All language subtitles for La.Vida.de.Nadie.DVD-Rip.Divx5-Mp3.Spanish.DvD-RiPPeRS-hr-bs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:16,868
NOBODY ŽIVOT
2
00:00:16,976 --> 00:00:19,943
Ovo je Emilio Barrero Sanchez
Kad je bio tek beba.
3
00:00:21,743 --> 00:00:25,485
I stariji je ovde
Ali još mlad, sa majkom.
4
00:00:25,743 --> 00:00:28,394
Nema više majke.
Jer je umrla.
5
00:00:29,839 --> 00:00:31,781
Ovdje, na plaži.
6
00:00:34,799 --> 00:00:37,799
Evo tricikla i lopte.
7
00:00:40,880 --> 00:00:43,880
Ovde je obučen kao Rimljanin sa ...
8
00:00:44,591 --> 00:00:47,493
- Njegova rođakinja Ana.
-... njegova rođaka Ana ...
9
00:00:48,208 --> 00:00:49,135
Magarac.
10
00:00:50,543 --> 00:00:52,550
Njegova porodica.
11
00:00:55,536 --> 00:00:59,049
A ovde sa jednim od tri mudraca
Melchior.
12
00:01:00,815 --> 00:01:03,783
I evo s razrednicima.
13
00:01:04,112 --> 00:01:06,250
On je u drugom redu.
14
00:01:06,352 --> 00:01:09,581
- Na lijevo.
- Na lijevo.
15
00:01:13,520 --> 00:01:17,578
Ovo je Emilio Barrero Sanchez
vojna služba.
16
00:01:20,240 --> 00:01:24,975
A evo je sa Agata Moliner Pereira
Kad su izašli.
17
00:01:27,983 --> 00:01:31,114
A to sam ja, njegov sin. Sergio ...
18
00:01:31,600 --> 00:01:33,509
Barrero Moliner
19
00:01:40,879 --> 00:01:43,334
Zapravo, danas bi bilo sjajno.
20
00:01:44,015 --> 00:01:45,870
Ovo jutro?
21
00:01:47,183 --> 00:01:50,598
Je li vam rekao vaš muž?
radi se o politici zdravstvenog osiguranja?
22
00:01:51,279 --> 00:01:52,556
Savršeno.
23
00:01:55,952 --> 00:01:57,959
Šta ako dođem okolo ...
24
00:01:59,119 --> 00:02:00,810
U redu, u 2:30.
25
00:02:00,912 --> 00:02:04,294
Dozvolite mi da provjerim svoj raspored.
Danas je 20. godina, zar ne?
26
00:02:04,400 --> 00:02:06,821
Poljubi mamu i idemo.
27
00:02:08,975 --> 00:02:12,423
To je odlično.
Imam još jednu posjetu u blizini Aravače.
28
00:02:12,751 --> 00:02:15,718
Dr. Arevalo, br. 27, 6. sprat.
29
00:02:15,824 --> 00:02:17,351
Sergio, odlazimo.
30
00:02:18,159 --> 00:02:21,421
Da vidimo. Blizu je starog sela, zar ne?
31
00:02:22,192 --> 00:02:24,396
Ok, super. Vidimo se uskoro.
32
00:02:30,255 --> 00:02:31,237
Moj poljubac!
33
00:02:31,343 --> 00:02:33,765
- Prehladićeš se, Agatha.
- Ne, neću.
34
00:02:33,871 --> 00:02:35,627
Poljubi me.
35
00:02:37,711 --> 00:02:39,566
večera
sa Joseom i Tinom večeras.
36
00:02:39,664 --> 00:02:40,612
- Večeras?
-To.
37
00:02:40,720 --> 00:02:44,135
Pokušajte rano napustiti banku.
38
00:02:44,239 --> 00:02:45,417
Hej, moja tašna.
39
00:02:47,696 --> 00:02:49,256
Nastavite, kopče.
40
00:02:56,688 --> 00:03:00,910
Život je vrt
Cvjetanje u proljeće
41
00:03:01,007 --> 00:03:04,684
Život je zabavan
Najveća zabava od svih
42
00:03:04,784 --> 00:03:09,061
Živiš samo jednom.
Otvorite svoje srce svima
43
00:03:20,911 --> 00:03:23,628
Život je vrt
44
00:03:24,623 --> 00:03:26,892
Cvjetanje u proljeće
45
00:03:32,399 --> 00:03:36,294
Moj sin radi ovde u Banci Španije.
46
00:03:36,464 --> 00:03:40,009
Banka svih banaka. Banka Španije
47
00:03:40,111 --> 00:03:42,664
Posao s puno odgovornosti.
48
00:03:42,767 --> 00:03:45,037
Emilio je zadužen za ...
49
00:03:45,135 --> 00:03:48,878
Radi u međunarodnom odjeljenju
sa Briselom i eurom
50
00:03:48,975 --> 00:03:52,204
Dakle, on ima veliku odgovornost.
51
00:03:52,367 --> 00:03:57,037
Da je hteo, mogao bi da razgovara koliko je on važan i sve to.
52
00:03:57,232 --> 00:04:00,527
Ali, on je vrlo skroman.
i nikad ne govori o svom poslu.
53
00:04:00,623 --> 00:04:03,372
I da mislim,
Radi u španskoj banci!
54
00:04:05,039 --> 00:04:09,414
On je ekonomista.
Studirao je ekonomiju na Ekonomskom fakultetu
55
00:04:09,519 --> 00:04:13,032
Vrlo dobar student. I sjajan sin
56
00:04:13,135 --> 00:04:16,878
Izvini što kasnim.
Izvršni sastanci uvijek kasne ...
57
00:04:16,975 --> 00:04:19,692
Onda im recite da imate porodicu i odlazite.
58
00:04:19,791 --> 00:04:21,449
-Samo tako.
-Zdravo.
59
00:04:21,999 --> 00:04:25,195
- Jeste li se namočili?
- Ne, parkirao sam ispred.
60
00:04:28,271 --> 00:04:29,198
Odlično miriše.
61
00:04:29,295 --> 00:04:31,051
Žlice?
- Tamo.
62
00:04:31,471 --> 00:04:33,260
Evo, poslužiću vino.
63
00:04:34,351 --> 00:04:35,846
-A deca?
- Jeli su.
64
00:04:35,951 --> 00:04:37,577
Oni vežbaju.
65
00:04:40,176 --> 00:04:43,078
Zašto ne pomognete Agati da postavi sto?
66
00:04:43,183 --> 00:04:44,230
Ja to mogu.
67
00:04:44,943 --> 00:04:49,067
Trebamo vodu, moramo otvoriti vino,
trebamo salvete ...
68
00:04:57,679 --> 00:04:59,337
Da li još uvijek vježbate?
69
00:04:59,439 --> 00:05:01,610
Hej, to je moja guza!
70
00:05:01,711 --> 00:05:03,816
Koga imamo ovde?
71
00:05:03,920 --> 00:05:08,392
- Ko je ovo loše dete?
-Tata!
72
00:05:09,232 --> 00:05:10,246
Sergio?
73
00:05:13,199 --> 00:05:15,850
To je čuvar. Zove se Rosana.
74
00:05:15,952 --> 00:05:17,740
Emilio, dođi na večeru!
75
00:05:18,447 --> 00:05:22,342
Farmaceutski lijekovi su u porastu.
Nove vakcine, genom ...
76
00:05:22,447 --> 00:05:24,203
-Više kafe?
- Ne dušo.
77
00:05:24,399 --> 00:05:26,887
Mogu to direktno uložiti, znate to.
78
00:05:26,991 --> 00:05:30,504
Neprijavljeni novac nije problem.
Bolje, ustvari.
79
00:05:30,671 --> 00:05:33,005
- Ako si to možeš priuštiti.
Spava.
80
00:05:33,103 --> 00:05:34,085
A Sergio?
81
00:05:34,192 --> 00:05:36,330
- Da li se ponašaju?
-To.
82
00:05:37,103 --> 00:05:39,372
Jeste li to već platili?
-Ja?
83
00:05:39,471 --> 00:05:40,813
2.500 pezeta.
84
00:05:48,655 --> 00:05:50,248
- Jeste li došli mopedom?
-To.
85
00:05:50,351 --> 00:05:52,970
-Pada kiša.
-Hvala ti.
86
00:05:53,071 --> 00:05:55,243
- Pustiću te.
- Jedva pada kiša.
87
00:05:56,079 --> 00:05:57,388
Ubit će se.
88
00:05:58,159 --> 00:05:59,621
I ostaviti ih ovdje same?
89
00:05:59,727 --> 00:06:01,101
Ne brini za nas.
90
00:06:01,199 --> 00:06:02,214
Neće dugo potrajati
91
00:06:02,351 --> 00:06:04,871
-Dođi. Daj nam ruku.
- Pusti to, ja ću.
92
00:06:06,639 --> 00:06:07,566
Odmah se vraćam.
93
00:06:07,663 --> 00:06:09,289
Ali moramo razgovarati s njima.
94
00:06:09,967 --> 00:06:12,422
- U redu je, zaboravi.
-Nema šanse.
95
00:06:12,527 --> 00:06:13,989
Želiš li da im kažem?
96
00:06:14,512 --> 00:06:16,967
Ne brinite, bit ću dobro. Pozdrav.
97
00:06:17,455 --> 00:06:18,502
Pozdrav.
98
00:06:23,760 --> 00:06:25,582
Želite li im reći, ili bih trebao?
99
00:06:28,079 --> 00:06:31,625
- Njihova veza oduvijek je bila hladna.
-Ti misliš?
100
00:06:31,727 --> 00:06:36,299
Uvek su brinuli o poslu
i njihova djeca, ne jedni o drugima.
101
00:06:36,975 --> 00:06:38,055
Možda ti i ja ...
102
00:06:38,735 --> 00:06:41,866
Ne znam.
Ponekad parovi upadaju u rutinu.
103
00:06:42,255 --> 00:06:45,353
Trebali bismo više izaći, raditi više stvari ...
104
00:06:45,775 --> 00:06:48,164
- Volim ostati kod kuće.
- Pričaj više ...
105
00:06:49,039 --> 00:06:52,519
Nikad ne razgovaraš o svom poslu
ili bilo ko od vaših kolega.
106
00:06:52,623 --> 00:06:55,492
- Zato što su jako dosadne, Agatha.
- Ali voleo bih ih upoznati.
107
00:06:55,599 --> 00:06:58,152
- Prošli smo kroz ovo.
- Znam ali ...
108
00:06:58,767 --> 00:07:00,360
Čudni ste tim stvarima.
109
00:07:02,479 --> 00:07:06,440
-Pogledajte više ljudi ...
- Vidimo naše roditelje, Tinu, Jose.
110
00:07:06,543 --> 00:07:10,821
I neposredno prije nego što se djeca igraju.
Morate razgovarati s Joseom.
111
00:07:11,887 --> 00:07:14,538
-Zašto?
- Znači može vam reći o tome.
112
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
Možda mi možemo pomoći.
Mi smo mu prijatelji, zar ne?
113
00:07:17,903 --> 00:07:20,140
- Možete razgovarati sa Tinom.
- Nameravam.
114
00:07:20,239 --> 00:07:23,273
Sutra je subota.
Idi razgovarati s Joseom.
115
00:07:23,759 --> 00:07:27,501
I podsjeti ga da nekoga pošalje
što se tiče prskalice, hoćeš li?
116
00:07:27,599 --> 00:07:28,712
Da draga.
117
00:07:29,647 --> 00:07:31,850
-Laku noc.
-Lijepo spavaj.
118
00:07:40,047 --> 00:07:44,204
Ta djevojka Rosana nije uključena u to,
je li ona
119
00:07:45,679 --> 00:07:47,981
- To je samo dete.
-To.
120
00:07:53,167 --> 00:07:54,629
Upoznao sam Emily ...
121
00:07:54,735 --> 00:07:58,958
jer je bio Joseov prijatelj kad smo se odavno počeli družiti
122
00:07:59,855 --> 00:08:02,244
Bili su vrlo različiti. A još uvijek jesu
123
00:08:02,511 --> 00:08:05,097
Emilio je bio diskretan ...
124
00:08:05,263 --> 00:08:06,889
malo plah.
125
00:08:07,087 --> 00:08:11,342
a Jose je više razgovarao, bio je hrabriji
agresivniji, samopouzdaniji ...
126
00:08:11,663 --> 00:08:12,808
još emisija.
127
00:08:13,551 --> 00:08:13,871
- Moj život je pakao, Emilio.
- Ne govori to, Jose.
128
00:08:13,871 --> 00:08:17,700
- Moj život je pakao, Emilio.
- Ne govori to, Jose.
129
00:08:17,807 --> 00:08:20,709
Tina me mrzi. Dobila ga je za mene.
130
00:08:22,191 --> 00:08:23,206
I ti?
131
00:08:23,919 --> 00:08:26,886
Ne znam. Volim je, ali ...
132
00:08:28,431 --> 00:08:30,220
Postoji li druga žena?
133
00:08:30,671 --> 00:08:32,908
-Ne. Nema šanse.
- U redu, u redu.
134
00:08:33,743 --> 00:08:35,085
Pa šta ćeš raditi?
135
00:08:35,759 --> 00:08:38,988
- Izvinite, imate li azaleje?
- Da, tamo.
136
00:08:39,087 --> 00:08:40,035
Hvala ti.
137
00:08:40,303 --> 00:08:41,929
Pa, šta sad?
138
00:08:43,055 --> 00:08:46,568
Razdvajanje, za sada.
Tražim stan.
139
00:08:46,895 --> 00:08:49,164
Trebat će mi novaca ...
140
00:08:49,263 --> 00:08:52,525
-za nameštaj, a za Tinu ...
-Naravno.
141
00:08:52,783 --> 00:08:55,914
Nekoliko miliona pezeta
onoga što ste uložili za mene.
142
00:08:56,847 --> 00:08:59,302
Ovo nije dobro vrijeme, Jose.
143
00:09:01,551 --> 00:09:04,235
- Kada bi trebao?
-Ne znam.
144
00:09:04,591 --> 00:09:08,420
-Koliko u četvrtak nakon što se djeca igraju?
-Ovog četvrtka?
145
00:09:09,103 --> 00:09:11,950
-Ima li problema?
Apsolutno ne.
146
00:09:12,815 --> 00:09:13,764
Fino.
147
00:09:14,607 --> 00:09:18,469
Znao sam da je Emilio idealan zet
Onog dana kad sam ga upoznala.
148
00:09:19,023 --> 00:09:20,005
Ali ne on.
149
00:09:20,207 --> 00:09:22,662
- Nije bio siguran.
O čemu ti pričaš, Maria?
150
00:09:22,927 --> 00:09:25,032
Ne sjeća se, ali znam.
151
00:09:25,711 --> 00:09:27,118
I bio sam u pravu.
152
00:09:27,215 --> 00:09:29,582
Da li je zadovoljan Agatom ili ne?
-Da.
153
00:09:29,903 --> 00:09:32,423
- Veoma su srećni.
-Da.
154
00:09:36,431 --> 00:09:38,984
Raspravite o ulaganjima.
Tako je.
155
00:09:39,087 --> 00:09:42,862
- Emilio se bavi našim investicijama.
I onih mnogih prijatelja.
156
00:09:46,607 --> 00:09:47,720
Emilio.
157
00:09:47,823 --> 00:09:49,132
- Imate li ga?
-To.
158
00:09:51,375 --> 00:09:52,552
Ne računajte ovde.
159
00:10:02,991 --> 00:10:05,064
- Postoji samo 1.300.000 pezeta.
-To.
160
00:10:05,263 --> 00:10:08,842
- Rekli smo 2 miliona.
- Sve što imam je neprijavljeno.
161
00:10:09,039 --> 00:10:12,006
Rekao sam ti,
minimalna investicija je 2 miliona.
162
00:10:12,111 --> 00:10:15,460
- Dao si mi samo 48 sati.
- Rekli ste da ga imate.
163
00:10:15,567 --> 00:10:16,549
Ne znam.
164
00:10:16,655 --> 00:10:21,030
- Onda ga vrati.
- Objasniću razliku.
165
00:10:21,134 --> 00:10:23,371
Šteta bi bilo propustiti.
166
00:10:23,471 --> 00:10:25,991
Još mi duguju za stan koji sam prodao.
167
00:10:26,095 --> 00:10:29,542
- Kada će biti?
-Možda sljedeći tjedan.
168
00:10:29,807 --> 00:10:34,247
Kad god možete ili inače ...
Moram se vratiti u banku.
169
00:10:34,351 --> 00:10:37,068
Čekaj, uspori.
Kako su Agata i Sergio?
170
00:10:37,167 --> 00:10:39,054
Sjajno, uzbuđeno sutrašnju predstavu.
171
00:10:39,183 --> 00:10:42,444
-Ti ćeš biti tamo, zar ne?
-Ne, Mariji su potrebni određeni testovi.
172
00:10:42,735 --> 00:10:46,150
Kakvi testovi?
- Neke vrste analiza.
173
00:10:46,255 --> 00:10:47,913
-Je li ozbiljno?
-Ne, nadam se da ne.
174
00:10:48,111 --> 00:10:52,072
Nastavite, vi ste u žurbi.
Dajte Sergiou ovacije za nas.
175
00:11:05,807 --> 00:11:08,774
Ne uzrujavaj se,
ali ako ostanemo u vašim poslovnicama ...
176
00:11:08,879 --> 00:11:12,392
mogu se slomiti i mi ćemo pasti.
177
00:11:12,495 --> 00:11:15,277
Lišće vam je suvo za nas.
178
00:11:15,375 --> 00:11:18,790
Bolje da nađemo drugo drvo.
179
00:11:19,503 --> 00:11:22,186
Gospodine Trunk, molim vas.
180
00:11:22,287 --> 00:11:23,748
Tako mi je hladno.
181
00:11:23,855 --> 00:11:26,855
Ja sam usamljen, lutajući crv.
182
00:11:26,959 --> 00:11:28,453
Nemam gdje živjeti ...
183
00:11:28,559 --> 00:11:30,566
jer sam tako mala ...
184
00:11:30,671 --> 00:11:34,216
da mi treba dom nisko do zemlje
pa mogu ući.
185
00:11:34,319 --> 00:11:36,686
Svi ulaze u moju kuću.
186
00:11:40,847 --> 00:11:43,181
Život je vrt
187
00:11:43,279 --> 00:11:45,581
Cvjetanje u proljeće
188
00:11:45,679 --> 00:11:47,883
Život je zabavan
189
00:11:47,983 --> 00:11:50,088
Najveća zabava od svih
190
00:11:50,191 --> 00:11:54,501
Živiš samo jednom.
Otvorite svoje srce svima
191
00:12:16,655 --> 00:12:18,564
- Koliko dugo je ovde?
-Man milion pezeta.
192
00:12:18,927 --> 00:12:22,058
Švicarska bi trebala proći
do kraja meseca.
193
00:12:22,159 --> 00:12:23,402
Oh covece ...
194
00:12:24,974 --> 00:12:26,316
Nema problema.
195
00:12:26,415 --> 00:12:28,357
-Jesi li siguran?
-Mislim da je tako.
196
00:12:28,623 --> 00:12:32,038
-A stan?
- Našao sam jeftinu.
197
00:12:32,847 --> 00:12:34,505
Tako trajno?
198
00:12:34,926 --> 00:12:38,188
Tata, mogu li spavati s Gustavom
sutra uveče?
199
00:12:38,287 --> 00:12:40,491
- Šta ti je majka rekla?
- Rekla je da.
200
00:12:40,590 --> 00:12:42,979
Rekao sam da ćemo se videti. Idi idi sestro.
201
00:12:43,503 --> 00:12:47,278
- Vidite li šta se događa?
- Odmah se vraćam.
202
00:12:47,375 --> 00:12:48,619
A oni su moja djeca.
203
00:12:48,719 --> 00:12:51,883
- Zašto ih ostavljaš?
Spusti. Puno smo razgovarali.
204
00:13:09,903 --> 00:13:11,691
Šta je direktor želio?
205
00:13:11,791 --> 00:13:16,428
Ništa, obećao sam joj pomoći
s nekom zaslugom. Ali zaboravio sam
206
00:13:16,527 --> 00:13:20,902
-Kredit? Za školu?
- Ne, da kupim kuću.
207
00:13:21,839 --> 00:13:24,075
-Sta nije u redu?
- Boli me uvo.
208
00:13:24,175 --> 00:13:26,728
Bože, uho. Hajde dušo.
209
00:13:27,119 --> 00:13:28,461
Ima groznicu.
210
00:13:28,559 --> 00:13:31,014
- Sutra idemo kod lekara.
-Ne ne.
211
00:13:31,118 --> 00:13:34,948
Obećavam da ti neće nauditi.
Bili smo i prije.
212
00:13:35,054 --> 00:13:37,575
Ne želim, tata.
213
00:13:37,999 --> 00:13:40,202
Dođi ovamo.
214
00:13:41,615 --> 00:13:42,597
Vidit ćemo.
215
00:13:42,894 --> 00:13:45,677
Hrabro dijete poput tebe
da li se plašite ići liječniku?
216
00:13:45,774 --> 00:13:47,662
-Ne bojim se.
-Ne?
217
00:13:47,759 --> 00:13:49,668
Osim toga, više ne boli.
218
00:13:49,999 --> 00:13:53,315
Znate šta ćemo učiniti?
Idemo s tatom.
219
00:13:53,679 --> 00:13:56,908
Ne, ne mogu. Imam previše toga za napraviti.
220
00:13:57,007 --> 00:13:59,658
- Želite vidjeti banku vašeg oca?
-Agata ...
221
00:13:59,759 --> 00:14:02,890
Vodit ćemo tatu na posao na putu, ok?
222
00:14:03,054 --> 00:14:04,843
-U redu.
-U redu.
223
00:14:08,751 --> 00:14:11,533
Ok, šampione.
Nazvat ću te kasnije iz ureda.
224
00:14:11,631 --> 00:14:15,014
Ako vas doktor povredi ... Ok?
225
00:14:16,367 --> 00:14:20,229
- Pokupiti te?
- A šta je sa Sergiom? Ne, ja ću uzeti taksi.
226
00:14:20,334 --> 00:14:22,189
-Jesi li siguran?
-Da ljubavi.
227
00:14:22,287 --> 00:14:24,840
Zakon. Gotov sam. Imam sastanak u 10:30.
228
00:14:30,734 --> 00:14:32,327
Da li bi ti smetalo ...
229
00:14:59,983 --> 00:15:01,870
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
230
00:15:03,215 --> 00:15:04,163
Gdje ideš?
231
00:15:04,911 --> 00:15:05,990
Administracija.
232
00:15:09,294 --> 00:15:11,629
Evo. Molimo vas da zadržite propusnicu svog posjetitelja
vidljivo u svakom trenutku.
233
00:15:12,526 --> 00:15:13,454
Hvala ti.
234
00:15:36,591 --> 00:15:39,940
Ovo su beskorisne. Oni su van kursa
koji je završio juče.
235
00:15:40,047 --> 00:15:43,396
Doneću vam još jednu.
236
00:15:49,743 --> 00:15:52,492
Zdravo. Ja sam Rosana.
237
00:15:53,231 --> 00:15:54,922
Sjedim za munoze.
238
00:15:55,534 --> 00:15:56,483
Sećate se?
239
00:15:57,583 --> 00:15:58,598
Naravno, zdravo.
240
00:15:58,702 --> 00:15:59,847
Vi radite ovde, zar ne?
241
00:16:01,486 --> 00:16:03,308
Evo. Ovo je novo.
242
00:16:04,335 --> 00:16:06,309
Hvala, Antonio. Nadam se da je sa bebom sve u redu.
243
00:16:08,974 --> 00:16:10,284
Njegov sin ima otitis.
244
00:16:11,246 --> 00:16:12,741
Jose je rekao da radiš ovdje.
245
00:16:13,487 --> 00:16:17,316
- Šta te dovodi ovdje?
-Tuition. Pa, prijavljujem se.
246
00:16:17,999 --> 00:16:20,749
-Veliko.
- Želim da studiram u Londonu.
247
00:16:20,975 --> 00:16:21,923
London?
248
00:16:22,831 --> 00:16:25,286
Ali toliko je papirologije.
249
00:16:25,423 --> 00:16:27,212
Pa, mi smo javna ustanova ...
250
00:16:30,350 --> 00:16:32,717
Ok, ok, imam sastanak.
251
00:16:32,814 --> 00:16:36,131
Mozes li mi pomoci?
- Žao mi je, ali kasnim.
252
00:16:48,847 --> 00:16:49,861
Gdje ideš?
253
00:17:00,814 --> 00:17:01,894
Dobro jutro.
254
00:17:12,911 --> 00:17:14,733
Na sastanku je odobreno.
255
00:17:16,430 --> 00:17:19,300
Naravno. Naravno da sam je pročitao.
256
00:17:19,758 --> 00:17:22,693
Ok, nazvat ću te kasnije. Imam...
257
00:17:22,990 --> 00:17:24,845
Da, u redu. Čujemo se kasnije.
258
00:17:26,159 --> 00:17:28,493
-To?
-Emilio Barrero.
259
00:17:28,686 --> 00:17:31,141
- Ovde sam zbog stipendija.
-Kakve stipendije?
260
00:17:31,822 --> 00:17:33,764
Stipendije banaka. U Londonu.
261
00:17:34,318 --> 00:17:36,206
To nije ovo odjeljenje.
262
00:17:37,711 --> 00:17:38,638
Unesite.
263
00:17:39,695 --> 00:17:41,483
-Oprostite.
- Šta je, Ramone?
264
00:17:44,654 --> 00:17:45,701
Radite li ovde, gospodine?
265
00:17:46,063 --> 00:17:47,972
-Ne.
- Ovo je stipendija.
266
00:17:48,271 --> 00:17:50,660
-To.
-Vaša lična karta?
267
00:17:52,654 --> 00:17:54,443
- Upravo ovdje.
- Morate ga nositi.
268
00:17:54,830 --> 00:17:56,521
A to su privatni uredi.
269
00:17:57,198 --> 00:17:58,573
Oh, moramo da ga nosimo.
270
00:17:58,670 --> 00:18:01,256
Pokazaće vam gde možete da se nađete
informacije o stipendiji.
271
00:18:01,582 --> 00:18:04,844
Hvala vam puno.
Jako mi je žao.
272
00:18:04,943 --> 00:18:06,022
Nemojte to spominjati.
273
00:18:06,767 --> 00:18:08,043
Ovim putem molim.
274
00:18:08,814 --> 00:18:10,919
- Hiljadu izvinjenja.
-Nije bitno.
275
00:18:19,311 --> 00:18:20,685
Šta ima, šampione?
276
00:18:21,327 --> 00:18:22,341
Jeste li plakali?
277
00:18:23,054 --> 00:18:24,036
Ni jednom?
278
00:18:24,719 --> 00:18:27,207
Vidite, idiote? Naravno.
279
00:18:28,974 --> 00:18:29,923
Dobro.
280
00:18:30,415 --> 00:18:33,229
Ali morate napraviti domaći.
281
00:18:34,190 --> 00:18:36,427
Jesi li siguran? Fino.
282
00:18:37,487 --> 00:18:41,098
Gdje mislite?
Na poslu sam u banci. Naravno.
283
00:18:41,935 --> 00:18:43,625
Odlazim rano ako mogu.
284
00:18:45,742 --> 00:18:49,125
Bolje da odem, imam klijenta koji čeka.
285
00:18:49,934 --> 00:18:52,869
Dobro. Ne, već sam rekla mami.
286
00:18:53,582 --> 00:18:55,851
Volim i ja tebe dušo.
287
00:19:28,942 --> 00:19:31,430
Ovaj je dovezen iz Amsterdama.
288
00:19:31,534 --> 00:19:35,015
Ovaj je moj otac donio iz Brisela.
289
00:19:35,503 --> 00:19:37,063
I ovaj.
290
00:19:38,031 --> 00:19:40,332
I ova žirafa iz Pariza.
291
00:19:42,542 --> 00:19:45,062
A ova mala svinja ...
292
00:19:45,166 --> 00:19:47,533
Doneo ga je iz ...
293
00:19:47,983 --> 00:19:49,925
- Ne sećam se.
Iz Strasbourga
294
00:19:50,030 --> 00:19:54,089
Tako je. Moj otac puno putuje
Jer je ekonomista.
295
00:19:54,191 --> 00:19:56,973
Kad navršim 40 godina, poput njega ...
296
00:19:57,071 --> 00:20:00,649
I ja ću biti ekonomista.
Ili vozač trkačkih automobila
297
00:20:01,071 --> 00:20:03,209
Ili oboje. To je to
298
00:20:07,470 --> 00:20:09,772
Sergio, dušo. Pogledaj što si učinio!
299
00:20:09,870 --> 00:20:11,626
Bila je to nesreća.
300
00:20:11,727 --> 00:20:14,061
Idite, odstupite. Da vidim ...
301
00:20:14,159 --> 00:20:17,672
Donesite novine iz kuhinje.
Ne čekaj.
302
00:20:17,774 --> 00:20:19,662
Ne ulazi na to. Ostani miran
303
00:20:22,222 --> 00:20:23,150
Da vidimo ...
304
00:20:25,454 --> 00:20:28,040
-Zdravo?
- Požuri, to je tata!
305
00:20:29,070 --> 00:20:31,558
-Zdravo, tata!
-Kako si?
306
00:20:31,662 --> 00:20:32,873
-U redu?
-To.
307
00:20:32,974 --> 00:20:34,829
Rano si kod kuće.
308
00:20:34,926 --> 00:20:36,453
-Kako je bilo na poslu?
-Dobro.
309
00:20:36,591 --> 00:20:38,762
-Šta se desilo?
- Vaza se slomila.
310
00:20:38,863 --> 00:20:40,935
- Prekidana je.
-Da.
311
00:20:41,166 --> 00:20:42,148
A kamera?
312
00:20:42,766 --> 00:20:46,082
Eugenija je tražila da je posudi.
Provjeravao sam baterije.
313
00:20:46,191 --> 00:20:47,685
-Eugenia Ruiz?
-To.
314
00:20:48,686 --> 00:20:51,304
Šta radiš? Nemoj me snimati, Agatha
315
00:20:51,406 --> 00:20:52,682
Zašto ne?
Jer sam rekao ne.
316
00:20:53,519 --> 00:20:54,566
Agata ...
317
00:20:54,831 --> 00:20:57,765
Dame i gospodo
čovek koji se boji kamera ...
318
00:20:57,870 --> 00:20:59,725
Emilio Barrero Sanchez!
319
00:21:01,295 --> 00:21:04,328
Ok, dobro. Tražili ste!
320
00:21:12,686 --> 00:21:13,799
To je to.
321
00:21:14,446 --> 00:21:16,355
- Jeste li snimali?
-Ne.
322
00:21:17,038 --> 00:21:19,886
Briše.
-Ne. Zvala ga je njegova djevojka Rosana.
323
00:21:20,814 --> 00:21:22,789
-O čemu?
- Pozvaćemo kasnije.
324
00:21:22,894 --> 00:21:25,928
- Rekla je da te je videla u banci.
-To.
325
00:21:27,342 --> 00:21:30,190
-Šta?
- Tino dijete mora imati sreće.
326
00:21:30,286 --> 00:21:33,483
Nisam te video u banci 10 godina.
327
00:21:33,583 --> 00:21:35,557
Zaista? Oh, žene.
328
00:21:35,694 --> 00:21:37,320
Gledajte, vi se tuširam.
329
00:21:37,423 --> 00:21:39,878
Sad ćeš dobiti.
330
00:21:46,286 --> 00:21:47,660
- Imate li svetlo?
-Šta?
331
00:21:47,758 --> 00:21:49,798
-Light.
-Ne oprosti.
332
00:22:05,230 --> 00:22:06,310
Emilio.
333
00:22:13,295 --> 00:22:15,182
Izvini što kasnim, što sam zakazao sastanak.
334
00:22:15,886 --> 00:22:18,406
Sve je dobro. Želiš li piće?
335
00:22:18,510 --> 00:22:21,772
Ne hvala. Ne mogu dugo da ostanem.
336
00:22:21,870 --> 00:22:24,904
Imam tonu papirologije
da provjerim za sutra.
337
00:22:25,486 --> 00:22:27,755
Pa o čemu se radi?
338
00:22:27,854 --> 00:22:30,505
Rekao sam Joseu da sam te video ...
339
00:22:30,606 --> 00:22:32,679
u banci i on je rekao
možda bi mogao da pomogneš ...
340
00:22:32,782 --> 00:22:34,538
uz moju stipendiju.
341
00:22:34,798 --> 00:22:36,587
Rekao mi je da te nazovem.
342
00:22:38,382 --> 00:22:42,441
Stipendije se obrađuju
od strane našeg Odjela za obrazovanje
343
00:22:42,542 --> 00:22:44,909
Oni su neovisna podružnica banke.
344
00:22:45,006 --> 00:22:47,821
A oni ne vole da se mi ostali miješamo.
345
00:22:48,238 --> 00:22:51,053
Pretpostavljam da je izbjegavanje favoriziranja
u preporukama.
346
00:22:51,150 --> 00:22:54,216
Ne želim preporuku, samo ...
347
00:22:54,318 --> 00:22:56,522
Rekao je Jose otkad radite tamo ...
348
00:22:56,910 --> 00:23:00,106
mogli biste me savjetovati kako se prijaviti.
349
00:23:02,606 --> 00:23:05,989
Sve je to objašnjeno u brošurama, zar ne?
350
00:23:07,118 --> 00:23:08,296
Pa da.
351
00:23:08,975 --> 00:23:12,323
Ne prihvaćaju kasne unose ...
352
00:23:12,750 --> 00:23:14,987
ili aplikacija
sa bilo kojim dokumentima koji nedostaju ili ...
353
00:23:15,086 --> 00:23:17,956
- Pa, to je javna ustanova.
-Naravno.
354
00:23:20,110 --> 00:23:22,281
Mogu li vam još pomoći?
355
00:23:22,926 --> 00:23:24,333
Ne, to je to.
356
00:23:24,430 --> 00:23:28,009
Hvala vam puno.
Pridržavat ću se rokova na umu.
357
00:23:28,206 --> 00:23:30,061
Ne, nisi ništa popio.
358
00:23:30,158 --> 00:23:31,685
-Nema veze.
- Ne baš.
359
00:23:50,766 --> 00:23:51,878
Šta radiš?
360
00:23:52,302 --> 00:23:53,676
Ništa, samo sam ovdje.
361
00:23:54,446 --> 00:23:56,902
- Možete li mi pružiti ruku?
-Naravno.
362
00:24:10,671 --> 00:24:12,231
Imate li kasnije neke planove?
363
00:24:12,622 --> 00:24:14,510
-Ne zašto?
-Zato ...
364
00:24:16,110 --> 00:24:18,444
sami imamo kuću.
365
00:24:19,598 --> 00:24:22,086
- Uraditi šta?
- "Uraditi šta?"
366
00:24:24,686 --> 00:24:25,864
Jer ...
367
00:24:26,158 --> 00:24:28,678
Šta ti misliš? Prvo te pogledam.
368
00:24:28,910 --> 00:24:30,405
Onda želim tebe.
369
00:24:30,510 --> 00:24:33,194
Poljubiću te kasnije.
370
00:24:33,294 --> 00:24:37,418
- A onda ... pojest ću te gore!
-Klika!
371
00:24:41,326 --> 00:24:43,715
- Nisi raspoložen.
-Dobro ...
372
00:24:45,262 --> 00:24:46,472
I mislio sam.
373
00:24:48,398 --> 00:24:50,765
- U redu, dovršimo prvo ovo.
-Ne.
374
00:24:51,758 --> 00:24:53,187
Ili ga želite ili ne želite.
375
00:24:54,479 --> 00:24:57,031
- Ma daj, hoću.
- Pa, sad ne znam.
376
00:24:57,134 --> 00:24:58,149
Agata ...
377
00:24:58,254 --> 00:25:01,222
Osim toga, moram nazvati mamu
da vidi je li dobila rezultate.
378
00:25:49,134 --> 00:25:51,076
Jeste li čuli za Josea i Tinu?
379
00:25:52,366 --> 00:25:53,828
Sa dvije djevojke ...
380
00:25:55,982 --> 00:25:57,891
Hoćete li ih trajno zadržati?
381
00:25:57,998 --> 00:26:01,576
-Ne znam.
-Naravno.
382
00:26:02,894 --> 00:26:05,676
- Hoćeš malo turrona?
-Ne.
383
00:26:07,726 --> 00:26:09,482
Kako ide stipendija?
384
00:26:09,710 --> 00:26:13,639
Toliko ljudi se prijavljuje. Neće biti lako.
385
00:26:14,062 --> 00:26:16,582
Za šta je to?
Da biste nastavili studije u Londonu?
386
00:26:16,685 --> 00:26:18,246
-To.
-Ekonomija?
387
00:26:18,350 --> 00:26:20,587
Ne, studiram sociologiju.
388
00:26:21,294 --> 00:26:23,432
Ali predsjednik je ekonomista ...
389
00:26:23,534 --> 00:26:26,217
-i ne voli sociologe.
-Naravno.
390
00:26:28,462 --> 00:26:29,607
Ja ću ga dobiti.
391
00:26:31,022 --> 00:26:32,331
Ko je predsednik?
392
00:26:32,430 --> 00:26:34,885
-Fabijanski Estape.
- Hej, znam Estapea.
393
00:26:34,990 --> 00:26:36,037
-To?
-To.
394
00:26:36,142 --> 00:26:37,930
Nadzorio je moju završnu tezu ...
395
00:26:38,030 --> 00:26:40,932
-i postali smo prijatelji.
- Jeste li prijatelji?
396
00:26:41,038 --> 00:26:43,307
Ponekad večeramo
kad je u Madridu.
397
00:26:43,406 --> 00:26:45,861
Voli čuti tračeve o banci.
398
00:26:49,102 --> 00:26:52,899
Čuo sam da dolazi idućeg tjedna u Madrid
za predavanje.
399
00:26:53,006 --> 00:26:54,795
Da, spomenuo ga je.
400
00:26:54,894 --> 00:26:57,828
- Hoće li te nazvati?
- Siguran sam da hoće.
401
00:26:57,934 --> 00:27:00,781
- Da idem na večeru?
-To ...
402
00:27:02,510 --> 00:27:04,005
Želiš li da se upoznamo?
403
00:27:05,006 --> 00:27:07,242
Stvarno bih ga volio upoznati.
404
00:27:07,342 --> 00:27:10,986
Pokažimo mu
da sociolozi nisu glupi.
405
00:27:11,566 --> 00:27:12,973
Nemoj zaboraviti.
406
00:27:14,510 --> 00:27:16,877
- Da li ga želiš upoznati?
Zaista?
407
00:27:17,742 --> 00:27:19,978
- Ja bih da te upoznam.
-To?
408
00:27:20,174 --> 00:27:22,181
Naravno, on voli lijepe djevojke.
409
00:27:25,422 --> 00:27:26,632
Jednom davno.
410
00:27:26,734 --> 00:27:29,963
Zaronio je
koje su živele u njegovom balonu.
411
00:27:30,478 --> 00:27:32,812
Bilo je okruglo i jako lijepo.
412
00:27:33,870 --> 00:27:38,278
Ovaj čovek, koji je bio ronioc.
Jako mi se svidio njegov balon.
413
00:27:38,382 --> 00:27:42,539
Ali morao je biti oprezan oštrim stvarima ...
414
00:27:42,638 --> 00:27:45,223
kao kaktusi, morske zvezde ...
415
00:27:45,326 --> 00:27:47,660
razbijeno staklo, noževi ...
416
00:27:47,758 --> 00:27:50,311
tako da mu se mjehur ne rasprsne.
417
00:27:50,734 --> 00:27:54,214
Jer ako je njegov zaštitni mjehur
trebalo da se slomi ...
418
00:27:54,318 --> 00:27:56,685
- Bio je ronioc.
-To.
419
00:27:56,814 --> 00:28:00,426
Tako on neće moći nastaviti živjeti
kao što je oduvek imao ...
420
00:28:00,782 --> 00:28:03,116
a on bi se utopio ...
421
00:28:03,310 --> 00:28:05,514
i njegova porodica i prijatelji ...
422
00:28:06,286 --> 00:28:08,108
Bilo bi jako tužno.
423
00:28:08,206 --> 00:28:11,239
Jer ako se njihov ronilački prijatelj utopio ...
424
00:28:11,342 --> 00:28:12,651
Nikada ga više neće vidjeti.
425
00:28:12,749 --> 00:28:15,881
- A ako ga više nikada nisu vidjeli ...
- Šta radiš?
426
00:28:15,981 --> 00:28:19,910
Snimala sam priču
- Ne bi trebalo dirati ovu kameru.
427
00:28:21,070 --> 00:28:24,550
- Može li to biti u rođendanskom videu?
-Vidit ćemo.
428
00:28:25,262 --> 00:28:27,172
- Ko ti je ispričao tu priču?
-Tata.
429
00:28:27,566 --> 00:28:28,613
Tata?
430
00:28:29,165 --> 00:28:32,962
- Nastavi, vreme je za krevet.
- Mogu li čekati tatu?
431
00:28:33,613 --> 00:28:37,061
Večeras ima bankarsku večeru.
Idemo. Dođi.
432
00:28:40,237 --> 00:28:41,186
Dobro veče.
433
00:28:41,293 --> 00:28:43,203
Dobro veče. Imamo rezervaciju.
434
00:28:43,310 --> 00:28:44,554
- U čije ime?
-Fabijanski Estape.
435
00:28:44,654 --> 00:28:46,956
- Da li je već ovde?
-Ne još.
436
00:28:47,053 --> 00:28:50,087
Da li želite pričekati unutra?
-Hoćemo li?
437
00:28:51,022 --> 00:28:52,451
-To.
- Ući.
438
00:28:56,301 --> 00:28:57,229
Nastavi.
439
00:29:01,038 --> 00:29:03,177
Ne, nisam ga još pročitao.
440
00:29:04,462 --> 00:29:06,153
Ali nemojte mu to reći.
441
00:29:08,110 --> 00:29:12,420
- Mogu li mu smetati ako ga zamolim da ga potpiše?
Apsolutno ne. Veoma je jak ...
442
00:29:13,038 --> 00:29:14,947
Voli da ga prepoznaju.
443
00:29:15,662 --> 00:29:18,793
Čak je i zaustavljen
na ulici u Barseloni.
444
00:29:19,022 --> 00:29:20,680
Ne uzrujavaj se, šarmantan je.
445
00:29:21,934 --> 00:29:24,519
Nije baš, ali šarmantno.
446
00:29:24,622 --> 00:29:26,761
Opraću ruke.
-Sad?
447
00:29:27,373 --> 00:29:28,453
Samo trenutak.
448
00:30:08,526 --> 00:30:10,915
Dobro veče,
ovo je sekretar gospodina Estapea.
449
00:30:11,854 --> 00:30:13,228
Zbog toga i zovem.
450
00:30:13,965 --> 00:30:17,959
Ne osjeća se dobro i neće moći
da večeram sa gospodinom Barrerom.
451
00:30:18,958 --> 00:30:20,846
Ne, to nije ništa ozbiljno.
452
00:30:22,445 --> 00:30:24,617
Možete li mu dobiti poruku?
453
00:30:25,870 --> 00:30:26,818
Molim vas, odložite ovo.
454
00:30:30,830 --> 00:30:31,975
Još niste stigli?
455
00:30:34,414 --> 00:30:37,545
Bit će ovdje svakog trenutka.
Saobraćaj u Madridu ...
456
00:30:38,317 --> 00:30:39,266
Oprostite.
457
00:30:39,373 --> 00:30:44,043
Upravo je tajnik gospodina Estapea zvao
reći da on to neće moći postići.
458
00:30:44,654 --> 00:30:47,556
-O moj.
- Zamolio me je da vam dam ovu belešku.
459
00:30:55,949 --> 00:30:57,094
Šta?
460
00:31:09,326 --> 00:31:10,504
„Dodeljena stipendija.“
461
00:31:10,605 --> 00:31:12,613
Primat ćete svoju stipendiju.
462
00:31:13,389 --> 00:31:15,015
Još se nisam prijavio.
463
00:31:15,342 --> 00:31:17,797
Da, ali kad to učinite, dobit ćete ga.
464
00:31:20,878 --> 00:31:22,023
Hoćeš li večerati?
465
00:31:22,510 --> 00:31:23,939
Naravno. Slavimo.
466
00:31:24,045 --> 00:31:25,955
-Zašto ne?
- Tada je odlučeno.
467
00:31:31,821 --> 00:31:32,999
Nalazi se na trećem spratu.
468
00:31:33,645 --> 00:31:36,012
Moji roditelji otišli su u Malagu i to ostavili meni.
469
00:31:36,621 --> 00:31:37,898
Lijepo susjedstvo.
470
00:31:38,926 --> 00:31:40,202
Tradicionalno, zar ne?
471
00:31:41,710 --> 00:31:42,658
To.
472
00:31:44,750 --> 00:31:46,790
-Zakon.
- Čekaj, samo jedan.
473
00:31:46,894 --> 00:31:51,400
Zašto ne bih potpisao vašu knjigu
pre povratka u Barselonu?
474
00:31:51,502 --> 00:31:55,779
Kad ga dobijete, nazovite me da ga pokupim.
475
00:31:57,070 --> 00:31:59,110
- Ali da te zovem?
-Ne.
476
00:31:59,213 --> 00:32:03,174
- Ne bi se trebalo baviti svim tim.
- To uopšte nije važno.
477
00:32:05,294 --> 00:32:06,854
Dobro ...
478
00:32:10,477 --> 00:32:12,419
-U redu.
- Bolje da odem.
479
00:32:12,526 --> 00:32:14,435
Hvala ti za sve.
480
00:32:15,950 --> 00:32:17,193
Zabavila sam se.
481
00:32:17,965 --> 00:32:19,242
- Zbogom.
- Zbogom.
482
00:32:54,797 --> 00:32:56,685
-Zdravo.
-Zdravo.
483
00:32:57,742 --> 00:32:58,952
Zašto si ovdje?
484
00:33:00,430 --> 00:33:01,378
Potpisano je.
485
00:33:08,333 --> 00:33:10,188
Kako može to reći?
Čak me i ne poznaje.
486
00:33:11,053 --> 00:33:12,297
Rekao sam mu kakav si.
487
00:33:16,238 --> 00:33:17,994
"Žonglirajući anđeo"?
488
00:33:20,078 --> 00:33:21,354
Jeste li gore?
489
00:33:21,613 --> 00:33:24,777
-Gdje?
- To je moja diplomska fotografija. Izgledam grozno.
490
00:33:26,925 --> 00:33:29,194
Pa, na mojoj diplomskoj fotografiji ...
491
00:33:29,293 --> 00:33:31,781
Nosio sam togu. Izgledao sam sjajno.
492
00:33:32,622 --> 00:33:36,004
- Kada ste diplomirali?
-To 81.
493
00:33:37,166 --> 00:33:39,075
-Mogu li vidjeti?
-Ne ne.
494
00:33:39,213 --> 00:33:40,490
-Da vidim.
- Ne baš.
495
00:33:40,590 --> 00:33:41,517
-Dođi.
-Ne.
496
00:33:44,238 --> 00:33:45,383
Želiš li kafu?
497
00:33:49,069 --> 00:33:52,201
Estape mi je rekao
iako ste dobili stipendiju ...
498
00:33:52,814 --> 00:33:56,109
- Vaša prijava i dalje mora biti impresivna.
-Naravno da će biti.
499
00:33:57,805 --> 00:34:02,246
Znam kako Estape voli raditi stvari.
Kao što rekoh, on je nadgledao moju tezu.
500
00:34:03,278 --> 00:34:06,442
- Ako želite, mogu vam pomoći.
- Ali ti si zauzet.
501
00:34:07,630 --> 00:34:09,386
Mogao bih pobjeći za vrijeme ručka ...
502
00:34:10,189 --> 00:34:11,335
ili u subotu.
503
00:34:12,717 --> 00:34:14,278
Zar ne bi trebao biti kod kuće?
504
00:34:19,758 --> 00:34:21,165
Moj kućni život je pakao.
505
00:34:41,422 --> 00:34:42,436
Supruga me mrzi.
506
00:34:43,598 --> 00:34:44,841
Dobila ga je za mene.
507
00:34:49,389 --> 00:34:51,397
Ne mogu više da podnesem.
508
00:36:07,661 --> 00:36:09,352
Rekao sam tvom mužu nekoliko puta.
509
00:36:09,454 --> 00:36:10,501
Uzmi ovo, dušo.
510
00:36:10,606 --> 00:36:12,100
Propali su im četiri mjeseca plaćanja.
511
00:36:12,205 --> 00:36:15,020
Nisam ... Četiri meseca?
512
00:36:15,118 --> 00:36:16,809
Kako je to moguće?
513
00:36:16,909 --> 00:36:19,081
Banka vraća račune.
514
00:36:19,181 --> 00:36:22,051
- To je vrlo neobično.
- Pokazaću ti ako želiš.
515
00:36:22,157 --> 00:36:24,296
- Ne, razgovaraću sa mužem.
- Idemo sada?
516
00:36:24,397 --> 00:36:27,212
Čekaj malo, sine. Vidimo se kasnije. Uzmi ovo.
517
00:36:27,565 --> 00:36:29,540
U suprotnom Serđo će biti proteran.
518
00:36:29,645 --> 00:36:31,947
Kakva šteta,
jer je tako drag ...
519
00:36:32,045 --> 00:36:33,670
i tako uključeni u klasu ...
520
00:36:33,773 --> 00:36:35,366
a učitelji to vole.
521
00:36:35,470 --> 00:36:37,771
Večeras razgovaram sa mužem
i to će biti riješeno sutra.
522
00:36:37,869 --> 00:36:39,811
-Molim se.
- Hoću, ne brini.
523
00:36:40,845 --> 00:36:42,700
Kako si mogao zaboraviti?
da plati školarinu našeg sina?
524
00:36:42,798 --> 00:36:46,114
Promenio sam račune,
a banka je počela vraćati račune.
525
00:36:46,638 --> 00:36:48,972
Zdravo draga. Hajde, čudovište.
526
00:36:49,070 --> 00:36:51,917
Sergio, hrana će ti biti hladna. Nastavi.
527
00:36:52,717 --> 00:36:56,295
- Izbaciće ga iz škole!
- Ne budi blesava, Agatha.
528
00:36:56,525 --> 00:36:58,281
Ako ne platimo!
529
00:36:59,214 --> 00:37:00,523
Pazi sutra.
530
00:37:01,581 --> 00:37:03,142
Sutra je subota. Ponedeljak.
531
00:37:03,245 --> 00:37:04,871
Rekla je da je to već spomenula.
532
00:37:04,974 --> 00:37:07,526
Rekla je da je to već spomenula
tebi nekoliko puta.
533
00:37:07,949 --> 00:37:09,859
Jeste li o tome razgovarali?
posle predstave?
534
00:37:09,965 --> 00:37:12,616
- Da, Agata.
- Rekli ste da je tražila kredit.
535
00:37:12,781 --> 00:37:16,393
Zasluga i jebena školarina!
Rekao sam da ću se pobrinuti za to u ponedeljak.
536
00:37:16,494 --> 00:37:17,476
To je to!
537
00:37:22,829 --> 00:37:23,756
To je to!
538
00:37:42,285 --> 00:37:43,233
Agata ...
539
00:37:47,501 --> 00:37:49,640
- Gde je mama?
-Otišla je.
540
00:37:49,742 --> 00:37:51,302
- Kako to misliš, otišao?
-To.
541
00:37:52,397 --> 00:37:53,859
Ostani miran. Odmah se vraćam.
542
00:37:57,485 --> 00:37:58,433
Agata!
543
00:38:03,117 --> 00:38:06,695
Agata. Oprosti mi, ljubavi moja.
Molim te oprosti mi.
544
00:38:06,797 --> 00:38:07,975
Oprosti mi.
545
00:38:08,077 --> 00:38:12,714
Stvari su bile lude
na poslu u poslednje vreme i ... žao mi je.
546
00:38:12,813 --> 00:38:16,970
Ne, i ja sam kriv. To je samo ...
547
00:38:17,069 --> 00:38:20,931
- Danas sam uzeo rendgen majke.
-AND?
548
00:38:23,085 --> 00:38:26,381
- Na njima su mrlje.
-O moj boze.
549
00:38:27,789 --> 00:38:30,408
Zna li ona?
-Ne.
550
00:38:30,509 --> 00:38:33,738
- Šta je rekao doktor?
- Specijalist ih mora pregledati.
551
00:38:33,837 --> 00:38:35,528
Bože, dušo ...
552
00:38:41,197 --> 00:38:42,124
Agata.
553
00:38:42,798 --> 00:38:44,740
- Da li ih vode stručnjaci?
-To.
554
00:38:44,845 --> 00:38:45,892
-Kada?
-Sutra.
555
00:38:45,997 --> 00:38:46,945
Čekaj.
556
00:38:47,309 --> 00:38:49,065
- Znate Duartea, bankara?
-To.
557
00:38:49,166 --> 00:38:50,954
Rođak mu je onkolog. Dobro.
558
00:38:51,342 --> 00:38:53,447
Mogu ih pokazati sutra.
559
00:38:54,157 --> 00:38:56,099
Šta da kažem stručnjaku?
560
00:38:56,205 --> 00:38:58,790
Čekati. Jedan dan nije velika stvar.
561
00:39:00,238 --> 00:39:02,442
To je ništa ozbiljno, videćete.
562
00:39:03,757 --> 00:39:05,383
- Mogu li poljubiti?
-To.
563
00:39:08,333 --> 00:39:11,235
Jesu li to mrlje?
564
00:39:12,173 --> 00:39:13,121
To.
565
00:39:15,086 --> 00:39:16,646
Baš kao i tvoja majka.
566
00:39:21,454 --> 00:39:23,308
Koliko dugo znate?
567
00:39:24,686 --> 00:39:27,107
Agatha se nije dobro osjećala
malo vremena ...
568
00:39:27,470 --> 00:39:28,877
i otišli smo doktoru.
569
00:39:29,998 --> 00:39:31,372
Zna li Serđo?
570
00:39:31,469 --> 00:39:34,251
Ne, naravno da ne. Niko ne zna.
571
00:39:35,341 --> 00:39:38,025
- I ne možeš nikome reći.
-Ne ne.
572
00:39:38,797 --> 00:39:41,731
Pa šta ćeš raditi?
573
00:39:43,565 --> 00:39:44,939
Postoje testovi ...
574
00:39:46,573 --> 00:39:48,361
ali mi ih ne možemo priuštiti.
575
00:39:52,109 --> 00:39:56,616
Jedva ga imam u banci.
Dao sam ti sve za ulaganje.
576
00:39:57,197 --> 00:39:58,571
Zar ga ne možete uzeti odatle?
577
00:39:59,405 --> 00:40:01,925
Nije dobro vrijeme, tata.
578
00:40:03,629 --> 00:40:05,156
Bože.
579
00:40:05,933 --> 00:40:08,486
Imam uštedu
kojeg nisam htio dirati ...
580
00:40:08,589 --> 00:40:11,557
- Ovo je hitno, tata. Ako ne, onda ...
-To.
581
00:40:13,069 --> 00:40:14,018
Naravno.
582
00:40:17,549 --> 00:40:19,109
Koliko trebaš?
583
00:40:20,301 --> 00:40:21,479
Koliko imaš?
584
00:40:22,317 --> 00:40:26,757
Novac smo prebacili u školu
i pobrinuo se za Visa račun.
585
00:40:27,085 --> 00:40:28,809
Šta je sa iznajmljivanjem vašeg doma?
586
00:40:28,910 --> 00:40:30,436
To je riješeno.
587
00:40:30,541 --> 00:40:33,126
- Još imamo račune.
- Da, ali u redu je.
588
00:40:33,325 --> 00:40:35,365
- Došlo je do greške.
- Hvala, Carlos.
589
00:40:38,573 --> 00:40:41,737
- Molim te, treba mi ovaj zajam.
- Vaš eksces, previsok, gospodine Barrero.
590
00:40:42,317 --> 00:40:43,561
Glavni ured to neće odobriti.
591
00:40:44,397 --> 00:40:46,666
Ako vam je plaća bila na računu ...
592
00:40:46,765 --> 00:40:48,423
Radim na komisiji.
593
00:40:48,525 --> 00:40:50,467
Ali to morate negdje staviti.
594
00:40:50,573 --> 00:40:55,046
Ne, vrtlarstvo je samo zbog novca.
To je tradicija.
595
00:40:56,461 --> 00:40:59,690
Sad kad me više nema, zar ne bismo mogli ...
596
00:41:02,829 --> 00:41:04,105
Moja žena ima rak.
597
00:41:05,901 --> 00:41:08,868
Iz jetre. Možda se proširio na pluća.
598
00:41:10,125 --> 00:41:11,238
Žao mi je.
599
00:41:11,501 --> 00:41:12,996
Ako metastazira ...
600
00:41:18,669 --> 00:41:21,452
Moja žena umire od raka,
i želite unajmiti ...
601
00:41:24,141 --> 00:41:25,482
Sačekaj minutu.
602
00:41:50,125 --> 00:41:53,125
Razgovarao sam s upravnikom.
Imate do petka.
603
00:41:54,861 --> 00:41:57,511
U suprotnom ćemo te morati deložirati.
604
00:41:58,381 --> 00:41:59,363
Žao mi je.
605
00:42:01,581 --> 00:42:02,508
Hvala ti.
606
00:42:14,861 --> 00:42:16,006
- Sviđa ti se?
-Sviđa mi se to.
607
00:42:16,109 --> 00:42:17,483
-To?
-To.
608
00:42:18,541 --> 00:42:19,719
Prekrasna je.
609
00:42:20,109 --> 00:42:21,735
Prvo te pogledam.
610
00:42:21,933 --> 00:42:23,941
Onda želim tebe.
611
00:42:24,589 --> 00:42:27,556
Poljubiću te kasnije.
612
00:42:28,653 --> 00:42:31,501
A onda, pojedem te.
613
00:42:33,389 --> 00:42:34,316
Moja ljubav.
614
00:42:42,733 --> 00:42:43,682
Čekati.
615
00:42:44,109 --> 00:42:46,346
-Gdje ideš?
-Čekati.
616
00:42:57,964 --> 00:42:59,142
Šta je to?
617
00:43:00,909 --> 00:43:02,502
-Šta je to?
-Otvori.
618
00:43:08,013 --> 00:43:09,191
Vaša diploma iz fotografije.
619
00:43:09,293 --> 00:43:10,241
Gdje si ti?
620
00:43:10,349 --> 00:43:11,690
Ekonomski fakultet
621
00:43:11,789 --> 00:43:12,738
Nisam ovde.
622
00:43:13,549 --> 00:43:16,865
-Šta ti misliš?
- Moj čas je bio 82.
623
00:43:17,837 --> 00:43:20,652
- Rekao si '81.
-Jesam li? Ne.
624
00:43:21,581 --> 00:43:22,726
Izvini draga.
625
00:43:23,117 --> 00:43:27,143
Ali polaskan sam
da ste se setili mog rođendana.
626
00:43:27,885 --> 00:43:29,259
Kakva usrana sreća.
627
00:43:29,644 --> 00:43:30,855
Nema šanse, gledaj!
628
00:43:30,957 --> 00:43:34,154
- Ovo je Jose, taj gazda!
- 82. klasa?
629
00:43:34,701 --> 00:43:36,523
Da, klasa '82.
630
00:43:39,789 --> 00:43:43,367
Možda ga Agatha ima negdje.
Ja ću ga pronaći za vas.
631
00:43:43,501 --> 00:43:46,796
- Zadržava ga za tebe?
- Sve te stvari. Radovi, fotografije ...
632
00:43:46,893 --> 00:43:49,576
Kako možete sve vreme da je lažete?
633
00:43:49,677 --> 00:43:52,710
-Sta nije u redu?
- Nije li vreme da odete kući?
634
00:43:53,165 --> 00:43:54,375
Nastavi.
635
00:44:02,093 --> 00:44:03,075
Otvoriti vrata.
636
00:44:04,460 --> 00:44:06,916
Stvarno mi je žao. Upravu si.
637
00:44:07,021 --> 00:44:09,410
Pogriješio sam. Mislila sam da je to '81.
638
00:44:09,869 --> 00:44:11,178
Molim te oprosti mi.
639
00:44:13,549 --> 00:44:17,805
Sve što želim u ovom životu je biti s tobom.
Molim se. Volim te.
640
00:44:27,053 --> 00:44:28,067
Samo želiš biti sa mnom?
641
00:44:28,173 --> 00:44:31,522
Samo želim biti s tobom,
To je sve što znam. Dobro?
642
00:44:32,013 --> 00:44:33,900
- Jesi li siguran?
- Siguran sam.
643
00:44:53,965 --> 00:44:55,012
Još nešto?
644
00:44:56,044 --> 00:44:57,768
-Ova pan.
-Slijedi rukom.
645
00:44:57,868 --> 00:45:00,552
Sutra ću kupiti deterdžent
za perilicu rublja.
646
00:45:10,477 --> 00:45:13,160
Ne savijajte ga, prljavo je.
647
00:45:29,837 --> 00:45:31,299
Jeste li pomestili pod?
648
00:45:38,957 --> 00:45:40,298
Šta nije u redu, Emilio?
649
00:45:48,877 --> 00:45:49,859
Dušo ...
650
00:45:54,125 --> 00:45:57,158
Izbacićemo nas u petak
ako ne platim 500.000 pezeta.
651
00:45:57,965 --> 00:45:58,913
Od koga?
652
00:45:59,789 --> 00:46:01,033
Vlasnik.
653
00:46:02,509 --> 00:46:03,436
Ali ...
654
00:46:03,629 --> 00:46:06,312
Ali ovo je naša kuća.
Otac mi je platio avans.
655
00:46:06,636 --> 00:46:07,814
To je laž.
656
00:46:10,285 --> 00:46:11,332
Šta je laž?
657
00:46:11,725 --> 00:46:13,002
Sve je to laž.
658
00:46:14,445 --> 00:46:15,492
Ne radim u banci.
659
00:46:16,492 --> 00:46:18,183
Ni u banci ni bilo gdje drugdje.
660
00:46:18,829 --> 00:46:23,433
Sva moja poslovna putovanja, moj raspored,
moja aktovka, moja žurba ... Sve je to laž.
661
00:46:24,589 --> 00:46:28,550
Zato me nisi mogao pozvati na posao.
Bez posla.
662
00:46:29,164 --> 00:46:30,212
Nema ničega.
663
00:46:32,044 --> 00:46:33,419
Ali ...
664
00:46:35,021 --> 00:46:37,290
šta smo živeli
svih ovih godina?
665
00:46:37,581 --> 00:46:38,595
Na vaše prihode.
666
00:46:39,372 --> 00:46:42,668
Na novac koji nam je dao tvoj otac
kupi kuću.
667
00:46:43,597 --> 00:46:47,492
I na sve investicije koje sam uložio
dobili roditelje i Jose ...
668
00:46:47,597 --> 00:46:48,775
i svi ostali ...
669
00:46:49,324 --> 00:46:50,753
da mi daju novac.
670
00:46:52,012 --> 00:46:53,256
Ali sada je sve gotovo.
671
00:46:54,765 --> 00:46:56,139
Nije mi ostalo novca.
672
00:46:56,973 --> 00:46:58,566
Ne mogu više ...
673
00:46:59,405 --> 00:47:00,714
niti želim.
674
00:47:01,804 --> 00:47:03,211
Sve što znam je ...
675
00:47:03,532 --> 00:47:05,027
jedina prava stvar ...
676
00:47:05,741 --> 00:47:06,951
je da sam zaljubljen.
677
00:47:08,524 --> 00:47:10,728
Zaljubljeni kao nikad do sada.
678
00:47:15,437 --> 00:47:16,681
Sa Rosanom.
679
00:47:17,901 --> 00:47:19,428
Jose i Tina beba.
680
00:47:22,157 --> 00:47:23,684
Želim da se uselim s njom.
681
00:47:26,125 --> 00:47:27,881
Ne govori Sergiju.
682
00:47:29,005 --> 00:47:30,466
Reci mu da nemam posao.
683
00:47:34,573 --> 00:47:35,587
To je to.
684
00:48:10,828 --> 00:48:11,756
Agata.
685
00:48:16,461 --> 00:48:17,409
Agata.
686
00:48:18,189 --> 00:48:20,131
Iznenađenje!
687
00:48:21,357 --> 00:48:22,436
Čestitamo!
688
00:48:22,541 --> 00:48:24,516
Jer je dobar momak.
689
00:48:24,620 --> 00:48:26,311
Jer je dobar momak.
690
00:48:26,413 --> 00:48:28,518
Jer je dobar momak.
691
00:48:28,620 --> 00:48:30,889
Što niko ne može poreći
692
00:48:44,940 --> 00:48:47,461
-CZK?
- Za kralja kuće!
693
00:48:47,981 --> 00:48:50,402
Stavite ga! Stavite ga!
694
00:48:50,509 --> 00:48:53,575
Stavite ga! Stavite ga!
695
00:48:54,188 --> 00:48:56,228
To je odlično!
-Kolač!
696
00:48:56,333 --> 00:48:57,609
Kolač!
697
00:48:57,709 --> 00:48:58,822
Kolač!
698
00:48:59,532 --> 00:49:02,434
Kako zgodan! Ko je to bio? Tvoj!
699
00:49:04,429 --> 00:49:07,211
Ima li dovoljno svijeća? Četrdeset, dobro.
700
00:49:07,309 --> 00:49:09,164
- Hajde, raznesite ih.
-U redu.
701
00:49:10,285 --> 00:49:11,365
Odlično!
702
00:49:15,564 --> 00:49:19,143
- Možemo li pogledati video?
-Prenesite prvo.
703
00:49:20,845 --> 00:49:25,068
Sada je vrijeme
To je dugoročno sigurno ulaganje.
704
00:49:25,164 --> 00:49:29,540
Laboratorija za istraživanje raka.
Ali novac mi sada treba.
705
00:49:29,644 --> 00:49:31,433
Nemam toliko neprijavljenih.
706
00:49:32,557 --> 00:49:34,695
- A onda sve što imaš.
-Ne.
707
00:49:35,181 --> 00:49:38,476
Ja sam javni sluga. Nemam gotovine.
-Oprostite.
708
00:49:38,573 --> 00:49:40,329
Oprostite.
709
00:49:40,429 --> 00:49:44,171
Pitanje je veoma važno:
možete li ga još povećati sa 40?
710
00:49:44,269 --> 00:49:47,302
-Agata ...
- Molim te, razgovaram s Carlosom.
711
00:49:47,405 --> 00:49:49,063
Pitanje je važno.
712
00:49:49,164 --> 00:49:51,336
A Lolo? Probaj brata.
713
00:49:52,300 --> 00:49:54,308
Sumnjam da će ga zanimati.
714
00:49:54,412 --> 00:49:58,057
Tata, tata.
Ne želite da pogledate video, tata?
715
00:49:58,156 --> 00:50:01,899
Da da. Pogledajmo video.
716
00:50:08,077 --> 00:50:09,931
- Spreman je.
- Pusti krunu.
717
00:50:10,028 --> 00:50:11,337
Nastavi.
718
00:50:11,436 --> 00:50:12,680
U redu, u redu.
719
00:50:15,372 --> 00:50:16,649
Evo.
720
00:50:16,748 --> 00:50:18,406
Pritisnite reprodukciju.
721
00:50:21,132 --> 00:50:25,027
Ovo je Emilio Barrero Sanchez
Kad je bio tek beba.
722
00:50:25,132 --> 00:50:26,659
Kakvo zgodno dijete.
723
00:50:26,925 --> 00:50:30,699
I stariji je ovde
Ali još mlad, sa majkom.
724
00:50:30,796 --> 00:50:33,960
Nema više majke.
Jer je umrla.
725
00:50:36,429 --> 00:50:39,396
Emilio, navrši 40 godina je divno.
726
00:50:39,501 --> 00:50:40,962
Izgleda poput zvijezde sa Broadwaya!
727
00:50:42,349 --> 00:50:43,974
Otkad sam napunio 40, nazad ...
728
00:50:44,076 --> 00:50:47,207
Kad god se osjećam bolje nego ikad.
729
00:50:47,308 --> 00:50:49,730
Srećnija sam, opuštenija ...
730
00:50:49,836 --> 00:50:52,138
Osećam se zrelije.
731
00:50:52,653 --> 00:50:54,824
ljepše, ljepše ...
732
00:50:56,204 --> 00:50:57,382
i srećem više muškaraca.
733
00:50:57,484 --> 00:50:59,307
Ali pokušajte ne upoznati nijednu ženu.
734
00:50:59,404 --> 00:51:01,160
Muž moje sestre.
735
00:51:02,060 --> 00:51:03,751
U braku smo 12 godina.
736
00:51:03,853 --> 00:51:06,471
Dvanaest vrlo sretnih godina za mene.
737
00:51:06,924 --> 00:51:08,135
Ja ...
738
00:51:09,325 --> 00:51:11,081
Jako sam zaljubljena u njega.
739
00:51:11,533 --> 00:51:13,321
Jako je zaljubljen u mene.
740
00:51:13,421 --> 00:51:15,657
Imamo apsolutno lijepo dijete.
741
00:51:16,589 --> 00:51:19,655
Nikada se nismo borili.
742
00:51:20,812 --> 00:51:23,398
I to zato što se toliko trudi.
743
00:51:23,852 --> 00:51:26,503
Ne volim da spavam sama ...
744
00:51:26,605 --> 00:51:29,834
jer postoje lopovi i ubice ...
745
00:51:29,933 --> 00:51:32,354
i predviđanje mantisa.
746
00:51:33,261 --> 00:51:35,017
Ali mama kaže ...
747
00:51:35,116 --> 00:51:39,175
da se ništa nikada neće dogoditi bilo kome od nas.
748
00:51:39,277 --> 00:51:41,960
Jer se tata može nositi s bilo čime.
749
00:51:42,124 --> 00:51:44,579
Mislim da je i to prelepi mantis
750
00:51:44,716 --> 00:51:48,361
Moj otac puno putuje
Jer je ekonomista.
751
00:51:48,460 --> 00:51:51,210
Kad navršim 40 godina, poput njega ...
752
00:51:51,309 --> 00:51:53,196
I ja ću biti ekonomista.
753
00:51:53,292 --> 00:51:54,754
Pošaljite tati veliki poljubac!
754
00:51:54,860 --> 00:51:57,729
Tata! Sad jedna od mama
755
00:52:00,557 --> 00:52:02,313
Nemoj da me snimaš.
Zašto ne?
756
00:52:02,412 --> 00:52:04,235
Jer sam rekao ne.
757
00:52:04,332 --> 00:52:07,431
Agatha ... Besramna si.
758
00:52:08,620 --> 00:52:10,311
Emilio Barrero Sanchez!
759
00:52:11,596 --> 00:52:14,182
Ok, dobro. Tražili ste!
760
00:52:23,564 --> 00:52:24,993
To je to.
761
00:52:28,749 --> 00:52:29,676
Jako lijepo.
762
00:52:31,692 --> 00:52:33,667
- Čujmo govor!
-Ne.
763
00:52:33,805 --> 00:52:34,732
To!
764
00:52:37,420 --> 00:52:38,468
Nastavi!
765
00:52:38,732 --> 00:52:40,107
Evo, mali prinče.
766
00:52:40,365 --> 00:52:41,891
Hajde, bubice.
767
00:52:45,644 --> 00:52:48,743
Svi znate da nisam mnogo govornik ...
768
00:52:48,844 --> 00:52:51,048
ali želio bih reći nekoliko stvari.
769
00:52:52,397 --> 00:52:55,975
Prvo, hvala svima
za ovu divnu zabavu.
770
00:52:56,780 --> 00:52:59,497
I to je vrlo mobilni videokaseta.
771
00:53:00,396 --> 00:53:01,770
Bilo je to iznenađenje.
772
00:53:02,605 --> 00:53:04,263
Jedan koji nisam očekivao.
773
00:53:07,436 --> 00:53:10,698
Drugo što sam htio reći je ...
774
00:53:26,349 --> 00:53:29,218
Sutra idem u London.
775
00:53:30,924 --> 00:53:34,219
Da, rekli su mi ranije u banci.
776
00:53:34,316 --> 00:53:37,545
Šaljem u London
za sedmicu dana da treniram za ...
777
00:53:38,188 --> 00:53:41,254
Pa, nije službeno,
ali izgleda kao promocija.
778
00:53:49,549 --> 00:53:51,305
Hteo sam to da vam kažem lično ...
779
00:53:51,469 --> 00:53:53,094
ne na telefon.
780
00:53:53,644 --> 00:53:56,513
Ali kad sam došao kući, svi su bili ovdje.
781
00:53:56,621 --> 00:53:58,377
Zašto ste toliko dugo bili u autu?
782
00:53:58,541 --> 00:54:02,086
Pogledali smo kroz roletne,
pitajući se šta radiš.
783
00:54:03,181 --> 00:54:04,326
Mislim...
784
00:54:04,780 --> 00:54:06,089
o kursu ...
785
00:54:06,412 --> 00:54:07,939
i moju budućnost u banci.
786
00:54:08,172 --> 00:54:10,627
- Jeste li sumnjali na nešto na zabavi?
-Ne.
787
00:54:10,924 --> 00:54:13,379
Ni onog dana kada si me video
s kamerom?
788
00:54:13,484 --> 00:54:14,433
Ne.
789
00:54:14,540 --> 00:54:17,475
Bio sam siguran da ćete nešto posumnjati.
790
00:54:17,581 --> 00:54:20,450
Nema šanse. Super ste se zabavili. Nisam imao pojma.
791
00:54:20,588 --> 00:54:22,727
Jeste li voleli svoje poklone?
792
00:54:22,956 --> 00:54:25,290
Da, veoma.
793
00:54:32,076 --> 00:54:35,110
Šta je s tim? Sviđa ti se?
794
00:54:35,629 --> 00:54:39,403
Veoma sam umorna, Agatha.
Bio je to dan događaja.
795
00:54:39,596 --> 00:54:43,077
Idi, stavi svoju krunu. To je to.
796
00:54:43,180 --> 00:54:44,773
Ne želite još jedan?
797
00:55:13,260 --> 00:55:16,577
- Mogu te odvesti do aerodroma.
- Autobus je u redu.
798
00:55:16,844 --> 00:55:19,812
Hajde, šampione. Daj tati poljubac.
-Dođi.
799
00:55:23,788 --> 00:55:25,162
Pazi na mamu, ok?
800
00:55:25,293 --> 00:55:27,049
- Imate li sve?
-To.
801
00:55:27,148 --> 00:55:28,610
-Vaša karta?
-To.
802
00:55:28,716 --> 00:55:29,665
Mobitel?
803
00:55:31,436 --> 00:55:33,640
-Mobitel.
- Ne zaboravi da pozoveš.
804
00:55:33,740 --> 00:55:34,885
Neću.
-Poljubi me.
805
00:55:34,988 --> 00:55:37,672
To je zona bez parkiranja. Nastavi.
806
00:55:38,637 --> 00:55:40,197
Zakon. Vidimo se uskoro.
807
00:55:58,476 --> 00:55:59,404
Taksi.
808
00:56:07,116 --> 00:56:08,523
-Zdravo.
-Zdravo.
809
00:56:10,572 --> 00:56:12,132
Zašto si ovdje?
810
00:56:13,868 --> 00:56:15,297
Sve sam rekao Agati.
811
00:56:15,852 --> 00:56:17,543
-Sve?
-Sve.
812
00:56:19,212 --> 00:56:21,667
Rekao sam joj da je gotovo.
813
00:56:22,668 --> 00:56:24,610
Spakirao sam neke stvari i prišao.
814
00:56:26,092 --> 00:56:27,685
I ti se useljavaš?
815
00:56:28,428 --> 00:56:29,672
Naravno. Zakon?
816
00:56:32,493 --> 00:56:34,664
- Pa, upravo sam odlazio.
-To?
817
00:56:36,428 --> 00:56:37,705
Evo, uzmi ove.
818
00:56:38,892 --> 00:56:43,147
Pozovite se kod kuće,
i vidimo se kasnije, ok?
819
00:56:43,244 --> 00:56:44,968
Naravno, razgovaraćemo kasnije.
820
00:56:56,908 --> 00:56:58,599
Westminster Abbey.
821
00:56:58,700 --> 00:57:01,221
I susjednu zgradu Parlamenta
je neverovatno.
822
00:57:01,516 --> 00:57:03,371
Nekako je ... gotička.
823
00:57:03,788 --> 00:57:06,788
Da, i onaj tonski sat Big Ben-a.
824
00:57:07,404 --> 00:57:09,259
Ne, gledam ih ravno.
825
00:57:10,028 --> 00:57:13,771
Na obali sam kod rijeke.
Znaš, Thames.
826
00:57:15,052 --> 00:57:18,248
Pa ... Ne, malo je šire. To.
827
00:57:19,244 --> 00:57:22,113
Da, maglovito je. Ima tona magle.
828
00:57:23,340 --> 00:57:26,057
Ravno od aerodroma do sastanka.
829
00:57:26,668 --> 00:57:28,162
Naravno da mislim na tebe.
830
00:57:28,716 --> 00:57:31,105
Je li tamo? Stavite ga.
831
00:57:31,212 --> 00:57:34,278
Nazvat ću te kasnije. Volim te.
832
00:57:35,436 --> 00:57:36,898
Voli životinje.
833
00:57:37,900 --> 00:57:38,848
Kako slatko.
834
00:57:40,940 --> 00:57:43,558
- Uvijek ga dovedem kad putujem.
-To?
835
00:57:45,164 --> 00:57:47,553
Zadnji put
Doveo sam mu kravu iz Londona.
836
00:57:48,012 --> 00:57:48,994
Kravu?
837
00:57:50,157 --> 00:57:52,099
Ali nije luda krava, bila je svinja.
838
00:58:08,268 --> 00:58:09,544
Jako ga voliš.
839
00:58:11,212 --> 00:58:13,285
To. On je...
840
00:58:14,572 --> 00:58:16,514
- Doll.
-To.
841
00:58:16,876 --> 00:58:17,804
Ali ...
842
00:58:18,348 --> 00:58:20,039
pored toga, on je ...
843
00:58:21,548 --> 00:58:22,922
najrealnije što imam.
844
00:58:24,364 --> 00:58:25,793
Osim tebe, naravno.
845
00:58:27,148 --> 00:58:28,358
Ali Sergio je ...
846
00:58:29,548 --> 00:58:31,687
najistinitija stvar koju sam ikada učinio.
847
00:58:33,164 --> 00:58:34,724
- Danas sam razgovarao s njim.
-To?
848
00:58:35,148 --> 00:58:36,610
Pitao je kada ću ga vidjeti.
849
00:58:39,404 --> 00:58:40,332
Evo, uzmi malo.
850
00:58:49,036 --> 00:58:49,963
To je dobro.
851
00:58:50,508 --> 00:58:52,002
Run run run!
852
01:01:53,547 --> 01:01:57,704
100, 200, 300, 400 i 500 hiljada.
853
01:01:57,804 --> 01:01:59,364
- Tu ste.
-Veoma dobro.
854
01:02:00,140 --> 01:02:02,823
- Problem je riješen.
-Nadam se.
855
01:02:05,580 --> 01:02:07,303
Evo vam račun.
856
01:02:07,756 --> 01:02:08,901
Hvala ti.
857
01:02:12,972 --> 01:02:16,354
- Da li se situacija vašeg supruga uopšte promenila?
-Šta?
858
01:02:16,716 --> 01:02:19,978
-Tvoja žena.
-Takođe. Ništa se nije promijenilo.
859
01:02:21,868 --> 01:02:23,810
Pa, hvala na svemu.
860
01:02:26,476 --> 01:02:27,403
Ne.
861
01:02:28,620 --> 01:02:30,529
Već sam vam rekao, ne mogu.
862
01:02:31,595 --> 01:02:32,937
Zašto misliš, zašto?
863
01:02:34,252 --> 01:02:36,772
Trenutno ne mogu napustiti kancelariju.
864
01:02:37,196 --> 01:02:38,757
Slomljena sam od posla.
865
01:02:40,460 --> 01:02:42,118
Da, pa ...
866
01:02:42,412 --> 01:02:46,023
Nalazimo se usred kampanje
i ne možemo to podnijeti.
867
01:02:48,108 --> 01:02:50,792
Ne, smeta mi šef.
868
01:02:52,236 --> 01:02:56,098
Nazvat ću te kasnije i imaćemo
ima vremena za razgovor, ok?
869
01:02:56,299 --> 01:02:58,209
Ok, vidimo se kasnije.
870
01:03:09,291 --> 01:03:12,521
- Da nije bio tamo, čuo bih ga.
- Možda me niko nije zvao.
871
01:03:12,844 --> 01:03:15,080
- Ja sam uradio.
-Kada?
872
01:03:15,403 --> 01:03:18,403
-Samo.
-O čemu?
873
01:03:18,508 --> 01:03:21,770
O mojoj stipendiji. I da kažem to ...
874
01:03:22,348 --> 01:03:23,973
ako mi dopustiš da te zovem na poslu ...
875
01:03:24,620 --> 01:03:28,776
Ne vole nas da primamo lične pozive.
Da li razumiješ?
876
01:03:29,228 --> 01:03:31,464
Zato imam mobitel. Ili je imao.
877
01:03:31,788 --> 01:03:34,373
Idemo, dušo. Zakasnićeš. Dođi.
878
01:03:36,940 --> 01:03:38,500
Pozdrav. Poljubac.
879
01:03:46,731 --> 01:03:47,844
Zaboravio sam kacigu!
880
01:03:47,947 --> 01:03:50,086
- Zaboravio sam kacigu.
-Tu si.
881
01:03:51,179 --> 01:03:53,219
Kad pronađete svoju ćeliju,
provjerite govornu poštu.
882
01:03:53,324 --> 01:03:54,371
Naravno.
883
01:03:55,852 --> 01:03:59,627
- Da ćeš biti ovde za sat vremena?
- Ne, biću u banci.
884
01:04:00,716 --> 01:04:02,058
Možemo li se naći na večeri?
885
01:04:02,187 --> 01:04:03,878
Večeram s Montesinosom.
886
01:04:04,011 --> 01:04:06,728
- Nisam pozvan?
- Za posao, idiote.
887
01:04:07,212 --> 01:04:11,009
Hoćete li spomenuti moju stipendiju?
-To. Nazvat ću te kasnije.
888
01:04:11,148 --> 01:04:12,195
Poljubi me.
889
01:04:14,284 --> 01:04:15,909
-Još jedan.
Još jedan.
890
01:04:16,364 --> 01:04:18,819
-Više.
- Da, skloni se odavde.
891
01:04:19,019 --> 01:04:20,230
-Zdravo.
-Zdravo.
892
01:04:32,844 --> 01:04:34,502
Zdravo duso. Kako si?
893
01:04:35,212 --> 01:04:36,160
Šta?
894
01:04:36,716 --> 01:04:38,309
Kako su ušli?
895
01:04:38,411 --> 01:04:42,273
Kroz kuhinjska vrata. Ne, samo nakit.
896
01:04:42,572 --> 01:04:45,867
Slomili su svinjicu
ali nisu učinili ništa.
897
01:04:46,828 --> 01:04:49,446
Ne, nisam rekao Sergiju.
898
01:04:50,283 --> 01:04:52,617
Pa, reći ću da sam ga slomio.
899
01:04:53,964 --> 01:04:55,622
U redu, samo se opusti.
900
01:04:56,940 --> 01:04:59,657
Nekada sam bio nervozan, ali sada se osjećam bolje.
901
01:05:00,524 --> 01:05:03,077
Naravno. Mogu li te nazvati večeras?
902
01:05:04,235 --> 01:05:05,184
Zašto?
903
01:05:06,251 --> 01:05:07,560
Onda ću nazvati sutra.
904
01:05:08,939 --> 01:05:11,361
Veliki poljubac. Ja također.
905
01:05:13,804 --> 01:05:16,389
Rekao je da ga ništa ne dira
i da spavam s majkom.
906
01:05:16,492 --> 01:05:21,129
Ali trenutno nije u formi za to.
907
01:05:21,323 --> 01:05:23,625
A dio nakita je bio njen.
908
01:05:24,268 --> 01:05:25,250
Šta je sa mojim mestom?
909
01:05:25,355 --> 01:05:26,730
Večeraćemo, a ti možeš ostati preko.
910
01:05:26,827 --> 01:05:29,194
Djevojke bi voljele vidjeti Sergija.
911
01:05:29,451 --> 01:05:32,070
Gdje ćemo spavati? Tvoje mesto je prazno.
912
01:05:32,748 --> 01:05:35,268
- Imam madrace.
- Kladim se da nema hrane.
913
01:05:35,596 --> 01:05:38,149
- Naručićemo pizzu.
- Ne volim pizzu.
914
01:05:39,084 --> 01:05:41,931
Još bolje. Za djecu ćemo naručiti pizzu ...
915
01:05:42,027 --> 01:05:44,264
i izaći ćemo na večeru. Moja poslastica.
916
01:05:45,196 --> 01:05:47,138
- A djecu ostaviti na miru?
-Ne.
917
01:05:47,243 --> 01:05:48,487
Pozvaćemo čuvara bebe.
918
01:05:48,843 --> 01:05:51,331
Djevojko? Kakva bebica?
919
01:05:54,251 --> 01:05:56,324
Popijmo piće.
920
01:06:00,427 --> 01:06:01,802
Možemo li gledati TV?
921
01:06:01,899 --> 01:06:03,874
Prvo večera, a onda u krevet u deset.
922
01:06:03,980 --> 01:06:06,347
-Budi dobar. I oprati zube.
-To.
923
01:06:06,443 --> 01:06:08,810
- Je li to pica koja ti se sviđa?
- Ima ih još u kuhinji.
924
01:06:08,907 --> 01:06:10,314
- Želim još.
- Odmah se vraćamo.
925
01:06:10,412 --> 01:06:12,452
- Moj muž je van grada.
-U Londonu.
926
01:06:12,555 --> 01:06:14,694
Idi u krevet kad Rosana kaže. Idemo.
927
01:06:14,796 --> 01:06:16,322
-Zdravo.
-Zdravo.
928
01:06:20,876 --> 01:06:22,883
-Za mene.
-Za mene.
929
01:06:22,988 --> 01:06:25,377
Tata će mi donijeti poklon iz Londona.
930
01:06:30,156 --> 01:06:31,083
Taksi.
931
01:06:44,876 --> 01:06:45,988
Šta kažete na koktel?
932
01:06:47,948 --> 01:06:49,955
Rekli smo Rosani da ćemo doći kući ranije.
933
01:06:51,051 --> 01:06:52,906
Ne brinite, djeca će zaspati.
934
01:06:53,964 --> 01:06:55,873
A vi ste u rijetkom obliku.
935
01:06:57,548 --> 01:06:58,693
Ne mogu si pomoći.
936
01:07:00,012 --> 01:07:01,026
Zamisli to.
937
01:07:02,156 --> 01:07:03,530
Idemo.
938
01:07:03,820 --> 01:07:04,835
Čekati.
939
01:07:05,228 --> 01:07:06,635
Moram ti nešto reći.
940
01:07:08,171 --> 01:07:10,473
-Ne.
-Zašto ne?
941
01:07:10,636 --> 01:07:11,748
Već znate?
942
01:07:13,068 --> 01:07:14,180
Više ili manje.
943
01:07:17,835 --> 01:07:19,297
Agata, samo sam ...
944
01:07:20,780 --> 01:07:23,562
Mislim na tebe sve vreme.
Od povratka.
945
01:07:23,660 --> 01:07:27,075
Oženjen sam, Jose. Tvom prijatelju Emilu.
946
01:07:27,275 --> 01:07:28,617
Šta želite da radim?
947
01:07:30,059 --> 01:07:32,001
Platite račun i vratite me nazad.
948
01:07:32,235 --> 01:07:33,479
Želim odvesti Sergija kući.
949
01:07:34,251 --> 01:07:35,626
Ne ostaješ više?
950
01:07:36,652 --> 01:07:37,732
Bolje da ne.
951
01:07:39,340 --> 01:07:40,518
Ništa se neće dogoditi.
952
01:07:42,123 --> 01:07:43,105
Ne znam.
953
01:07:46,156 --> 01:07:48,774
Čekati! Ići ćemo s tobom.
954
01:07:48,907 --> 01:07:51,012
- Ali on spava.
- Otići će ravno u krevet.
955
01:07:51,116 --> 01:07:53,450
-Tata!
- Ma daj, Luisa te zove.
956
01:07:54,444 --> 01:07:55,556
Pozdrav.
957
01:08:01,483 --> 01:08:03,490
Naša kuća je opljačkana.
958
01:08:03,948 --> 01:08:05,923
Kaže da nije sigurno spavati tamo, ali ...
959
01:08:06,764 --> 01:08:09,219
Opljačkana? Svoju kuću?
960
01:08:09,708 --> 01:08:11,366
Ne zna.
961
01:08:13,196 --> 01:08:16,425
- A tvoj muž?
- Posluje u Londonu.
962
01:08:18,475 --> 01:08:20,385
Zna li on za pljačku?
963
01:08:20,491 --> 01:08:24,233
Da, htio je da se vrati.
Ali rekao sam ne.
964
01:08:24,331 --> 01:08:26,633
Kurs za obuku je važan.
965
01:08:27,180 --> 01:08:28,706
Puno će putovati.
966
01:08:53,771 --> 01:08:56,521
Imate jednu poruku govorne pošte
967
01:08:56,619 --> 01:09:01,191
- Prva poruka.
- Prvo te pogledam, onda te želim.
968
01:09:01,611 --> 01:09:05,026
Kasnije ću te poljubiti, a onda ću te pojesti.
969
01:09:05,132 --> 01:09:06,408
Kraj poruke
970
01:09:14,155 --> 01:09:17,057
Kući smo, dušo.
971
01:09:21,483 --> 01:09:23,044
Sad piši.
972
01:09:26,891 --> 01:09:27,939
Dođi.
973
01:09:30,219 --> 01:09:31,397
To je to.
974
01:09:41,835 --> 01:09:42,948
Odmah se vraćam.
975
01:09:50,027 --> 01:09:51,489
Ko je tamo?
976
01:09:52,843 --> 01:09:55,232
-Šta je?
- Uplašio si me!
977
01:09:55,339 --> 01:09:57,860
-Zašto si ovdje?
- Zašto misliš?
978
01:09:58,028 --> 01:10:00,581
Nisam mogao ostati u Londonu
sa svim onim što se događa.
979
01:10:00,971 --> 01:10:02,978
Zašto si se vratio?
980
01:10:03,499 --> 01:10:04,928
Kada ste ušli?
981
01:10:05,035 --> 01:10:06,726
Došao sam ravno sa aerodroma.
982
01:10:06,828 --> 01:10:08,835
Ugledao sam svetlost
i mislio da će se vratiti.
983
01:10:08,940 --> 01:10:10,979
- Gdje je Sergio?
-U kupatilu.
984
01:10:11,083 --> 01:10:14,345
- A šta je sa majkom?
- Nismo gotovi.
985
01:10:14,827 --> 01:10:18,024
Zdravo dušo. Jesi li spavao?
986
01:10:21,068 --> 01:10:22,474
Gdje je krava?
987
01:10:23,307 --> 01:10:26,057
Daću ti ga sutra. Nastavite pisati.
988
01:10:26,155 --> 01:10:27,716
Gde ti je kofer?
989
01:10:29,163 --> 01:10:32,938
Nećete vjerovati. Izgleda da su je izgubili.
990
01:10:33,035 --> 01:10:35,272
- Ne govori mi!
- Da, moram nazvati.
991
01:10:36,459 --> 01:10:38,248
- Jesi li gotov?
- Da, gotov sam.
992
01:10:38,348 --> 01:10:39,558
Hajde dušo.
993
01:10:41,132 --> 01:10:43,139
- Pojeli smo picu.
Zaista?
994
01:10:43,243 --> 01:10:45,480
Hajde dušo. Nazovite aerodrom.
995
01:10:45,580 --> 01:10:48,165
Pogledajte jesu li ga našli.
Hajde, idemo u krevet.
996
01:10:54,443 --> 01:10:56,647
Neko tamo mora biti glavni.
997
01:10:57,387 --> 01:10:58,696
Stavite ga.
998
01:11:00,043 --> 01:11:01,319
Onda ga nađite.
999
01:11:03,883 --> 01:11:06,883
Emilio Barrero Sanchez, već sam ti rekao.
1000
01:11:07,883 --> 01:11:08,963
Iz Londona.
1001
01:11:09,195 --> 01:11:10,340
Kafa?
1002
01:11:10,731 --> 01:11:11,680
Šta?
1003
01:11:12,587 --> 01:11:14,726
Naravno da bih prepoznao svoj kofer.
1004
01:11:15,659 --> 01:11:17,601
Jeste li svjesni vremena?
1005
01:11:17,964 --> 01:11:22,306
Ne, ne mora tamo da ide.
Problem je u onome što radim sutra.
1006
01:11:23,755 --> 01:11:25,763
Ok, onda koga tražim?
1007
01:11:27,371 --> 01:11:28,865
A kako se zoveš?
1008
01:11:29,611 --> 01:11:32,033
Manuel Montesinos.
1009
01:11:32,587 --> 01:11:34,442
Ok, za sat vremena.
1010
01:11:35,435 --> 01:11:37,672
Ne, ja sam taj koji mi je žao.
1011
01:11:40,556 --> 01:11:42,082
-Šta?
- Moram na aerodrom.
1012
01:11:42,187 --> 01:11:45,897
- Možete li mi doneti majicu?
- U ovom trenutku? Oni su ludi.
1013
01:11:56,779 --> 01:11:56,972
- Gde je to bilo?
- Montesinos ga je imao.
1014
01:11:56,972 --> 01:11:58,760
- Gde je to bilo?
- Montesinos ga je imao.
1015
01:11:59,244 --> 01:12:01,513
Ostavio bih ga u njegovoj kancelariji.
Donio ga je sa sobom.
1016
01:12:02,283 --> 01:12:03,712
Htio sam te nazvati ...
1017
01:12:03,819 --> 01:12:07,878
-Ali moramo razgovarati o ekonomiji i ...
- Ionako nisam bio ovde.
1018
01:12:07,979 --> 01:12:10,052
-Ne?
- Negujem dete.
1019
01:12:10,156 --> 01:12:12,708
-To je odlično.
- U Joseovoj kući.
1020
01:12:13,707 --> 01:12:15,529
-To?
-S Sergiom.
1021
01:12:15,883 --> 01:12:17,705
-Moj Sergio?
-To.
1022
01:12:18,571 --> 01:12:19,880
Kaže da ste u Londonu.
1023
01:12:21,451 --> 01:12:24,298
Da, odlučili smo da mu ne kažemo odmah.
1024
01:12:31,659 --> 01:12:33,514
Vaša supruga kaže da ste i vi u Londonu.
1025
01:12:36,747 --> 01:12:38,023
Jeste li razgovarali sa Agatom?
1026
01:12:39,435 --> 01:12:41,377
Ne zna da ste ovde sa mnom.
1027
01:12:45,739 --> 01:12:49,536
Ne. Nikad to ne bi prihvatila.
Neće nas ostaviti na miru, Rosana.
1028
01:12:52,491 --> 01:12:54,858
Ali rekli ste da ste joj rekli za nas.
1029
01:12:55,051 --> 01:12:57,091
Jesam, ali bez da to kažete.
1030
01:13:00,491 --> 01:13:02,313
Tvoja je kuća propala jutros.
1031
01:13:03,116 --> 01:13:04,545
Moja kuća? Od koga?
1032
01:13:05,835 --> 01:13:07,013
Lopovi.
1033
01:13:08,075 --> 01:13:09,122
To dijete.
1034
01:13:09,771 --> 01:13:11,779
Opsednut je tim stvarima.
1035
01:13:12,171 --> 01:13:13,513
Uvijek ista priča.
1036
01:13:13,643 --> 01:13:16,872
Da su ušli kroz kuhinju,
ukrao nakit ...
1037
01:13:18,059 --> 01:13:19,815
Istina je...
1038
01:13:19,915 --> 01:13:22,086
- Nije li to ono što je rekao?
-To.
1039
01:13:23,083 --> 01:13:26,312
Ne znam da li je to za pažnju,
ili ako se ispostavi ...
1040
01:13:27,243 --> 01:13:30,058
Ne znam kako sam to riješio.
Hoću li dobiti svjetlo?
1041
01:13:37,995 --> 01:13:40,678
-Laku noć ljubavi.
-Laku noc.
1042
01:13:42,987 --> 01:13:44,994
-Volim te.
-Ja također.
1043
01:14:00,043 --> 01:14:01,123
Idete li u Barselonu?
1044
01:14:01,227 --> 01:14:02,634
Da, već sam vam rekao.
1045
01:14:04,587 --> 01:14:07,173
-Tako rano?
-Imam sastanak.
1046
01:14:09,259 --> 01:14:11,201
Zašto mi nisi rekao ranije?
1047
01:14:12,747 --> 01:14:14,503
Juče su mi rekli.
1048
01:14:14,603 --> 01:14:16,992
I između mobitela
i Montesinos ...
1049
01:14:18,348 --> 01:14:20,235
Samo je vikend.
1050
01:14:22,315 --> 01:14:23,842
Zašto te poslati?
1051
01:14:25,227 --> 01:14:26,820
Nije službeno ...
1052
01:14:27,307 --> 01:14:29,063
ali izgleda kao promocija.
1053
01:14:32,203 --> 01:14:33,413
Nikada ne odustaju.
1054
01:14:33,611 --> 01:14:37,026
Pokušaću da vidim Estape u Barseloni
o vašoj stipendiji.
1055
01:14:38,123 --> 01:14:40,425
-Jesi li dobro?
-To. Slepe.
1056
01:14:41,996 --> 01:14:44,134
Šta bih bez tebe?
1057
01:14:48,491 --> 01:14:50,313
- U redu, dušo.
-Zdravo.
1058
01:15:04,331 --> 01:15:06,305
Moj se otac ničega ne boji.
1059
01:15:06,411 --> 01:15:10,339
A ako je ovde,
lopovi nikada neće ući.
1060
01:15:10,827 --> 01:15:12,682
Neće ići u London.
1061
01:15:12,779 --> 01:15:16,488
Tu sam dobio ovu kravu,
i to je svinjac.
1062
01:15:16,715 --> 01:15:19,944
Kao jedna mama puknula tokom čišćenja.
1063
01:15:20,171 --> 01:15:22,276
Druga je bila svinja. To je to.
1064
01:15:25,867 --> 01:15:26,815
Šta radiš?
1065
01:15:28,235 --> 01:15:29,696
Video iznenađenje!
1066
01:15:31,275 --> 01:15:33,609
- Hoćeš li mi pomoći oko drveta?
- Božićno drvce?
1067
01:15:33,707 --> 01:15:36,489
-Ako ne želite ...
-Čekaj, tata!
1068
01:16:09,707 --> 01:16:13,155
- Trebate ruku?
- Ne, spremno je. Dođi.
1069
01:16:15,019 --> 01:16:17,091
O, tata!
1070
01:16:19,691 --> 01:16:21,830
- Mogu li napraviti jedan?
-Da draga.
1071
01:16:22,667 --> 01:16:25,634
Pogledaj. Prvo je preklopim.
1072
01:16:25,963 --> 01:16:26,912
Vidite?
1073
01:16:27,403 --> 01:16:28,450
Volim ovo.
1074
01:16:29,771 --> 01:16:32,553
-Onda sam ...
- Znam da pokušavam.
1075
01:16:33,835 --> 01:16:37,730
- Prvo ću to odbaciti.
-Veoma dobro. Tako je.
1076
01:16:39,627 --> 01:16:41,383
Zatim uzmem škare.
1077
01:16:42,699 --> 01:16:46,628
Kasnije te poljubim, a onda te pojedem.
1078
01:16:51,242 --> 01:16:54,177
- Gde si to čuo?
-Od Rosane.
1079
01:16:56,811 --> 01:16:59,266
-Rosana ko?
-Bodnica.
1080
01:17:00,427 --> 01:17:01,605
Jesam li dobro?
1081
01:17:03,435 --> 01:17:04,645
Da dobro.
1082
01:17:05,259 --> 01:17:08,008
- Kako idu zvezde?
-Veliko.
1083
01:17:08,843 --> 01:17:09,825
Šta?
1084
01:17:09,931 --> 01:17:13,128
-Ništa. Evo, završit ću.
-Ne ...
1085
01:17:13,227 --> 01:17:16,739
- Moram nazvati. Vas dvoje prekidate.
-U redu. Dobro.
1086
01:17:23,403 --> 01:17:24,897
Je li hladno u Barceloni?
1087
01:17:27,627 --> 01:17:29,285
Da, ovdje je cool.
1088
01:17:30,411 --> 01:17:31,818
Odakle zoveš?
1089
01:17:33,323 --> 01:17:34,305
Kakav hotel?
1090
01:17:36,459 --> 01:17:37,768
A gdje je?
1091
01:17:40,395 --> 01:17:42,086
Večeraš li s Estapeom?
1092
01:17:45,291 --> 01:17:46,753
Hoćete li spomenuti moju stipendiju?
1093
01:17:49,323 --> 01:17:51,744
Reci mu da sam jako voleo njegovu knjigu.
1094
01:17:52,586 --> 01:17:53,732
Hoćeš li mu reći?
1095
01:17:56,299 --> 01:17:58,470
Naravno da mislim na tebe. Cijeli dan.
1096
01:18:00,491 --> 01:18:01,701
Ja također.
1097
01:18:03,115 --> 01:18:04,227
Pozdrav.
1098
01:18:12,203 --> 01:18:13,861
Kako lijepo!
1099
01:18:14,955 --> 01:18:17,377
Vidi, tata. Presekao sam ovaj.
1100
01:18:17,483 --> 01:18:18,792
Najbolje je.
1101
01:18:18,891 --> 01:18:21,128
-Hej, daj tati pivo.
- Naravno, dobro.
1102
01:18:22,635 --> 01:18:24,228
Emilio.
-To?
1103
01:18:24,715 --> 01:18:27,399
Sutradan smo bili kod Josea.
1104
01:18:28,747 --> 01:18:29,696
To?
1105
01:18:30,986 --> 01:18:31,914
Zašto?
1106
01:18:32,011 --> 01:18:34,945
Da bi odvratio Sergiov um od lopova
i sve to.
1107
01:18:36,075 --> 01:18:37,635
Jose i ja smo izašli na večeru.
1108
01:18:38,475 --> 01:18:41,791
-Kako je bilo?
- U redu, samo jedan zalogaj.
1109
01:18:42,602 --> 01:18:45,636
Djeca su ostala s tom djevojkom
sa stipendijom.
1110
01:18:45,738 --> 01:18:46,786
Sećate je se?
1111
01:18:48,107 --> 01:18:50,442
To. Zvala se Rosa, zar ne?
1112
01:18:50,603 --> 01:18:52,228
-Rosana.
-To je to.
1113
01:18:52,523 --> 01:18:54,912
- Rekla je da će dobiti stipendiju.
-Ne znam.
1114
01:18:55,338 --> 01:18:56,745
Zar joj niste pomogli u tome?
1115
01:18:57,483 --> 01:19:00,483
Drugo odjeljenje to rješava.
Sergio, gdje je moje pivo?
1116
01:19:00,619 --> 01:19:02,474
- Znači, niste je videli.
-SZO?
1117
01:19:03,147 --> 01:19:05,089
-Rosana.
-Ne.
1118
01:19:05,194 --> 01:19:06,950
Zašto svi interesi za nju?
1119
01:19:07,051 --> 01:19:09,604
-Ne znam ...
- Ne mislite da su ona i Jose ...
1120
01:19:10,442 --> 01:19:11,391
Jose?
1121
01:19:11,755 --> 01:19:14,690
Pa ne znam. Sumnjam.
1122
01:19:14,794 --> 01:19:18,210
- Otvorio sam sam, tata.
-Hvala ti dragi.
1123
01:19:21,931 --> 01:19:25,509
-Ne. Ne u klasi 82.
- A šta bi se dogodilo u 83. godini?
1124
01:19:31,915 --> 01:19:32,930
Ni ovde.
1125
01:19:34,698 --> 01:19:37,513
-Kad se registrovao?
-Ne znam.
1126
01:19:45,291 --> 01:19:47,909
Ovde nikad nije studirao.
1127
01:19:54,283 --> 01:19:57,895
Šta je sa promocijom?
Da li obuka nije bila uključena?
1128
01:19:57,994 --> 01:20:00,580
Da, ali ponudili su mu drugu ponudu.
1129
01:20:00,683 --> 01:20:03,585
Sada će provesti pola sedmice u Barceloni.
1130
01:20:03,691 --> 01:20:08,131
Radije troši toliko vremena na to
u Londonu. Barselona je bliža.
1131
01:20:09,514 --> 01:20:10,758
I ...
1132
01:20:10,891 --> 01:20:14,502
Možda bih trebao posjetiti klijente
u kasno popodne ...
1133
01:20:14,795 --> 01:20:17,697
a kad Emilio nije, potrebna mi je čuvarica.
1134
01:20:18,923 --> 01:20:21,410
Imate li Rosanin broj te djevojke?
1135
01:20:21,515 --> 01:20:22,922
Mislim da jesam.
1136
01:20:23,210 --> 01:20:25,152
Čekaj, to ću zapisati.
1137
01:20:25,419 --> 01:20:27,808
- Da li želiš da to napišem?
-U redu.
1138
01:20:35,755 --> 01:20:37,129
Slatka je, zar ne?
1139
01:20:38,443 --> 01:20:39,391
Ne znam.
1140
01:20:41,546 --> 01:20:42,659
Ti ne voliš?
1141
01:20:43,755 --> 01:20:45,097
Ona je samo dijete.
1142
01:20:46,987 --> 01:20:48,165
Osim ...
1143
01:20:49,035 --> 01:20:50,857
tačno znate koga volim.
1144
01:20:55,915 --> 01:20:57,573
Ekonomista? Knjigovođa?
1145
01:21:00,523 --> 01:21:03,490
Ili domar.
Zar Emilio Barrero ne radi ovdje?
1146
01:21:04,394 --> 01:21:07,810
Barranco, Barrientos, ali ne Barrero.
1147
01:21:08,778 --> 01:21:10,666
-Jesi li siguran?
-Vrlo.
1148
01:21:13,099 --> 01:21:14,986
Žao mi je što loše.
1149
01:21:19,146 --> 01:21:21,350
A ko pobjeđuje između vas i dva lava?
1150
01:21:21,643 --> 01:21:23,617
- Na koga mislite?
-Tvoj.
1151
01:21:27,115 --> 01:21:30,431
I između dvije hijene
i deset gorila, a ti?
1152
01:21:30,539 --> 01:21:32,514
-Dobro?
-Tvoj.
1153
01:21:33,194 --> 01:21:35,780
-I između 25 ...
-Sada glava.
1154
01:21:35,883 --> 01:21:38,250
- Ne, ne u glavu.
Hajde, Serđo.
1155
01:21:38,346 --> 01:21:40,102
-Agata!
-To?
1156
01:21:40,555 --> 01:21:44,068
- Koji šampon koristim?
- Plava boca.
1157
01:21:45,995 --> 01:21:48,483
- Jeste li me čuli?
-To.
1158
01:22:24,235 --> 01:22:28,009
-Kakvu plavu bocu?
- Odmah dolazim!
1159
01:22:43,530 --> 01:22:45,669
- Jesi li gotov?
-Sve gotovo.
1160
01:22:46,379 --> 01:22:47,327
Evo.
1161
01:22:52,587 --> 01:22:54,180
Ja ću se pobrinuti za to, dušo.
1162
01:22:55,115 --> 01:22:56,937
Idemo, kasnimo.
1163
01:22:57,035 --> 01:23:00,548
Nastavi, uzmi svoj ranac. Idi!
1164
01:23:07,882 --> 01:23:10,599
-Emilio ...
- Možda bih trebao otići u Barcelonu.
1165
01:23:10,698 --> 01:23:12,837
- Pozvaću vas kasnije da vas obavestim.
- Pazi, mama.
1166
01:23:13,546 --> 01:23:14,659
Zbogom dušo.
1167
01:23:17,867 --> 01:23:20,256
-Jesi li dobro?
-To.
1168
01:23:20,362 --> 01:23:21,857
Dobro.
1169
01:23:39,146 --> 01:23:40,324
Mogu li da uđem?
1170
01:24:07,467 --> 01:24:09,987
Imate li što da mi kažete?
1171
01:24:11,019 --> 01:24:12,034
O čemu?
1172
01:24:14,955 --> 01:24:16,515
Koliko dugo ste zajedno?
1173
01:24:18,410 --> 01:24:19,588
To je laž.
1174
01:24:20,490 --> 01:24:21,919
Emilio me lagao.
1175
01:24:22,027 --> 01:24:23,652
O njegovoj porodici?
1176
01:24:23,818 --> 01:24:25,345
Emilio je lažov.
1177
01:24:25,802 --> 01:24:26,751
Naravno.
1178
01:24:27,498 --> 01:24:28,643
Znam to sada.
1179
01:24:29,066 --> 01:24:30,659
On nije ono što mislite.
1180
01:24:30,763 --> 01:24:33,894
On ne radi u banci ili bilo čemu drugom.
1181
01:24:34,442 --> 01:24:35,849
Šta misliš s tim?
1182
01:24:36,042 --> 01:24:39,076
Sve je to laž.
Niko u banci ne zna ko je on.
1183
01:24:39,178 --> 01:24:43,302
London, Barcelona, njegova karijera, sve je to laž.
1184
01:24:43,434 --> 01:24:45,890
-Šta kažeš?
- To je laž cijeli moj život!
1185
01:24:45,994 --> 01:24:49,769
Sve je to laž.
Lagao ti je sve vreme.
1186
01:24:49,898 --> 01:24:52,615
Ceo tvoj život je laž.
Ne mogu vjerovati da je nisi vidio.
1187
01:24:52,714 --> 01:24:54,689
Šuti! Šuti!
1188
01:24:57,995 --> 01:24:59,107
Nazovite banku.
1189
01:25:00,587 --> 01:25:02,921
- Ne može da prima lične pozive.
- Ne radi tamo.
1190
01:25:03,722 --> 01:25:05,380
Upoznajte ga tamo. Pogledajte da li ga iko poznaje.
1191
01:25:27,307 --> 01:25:28,354
Ovo nije Rosana.
1192
01:25:29,642 --> 01:25:30,951
To je Agatha, moram te vidjeti.
1193
01:25:31,499 --> 01:25:32,513
Agata?
1194
01:25:34,058 --> 01:25:36,709
Izvini, našao sam se usred sastanka.
1195
01:25:37,738 --> 01:25:38,851
O čemu se radi?
1196
01:25:40,170 --> 01:25:41,894
Je li hitno?
1197
01:25:44,427 --> 01:25:46,848
Pa, na uglu je bar ...
1198
01:25:47,786 --> 01:25:49,379
Zašto u banci?
1199
01:25:50,730 --> 01:25:51,843
Za 15 minuta?
1200
01:26:36,106 --> 01:26:37,994
Dobro jutro. Uprava, molim.
1201
01:26:39,082 --> 01:26:43,076
Trebao bih ovdje upoznati svoju ženu.
Agata Moliner.
1202
01:26:45,579 --> 01:26:47,586
Stigla je pre dve minute.
1203
01:26:49,163 --> 01:26:50,243
Hvala ti.
1204
01:27:23,146 --> 01:27:25,318
Zdravo draga. Šta se događa?
1205
01:27:26,507 --> 01:27:27,652
Ti reci meni.
1206
01:27:27,882 --> 01:27:29,092
Šta?
1207
01:27:30,347 --> 01:27:32,070
Nemate šta da mi kažete?
1208
01:27:33,994 --> 01:27:35,368
Misliš na devojku?
1209
01:27:36,778 --> 01:27:40,607
Radije ne bih bio ovdje.
Dole je bar.
1210
01:27:43,306 --> 01:27:45,281
Kolega bi mogao previdjeti.
1211
01:27:46,730 --> 01:27:47,810
Šta radiš?
1212
01:27:48,939 --> 01:27:51,306
- Čekaju stražu.
-Zašto?
1213
01:27:52,427 --> 01:27:53,834
Daj da vidim da li te poznaje.
1214
01:27:55,051 --> 01:27:56,360
Agatha, čekaj.
1215
01:27:58,090 --> 01:27:59,617
Vi ne radite ovde, zar ne?
1216
01:28:00,203 --> 01:28:03,880
- Nikad zvanično ne znam, ali ...
- Ni ti nisi ekonomista.
1217
01:28:04,714 --> 01:28:05,859
Šta?
1218
01:28:06,730 --> 01:28:07,777
Šta je sa mojim nakitom?
1219
01:28:07,946 --> 01:28:09,637
Agata, molim te! Jesi li lud?
1220
01:28:09,738 --> 01:28:11,713
Na čemu živimo?
1221
01:28:13,098 --> 01:28:15,007
Gde su ulaganja mojih roditelja?
1222
01:28:15,946 --> 01:28:16,961
A tvoj?
1223
01:28:17,674 --> 01:28:18,787
A Josea?
1224
01:28:19,178 --> 01:28:20,487
A svi ostali su?
1225
01:28:22,539 --> 01:28:23,684
Jadni Sergio.
1226
01:28:24,715 --> 01:28:26,275
Vi ste mu sve.
1227
01:28:28,138 --> 01:28:29,633
Ne razumiješ.
1228
01:28:30,282 --> 01:28:31,230
O moj boze.
1229
01:28:32,714 --> 01:28:33,892
Ti si moj muž.
1230
01:28:36,490 --> 01:28:40,614
- Ova devojka je bila u pravu.
- Rosana takođe zna?
1231
01:28:41,706 --> 01:28:43,429
Ne znate šta ste uradili.
1232
01:28:44,363 --> 01:28:45,377
Agata.
1233
01:28:47,755 --> 01:28:50,089
Nikad te više ne želim vidjeti.
1234
01:28:51,435 --> 01:28:53,955
Ostanite daleko od kuće.
1235
01:28:54,378 --> 01:28:57,673
Skloni se od Sergija. Ići.
1236
01:28:59,082 --> 01:29:00,391
Bilo gde, samo idi.
1237
01:29:02,603 --> 01:29:05,417
Tvoj sin će biti svrgnut
kad sazna.
1238
01:29:07,466 --> 01:29:10,848
Molim te, nemoj mu reći. Serđo ne sme znati.
1239
01:29:11,658 --> 01:29:13,959
Nikad te više ne želimo videti.
1240
01:30:18,634 --> 01:30:19,976
Vaš fakultet?
1241
01:30:20,362 --> 01:30:21,737
Sa univerziteta?
1242
01:30:22,314 --> 01:30:24,037
Da, želim da to bude uokvireno.
1243
01:30:24,459 --> 01:30:26,019
Ovde ne pravimo okvire
1244
01:30:26,122 --> 01:30:30,825
Znam, ali ste spomenuli neko mesto u blizini,
gdje su slikali Sergija.
1245
01:30:31,018 --> 01:30:32,993
-Aurelio okviri?
-Ne znam.
1246
01:30:33,482 --> 01:30:34,692
Ne sjećam se.
1247
01:30:34,954 --> 01:30:36,383
Možda ga je Marija pokupila.
1248
01:30:36,490 --> 01:30:40,287
- Pogledaj nazad.
-Sumnjam. Jesi li dobro?
1249
01:30:40,394 --> 01:30:41,954
Da dobro. Hajde, pogledajte.
1250
01:30:42,058 --> 01:30:44,327
- Ja ću se pobrinuti za sve ovdje.
- U redu, idem da vidim.
1251
01:30:44,842 --> 01:30:47,078
Možda ga je pokupila.
1252
01:30:50,250 --> 01:30:51,494
Kako je ona?
1253
01:30:51,818 --> 01:30:53,760
Videćemo nakon hemoterapije.
1254
01:30:55,050 --> 01:30:56,773
Biće dobro, videćete.
1255
01:31:01,098 --> 01:31:05,375
U Ženevi sam se zaustavio u banci
u koji sam uložio vaš novac.
1256
01:31:05,482 --> 01:31:07,457
-To?
-To.
1257
01:31:07,786 --> 01:31:11,015
Očekuju nagli porast
pre kraja godine.
1258
01:31:11,114 --> 01:31:13,023
Da to ne bi bila sreća, ni jednom.
1259
01:31:13,834 --> 01:31:15,175
Ne vidim ništa.
1260
01:31:15,626 --> 01:31:17,481
Vidjela bih ga.
1261
01:31:18,090 --> 01:31:20,162
- Tvoj diplomski?
-To.
1262
01:31:20,266 --> 01:31:21,826
Mislim da to nikada nisam vidio.
1263
01:31:21,930 --> 01:31:25,410
- Mogao bih pogriješiti.
-Sve to putovanje.
1264
01:31:25,866 --> 01:31:28,615
Da, verovatno. U svakom slučaju odlazim.
1265
01:31:28,714 --> 01:31:31,136
Dajte sve od sebe za Mariju.
- Ja i Agatha i Sergio.
1266
01:31:41,290 --> 01:31:44,137
Ne može biti. Rekao je da su prošli
Banka Španije.
1267
01:31:44,234 --> 01:31:46,656
On ne radi tamo, Jose.
To je takođe laž.
1268
01:31:47,370 --> 01:31:48,963
Koliko si mu dao?
1269
01:31:49,802 --> 01:31:52,005
Ne znam, sve u svemu ...
1270
01:31:52,490 --> 01:31:54,759
-približno 1,5 miliona.
-Dobro, dušo!
1271
01:31:55,402 --> 01:31:57,671
Sve ste izgubili.
1272
01:31:59,306 --> 01:32:00,516
Kurvin sine!
1273
01:32:01,898 --> 01:32:04,069
- Gdje je on sada?
-Ne znam.
1274
01:32:04,650 --> 01:32:07,106
- Ne znate?
- Rekla sam mu da ga više nikada neću vidjeti.
1275
01:32:07,210 --> 01:32:09,544
Pa, definitivno bih ga volio vidjeti. Prokletstvo ...
1276
01:32:10,378 --> 01:32:12,898
- Niste znali ništa?
-Kako bih mogao?
1277
01:32:14,186 --> 01:32:16,325
- Išao je na posao svaki dan.
- Neće uspeti.
1278
01:32:16,426 --> 01:32:19,045
- Tamo, gde?
-Ne znam!
1279
01:32:19,146 --> 01:32:21,568
- Nisi bio sumnjičav?
-Ne!
1280
01:32:22,314 --> 01:32:24,223
- Ti si mu žena!
- A ti si mu prijatelj!
1281
01:32:24,330 --> 01:32:26,217
Prijatelju? Vidim to.
1282
01:32:31,210 --> 01:32:33,414
- Koga zovete?
-Sergiovu školu.
1283
01:32:34,986 --> 01:32:38,880
To? Sergio Barrero?
Ne, otac ga je upravo pokupio.
1284
01:32:39,434 --> 01:32:42,500
Pre samo minutu. U redu, zbogom.
1285
01:32:44,778 --> 01:32:47,144
A ja ne idem u školu
sutra, bilo koji?
1286
01:32:47,274 --> 01:32:48,256
Ne.
1287
01:32:48,362 --> 01:32:50,533
Ili prekosutra?
-Ne.
1288
01:32:50,634 --> 01:32:53,449
- A šta ću?
- Bićeš sa mnom.
1289
01:32:53,706 --> 01:32:54,721
U banci?
1290
01:32:56,586 --> 01:32:59,848
-Ne. Negdje drugdje.
-U Londonu?
1291
01:32:59,946 --> 01:33:01,407
Ne, čak ni tamo.
1292
01:33:09,162 --> 01:33:13,090
- Zašto si ga bacio?
- Neće nam trebati gde idemo.
1293
01:33:19,370 --> 01:33:22,370
Tata, mogu li pojesti sve bombone?
1294
01:33:22,474 --> 01:33:23,750
Naravno sine.
1295
01:33:26,122 --> 01:33:29,504
- Želite pogledati video?
- Da, iz stranke.
1296
01:33:46,218 --> 01:33:48,290
-Onog iz stranke?
-To.
1297
01:33:56,458 --> 01:34:00,135
Ovo je Emilio Barrero Sanchez
Kad je bio tek beba.
1298
01:34:00,234 --> 01:34:01,925
Nećeš gledati?
1299
01:34:02,506 --> 01:34:03,880
Odmah se vraćam, dušo.
1300
01:34:05,161 --> 01:34:08,936
I stariji je ovde
Ali još mlad, sa majkom.
1301
01:34:09,034 --> 01:34:11,587
Nema više majke.
Jer je umrla.
1302
01:35:07,594 --> 01:35:11,107
Znači, nije mogao biti živim kao i uvek ...
1303
01:35:11,210 --> 01:35:14,406
i udavio bi se i njegova porodica i prijatelji ...
1304
01:35:14,506 --> 01:35:16,448
Bilo bi jako tužno.
1305
01:35:16,554 --> 01:35:20,002
Jer ako se njihov ronilački prijatelj utopio ...
1306
01:35:20,106 --> 01:35:22,178
Nikada ga više neće vidjeti.
1307
01:35:22,282 --> 01:35:24,932
- A ako ga više nikada nisu vidjeli ...
- Šta radiš?
1308
01:35:25,578 --> 01:35:27,334
Ja ...
1309
01:35:27,434 --> 01:35:30,117
U braku smo 12 godina.
Dvanaest vrlo sretnih godina za mene.
1310
01:35:30,474 --> 01:35:31,881
Jako sam zaljubljena u njega.
1311
01:35:32,073 --> 01:35:33,284
Šta radiš?
1312
01:35:35,946 --> 01:35:40,136
- Za šta je to?
- Gledamo video, mama.
1313
01:35:40,457 --> 01:35:42,759
Zašto je Sergio ovdje?
1314
01:35:44,874 --> 01:35:46,914
Ne ozlijedi ga.
1315
01:35:49,610 --> 01:35:50,853
Ne može znati.
1316
01:35:52,266 --> 01:35:54,176
Vidite, mama?
1317
01:35:57,385 --> 01:35:58,498
Nikad neće znati.
1318
01:35:59,305 --> 01:36:01,574
Ne može znati da je njegov otac laž.
1319
01:36:02,506 --> 01:36:05,223
Neću mu reći. Nikad mu neću reći.
1320
01:36:06,794 --> 01:36:08,288
Tako sam umoran.
1321
01:36:11,881 --> 01:36:13,921
Lažem već 20 godina.
1322
01:36:15,658 --> 01:36:17,545
Laž svima.
1323
01:36:20,169 --> 01:36:22,341
Sve je počelo jednom glupošću.
1324
01:36:26,537 --> 01:36:28,839
Dvadeset godina laganja,
gledajući šta govorim ...
1325
01:36:28,938 --> 01:36:31,556
kako se osećam, kako reagujem ...
1326
01:36:33,001 --> 01:36:35,849
da se ne otkrivam.
Da ne odustajem.
1327
01:36:38,090 --> 01:36:39,334
Ne ozlijedi ga.
1328
01:36:40,298 --> 01:36:42,086
I odjednom sretnem Rosan.
1329
01:36:45,098 --> 01:36:48,098
I nakon toliko godina,
konačno mi se dogodi nešto stvarno.
1330
01:36:49,258 --> 01:36:50,468
Izvan kontrole.
1331
01:36:51,722 --> 01:36:53,216
Odlazi, Emilio.
1332
01:36:53,706 --> 01:36:55,910
Molim te napustite.
1333
01:36:57,161 --> 01:36:58,656
Prvi put u godinama ...
1334
01:36:59,881 --> 01:37:01,408
Govorim istinu
1335
01:37:05,097 --> 01:37:06,407
Nije tako teško.
1336
01:37:08,329 --> 01:37:09,278
Ali, prekasno je.
1337
01:37:14,058 --> 01:37:15,399
Ko si ti?
1338
01:37:24,649 --> 01:37:25,664
Niko.
1339
01:37:40,842 --> 01:37:44,933
Emilio je pobednik, srećom.
1340
01:37:55,530 --> 01:37:57,090
Sjedni s njim.
1341
01:38:00,425 --> 01:38:01,603
Molim se...
1342
01:38:17,866 --> 01:38:20,833
- Šta nije u redu, mama?
-Ništa.
1343
01:38:21,706 --> 01:38:24,902
- Šta nije u redu s mamom?
-Pogledajte video.
1344
01:38:38,506 --> 01:38:39,880
Pošaljite tati veliki poljubac!
1345
01:38:40,393 --> 01:38:42,815
Tata! Sad jedna od mama
1346
01:38:51,626 --> 01:38:53,414
Nećete mu reći, zar ne?
1347
01:38:56,553 --> 01:38:58,179
Oprosti, ljubavi moja.
1348
01:39:27,498 --> 01:39:28,675
Nemoj da me snimaš.
1349
01:39:28,778 --> 01:39:30,054
Zašto ne?
Jer sam rekao ne.
1350
01:39:30,794 --> 01:39:31,972
Agata ...
1351
01:39:34,666 --> 01:39:37,121
Šta nije u redu, mama?
1352
01:39:38,314 --> 01:39:41,031
Ok, dobro. Tražili ste!
1353
01:40:02,122 --> 01:40:03,813
Šta je, mama?
1354
01:40:14,569 --> 01:40:15,747
To je to.
95216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.