 S Rosanom. 679 00:47:17,901 --> 00:47:19,428 Jose i Tina bebica. 680 00:47:22,157 --> 00:47:23,684 Želim se useliti s njom. 681 00:47:26,125 --> 00:47:27,881 Nemoj reći Sergiju. 682 00:47:29,005 --> 00:47:30,466 Reci mu da nemam posla. 683 00:47:34,573 --> 00:47:35,587 To je to. 684 00:48:10,828 --> 00:48:11,756 Agata. 685 00:48:16,461 --> 00:48:17,409 Agata. 686 00:48:18,189 --> 00:48:20,131 Iznenađenje! 687 00:48:21,357 --> 00:48:22,436 Čestitamo! 688 00:48:22,541 --> 00:48:24,516 Jer je dobar momak. 689 00:48:24,620 --> 00:48:26,311 Jer je dobar momak. 690 00:48:26,413 --> 00:48:28,518 Jer je dobar momak. 691 00:48:28,620 --> 00:48:30,889 Što niko ne može poreći 692 00:48:44,940 --> 00:48:47,461 -Krona? -Za kralja kuće! 693 00:48:47,981 --> 00:48:50,402 Stavi ga! Stavi ga! 694 00:48:50,509 --> 00:48:53,575 Stavi ga! Stavi ga! 695 00:48:54,188 --> 00:48:56,228 -Sjajno! -Kolač! 696 00:48:56,333 --> 00:48:57,609 Kolač! 697 00:48:57,709 --> 00:48:58,822 Kolač! 698 00:48:59,532 --> 00:49:02,434 Kako zgodan! Tko je to bio? Vas! 699 00:49:04,429 --> 00:49:07,211 Ima li dovoljno svijeća? Četrdeset, dobro. 700 00:49:07,309 --> 00:49:09,164 - Hajde, ispuhaj ih. -U redu. 701 00:49:10,285 --> 00:49:11,365 Sjajno! 702 00:49:15,564 --> 00:49:19,143 -Možemo li gledati video? -Prvo tortu. 703 00:49:20,845 --> 00:49:25,068 Sada je vrijeme To je dugoročno sigurno ulaganje. 704 00:49:25,164 --> 00:49:29,540 Laboratorija za istraživanje raka. Ali novac bi mi trebao odmah. 705 00:49:29,644 --> 00:49:31,433 Nemam toliko neprijavljenih. 706 00:49:32,557 --> 00:49:34,695 -A onda sve što imaš. -Ne. 707 00:49:35,181 --> 00:49:38,476 Ja sam javni službenik. Nemam gotovine. -Ispričajte me. 708 00:49:38,573 --> 00:49:40,329 Ispričajte me. 709 00:49:40,429 --> 00:49:44,171 Vrlo je važno pitanje: možeš li ga još podići sa 40? 710 00:49:44,269 --> 00:49:47,302 -Agata ... -Molim te, razgovaram s Carlosom. 711 00:49:47,405 --> 00:49:49,063 Važno je pitanje. 712 00:49:49,164 --> 00:49:51,336 A Lolo? Pokušaj s bratom. 713 00:49:52,300 --> 00:49:54,308 Sumnjam da će ga zanimati. 714 00:49:54,412 --> 00:49:58,057 Tata, tata. Ne želite vidjeti video, tata? 715 00:49:58,156 --> 00:50:01,899 Da da. Pogledajmo video. 716 00:50:08,077 --> 00:50:09,931 -Spremno je. -Pusti na svoju krunu. 717 00:50:10,028 --> 00:50:11,337 Idi dalje. 718 00:50:11,436 --> 00:50:12,680 U redu u redu. 719 00:50:15,372 --> 00:50:16,649 Ovdje. 720 00:50:16,748 --> 00:50:18,406 Pritisnite reprodukciju. 721 00:50:21,132 --> 00:50:25,027 Ovo je Emilio Barrero Sanchez Kada je bio tek beba. 722 00:50:25,132 --> 00:50:26,659 Kakvo zgodno dijete. 723 00:50:26,925 --> 00:50:30,699 A ovdje je stariji, ali još mlad, sa svojom mamom. 724 00:50:30,796 --> 00:50:33,960 Više nema majku, jer je umrla. 725 00:50:36,429 --> 00:50:39,396 Emilio, navršilo 40 godina je divno. 726 00:50:39,501 --> 00:50:40,962 Izgleda poput zvijezde Broadwaya! 727 00:50:42,349 --> 00:50:43,974 Otkad sam napunio 40 godina, natrag ... 728 00:50:44,076 --> 00:50:47,207 kad god se osjećam bolje nego ikad. 729 00:50:47,308 --> 00:50:49,730 Sretnija sam, opuštenija ... 730 00:50:49,836 --> 00:50:52,138 Osjećam se zrelijom. 731 00:50:52,653 --> 00:50:54,824 ljepše, ljepše ... 732 00:50:56,204 --> 00:50:57,382 i srećem više muškaraca. 733 00:50:57,484 --> 00:50:59,307 Ali pokušajte ne upoznati nijednu ženu. 734 00:50:59,404 --> 00:51:01,160 Ti si muž moje sestre. 735 00:51:02,060 --> 00:51:03,751 U braku smo 12 godina. 736 00:51:03,853 --> 00:51:06,471 Dvanaest vrlo sretnih godina za mene. 737 00:51:06,924 --> 00:51:08,135 I ... 738 00:51:09,325 --> 00:51:11,081 Jako sam zaljubljena u njega. 739 00:51:11,533 --> 00:51:13,321 Jako je zaljubljen u mene. 740 00:51:13,421 --> 00:51:15,657 Imamo apsolutno lijepo dijete. 741 00:51:16,589 --> 00:51:19,655 Nikad se nismo borili. 742 00:51:20,812 --> 00:51:23,398 I to zato što on toliko radi. 743 00:51:23,852 --> 00:51:26,503 Ne volim spavati sama ... 744 00:51:26,605 --> 00:51:29,834 jer postoje lopovi i ubojice ... 745 00:51:29,933 --> 00:51:32,354 i predosjećaju mantise. 746 00:51:33,261 --> 00:51:35,017 Ali mama kaže ... 747 00:51:35,116 --> 00:51:39,175 da se ništa nikada neće dogoditi bilo kome od nas. 748 00:51:39,277 --> 00:51:41,960 Zato što se tata može nositi s bilo čim. 749 00:51:42,124 --> 00:51:44,579 Mislim da je i predivni mantis 750 00:51:44,716 --> 00:51:48,361 Moj otac puno putuje jer je ekonomista. 751 00:51:48,460 --> 00:51:51,210 Kad navršim 40 godina, poput njega ... 752 00:51:51,309 --> 00:51:53,196 I ja ću biti ekonomist. 753 00:51:53,292 --> 00:51:54,754 Pošalji tati veliki poljubac! 754 00:51:54,860 --> 00:51:57,729 Tata! Sada jedna od mame 755 00:52:00,557 --> 00:52:02,313 Nemoj me snimati. Zašto ne? 756 00:52:02,412 --> 00:52:04,235 Zato što sam rekao ne. 757 00:52:04,332 --> 00:52:07,431 Agata ... Besramna si. 758 00:52:08,620 --> 00:52:10,311 Emilio Barrero Sanchez! 759 00:52:11,596 --> 00:52:14,182 Ok, dobro. Tražili ste! 760 00:52:23,564 --> 00:52:24,993 To je to. 761 00:52:28,749 --> 00:52:29,676 Vrlo lijepo. 762 00:52:31,692 --> 00:52:33,667 - Čujmo govor! -Ne. 763 00:52:33,805 --> 00:52:34,732 Da! 764 00:52:37,420 --> 00:52:38,468 Nastavi! 765 00:52:38,732 --> 00:52:40,107 Evo, mali prinče. 766 00:52:40,365 --> 00:52:41,891 Hajde, kukače. 767 00:52:45,644 --> 00:52:48,743 Svi znate da nisam puno govornik ... 768 00:52:48,844 --> 00:52:51,048 ali želio bih reći nekoliko stvari. 769 00:52:52,397 --> 00:52:55,975 Prvo, hvala vam svima za ovu divnu zabavu. 770 00:52:56,780 --> 00:52:59,497 I to vrlo pokretni videokaseta. 771 00:53:00,396 --> 00:53:01,770 Bilo je to iznenađenje. 772 00:53:02,605 --> 00:53:04,263 Jedan koji nisam očekivao. 773 00:53:07,436 --> 00:53:10,698 Drugo što sam želio reći je ... 774 00:53:26,349 --> 00:53:29,218 Sutra odlazim u London. 775 00:53:30,924 --> 00:53:34,219 Da, rekli su mi ranije u banci. 776 00:53:34,316 --> 00:53:37,545 Šalju me u London u tjednu da treniram za ... 777 00:53:38,188 --> 00:53:41,254 Pa, nije službeno, ali to izgleda kao promocija. 778 00:53:49,549 --> 00:53:51,305 Htio sam ti to reći osobno ... 779 00:53:51,469 --> 00:53:53,094 ne na telefon. 780 00:53:53,644 --> 00:53:56,513 Ali kad sam se vratio kući, svi su bili ovdje. 781 00:53:56,621 --> 00:53:58,377 Zašto ste bili toliko dugo u autu? 782 00:53:58,541 --> 00:54:02,086 Gledali smo kroz sjenila, pitajući se što radiš. 783 00:54:03,181 --> 00:54:04,326 Mislio sam... 784 00:54:04,780 --> 00:54:06,089 o tečaju ... 785 00:54:06,412 --> 00:54:07,939 i moju budućnost u banci. 786 00:54:08,172 --> 00:54:10,627 - Jeste li sumnjali u nešto na zabavi? -Ne. 787 00:54:10,924 --> 00:54:13,379 Ni dan kad ste me vidjeli s kamerom? 788 00:54:13,484 --> 00:54:14,433 Ne. 789 00:54:14,540 --> 00:54:17,475 Bio sam siguran da ćete nešto posumnjati. 790 00:54:17,581 --> 00:54:20,450 Nikako. Odlično ste se proveli. Nisam imao pojma. 791 00:54:20,588 --> 00:54:22,727 Jeste li voljeli svoje darove? 792 00:54:22,956 --> 00:54:25,290 Da jako. 793 00:54:32,076 --> 00:54:35,110 Što s ovim? Sviđa ti se? 794 00:54:35,629 --> 00:54:39,403 Jako sam umorna, Agata. Bio je događaj dan. 795 00:54:39,596 --> 00:54:43,077 Idite, stavite svoju krunu. To je to. 796 00:54:43,180 --> 00:54:44,773 Ne želite još jedan? 797 00:55:13,260 --> 00:55:16,577 - Mogu te odvesti do aerodroma. - Autobus je u redu. 798 00:55:16,844 --> 00:55:19,812 Hajde, šampione. Daj tati poljubac. -Dođi. 799 00:55:23,788 --> 00:55:25,162 Pazi na mamu, ok? 800 00:55:25,293 --> 00:55:27,049 -Imaš sve? -Da. 801 00:55:27,148 --> 00:55:28,610 -Vaša karta? -Da. 802 00:55:28,716 --> 00:55:29,665 Mobitel? 803 00:55:31,436 --> 00:55:33,640 -Mobitel. -Ne zaboravite nazvati. 804 00:55:33,740 --> 00:55:34,885 -Neću. -Daj mi poljubac. 805 00:55:34,988 --> 00:55:37,672 To je zona bez parkiranja. Idi dalje. 806 00:55:38,637 --> 00:55:40,197 Pravo. Vidimo se uskoro. 807 00:55:58,476 --> 00:55:59,404 Taksi. 808 00:56:07,116 --> 00:56:08,523 -Bok. -Bok. 809 00:56:10,572 --> 00:56:12,132 Zašto si ovdje? 810 00:56:13,868 --> 00:56:15,297 Sve sam rekao Agatu. 811 00:56:15,852 --> 00:56:17,543 -Sve? -Sve. 812 00:56:19,212 --> 00:56:21,667 Rekao sam joj da je gotovo. 813 00:56:22,668 --> 00:56:24,610 Spakirala sam neke stvari i prišla. 814 00:56:26,092 --> 00:56:27,685 I ti se useljavaš? 815 00:56:28,428 --> 00:56:29,672 Naravno. Pravo? 816 00:56:32,493 --> 00:56:34,664 -Pa, upravo sam odlazio. -Da? 817 00:56:36,428 --> 00:56:37,705 Evo, uzmi ove. 818 00:56:38,892 --> 00:56:43,147 Osjećaj se kao kod kuće, i vidimo se kasnije, ok? 819 00:56:43,244 --> 00:56:44,968 Naravno, razgovarat ćemo kasnije. 820 00:56:56,908 --> 00:56:58,599 Westminsterska opatija. 821 00:56:58,700 --> 00:57:01,221 I susjedna zgrada Parlamenta je nevjerojatno. 822 00:57:01,516 --> 00:57:03,371 Nekako je ... gotička. 823 00:57:03,788 --> 00:57:06,788 Da, i taj toranj sa satom Veliki Ben. 824 00:57:07,404 --> 00:57:09,259 Ne, gledam ih pravo. 825 00:57:10,028 --> 00:57:13,771 U banci sam uz rijeku. Znate, Temza. 826 00:57:15,052 --> 00:57:18,248 Pa ... Ne, malo je širi. Da. 827 00:57:19,244 --> 00:57:22,113 Da, maglovito je. Ima tona magle. 828 00:57:23,340 --> 00:57:26,057 Ravno od aerodroma do sastanka. 829 00:57:26,668 --> 00:57:28,162 Naravno da mislim na tebe. 830 00:57:28,716 --> 00:57:31,105 Je li tamo? Stavite ga. 831 00:57:31,212 --> 00:57:34,278 Nazvat ću te kasnije. Volim te. 832 00:57:35,436 --> 00:57:36,898 Obožava životinje. 833 00:57:37,900 --> 00:57:38,848 Kako slatko. 834 00:57:40,940 --> 00:57:43,558 -Uvijek ga dovedem kad putujem. -Da? 835 00:57:45,164 --> 00:57:47,553 Posljednji put Doveo sam mu kravu iz Londona. 836 00:57:48,012 --> 00:57:48,994 Krava? 837 00:57:50,157 --> 00:57:52,099 Ali ne luda krava, bila je to svinjarka. 838 00:58:08,268 --> 00:58:09,544 Mnogo ga voliš. 839 00:58:11,212 --> 00:58:13,285 Da. On je... 840 00:58:14,572 --> 00:58:16,514 -Lutka. -Da. 841 00:58:16,876 --> 00:58:17,804 Ali... 842 00:58:18,348 --> 00:58:20,039 pored toga, on je ... 843 00:58:21,548 --> 00:58:22,922 najstvarnija stvar koju imam. 844 00:58:24,364 --> 00:58:25,793 Osim tebe, naravno. 845 00:58:27,148 --> 00:58:28,358 Ali Sergio je ... 846 00:58:29,548 --> 00:58:31,687 najistinitija stvar koju sam ikada učinio. 847 00:58:33,164 --> 00:58:34,724 - Danas sam s njim razgovarao. -Da? 848 00:58:35,148 --> 00:58:36,610 Pitao je kad ću ga vidjeti. 849 00:58:39,404 --> 00:58:40,332 Evo, uzmi malo. 850 00:58:49,036 --> 00:58:49,963 To je dobro. 851 00:58:50,508 --> 00:58:52,002 Trci trci trci! 852 01:01:53,547 --> 01:01:57,704 100, 200, 300, 400 i 500 tisuća. 853 01:01:57,804 --> 01:01:59,364 -Tu si ti. -Vrlo dobro. 854 01:02:00,140 --> 01:02:02,823 -Problem je riješen. -Nadam se. 855 01:02:05,580 --> 01:02:07,303 Tu je vaš račun. 856 01:02:07,756 --> 01:02:08,901 Hvala. 857 01:02:12,972 --> 01:02:16,354 -Je li se situacija vaše žene uopće promijenila? -Što? 858 01:02:16,716 --> 01:02:19,978 -Tvoja žena. -Isto. Ništa se nije promijenilo. 859 01:02:21,868 --> 01:02:23,810 Pa, hvala na svemu. 860 01:02:26,476 --> 01:02:27,403 Ne. 861 01:02:28,620 --> 01:02:30,529 Već sam vam rekla, ne mogu. 862 01:02:31,595 --> 01:02:32,937 Zašto, dovraga, misliš? 863 01:02:34,252 --> 01:02:36,772 Trenutno ne mogu napustiti ured. 864 01:02:37,196 --> 01:02:38,757 Slomljen sam od posla. 865 01:02:40,460 --> 01:02:42,118 Da, pa ... 866 01:02:42,412 --> 01:02:46,023 U sredini smo kampanje i ne možemo to podnijeti. 867 01:02:48,108 --> 01:02:50,792 Ne, moj šef me uznemirava. 868 01:02:52,236 --> 01:02:56,098 Nazvat ću te kasnije i imat ćemo više vremena za razgovor, u redu? 869 01:02:56,299 --> 01:02:58,209 Dobro, vidimo se kasnije. 870 01:03:09,291 --> 01:03:12,521 - Da nije tamo, čuo bih ga. - Možda me niko nije zvao. 871 01:03:12,844 --> 01:03:15,080 -Učinio sam. -Kada? 872 01:03:15,403 --> 01:03:18,403 -Maloprije. -O čemu? 873 01:03:18,508 --> 01:03:21,770 O mojoj stipendiji. I da kažem to ... 874 01:03:22,348 --> 01:03:23,973 ako mi dopustiš da te zovem na poslu ... 875 01:03:24,620 --> 01:03:28,776 Ne vole nas primati osobne pozive. Razumiješ? 876 01:03:29,228 --> 01:03:31,464 Zato imam mobitel. Ili je imao. 877 01:03:31,788 --> 01:03:34,373 Idemo dušo. Zakasnit ćeš. Dođi. 878 01:03:36,940 --> 01:03:38,500 Pozdrav. Poljubac. 879 01:03:46,731 --> 01:03:47,844 Zaboravio sam kacigu! 880 01:03:47,947 --> 01:03:50,086 -Zaboravio sam kacigu. -Izvoli. 881 01:03:51,179 --> 01:03:53,219 Kad pronađete svoju ćeliju, provjerite govornu poštu. 882 01:03:53,324 --> 01:03:54,371 Naravno. 883 01:03:55,852 --> 01:03:59,627 -Da ćete biti ovdje za sat vremena? -Ne, bit ću u banci. 884 01:04:00,716 --> 01:04:02,058 Možemo li se naći na večeri? 885 01:04:02,187 --> 01:04:03,878 Večeram s Montesinosom. 886 01:04:04,011 --> 01:04:06,728 -Nisam pozvan? -To je za posao, glupane. 887 01:04:07,212 --> 01:04:11,009 Hoćete li spomenuti moju stipendiju? -Da. Nazvat ću te kasnije. 888 01:04:11,148 --> 01:04:12,195 Daj mi poljubac. 889 01:04:14,284 --> 01:04:15,909 -Još jedan. Još jedan. 890 01:04:16,364 --> 01:04:18,819 -Još. -Da, idite odavde. 891 01:04:19,019 --> 01:04:20,230 -Pozdrav. -Pozdrav. 892 01:04:32,844 --> 01:04:34,502 Bok dušo. Kako si? 893 01:04:35,212 --> 01:04:36,160 Što? 894 01:04:36,716 --> 01:04:38,309 Kako su ušli? 895 01:04:38,411 --> 01:04:42,273 Kroz kuhinjska vrata. Ne, samo nakit. 896 01:04:42,572 --> 01:04:45,867 Razbili su svinjac ali nisu ništa poduzeli. 897 01:04:46,828 --> 01:04:49,446 Ne, nisam rekao Sergiju. 898 01:04:50,283 --> 01:04:52,617 Pa, reći ću da sam ga slomio. 899 01:04:53,964 --> 01:04:55,622 U redu, samo se opusti. 900 01:04:56,940 --> 01:04:59,657 Prije sam bio nervozan, ali sada mi je bolje. 901 01:05:00,524 --> 01:05:03,077 Naravno. Mogu li te nazvati večeras? 902 01:05:04,235 --> 01:05:05,184 Zašto? 903 01:05:06,251 --> 01:05:07,560 Onda ću nazvati sutra. 904 01:05:08,939 --> 01:05:11,361 Veliki poljubac. Ja isto. 905 01:05:13,804 --> 01:05:16,389 Rekao je da se ništa ne dira i da spavam kod majke. 906 01:05:16,492 --> 01:05:21,129 Ali trenutno nije u formi za to. 907 01:05:21,323 --> 01:05:23,625 A dio nakita je bio njezin. 908 01:05:24,268 --> 01:05:25,250 Što je s mojim mjestom? 909 01:05:25,355 --> 01:05:26,730 Večerat ćemo, a ti možeš ostati preko. 910 01:05:26,827 --> 01:05:29,194 Djevojke bi voljele vidjeti Sergija. 911 01:05:29,451 --> 01:05:32,070 Gdje ćemo spavati? Vaše je mjesto prazno. 912 01:05:32,748 --> 01:05:35,268 -Imam madrace. -Kladim se da nema hrane. 913 01:05:35,596 --> 01:05:38,149 - Naručit ćemo pizzu. -Ne volim pizzu. 914 01:05:39,084 --> 01:05:41,931 Još bolje. Naručit ćemo pizzu za djecu ... 915 01:05:42,027 --> 01:05:44,264 i izaći ćemo na večeru. Moja poslastica. 916 01:05:45,196 --> 01:05:47,138 -A ostavi djecu na miru? -Ne. 917 01:05:47,243 --> 01:05:48,487 Pozvat ćemo čuvara djeteta. 918 01:05:48,843 --> 01:05:51,331 Djevojčica? Kakav čuvar djece? 919 01:05:54,251 --> 01:05:56,324 Idemo na piće. 920 01:06:00,427 --> 01:06:01,802 Možemo li gledati TV? 921 01:06:01,899 --> 01:06:03,874 Prvo večera, a zatim u krevet u deset. 922 01:06:03,980 --> 01:06:06,347 -Budi dobar. I oprati zube. -Da. 923 01:06:06,443 --> 01:06:08,810 -Jesi li to pica koju voliš? - Ima ih više u kuhinji. 924 01:06:08,907 --> 01:06:10,314 -Želim više. - Odmah se vraćamo. 925 01:06:10,412 --> 01:06:12,452 -Moj muž je izvan grada. -U Londonu. 926 01:06:12,555 --> 01:06:14,694 Idi u krevet kad Rosana kaže. Idemo. 927 01:06:14,796 --> 01:06:16,322 -Pozdrav. -Pozdrav. 928 01:06:20,876 --> 01:06:22,883 -Za mene. -Za mene. 929 01:06:22,988 --> 01:06:25,377 Tata će mi donijeti poklon iz Londona. 930 01:06:30,156 --> 01:06:31,083 Taksi. 931 01:06:44,876 --> 01:06:45,988 Šta kažete na koktel? 932 01:06:47,948 --> 01:06:49,955 Rekli smo Rosani da ćemo doći kući ranije. 933 01:06:51,051 --> 01:06:52,906 Ne brinite, djeca će zaspati. 934 01:06:53,964 --> 01:06:55,873 A vi ste u rijetkom obliku. 935 01:06:57,548 --> 01:06:58,693 Ne mogu si pomoći. 936 01:07:00,012 --> 01:07:01,026 Zamisli to. 937 01:07:02,156 --> 01:07:03,530 Idemo. 938 01:07:03,820 --> 01:07:04,835 Čekati. 939 01:07:05,228 --> 01:07:06,635 Moram ti nešto reći. 940 01:07:08,171 --> 01:07:10,473 -Ne. -Zašto ne? 941 01:07:10,636 --> 01:07:11,748 Već znaš? 942 01:07:13,068 --> 01:07:14,180 Više ili manje. 943 01:07:17,835 --> 01:07:19,297 Agata, ja samo ... 944 01:07:20,780 --> 01:07:23,562 Mislim o tebi cijelo vrijeme. Od povratka. 945 01:07:23,660 --> 01:07:27,075 Oženjen sam, Jose. Tvom prijatelju Emilu. 946 01:07:27,275 --> 01:07:28,617 Što želiš da učinim? 947 01:07:30,059 --> 01:07:32,001 Platite račun i vratite me nazad. 948 01:07:32,235 --> 01:07:33,479 Želim odvesti Sergija kući. 949 01:07:34,251 --> 01:07:35,626 Ne ostaješ više? 950 01:07:36,652 --> 01:07:37,732 Bilo bi nam bolje da ne. 951 01:07:39,340 --> 01:07:40,518 Ništa se neće dogoditi. 952 01:07:42,123 --> 01:07:43,105 Ne znam. 953 01:07:46,156 --> 01:07:48,774 Čekati! Ići ćemo s tobom. 954 01:07:48,907 --> 01:07:51,012 -Ali on spava. -Ići će pravo u krevet. 955 01:07:51,116 --> 01:07:53,450 -Tata! -Hajde, Luisa te zove. 956 01:07:54,444 --> 01:07:55,556 Pozdrav. 957 01:08:01,483 --> 01:08:03,490 Naša kuća je opljačkana. 958 01:08:03,948 --> 01:08:05,923 Kaže da nije sigurno spavati tamo, ali ... 959 01:08:06,764 --> 01:08:09,219 Opljačkan? Vaša kuća? 960 01:08:09,708 --> 01:08:11,366 On ne zna. 961 01:08:13,196 --> 01:08:16,425 -I tvoj muž? - Poslovno je u Londonu. 962 01:08:18,475 --> 01:08:20,385 Zna za pljačku? 963 01:08:20,491 --> 01:08:24,233 Da, htio se vratiti. Ali rekao sam ne. 964 01:08:24,331 --> 01:08:26,633 Važan je tečaj obuke. 965 01:08:27,180 --> 01:08:28,706 Puno će putovati. 966 01:08:53,771 --> 01:08:56,521 Imate jednu poruku govorne pošte 967 01:08:56,619 --> 01:09:01,191 - Prva poruka. - Prvo te pogledam, onda te želim. 968 01:09:01,611 --> 01:09:05,026 Kasnije te poljubim, a onda te pojedem. 969 01:09:05,132 --> 01:09:06,408 Kraj poruke 970 01:09:14,155 --> 01:09:17,057 Kući smo, dušo. 971 01:09:21,483 --> 01:09:23,044 Sad i piškite. 972 01:09:26,891 --> 01:09:27,939 Dođi. 973 01:09:30,219 --> 01:09:31,397 To je to. 974 01:09:41,835 --> 01:09:42,948 Vraćam se odmah. 975 01:09:50,027 --> 01:09:51,489 Tko je tamo? 976 01:09:52,843 --> 01:09:55,232 -Što je? -Prestrašio si me! 977 01:09:55,339 --> 01:09:57,860 -Zašto si ovdje? -Zašto misliš? 978 01:09:58,028 --> 01:10:00,581 Nisam mogao ostati u Londonu uz sve to se događa. 979 01:10:00,971 --> 01:10:02,978 Zašto ste se vratili? 980 01:10:03,499 --> 01:10:04,928 Kad ste ušli? 981 01:10:05,035 --> 01:10:06,726 Došao sam ravno iz aerodroma. 982 01:10:06,828 --> 01:10:08,835 Ugledao sam svjetlo i mislio da će se vratiti. 983 01:10:08,940 --> 01:10:10,979 -Gdje je Sergio? -U kupaonici. 984 01:10:11,083 --> 01:10:14,345 -A što je s majkom? -Nismo završili. 985 01:10:14,827 --> 01:10:18,024 Bok slatkice. Jesi li spavao? 986 01:10:21,068 --> 01:10:22,474 Gdje je krava? 987 01:10:23,307 --> 01:10:26,057 Dat ću vam ga sutra. Nastavi, piši. 988 01:10:26,155 --> 01:10:27,716 Gdje ti je kofer? 989 01:10:29,163 --> 01:10:32,938 Nećete vjerovati. Čini se da su ga izgubili. 990 01:10:33,035 --> 01:10:35,272 -Ne govori mi! -Da, moram nazvati. 991 01:10:36,459 --> 01:10:38,248 -Jesi li gotov? -Da, gotov sam. 992 01:10:38,348 --> 01:10:39,558 Hajde dušo. 993 01:10:41,132 --> 01:10:43,139 -Peli smo pizzu. -Stvarno? 994 01:10:43,243 --> 01:10:45,480 Hajde, dušo. Nazovite aerodrom. 995 01:10:45,580 --> 01:10:48,165 Pogledajte jesu li ga pronašli. Hajde, idemo u krevet. 996 01:10:54,443 --> 01:10:56,647 Netko mora biti tamo glavni. 997 01:10:57,387 --> 01:10:58,696 Stavite ga. 998 01:11:00,043 --> 01:11:01,319 Onda ga pronađite. 999 01:11:03,883 --> 01:11:06,883 Emilio Barrero Sanchez, već sam ti rekao. 1000 01:11:07,883 --> 01:11:08,963 Iz Londona. 1001 01:11:09,195 --> 01:11:10,340 Kava? 1002 01:11:10,731 --> 01:11:11,680 Što? 1003 01:11:12,587 --> 01:11:14,726 Naravno da bih prepoznao svoj kofer. 1004 01:11:15,659 --> 01:11:17,601 Jeste li svjesni vremena? 1005 01:11:17,964 --> 01:11:22,306 Ne, ne mora tamo ići. Problem je što radim sutra. 1006 01:11:23,755 --> 01:11:25,763 Dobro, koga onda tražim? 1007 01:11:27,371 --> 01:11:28,865 I kako ti je ime? 1008 01:11:29,611 --> 01:11:32,033 Manuel Montesinos. 1009 01:11:32,587 --> 01:11:34,442 Dobro, za jedan sat. 1010 01:11:35,435 --> 01:11:37,672 Ne, ja sam ta koja je žao. 1011 01:11:40,556 --> 01:11:42,082 -Što? -Moram ići na aerodrom. 1012 01:11:42,187 --> 01:11:45,897 -Možete li mi nabaviti majicu? -U ovo doba? Oni su ludi. 1013 01:11:56,779 --> 01:11:56,972 -Gdje je bilo? -Montesinos ga je imao. 1014 01:11:56,972 --> 01:11:58,760 -Gdje je bilo? -Montesinos ga je imao. 1015 01:11:59,244 --> 01:12:01,513 Ostavio bih ga u njegovoj kancelariji. Donio ga je sa sobom. 1016 01:12:02,283 --> 01:12:03,712 Htio sam te nazvati ... 1017 01:12:03,819 --> 01:12:07,878 -Ali moramo razgovarati o ekonomiji i ... - Ionako nisam bio ovdje. 1018 01:12:07,979 --> 01:12:10,052 -Ne? -Bujem čuvanje djece. 1019 01:12:10,156 --> 01:12:12,708 -To je odlično. -U Joseovoj kući. 1020 01:12:13,707 --> 01:12:15,529 -Da? -S Sergiom. 1021 01:12:15,883 --> 01:12:17,705 -Moj Sergio? -Da. 1022 01:12:18,571 --> 01:12:19,880 Kaže da ste u Londonu. 1023 01:12:21,451 --> 01:12:24,298 Da, odlučili smo mu ne reći odmah. 1024 01:12:31,659 --> 01:12:33,514 Vaša supruga kaže da ste i vi u Londonu. 1025 01:12:36,747 --> 01:12:38,023 Razgovarali ste s Agatom? 1026 01:12:39,435 --> 01:12:41,377 Ne zna da ste ovdje sa mnom. 1027 01:12:45,739 --> 01:12:49,536 Ne. Ona to nikada ne bi prihvatila. Neće nas ostaviti na miru, Rosana. 1028 01:12:52,491 --> 01:12:54,858 Ali rekli ste da ste joj rekli za nas. 1029 01:12:55,051 --> 01:12:57,091 Jesam, ali bez da ste to rekli. 1030 01:13:00,491 --> 01:13:02,313 Tvoja je kuća jutros provaljena. 1031 01:13:03,116 --> 01:13:04,545 Moja kuća? Od koga? 1032 01:13:05,835 --> 01:13:07,013 Lopovi. 1033 01:13:08,075 --> 01:13:09,122 To dijete. 1034 01:13:09,771 --> 01:13:11,779 Opsjednut je tim stvarima. 1035 01:13:12,171 --> 01:13:13,513 Uvijek ista priča. 1036 01:13:13,643 --> 01:13:16,872 Da su ušli kroz kuhinju, ukrao nakit ... 1037 01:13:18,059 --> 01:13:19,815 Istina je... 1038 01:13:19,915 --> 01:13:22,086 - Nije li to ono što je rekao? -Da. 1039 01:13:23,083 --> 01:13:26,312 Ne znam je li to za pažnju, ili ako se pokaže ... 1040 01:13:27,243 --> 01:13:30,058 Ne znam kako sam se nosio s tim. Hoću li dobiti svjetlo? 1041 01:13:37,995 --> 01:13:40,678 -Laku noć ljubavi moja. -Laku noć. 1042 01:13:42,987 --> 01:13:44,994 -Volim te. -Ja isto. 1043 01:14:00,043 --> 01:14:01,123 Idete u Barcelonu? 1044 01:14:01,227 --> 01:14:02,634 Da, već sam vam rekao. 1045 01:14:04,587 --> 01:14:07,173 -Tako rano? -Imam sastanak. 1046 01:14:09,259 --> 01:14:11,201 Zašto mi ranije niste rekli? 1047 01:14:12,747 --> 01:14:14,503 Jučer su mi rekli. 1048 01:14:14,603 --> 01:14:16,992 I između mobitela i Montesinos ... 1049 01:14:18,348 --> 01:14:20,235 Samo je vikend. 1050 01:14:22,315 --> 01:14:23,842 Zašto te poslati? 1051 01:14:25,227 --> 01:14:26,820 To nije službeno ... 1052 01:14:27,307 --> 01:14:29,063 ali to izgleda kao promocija. 1053 01:14:32,203 --> 01:14:33,413 Nikad ne odustaju. 1054 01:14:33,611 --> 01:14:37,026 Pokušat ću vidjeti Estapea u Barceloni o vašoj stipendiji. 1055 01:14:38,123 --> 01:14:40,425 -Jesi li dobro? -Da. Pospan. 1056 01:14:41,996 --> 01:14:44,134 Što bih bez tebe? 1057 01:14:48,491 --> 01:14:50,313 -Dobro, dušo. -Pozdrav. 1058 01:15:04,331 --> 01:15:06,305 Moj se otac ne boji ničega. 1059 01:15:06,411 --> 01:15:10,339 A ako je ovdje, lopovi nikada neće ući. 1060 01:15:10,827 --> 01:15:12,682 Neće ići u London. 1061 01:15:12,779 --> 01:15:16,488 Tu mi je pripao ova krava, i to je piggybank. 1062 01:15:16,715 --> 01:15:19,944 Kao što se jedna mama slomila tijekom čišćenja. 1063 01:15:20,171 --> 01:15:22,276 Drugi je bio svinja. To je to. 1064 01:15:25,867 --> 01:15:26,815 Što radiš? 1065 01:15:28,235 --> 01:15:29,696 Video iznenađenje! 1066 01:15:31,275 --> 01:15:33,609 - Hoćeš li mi pomoći s drvetom? - Božićno drvce? 1067 01:15:33,707 --> 01:15:36,489 -Ako ne želite ... -Čekaj, tata! 1068 01:16:09,707 --> 01:16:13,155 - Trebate ruku? -Ne, spremno je. Dođi. 1069 01:16:15,019 --> 01:16:17,091 O, tata! 1070 01:16:19,691 --> 01:16:21,830 -Mogu li napraviti jedan? -Da draga. 1071 01:16:22,667 --> 01:16:25,634 Izgled. Prvo je presavijem. 1072 01:16:25,963 --> 01:16:26,912 Vidjeti? 1073 01:16:27,403 --> 01:16:28,450 Kao ovo. 1074 01:16:29,771 --> 01:16:32,553 -Tada ja ... -Znam, da pokusam. 1075 01:16:33,835 --> 01:16:37,730 -Prvo to preklopim. -Vrlo dobro. Tako je. 1076 01:16:39,627 --> 01:16:41,383 Zatim uzmem škare. 1077 01:16:42,699 --> 01:16:46,628 Kasnije te poljubim, a onda te pojedem. 1078 01:16:51,242 --> 01:16:54,177 -Gdje ste to čuli? -Od Rosane. 1079 01:16:56,811 --> 01:16:59,266 -Rosana tko? -Bodnica. 1080 01:17:00,427 --> 01:17:01,605 Jesam li dobro postupio? 1081 01:17:03,435 --> 01:17:04,645 Da, dobro. 1082 01:17:05,259 --> 01:17:08,008 -Kako idu zvijezde? -Sjajno. 1083 01:17:08,843 --> 01:17:09,825 Što? 1084 01:17:09,931 --> 01:17:13,128 -Ništa. Evo, završit ću. -Ne... 1085 01:17:13,227 --> 01:17:16,739 - Moram nazvati. Vas dvije objesite. -U redu. Dobro. 1086 01:17:23,403 --> 01:17:24,897 Je li hladno u Barceloni? 1087 01:17:27,627 --> 01:17:29,285 Da, ovdje je prohladno. 1088 01:17:30,411 --> 01:17:31,818 Odakle zoveš? 1089 01:17:33,323 --> 01:17:34,305 Koji hotel? 1090 01:17:36,459 --> 01:17:37,768 A gdje je to? 1091 01:17:40,395 --> 01:17:42,086 Večeraš li s Estapeom? 1092 01:17:45,291 --> 01:17:46,753 Hoćete li spomenuti moju stipendiju? 1093 01:17:49,323 --> 01:17:51,744 Reci mu da sam jako volio njegovu knjigu. 1094 01:17:52,586 --> 01:17:53,732 Hoćete li mu reći? 1095 01:17:56,299 --> 01:17:58,470 Naravno da mislim na tebe. Čitav dan. 1096 01:18:00,491 --> 01:18:01,701 Ja isto. 1097 01:18:03,115 --> 01:18:04,227 Pozdrav. 1098 01:18:12,203 --> 01:18:13,861 Kako lijepo! 1099 01:18:14,955 --> 01:18:17,377 Gle, tata. Presjekao sam ovaj. 1100 01:18:17,483 --> 01:18:18,792 Najbolje je. 1101 01:18:18,891 --> 01:18:21,128 -Hej, donesi tati pivo. -Naravno, dobro. 1102 01:18:22,635 --> 01:18:24,228 -Emilio. -Da? 1103 01:18:24,715 --> 01:18:27,399 Drugi dan smo bili kod Josea. 1104 01:18:28,747 --> 01:18:29,696 Da? 1105 01:18:30,986 --> 01:18:31,914 Za što? 1106 01:18:32,011 --> 01:18:34,945 Da odvrati Sergiov um od lopova i sve to. 1107 01:18:36,075 --> 01:18:37,635 Jose i ja smo izašli na večeru. 1108 01:18:38,475 --> 01:18:41,791 -Kako je bilo? -Dobro, samo jedan zalogaj. 1109 01:18:42,602 --> 01:18:45,636 Djeca su ostala s tom djevojkom uz stipendiju. 1110 01:18:45,738 --> 01:18:46,786 Sjećate je se? 1111 01:18:48,107 --> 01:18:50,442 Da. Zvala se Rosa, zar ne? 1112 01:18:50,603 --> 01:18:52,228 -Rosana. -To je to. 1113 01:18:52,523 --> 01:18:54,912 -Rekla je da će dobiti stipendiju. -Ne znam. 1114 01:18:55,338 --> 01:18:56,745 Zar joj niste pomogli u tome? 1115 01:18:57,483 --> 01:19:00,483 Drugi odjel to rješava. Sergio, gdje je moje pivo? 1116 01:19:00,619 --> 01:19:02,474 - Znači, niste je vidjeli. -Who? 1117 01:19:03,147 --> 01:19:05,089 -Rosana. -Ne. 1118 01:19:05,194 --> 01:19:06,950 Zašto svi interesi za nju? 1119 01:19:07,051 --> 01:19:09,604 -Ne znam ... -Ne misliš da su ona i Jose ... 1120 01:19:10,442 --> 01:19:11,391 Jose? 1121 01:19:11,755 --> 01:19:14,690 Pa, ne znam. Sumnjam. 1122 01:19:14,794 --> 01:19:18,210 -Ja sam sam otvorio, tata. -Hvala draga. 1123 01:19:21,931 --> 01:19:25,509 -Ne. Ne u klasi 82. -A što bi bilo u 83. godini? 1124 01:19:31,915 --> 01:19:32,930 Ni ovdje. 1125 01:19:34,698 --> 01:19:37,513 -Kad se registrirao? -Ne znam. 1126 01:19:45,291 --> 01:19:47,909 Ovdje nikad nije studirao. 1127 01:19:54,283 --> 01:19:57,895 Što je s promocijom? Nije li obuka bila uključena? 1128 01:19:57,994 --> 01:20:00,580 Da, ali ponudili su mu još jednu ponudu. 1129 01:20:00,683 --> 01:20:03,585 Sada će provesti pola tjedna u Barceloni. 1130 01:20:03,691 --> 01:20:08,131 Radije ga troši toliko vremena u Londonu. Barcelona je bliža. 1131 01:20:09,514 --> 01:20:10,758 I... 1132 01:20:10,891 --> 01:20:14,502 Možda bih trebao posjetiti klijente u kasno popodne ... 1133 01:20:14,795 --> 01:20:17,697 a kad Emilio nije, treba mi čuvar djece. 1134 01:20:18,923 --> 01:20:21,410 Imate li Rosanin broj te djevojke? 1135 01:20:21,515 --> 01:20:22,922 Mislim da da. 1136 01:20:23,210 --> 01:20:25,152 Čekaj, to ću zapisati. 1137 01:20:25,419 --> 01:20:27,808 -Hoćeš da to napišem? -U redu. 1138 01:20:35,755 --> 01:20:37,129 Slatka je, zar ne? 1139 01:20:38,443 --> 01:20:39,391 Ne znam. 1140 01:20:41,546 --> 01:20:42,659 Ne sviđa ti se? 1141 01:20:43,755 --> 01:20:45,097 Ona je samo dijete. 1142 01:20:46,987 --> 01:20:48,165 Osim... 1143 01:20:49,035 --> 01:20:50,857 točno znate koga volim. 1144 01:20:55,915 --> 01:20:57,573 Ekonomist? Knjigovođa? 1145 01:21:00,523 --> 01:21:03,490 Ili domar. Ne radi li Emilio Barrero ovdje? 1146 01:21:04,394 --> 01:21:07,810 Barranco, Barrientos, ali ne Barrero. 1147 01:21:08,778 --> 01:21:10,666 -Jesi li siguran? -Vrlo. 1148 01:21:13,099 --> 01:21:14,986 Oprosti, moja greška. 1149 01:21:19,146 --> 01:21:21,350 A tko pobjeđuje između vas i dva lava? 1150 01:21:21,643 --> 01:21:23,617 -Na koga mislis? -Vas. 1151 01:21:27,115 --> 01:21:30,431 I između dvije hijene i deset gorila i ti? 1152 01:21:30,539 --> 01:21:32,514 -Dobro? -Vas. 1153 01:21:33,194 --> 01:21:35,780 -I između 25 ... -Sada glavu. 1154 01:21:35,883 --> 01:21:38,250 -Ne, ne moju glavu. Hajde, Sergio. 1155 01:21:38,346 --> 01:21:40,102 -Agata! -Da? 1156 01:21:40,555 --> 01:21:44,068 -Koji šampon koristim? - Plava boca. 1157 01:21:45,995 --> 01:21:48,483 -Jesi li me čuo? -Da. 1158 01:22:24,235 --> 01:22:28,009 -Koja plava boca? - Odmah ću gore! 1159 01:22:43,530 --> 01:22:45,669 -Jesi li gotov? -Skoro. 1160 01:22:46,379 --> 01:22:47,327 Ovdje. 1161 01:22:52,587 --> 01:22:54,180 Ja ću ovo srediti, dušo. 1162 01:22:55,115 --> 01:22:56,937 Idemo, kasnimo. 1163 01:22:57,035 --> 01:23:00,548 Nastavi, uzmi svoj ruksak. Kreni! 1164 01:23:07,882 --> 01:23:10,599 -Emilio ... - Možda bih trebao ići u Barcelonu. 1165 01:23:10,698 --> 01:23:12,837 -Nazvat ću vas kasnije da vas obavijestim. - Pazi, mama. 1166 01:23:13,546 --> 01:23:14,659 Doviđenja, dušo. 1167 01:23:17,867 --> 01:23:20,256 -Jesi li dobro? -Da. 1168 01:23:20,362 --> 01:23:21,857 Dobro. 1169 01:23:39,146 --> 01:23:40,324 Mogu li ući? 1170 01:24:07,467 --> 01:24:09,987 Imate li što da mi kažete? 1171 01:24:11,019 --> 01:24:12,034 O čemu? 1172 01:24:14,955 --> 01:24:16,515 Koliko dugo ste zajedno? 1173 01:24:18,410 --> 01:24:19,588 To je laž. 1174 01:24:20,490 --> 01:24:21,919 Emilio me lagao. 1175 01:24:22,027 --> 01:24:23,652 O njegovoj obitelji? 1176 01:24:23,818 --> 01:24:25,345 Emilio je lažljivac. 1177 01:24:25,802 --> 01:24:26,751 Naravno. 1178 01:24:27,498 --> 01:24:28,643 Znam to sada. 1179 01:24:29,066 --> 01:24:30,659 On nije ono što misliš. 1180 01:24:30,763 --> 01:24:33,894 On ne radi u banci, ili bilo što od toga. 1181 01:24:34,442 --> 01:24:35,849 Što želiš reći time? 1182 01:24:36,042 --> 01:24:39,076 Sve je to laž. Nitko u banci ne zna tko je. 1183 01:24:39,178 --> 01:24:43,302 London, Barcelona, ​​njegova karijera, sve je to laž. 1184 01:24:43,434 --> 01:24:45,890 -Što kažeš? -To je cijeli život laž! 1185 01:24:45,994 --> 01:24:49,769 Sve je to laž. Cijelo vrijeme ti je lagao. 1186 01:24:49,898 --> 01:24:52,615 Cijeli tvoj život je laž. Ne mogu vjerovati da je nisi vidio. 1187 01:24:52,714 --> 01:24:54,689 Začepi! Začepi! 1188 01:24:57,995 --> 01:24:59,107 Nazovite banku. 1189 01:25:00,587 --> 01:25:02,921 -Ne može primati osobne pozive. -On tamo ne radi. 1190 01:25:03,722 --> 01:25:05,380 Upoznajte ga tamo. Pogledajte da li ga itko poznaje. 1191 01:25:27,307 --> 01:25:28,354 Ovo nije Rosana. 1192 01:25:29,642 --> 01:25:30,951 To je Agata, moram te vidjeti. 1193 01:25:31,499 --> 01:25:32,513 Agata? 1194 01:25:34,058 --> 01:25:36,709 Oprosti, našao sam se usred sastanka. 1195 01:25:37,738 --> 01:25:38,851 O čemu se radi? 1196 01:25:40,170 --> 01:25:41,894 Je li to hitno? 1197 01:25:44,427 --> 01:25:46,848 Dobro, na uglu se nalazi bar ... 1198 01:25:47,786 --> 01:25:49,379 Zašto u banci? 1199 01:25:50,730 --> 01:25:51,843 Za 15 minuta? 1200 01:26:36,106 --> 01:26:37,994 Dobro jutro. Uprava, molim. 1201 01:26:39,082 --> 01:26:43,076 Ovdje bih trebao upoznati svoju ženu. Agata Moliner. 1202 01:26:45,579 --> 01:26:47,586 Stigla je prije dvije minute. 1203 01:26:49,163 --> 01:26:50,243 Hvala. 1204 01:27:23,146 --> 01:27:25,318 Hi dragi. Što se događa? 1205 01:27:26,507 --> 01:27:27,652 Reci ti meni. 1206 01:27:27,882 --> 01:27:29,092 Što? 1207 01:27:30,347 --> 01:27:32,070 Nemate mi što reći? 1208 01:27:33,994 --> 01:27:35,368 Misliš na djevojku? 1209 01:27:36,778 --> 01:27:40,607 Radije ne bih ovdje. Dole je bar. 1210 01:27:43,306 --> 01:27:45,281 Kolega bi mogao previdjeti. 1211 01:27:46,730 --> 01:27:47,810 Što radiš? 1212 01:27:48,939 --> 01:27:51,306 -Čekaju čuvara. -Za što? 1213 01:27:52,427 --> 01:27:53,834 Da vidim zna li te. 1214 01:27:55,051 --> 01:27:56,360 Agata, čekaj. 1215 01:27:58,090 --> 01:27:59,617 Vi ne radite ovdje, zar ne? 1216 01:28:00,203 --> 01:28:03,880 -Nikad ne znam službeno, ali ... - Ni ti nisi ekonomist. 1217 01:28:04,714 --> 01:28:05,859 Što? 1218 01:28:06,730 --> 01:28:07,777 Što je s mojim nakitom? 1219 01:28:07,946 --> 01:28:09,637 Agata, molim te! Jesi li lud? 1220 01:28:09,738 --> 01:28:11,713 Na čemu živimo? 1221 01:28:13,098 --> 01:28:15,007 Gdje su ulaganja mojih roditelja? 1222 01:28:15,946 --> 01:28:16,961 I tvoje? 1223 01:28:17,674 --> 01:28:18,787 A Joseova? 1224 01:28:19,178 --> 01:28:20,487 A svi ostali su? 1225 01:28:22,539 --> 01:28:23,684 Jadni Sergio. 1226 01:28:24,715 --> 01:28:26,275 Ti si mu sve. 1227 01:28:28,138 --> 01:28:29,633 Ne razumiješ. 1228 01:28:30,282 --> 01:28:31,230 O moj Bože. 1229 01:28:32,714 --> 01:28:33,892 Ti si moj muž. 1230 01:28:36,490 --> 01:28:40,614 -Ova djevojka je bila u pravu. -Rosana također zna? 1231 01:28:41,706 --> 01:28:43,429 Ne znate što ste učinili. 1232 01:28:44,363 --> 01:28:45,377 Agata. 1233 01:28:47,755 --> 01:28:50,089 Nikad te više ne želim vidjeti. 1234 01:28:51,435 --> 01:28:53,955 Ostanite podalje od kuće. 1235 01:28:54,378 --> 01:28:57,673 Drži se dalje od Sergija. Ići. 1236 01:28:59,082 --> 01:29:00,391 Bilo gdje, samo idi. 1237 01:29:02,603 --> 01:29:05,417 Tvoj sin će biti srušen kad sazna. 1238 01:29:07,466 --> 01:29:10,848 Molim te, nemoj mu reći. Sergio ne smije znati. 1239 01:29:11,658 --> 01:29:13,959 Nikad te više ne želimo vidjeti. 1240 01:30:18,634 --> 01:30:19,976 Vaša matura? 1241 01:30:20,362 --> 01:30:21,737 Sa sveučilišta? 1242 01:30:22,314 --> 01:30:24,037 Da, želim da to bude uokvireno. 1243 01:30:24,459 --> 01:30:26,019 Ovdje ne radimo okvire. 1244 01:30:26,122 --> 01:30:30,825 Znam, ali ti si spomenuo mjesto u blizini, gdje su radili fotografije Sergija. 1245 01:30:31,018 --> 01:30:32,993 -Aurelioovi okviri? -Ne znam. 1246 01:30:33,482 --> 01:30:34,692 Ne sjećam se. 1247 01:30:34,954 --> 01:30:36,383 Možda ga je Maria pokupila. 1248 01:30:36,490 --> 01:30:40,287 - Baci pogled u leđa. -Sumnjam. Jesi li dobro? 1249 01:30:40,394 --> 01:30:41,954 Da, dobro. Nastavite, pogledajte. 1250 01:30:42,058 --> 01:30:44,327 - Ja ću paziti na sve ovdje. -U redu, idem vidjeti. 1251 01:30:44,842 --> 01:30:47,078 Možda ga je pokupila. 1252 01:30:50,250 --> 01:30:51,494 Kako je ona? 1253 01:30:51,818 --> 01:30:53,760 Vidjet ćemo nakon kemoterapije. 1254 01:30:55,050 --> 01:30:56,773 Bit će joj dobro, vidjet ćete. 1255 01:31:01,098 --> 01:31:05,375 U Ženevi sam se zaustavio kod banke u koji sam uložio vaš novac. 1256 01:31:05,482 --> 01:31:07,457 -Da? -Da. 1257 01:31:07,786 --> 01:31:11,015 Očekuju nagli porast prije kraja godine. 1258 01:31:11,114 --> 01:31:13,023 Da to ne bi bilo sreće, ni jednom. 1259 01:31:13,834 --> 01:31:15,175 Ne vidim ništa. 1260 01:31:15,626 --> 01:31:17,481 Vidio bih ga. 1261 01:31:18,090 --> 01:31:20,162 - Vaša matura? -Da. 1262 01:31:20,266 --> 01:31:21,826 Mislim da to nikada nisam vidio. 1263 01:31:21,930 --> 01:31:25,410 -Mogu biti u krivu. -Sve to putovanje. 1264 01:31:25,866 --> 01:31:28,615 Da, vjerojatno. U svakom slučaju, odlazim. 1265 01:31:28,714 --> 01:31:31,136 Daj sve od sebe Mariji. -I ja na Agatu i Sergio. 1266 01:31:41,290 --> 01:31:44,137 Ne može biti. Rekao je da su prošli Banka Španjolske. 1267 01:31:44,234 --> 01:31:46,656 On ne radi tamo, Jose. To je i laž. 1268 01:31:47,370 --> 01:31:48,963 Koliko ste mu dali? 1269 01:31:49,802 --> 01:31:52,005 Ne znam, sve u svemu ... 1270 01:31:52,490 --> 01:31:54,759 -približno 1,5 milijuna. -Dobro, dušo! 1271 01:31:55,402 --> 01:31:57,671 Sve ste izgubili. 1272 01:31:59,306 --> 01:32:00,516 Kurvin sine! 1273 01:32:01,898 --> 01:32:04,069 -Gdje je on sada? -Ne znam. 1274 01:32:04,650 --> 01:32:07,106 - Ne znate? -Rekla sam mu da ga više nikada neću vidjeti. 1275 01:32:07,210 --> 01:32:09,544 Pa, sigurno bih ga željela vidjeti. Prokleto u pravu... 1276 01:32:10,378 --> 01:32:12,898 -Niste ništa znali? -Kako bih mogao? 1277 01:32:14,186 --> 01:32:16,325 -On je išao na posao svaki dan. -Neće raditi. 1278 01:32:16,426 --> 01:32:19,045 -Tamo, gdje? -Ne znam! 1279 01:32:19,146 --> 01:32:21,568 -Niste bili sumnjivi? -Ne! 1280 01:32:22,314 --> 01:32:24,223 -Ti si njegova žena! -A ti si mu prijatelj! 1281 01:32:24,330 --> 01:32:26,217 Prijatelj? Mogu to vidjeti. 1282 01:32:31,210 --> 01:32:33,414 - Koga zovete? -Sergiovu školu. 1283 01:32:34,986 --> 01:32:38,880 Da? Sergio Barrero? Ne, otac ga je upravo pokupio. 1284 01:32:39,434 --> 01:32:42,500 Prije samo minutu. U redu, zbogom. 1285 01:32:44,778 --> 01:32:47,144 I ne idem u školu sutra, bilo? 1286 01:32:47,274 --> 01:32:48,256 Ne. 1287 01:32:48,362 --> 01:32:50,533 Ili prekosutra? -Ne. 1288 01:32:50,634 --> 01:32:53,449 -A što ću učiniti? -Bićeš sa mnom. 1289 01:32:53,706 --> 01:32:54,721 U banci? 1290 01:32:56,586 --> 01:32:59,848 -Ne. Negdje drugdje. -U Londonu? 1291 01:32:59,946 --> 01:33:01,407 Ne, ni tamo. 1292 01:33:09,162 --> 01:33:13,090 -Zašto si ga bacio? -Neće nam trebati kamo idemo. 1293 01:33:19,370 --> 01:33:22,370 Tata, mogu li pojesti sve bombone? 1294 01:33:22,474 --> 01:33:23,750 Naravno, sine. 1295 01:33:26,122 --> 01:33:29,504 -Želite pogledati video? -Da, iz stranke. 1296 01:33:46,218 --> 01:33:48,290 -Onog iz stranke? -Da. 1297 01:33:56,458 --> 01:34:00,135 Ovo je Emilio Barrero Sanchez Kada je bio tek beba. 1298 01:34:00,234 --> 01:34:01,925 Nećete gledati? 1299 01:34:02,506 --> 01:34:03,880 Odmah se vraćam, dušo. 1300 01:34:05,161 --> 01:34:08,936 A ovdje je stariji, ali još mlad, sa svojom mamom. 1301 01:34:09,034 --> 01:34:11,587 Više nema majku, jer je umrla. 1302 01:35:07,594 --> 01:35:11,107 Znači, on ne bi mogao biti živjeti kao i uvijek ... 1303 01:35:11,210 --> 01:35:14,406 i udavio bi se i njegova obitelj i prijatelji ... 1304 01:35:14,506 --> 01:35:16,448 Bilo bi jako tužno. 1305 01:35:16,554 --> 01:35:20,002 Jer ako se njihov prijatelj ronilac utopio ... 1306 01:35:20,106 --> 01:35:22,178 nikada ga više neće vidjeti. 1307 01:35:22,282 --> 01:35:24,932 - A ako ga nikad više nisu vidjeli ... - Što radite? 1308 01:35:25,578 --> 01:35:27,334 I ... 1309 01:35:27,434 --> 01:35:30,117 U braku smo 12 godina. Dvanaest vrlo sretnih godina za mene. 1310 01:35:30,474 --> 01:35:31,881 Jako sam zaljubljena u njega. 1311 01:35:32,073 --> 01:35:33,284 Što radiš? 1312 01:35:35,946 --> 01:35:40,136 -Za što je to? -Gledamo video, mama. 1313 01:35:40,457 --> 01:35:42,759 Zašto je Sergio ovdje? 1314 01:35:44,874 --> 01:35:46,914 Ne ozlijedi ga. 1315 01:35:49,610 --> 01:35:50,853 Ne može znati. 1316 01:35:52,266 --> 01:35:54,176 Vidite to, mama? 1317 01:35:57,385 --> 01:35:58,498 Nikad neće znati. 1318 01:35:59,305 --> 01:36:01,574 Ne može znati da je njegov otac laž. 1319 01:36:02,506 --> 01:36:05,223 Neću mu reći. Nikad mu neću reći. 1320 01:36:06,794 --> 01:36:08,288 Tako sam umoran. 1321 01:36:11,881 --> 01:36:13,921 Lažem već 20 godina. 1322 01:36:15,658 --> 01:36:17,545 Laž svima. 1323 01:36:20,169 --> 01:36:22,341 Sve je počelo jednom glupom lažom. 1324 01:36:26,537 --> 01:36:28,839 Dvadeset godina laganja, gledajući što kažem ... 1325 01:36:28,938 --> 01:36:31,556 što osjećam, kako reagiram ... 1326 01:36:33,001 --> 01:36:35,849 da se ne otkrijem. Da se ne dam. 1327 01:36:38,090 --> 01:36:39,334 Ne ozlijedi ga. 1328 01:36:40,298 --> 01:36:42,086 I odjednom sretnem Rosana. 1329 01:36:45,098 --> 01:36:48,098 I nakon toliko godina, napokon mi se dogodi nešto stvarno. 1330 01:36:49,258 --> 01:36:50,468 Izvan moje kontrole. 1331 01:36:51,722 --> 01:36:53,216 Odlazi, Emilio. 1332 01:36:53,706 --> 01:36:55,910 Molim te otiđi. 1333 01:36:57,161 --> 01:36:58,656 Prvi put u godinama ... 1334 01:36:59,881 --> 01:37:01,408 Govorim istinu. 1335 01:37:05,097 --> 01:37:06,407 Nije tako teško. 1336 01:37:08,329 --> 01:37:09,278 Ali prekasno je. 1337 01:37:14,058 --> 01:37:15,399 Tko si ti? 1338 01:37:24,649 --> 01:37:25,664 Nitko. 1339 01:37:40,842 --> 01:37:44,933 Emilio je pobjednik, sretnik. 1340 01:37:55,530 --> 01:37:57,090 Sjedni s njim. 1341 01:38:00,425 --> 01:38:01,603 Molim... 1342 01:38:17,866 --> 01:38:20,833 -Što nije u redu, mama? -Ništa. 1343 01:38:21,706 --> 01:38:24,902 -Što nije u redu s mamom? -Gledaj video. 1344 01:38:38,506 --> 01:38:39,880 Pošalji tati veliki poljubac! 1345 01:38:40,393 --> 01:38:42,815 Tata! Sada jedna od mame 1346 01:38:51,626 --> 01:38:53,414 Nećete mu reći, zar ne? 1347 01:38:56,553 --> 01:38:58,179 Oprosti, ljubavi moja. 1348 01:39:27,498 --> 01:39:28,675 Nemojte me snimati. 1349 01:39:28,778 --> 01:39:30,054 Zašto ne? Jer sam rekao ne. 1350 01:39:30,794 --> 01:39:31,972 Agata ... 1351 01:39:34,666 --> 01:39:37,121 Što nije u redu, mama? 1352 01:39:38,314 --> 01:39:41,031 Ok, dobro. Tražili ste! 1353 01:40:02,122 --> 01:40:03,813 Što je, mama? 1354 01:40:14,569 --> 01:40:15,747 To je to. 96154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.