All language subtitles for Kung Fu The Legend Continues 01x03 Shadow Assassin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:20,992
Where are you?
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,676
I will protect you.
3
00:01:41,080 --> 00:01:43,356
Now you die, Kwai Chang Caine.
4
00:01:44,280 --> 00:01:47,637
Remember the mark of the cobra.
5
00:01:53,160 --> 00:01:55,914
I must be ready for you.
6
00:02:01,400 --> 00:02:04,518
The grandson of Kwai Chang Caine
walks out of the past.
7
00:02:04,680 --> 00:02:06,194
But I want to fight.
8
00:02:06,360 --> 00:02:10,479
Yes. So did your great-grandfather
when he was your age.
9
00:02:15,280 --> 00:02:18,591
He teaches his son wisdom
at a Shaolin temple.
10
00:02:18,760 --> 00:02:20,752
An evil force destroyed that temple.
11
00:02:20,920 --> 00:02:24,072
Father and son each believed
the other had perished.
12
00:02:24,240 --> 00:02:27,039
Fifteen years later,
they were reunited.
13
00:02:27,200 --> 00:02:30,432
Now Caine faced new challenges...
14
00:02:35,720 --> 00:02:37,632
...and his son grew up.
15
00:02:40,400 --> 00:02:42,392
Look, I'm not my father.
I don't do kung fu.
16
00:02:42,560 --> 00:02:45,439
I'm a cop.
That's who I am, that's what I do.
17
00:02:52,440 --> 00:02:54,432
I am Caine.
18
00:02:54,840 --> 00:02:56,194
I will help you.
19
00:03:07,640 --> 00:03:10,792
You are troubled, Kwai Chang Caine.
20
00:03:12,320 --> 00:03:14,039
Yes.
21
00:03:15,440 --> 00:03:21,277
The repairs on the quarters
above the Kung Fu Academy...
22
00:03:21,440 --> 00:03:23,477
...are finished now.
23
00:03:23,800 --> 00:03:25,792
You can return any time you wish.
24
00:03:26,720 --> 00:03:32,000
Do you really wish to share your space
with an old man?
25
00:03:33,680 --> 00:03:38,232
I am quiet but quite slovenly.
26
00:03:39,360 --> 00:03:44,435
I will not be there
unless you can help me.
27
00:03:44,600 --> 00:03:47,035
You are Shaolin.
28
00:03:47,560 --> 00:03:53,955
There is no task you can undertake
for which you need my counsel.
29
00:03:55,320 --> 00:03:58,074
I am to fight a Chi'Ru master.
30
00:04:03,000 --> 00:04:05,469
They are fear.
31
00:04:05,640 --> 00:04:09,520
Phantoms of the mind.
32
00:04:09,680 --> 00:04:12,434
Demons of the soul.
33
00:04:12,640 --> 00:04:14,518
Yes.
34
00:04:15,320 --> 00:04:18,870
But this one is real. I have seen him.
35
00:04:19,360 --> 00:04:25,436
- In a dream?
- In a revelation, a warning.
36
00:04:25,600 --> 00:04:27,910
Why must you fight this devil?
37
00:04:28,080 --> 00:04:32,677
There is a man. I do not know him.
38
00:04:32,840 --> 00:04:37,915
But I have been summoned
to be his protector.
39
00:04:38,160 --> 00:04:41,756
If you cannot help me,
then I am alone.
40
00:04:41,960 --> 00:04:44,236
How many death threats
have you received, Everett?
41
00:04:44,400 --> 00:04:47,711
How many before I get protection?
I'm papering the bathroom now.
42
00:04:47,880 --> 00:04:49,633
Have you received
death threats before?
43
00:04:49,800 --> 00:04:51,712
Only from the New York Times'
book critic.
44
00:04:51,880 --> 00:04:54,111
Ladies and gentlemen,
Mr. Cooper has no comment--
45
00:04:54,280 --> 00:04:57,512
No, no. Yes, I do. Yes, I do.
I'm being stalked. I'm a target.
46
00:04:57,680 --> 00:05:00,673
Here. Look at the cover of the book.
Shadow Assassin.
47
00:05:00,840 --> 00:05:03,514
It ain't about enchilada recipes.
It's about death.
48
00:05:03,680 --> 00:05:07,356
Now, listen, wait a minute, everybody.
I'm sorry. It's not you that I'm mad at.
49
00:05:07,520 --> 00:05:09,477
- It's--
- Did you use a ghostwriter?
50
00:05:09,640 --> 00:05:11,518
What are you doing today
after reporting?
51
00:05:11,680 --> 00:05:14,752
- Just trying to beg for a date.
- Excuse me, Mr. Cooper.
52
00:05:14,920 --> 00:05:17,674
- What do you make of this?
- Publicity stunt.
53
00:05:17,840 --> 00:05:20,719
Yeah, but what if it isn't?
He winds up facedown in an alley...
54
00:05:20,880 --> 00:05:22,997
...we're gonna look bad
on the front page.
55
00:05:23,160 --> 00:05:25,311
I think this is coming
around the corner at me.
56
00:05:25,480 --> 00:05:28,075
There's a book signing
at Fairmont Street this afternoon.
57
00:05:28,240 --> 00:05:29,959
- You're gonna check it out.
- For what?
58
00:05:30,120 --> 00:05:32,794
Ninjas behind shelves?
Phantoms creeping out of shadows?
59
00:05:32,960 --> 00:05:34,394
One never knows.
60
00:05:35,240 --> 00:05:37,232
Now, look,
you'll just make an appearance...
61
00:05:37,400 --> 00:05:41,952
...and reassure our illustrious author
that you represent the city's fin--
62
00:05:43,440 --> 00:05:46,035
I'm giving you a new partner,
by the way.
63
00:05:46,200 --> 00:05:51,355
Just transferred over from the 66th.
Tough, sassy, mercurial.
64
00:05:52,480 --> 00:05:54,517
I think you'll find a way to handle it.
65
00:05:55,120 --> 00:05:58,272
Detective Blakemore, we would all
like to welcome you to the 101.
66
00:05:58,440 --> 00:06:03,390
Well, all together,
or can I thank you one by one?
67
00:06:04,040 --> 00:06:06,919
Be careful. Don't let the smart mouth
and the curves fool you.
68
00:06:07,080 --> 00:06:09,037
Inside, she's straight as an arrow.
69
00:06:09,200 --> 00:06:12,955
Damn it, Caine, you get better looking
every time I see you.
70
00:06:13,120 --> 00:06:14,713
Ain't it the truth?
71
00:06:14,880 --> 00:06:19,193
Oh, and that ingenuous modesty
can melt a girl's heart every time.
72
00:06:19,360 --> 00:06:21,511
Well it never worked for yours.
73
00:06:21,680 --> 00:06:24,036
Well, that's because
mine's made of tempered steel.
74
00:06:24,200 --> 00:06:27,910
I've decided I'm gonna donate mine
to Gillette when I die.
75
00:06:29,760 --> 00:06:32,150
Well, obviously you two
don't need any introductions.
76
00:06:32,320 --> 00:06:34,710
I'll just go and fight some crime.
77
00:06:34,880 --> 00:06:36,519
- Catch you later.
- Yeah.
78
00:06:36,680 --> 00:06:39,639
So, what happened to the 66th?
79
00:06:39,800 --> 00:06:42,474
Basically,
I got tired of hauling in drug scum...
80
00:06:42,640 --> 00:06:45,314
...that are out on the streets
again in five minutes.
81
00:06:45,720 --> 00:06:48,110
Yeah, I know how you feel.
82
00:06:51,840 --> 00:06:54,514
- It's good to see you again.
- Yeah, you too.
83
00:06:55,240 --> 00:06:57,675
Oh, Kira,
do I detect a crack in the facade?
84
00:06:58,280 --> 00:07:01,273
Don't tell anyone,
but I'm still working on the:
85
00:07:01,440 --> 00:07:05,593
"I may be a woman,
but I'm one hell of a tough cop" routine.
86
00:07:05,760 --> 00:07:09,117
So, what makes you think it's gonna
be any better here at the 101?
87
00:07:09,720 --> 00:07:13,714
I don't know. You got Chinatown,
you got parks, all-beef hot dogs...
88
00:07:13,880 --> 00:07:15,678
...and you got haute couture shopping.
89
00:07:15,840 --> 00:07:17,593
I'm glad you're looking for culture...
90
00:07:17,760 --> 00:07:20,480
...because we've got
one chic assignment.
91
00:07:20,640 --> 00:07:21,630
Book signing.
92
00:07:21,800 --> 00:07:25,430
Make sure your gun's loaded.
This could be very, very dangerous.
93
00:07:26,000 --> 00:07:28,310
I so enjoyed your book.
94
00:07:28,480 --> 00:07:31,678
It was stimulating
and informative and provocative.
95
00:07:31,840 --> 00:07:34,230
And that was just the dust jacket.
96
00:07:34,400 --> 00:07:36,551
It kept me awake all night.
97
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
Heartburn and Everett Cooper novels
will do it every time.
98
00:07:39,600 --> 00:07:42,035
- It was a pleasure, thank you.
- Thank you very much.
99
00:07:42,200 --> 00:07:43,190
Attaboy, Everett.
100
00:07:43,360 --> 00:07:45,238
- Keep it charming.
- I'm doing my best.
101
00:07:45,400 --> 00:07:47,357
You look good.
Divorce must agree with you.
102
00:07:47,520 --> 00:07:49,637
It relieves you
of all the material trappings.
103
00:07:49,800 --> 00:07:53,510
The Mercedes, the house,
the lawn mower, the children.
104
00:07:53,680 --> 00:07:56,320
Get me a good advance on
the
Shadow Assassin sequel, will you?
105
00:07:56,480 --> 00:07:58,472
I'll do what I can. Now, are you okay?
106
00:07:58,640 --> 00:08:01,439
I just wanna get out of here
when I can. I gotta--
107
00:08:01,600 --> 00:08:02,750
I'm Truly.
108
00:08:03,720 --> 00:08:06,394
- Truly what?
- Divine.
109
00:08:07,440 --> 00:08:09,272
Yes, you certainly are.
110
00:08:09,960 --> 00:08:12,680
Have you read my book?
111
00:08:13,680 --> 00:08:15,114
How do you sleep at night?
112
00:08:15,280 --> 00:08:19,399
Naked, with the window open.
One sheet.
113
00:08:20,320 --> 00:08:22,516
That's not exactly what I meant.
114
00:08:22,680 --> 00:08:25,559
You see, the book is provocative...
115
00:08:25,720 --> 00:08:29,509
...and no one wants to believe
that shadows have form...
116
00:08:29,680 --> 00:08:31,831
...and that phantoms kill and--
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,753
Perhaps I shouldn't sleep alone?
118
00:08:33,920 --> 00:08:38,949
Well, can I get back to you
on the sleeping alone thing?
119
00:08:39,120 --> 00:08:42,113
Mr. Cooper. I'm Detective Caine.
This is Detective Blakemore.
120
00:08:42,280 --> 00:08:45,318
Great, great, great.
Finally, someone's listening.
121
00:08:45,480 --> 00:08:48,632
I wanna get you my schedule
for the rest of the week.
122
00:08:49,560 --> 00:08:51,870
Do you trade off? Who gets nights?
123
00:08:52,040 --> 00:08:54,077
We draw straws
and loser takes nights.
124
00:08:54,240 --> 00:08:56,471
We're just here
to check out the party for you.
125
00:08:56,640 --> 00:08:59,519
If you have one of these
threatening letters you've received...
126
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
- ...I'd like to run it through forensic.
- Tore them up.
127
00:09:03,120 --> 00:09:06,511
What? What, I might get
a slow moment, read them again?
128
00:09:06,680 --> 00:09:09,514
- Brighten my day?
- Everett. Excuse me.
129
00:09:09,680 --> 00:09:13,071
Let me introduce you to Carrie Butler
with our New York publishing house.
130
00:09:13,240 --> 00:09:15,675
How would you like
a book launching on Fifth Avenue?
131
00:09:15,840 --> 00:09:18,355
- Are you kidding? I'm a New York boy.
- Come here.
132
00:09:20,280 --> 00:09:23,557
Hey, don't go too far.
We're like glue, right?
133
00:09:24,280 --> 00:09:25,600
Right?
134
00:09:25,760 --> 00:09:27,035
- Am I right?
- Glue.
135
00:09:27,200 --> 00:09:28,759
Yeah. Oh, yeah, yeah.
136
00:09:29,680 --> 00:09:32,434
- Everett, Carrie Butler.
- Brooklyn.
137
00:09:32,600 --> 00:09:34,910
The next death threat
is gonna come from me.
138
00:09:35,080 --> 00:09:36,958
- Champagne?
- Champagne?
139
00:09:37,120 --> 00:09:39,680
- Come on, we're on duty.
- We're undercover. Loosen up.
140
00:09:39,840 --> 00:09:40,830
Take it, please.
141
00:09:41,000 --> 00:09:43,799
One time this Puerto Rican kid
was running down the street...
142
00:09:43,960 --> 00:09:48,557
...and he went, "Mira, don't touch
my ball," and eight car alarms went off.
143
00:09:48,720 --> 00:09:50,279
Well, you had to be there. Yeah.
144
00:09:50,440 --> 00:09:52,432
You know why they never
could bomb New York?
145
00:09:52,600 --> 00:09:54,398
Because anything shiny...
146
00:09:54,560 --> 00:09:56,995
...before it hit the ground,
it would be stripped.
147
00:09:57,160 --> 00:10:00,836
This is something I've been told.
I'm not sure, but, you know....
148
00:10:12,840 --> 00:10:16,038
The idea of a Shadow Assassin
sounds exciting, but honestly--
149
00:10:17,360 --> 00:10:19,636
Exotic.
Where do you think I found him, huh?
150
00:10:19,800 --> 00:10:22,235
The China Boat restaurant
serving dim sum?
151
00:10:22,400 --> 00:10:25,120
This is the world's leading authority
on Shaolin teachings.
152
00:10:25,280 --> 00:10:27,840
Over 6000 hours
of intensive training.
153
00:10:28,560 --> 00:10:31,155
A man who could kill you
with his thoughts?
154
00:10:31,320 --> 00:10:33,630
My father would believe
in that kind of legend.
155
00:10:33,800 --> 00:10:36,793
- When did you get a father?
- Long story.
156
00:10:36,960 --> 00:10:40,317
Excuse me. Lei Hei, what's the matter?
You look like you've seen a ghost.
157
00:10:40,480 --> 00:10:45,191
No, not a ghost.
Air, I gotta get some air.
158
00:10:54,280 --> 00:10:57,239
- Oh, I'm sorry. Are you all right?
- Yeah, I'm okay. Don't worry.
159
00:10:57,400 --> 00:10:59,790
- Are you sure?
- Yeah.
160
00:11:16,560 --> 00:11:19,792
Hey, come here.
Give me back my wallet.
161
00:11:19,960 --> 00:11:21,599
Hey.
162
00:11:22,840 --> 00:11:24,672
Go on.
163
00:12:45,360 --> 00:12:46,714
That's good.
164
00:12:48,840 --> 00:12:53,471
Yes, but not good enough.
165
00:12:56,080 --> 00:12:57,753
I have no wallet.
166
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
Please. I wish you no malice.
167
00:13:03,400 --> 00:13:05,471
You have no place to go?
168
00:13:05,640 --> 00:13:08,792
Sure, I got my pick
of any street I want.
169
00:13:09,320 --> 00:13:12,791
Oh, yes. That is where I've seen you.
170
00:13:12,960 --> 00:13:15,395
On the street in Chinatown.
171
00:13:15,560 --> 00:13:18,997
Not just there.
I live in very good neighborhoods.
172
00:13:19,160 --> 00:13:22,119
Just give me a cardboard box
and a candle and I'll be happy.
173
00:13:23,920 --> 00:13:26,754
I have a studio.
174
00:13:27,360 --> 00:13:28,635
I could offer you shelter.
175
00:13:30,080 --> 00:13:31,878
I know the name of that tune.
176
00:13:32,040 --> 00:13:34,919
Rent's real cheap,
but it comes out of my body.
177
00:13:35,080 --> 00:13:37,959
No. No rent.
178
00:13:38,800 --> 00:13:40,917
Merely shelter.
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,513
I am Caine.
180
00:13:46,600 --> 00:13:48,910
I am Ariel.
181
00:13:49,520 --> 00:13:53,799
It's a nickname, like the character
in
The Tempest. You know?
182
00:13:53,960 --> 00:13:55,952
Good old Will Shakespeare.
183
00:13:56,360 --> 00:14:00,559
I'm a spirit.
I move in and out of shadows.
184
00:14:01,240 --> 00:14:02,435
I'm magic.
185
00:14:03,560 --> 00:14:05,119
As we all are.
186
00:14:14,800 --> 00:14:17,076
For the moment,
I'm gonna call it a homicide.
187
00:14:17,240 --> 00:14:19,516
No visible cause of death.
188
00:14:20,760 --> 00:14:22,638
Peter, come here.
189
00:14:22,800 --> 00:14:24,712
Take a look at this thing
on his forehead.
190
00:14:24,880 --> 00:14:26,997
Tell me what you make of that.
191
00:14:29,960 --> 00:14:32,520
Some kind of religious code?
192
00:14:32,680 --> 00:14:35,434
Daughters of Satan or
the Followers of Rameses or something.
193
00:14:35,600 --> 00:14:38,593
Yeah, could be.
I don't know, whoever did this...
194
00:14:38,760 --> 00:14:41,719
...wanted us to know who it was,
or at least what he represents.
195
00:14:41,880 --> 00:14:43,758
- I've seen this before.
- Where? When?
196
00:14:43,920 --> 00:14:46,389
I don't know.
When I was a kid or something.
197
00:14:46,560 --> 00:14:48,517
- Give me that.
- Sure.
198
00:14:48,680 --> 00:14:50,319
Well, what does this stand for?
199
00:14:51,160 --> 00:14:54,073
Pestilence, plague.
200
00:14:54,480 --> 00:14:55,914
Something like that.
201
00:14:56,080 --> 00:14:59,551
Harrison. What's going on?
What are you, selling tickets?
202
00:14:59,720 --> 00:15:02,440
Everybody's coming down here
to view the body one by one?
203
00:15:02,600 --> 00:15:04,956
Get them out of here.
204
00:15:05,120 --> 00:15:07,112
Lei Hei. Oh, my God.
205
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
He's the gentlest person
I've ever known.
206
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
- What--? What happened to him?
- It's just a mugging.
207
00:15:12,960 --> 00:15:15,953
What's that on his forehead?
That, right there, what's that?
208
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
We've sealed off the block.
209
00:15:17,600 --> 00:15:21,480
That's the mark of a Shadow Assassin.
Right?
210
00:15:21,720 --> 00:15:23,473
Am I right?
211
00:15:23,640 --> 00:15:25,472
- Everett, come on.
- See, it's the book.
212
00:15:25,640 --> 00:15:29,236
Anybody connected with the book
is gonna die.
213
00:15:29,400 --> 00:15:31,278
So maybe now you'll believe me.
214
00:15:34,720 --> 00:15:36,712
You have a new friend?
215
00:15:36,880 --> 00:15:38,234
Yes.
216
00:15:38,400 --> 00:15:41,711
You have checked for your wallet?
217
00:15:41,880 --> 00:15:45,635
Hey. I must be better known
than I thought.
218
00:15:46,600 --> 00:15:50,196
I know you too. You're the Ancient.
219
00:15:51,800 --> 00:15:53,951
Your building was torched.
220
00:15:56,160 --> 00:15:58,755
Anyway, I don't steal no more.
221
00:15:58,920 --> 00:16:00,036
Yes, you do.
222
00:16:01,200 --> 00:16:03,271
You steal for the others...
223
00:16:03,440 --> 00:16:04,874
...the homeless.
224
00:16:05,040 --> 00:16:08,397
You bring them the food,
you give them clothes.
225
00:16:08,560 --> 00:16:11,678
Now you must do something
for yourself.
226
00:16:12,600 --> 00:16:18,073
So must you, Kwai Chang Caine.
227
00:16:18,920 --> 00:16:23,312
I will teach you all that I know...
228
00:16:23,480 --> 00:16:27,235
...all that I can
to prepare you for this fight.
229
00:16:27,400 --> 00:16:29,960
- Yes.
- But...
230
00:16:30,920 --> 00:16:32,673
...it may not be enough.
231
00:16:33,800 --> 00:16:38,113
It is enough that you offer, my friend.
232
00:16:43,000 --> 00:16:45,037
Hey, what are you doing here?
233
00:16:45,200 --> 00:16:48,352
Glue. I'm sticking to you like glue.
234
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
I'm in your hip pocket.
235
00:16:50,080 --> 00:16:54,199
I'm being stalked, you're being stalked.
It's a buddy thing.
236
00:16:54,360 --> 00:16:56,829
You're gonna have to make
a statement at the precinct.
237
00:16:57,000 --> 00:16:59,390
I've made hundreds of statements.
No one's listening.
238
00:16:59,560 --> 00:17:02,997
I'll talk while you drive.
You're in charge of the case, right?
239
00:17:03,160 --> 00:17:06,358
Right? Am I right?
240
00:17:09,160 --> 00:17:10,753
Right.
241
00:17:16,400 --> 00:17:20,394
All your senses, all your instincts...
242
00:17:20,560 --> 00:17:21,630
...forget them.
243
00:17:23,120 --> 00:17:26,352
You must learn them as new.
244
00:17:29,360 --> 00:17:32,876
I am behind you, Kwai Chang Caine.
245
00:17:34,320 --> 00:17:36,437
Now I'm here.
246
00:17:39,520 --> 00:17:40,840
This side.
247
00:17:42,360 --> 00:17:45,478
No, this side.
248
00:17:51,440 --> 00:17:54,000
Now I'm here.
249
00:18:02,240 --> 00:18:05,950
You must know what is shadow...
250
00:18:07,640 --> 00:18:10,030
...and what is substance.
251
00:18:11,000 --> 00:18:14,198
All things seem to be shadow.
252
00:18:14,360 --> 00:18:19,276
Yes. You must sense
the shape behind it.
253
00:18:20,080 --> 00:18:25,109
The Chi'Ru master
is never where you expect him.
254
00:18:25,280 --> 00:18:28,717
He is smoke.
255
00:18:28,880 --> 00:18:32,715
He is illusion.
256
00:18:33,200 --> 00:18:36,637
Listen, I think it's great
you come and visit your father...
257
00:18:36,800 --> 00:18:39,190
...but aren't we talking about
life and death here?
258
00:18:39,360 --> 00:18:42,273
My life, my death?
259
00:18:42,440 --> 00:18:44,477
He may be able to help us.
260
00:18:44,640 --> 00:18:47,712
He? Who?
261
00:18:48,200 --> 00:18:49,634
Gandhi?
262
00:18:49,800 --> 00:18:53,111
It's the only person I can imagine
that could live here.
263
00:18:53,400 --> 00:18:55,312
Candles.
264
00:18:56,200 --> 00:18:58,510
Five hundred candles.
265
00:18:58,680 --> 00:19:01,036
This is weird.
266
00:19:01,760 --> 00:19:05,913
It's just what I need,
a cop with a weird father.
267
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
You have had a bad dream.
268
00:19:26,840 --> 00:19:30,880
No, something was here.
269
00:19:31,040 --> 00:19:33,191
In the room with me.
270
00:19:34,240 --> 00:19:38,029
- A shadow moved.
- In your imagination.
271
00:19:38,480 --> 00:19:43,111
No, no. I saw it.
272
00:19:43,480 --> 00:19:45,915
It was a dragon's head.
273
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
Teeth bared.
274
00:19:49,640 --> 00:19:52,678
Hey, listen, you're the cop.
You're investigating a murder.
275
00:19:52,840 --> 00:19:54,274
How you do it is your business.
276
00:19:54,440 --> 00:19:56,830
I'm just tagging along
because I'm scared.
277
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
If talking to your father is gonna help,
I'm with you.
278
00:19:59,880 --> 00:20:01,678
Where do we look?
279
00:20:01,840 --> 00:20:04,878
We start at one end of Chinatown
and keep asking till we find him.
280
00:20:05,520 --> 00:20:08,672
- Describe your father.
- He looks a little Oriental.
281
00:20:08,840 --> 00:20:11,036
Oh, very helpful.
282
00:20:13,600 --> 00:20:15,557
Oh, my God.
283
00:20:18,640 --> 00:20:20,359
Do you see him?
284
00:20:30,960 --> 00:20:32,474
- Police.
- Don't shoot.
285
00:20:32,640 --> 00:20:33,994
Where'd you get this coat?
286
00:20:34,160 --> 00:20:37,915
I didn't steal it. He gave it to me.
The priest.
287
00:20:38,080 --> 00:20:42,074
Because I ain't got no coat. Not one
without holes that a rat can climb in.
288
00:20:42,400 --> 00:20:46,679
Put the gun away. It frightens me.
289
00:20:47,400 --> 00:20:48,959
How do you know him?
290
00:20:49,440 --> 00:20:52,592
- I live with him.
- Oh, run that by me again.
291
00:20:53,160 --> 00:20:55,675
I have no place to go. He took me in.
292
00:20:56,840 --> 00:20:59,230
- So where is he now?
- He took off with some old guy.
293
00:20:59,400 --> 00:21:01,915
Really old,
like he came out of some tomb.
294
00:21:03,600 --> 00:21:05,910
He was teaching him how to fight.
295
00:21:06,760 --> 00:21:08,911
The Ancient was gonna teach
my father to fight?
296
00:21:09,080 --> 00:21:10,355
He's your father?
297
00:21:11,680 --> 00:21:13,990
- That's cool.
- Where is he?
298
00:21:14,560 --> 00:21:17,029
He said I could meet him at a café,
the Golden Dragon.
299
00:21:17,200 --> 00:21:19,271
I was on my way there
when you grabbed me.
300
00:21:29,920 --> 00:21:32,515
When did you start picking up waifs?
301
00:21:33,440 --> 00:21:36,831
- She had nowhere to go.
- I know. I know.
302
00:21:37,000 --> 00:21:40,835
"I am Caine. Come to Chinatown.
I will help you."
303
00:21:41,000 --> 00:21:43,754
Listen, this is Everett Cooper,
the author.
304
00:21:43,920 --> 00:21:46,196
Hey, how you doing?
305
00:21:47,160 --> 00:21:48,514
As best I can...
306
00:21:50,760 --> 00:21:51,750
...for both of us.
307
00:21:51,960 --> 00:21:56,910
I'm investigating a homicide,
Mr. Cooper's researcher.
308
00:21:57,320 --> 00:21:59,516
He worked on this book.
309
00:21:59,680 --> 00:22:04,391
It's supposed to reveal secrets about
Shadow Assassins and forbidden cults.
310
00:22:04,560 --> 00:22:07,359
But like Salman Rushdie's
Satanic Verses...
311
00:22:07,520 --> 00:22:10,354
...I think he may have offended
the wrong people.
312
00:22:10,600 --> 00:22:11,795
Yes.
313
00:22:13,080 --> 00:22:14,275
He has.
314
00:22:15,360 --> 00:22:19,036
Legends, you know. Throw in
a few facts, thread in some romance...
315
00:22:19,200 --> 00:22:21,590
...a little gratuitous sex and violence,
and, boom...
316
00:22:21,760 --> 00:22:24,355
...you're on the
New York Times bestseller list.
317
00:22:24,520 --> 00:22:29,231
Who knows where myth ends
and reality begins, right?
318
00:22:29,400 --> 00:22:32,313
I think the killer
is a little more than myth.
319
00:22:33,200 --> 00:22:37,638
This mark was found
on the victim's forehead.
320
00:22:40,520 --> 00:22:45,151
Your murderer is Chi'Ru...
321
00:22:46,320 --> 00:22:48,232
...just as it says in this book.
322
00:22:49,520 --> 00:22:51,034
The Shadow Assassin.
323
00:22:53,440 --> 00:22:56,239
What, someone who can
kill somebody with their thoughts?
324
00:22:56,400 --> 00:23:00,679
Nobody can do that.
Not even a Shaolin priest.
325
00:23:01,960 --> 00:23:05,351
Chi'Ru is not Shaolin.
326
00:23:05,520 --> 00:23:09,799
It is a separate sect...
327
00:23:09,960 --> 00:23:11,758
...a renegade order...
328
00:23:11,920 --> 00:23:16,995
...which we speak of only in whispers.
329
00:23:17,160 --> 00:23:20,039
So there's no defense
against the assassin?
330
00:23:21,480 --> 00:23:24,234
- No.
- If you fight him, you die?
331
00:23:27,560 --> 00:23:33,113
So I am in danger, right?
332
00:23:33,680 --> 00:23:39,677
Anyone who has any contact whatsoever
with this book...
333
00:23:39,960 --> 00:23:41,792
...is in danger.
334
00:23:41,960 --> 00:23:48,196
Okay, so this is some wacko
posing as Everett's Shadow Assassin.
335
00:23:50,360 --> 00:23:52,875
Well, it gives me something
to work with.
336
00:23:54,360 --> 00:23:56,829
I'm taking you home, Everett.
Don't worry.
337
00:23:57,000 --> 00:24:00,357
There'll be another police officer there
to take my place when I leave.
338
00:24:01,600 --> 00:24:04,069
Can I stay with you?
339
00:24:04,240 --> 00:24:06,960
I would just feel safer with you.
340
00:24:07,120 --> 00:24:09,635
You must go with my son for now.
341
00:24:12,400 --> 00:24:16,030
But I will be close to you
from this moment on.
342
00:24:17,920 --> 00:24:21,994
Come on, Everett.
Everett, let's get this show on the road.
343
00:24:25,560 --> 00:24:26,914
Hey.
344
00:24:28,440 --> 00:24:29,430
Hey, are you okay?
345
00:24:30,240 --> 00:24:31,799
The waif...
346
00:24:31,960 --> 00:24:35,431
...she said the Ancient was teaching you
how to fight. What's that about?
347
00:24:36,920 --> 00:24:38,115
Survival.
348
00:24:40,480 --> 00:24:41,800
I don't understand you.
349
00:24:42,840 --> 00:24:46,151
I'm working on it,
but I guess I got a lot to learn, huh?
350
00:24:48,200 --> 00:24:49,873
Thanks.
351
00:25:07,023 --> 00:25:09,413
I don't remember
what real beauty looks like anymore.
352
00:25:09,583 --> 00:25:12,781
- It's certainly not out on the streets.
- Sure it is.
353
00:25:12,943 --> 00:25:15,936
Sure it is.
That's what my father would say.
354
00:25:16,103 --> 00:25:21,383
"It is there to be discovered.
One must simply look."
355
00:25:23,783 --> 00:25:26,821
- How is the reunion going?
- It's hard to say.
356
00:25:27,983 --> 00:25:30,498
He lives in another world.
357
00:25:31,663 --> 00:25:35,623
A world that I was a part of at one time,
but I've become a stranger to.
358
00:25:36,903 --> 00:25:39,372
I thought I had my foot
in the door again, but....
359
00:25:39,543 --> 00:25:41,580
But you were wrong?
360
00:25:42,823 --> 00:25:45,099
I just can't find....
361
00:25:46,423 --> 00:25:49,461
I can't find the right words
to say to him.
362
00:25:49,703 --> 00:25:53,617
Like this afternoon, he was aloof,
distant, like there was something--
363
00:25:53,783 --> 00:25:57,618
Something on his mind
that he just couldn't talk about.
364
00:25:57,943 --> 00:26:01,539
Peter, I mean, we all go through that.
You know that.
365
00:26:01,703 --> 00:26:04,218
Yeah, but this was important.
366
00:26:05,503 --> 00:26:08,860
I could feel that this was important.
367
00:26:09,503 --> 00:26:11,222
But he just won't--
368
00:26:11,383 --> 00:26:13,375
Won't give me anything.
He won't reach out.
369
00:26:14,503 --> 00:26:16,495
Well then maybe...
370
00:26:16,983 --> 00:26:18,975
...you'll have to do the reaching out.
371
00:26:21,303 --> 00:26:23,215
You know something?
372
00:26:24,543 --> 00:26:28,901
You having a father again
has made quite a change in you.
373
00:26:34,183 --> 00:26:35,822
Hey.
374
00:26:37,623 --> 00:26:38,818
How you doing?
375
00:26:39,623 --> 00:26:41,979
Hope I'm not disturbing dinner.
376
00:26:42,143 --> 00:26:43,941
No, you're finished.
377
00:26:44,383 --> 00:26:46,739
I'm supposed to get
round-the-clock protection.
378
00:26:46,903 --> 00:26:49,896
Guy leaves at 6,
they send Doogie Howser to relieve him.
379
00:26:50,063 --> 00:26:51,861
This kid isn't even shaving yet.
380
00:26:52,023 --> 00:26:55,653
Anyway, I overheard you guys
making a date in the alleyway.
381
00:26:55,823 --> 00:26:57,701
Nice place.
382
00:27:00,383 --> 00:27:02,022
It's good.
383
00:27:02,183 --> 00:27:05,859
So any real leads on the killer yet?
384
00:27:09,383 --> 00:27:11,659
Dinner was great,
and the company was even better.
385
00:27:11,823 --> 00:27:13,416
Thanks.
386
00:27:14,063 --> 00:27:16,942
I gotta feel like a creep
sending you home.
387
00:27:17,103 --> 00:27:18,776
Not if you send me to your home.
388
00:27:18,943 --> 00:27:22,220
- Hey, I'll stay in the kitchen, no problem.
- Give us your money.
389
00:27:27,623 --> 00:27:30,775
I don't have to worry about
a Shadow Assassin. I'll die in an alley.
390
00:27:30,943 --> 00:27:32,696
Come on.
391
00:27:57,583 --> 00:28:00,894
- Nice fighting.
- Brooklyn, babe.
392
00:28:05,983 --> 00:28:07,736
- Teamwork.
- Yeah.
393
00:28:07,903 --> 00:28:11,260
- Yeah, even Mr. Brooklyn baby here.
- Yeah, yeah, yeah, right.
394
00:28:11,423 --> 00:28:13,938
- Hey, we're not partners.
- Right, right, right.
395
00:28:14,103 --> 00:28:19,701
Now if we can just move that energy
into a new direction.
396
00:28:19,863 --> 00:28:22,856
Call it in. Please.
397
00:28:23,223 --> 00:28:25,340
Can I have your handcuffs, please?
398
00:28:25,503 --> 00:28:27,540
Yes, master.
399
00:28:39,023 --> 00:28:41,140
- I'm gonna go get Peter, all right?
- Yeah.
400
00:28:56,543 --> 00:28:57,772
Yeah, 33.
401
00:28:57,943 --> 00:29:01,823
Officer needs assistance in the alleyway,
south end of Magnolia.
402
00:29:01,983 --> 00:29:03,656
- Peter.
- Just a minute.
403
00:29:14,463 --> 00:29:15,533
Yeah, Caine.
404
00:29:19,583 --> 00:29:20,778
Peter.
405
00:29:49,703 --> 00:29:51,342
Oh, no.
406
00:29:51,743 --> 00:29:53,302
No.
407
00:30:05,503 --> 00:30:10,100
Your enemy will be all around you.
408
00:30:12,623 --> 00:30:19,097
But there's only one is real.
409
00:30:19,663 --> 00:30:23,213
Know him, feel him...
410
00:30:23,383 --> 00:30:26,182
...and find him.
411
00:31:11,783 --> 00:31:13,183
Better.
412
00:31:13,943 --> 00:31:17,015
If that had been Chi'Ru...
413
00:31:19,623 --> 00:31:22,013
...I would be dead.
414
00:31:25,863 --> 00:31:27,456
I'll see you later.
415
00:31:33,103 --> 00:31:35,743
- How was it?
- It was a cop's funeral, all right?
416
00:31:38,383 --> 00:31:41,820
It's no more poignant because it's
a woman who died in the line of duty.
417
00:31:43,943 --> 00:31:48,460
Every cop there stands
and looks down on the grave...
418
00:31:48,743 --> 00:31:51,781
...and sees himself
being lowered in that coffin.
419
00:31:53,263 --> 00:31:55,380
That's why I didn't go.
420
00:31:56,703 --> 00:31:59,172
I buried my father like that.
421
00:32:01,303 --> 00:32:02,623
How's Peter taking it?
422
00:32:03,063 --> 00:32:06,500
About as badly
as I've ever seen him take anything.
423
00:32:07,023 --> 00:32:09,094
Nickie. Hey,
what do you got on the autopsy?
424
00:32:09,263 --> 00:32:10,697
Poison.
425
00:32:10,863 --> 00:32:12,013
- Poison?
- That's right.
426
00:32:12,183 --> 00:32:14,140
In both bodies?
427
00:32:14,303 --> 00:32:16,772
- What kind of poison?
- Very exotic, untraceable.
428
00:32:16,943 --> 00:32:19,697
Well, never mind how exotic
and virtually untraceable it is.
429
00:32:19,863 --> 00:32:23,254
- It's from a root herb.
- Derived from a root herb?
430
00:32:23,423 --> 00:32:26,894
Okay, Nickie, Nickie, thank you.
You're the greatest.
431
00:32:41,023 --> 00:32:43,822
I was waiting for you.
432
00:32:44,463 --> 00:32:47,820
I know, but I have not come for you.
433
00:32:47,983 --> 00:32:51,374
It is the author, Everett Cooper.
He is the one I seek.
434
00:32:53,183 --> 00:32:55,140
He meant you no harm.
435
00:32:55,303 --> 00:32:58,216
He betrayed the secrets.
The secrets he learned.
436
00:32:58,383 --> 00:33:01,262
He did not believe in them.
437
00:33:01,623 --> 00:33:05,412
He will now. Do not interfere.
438
00:33:05,583 --> 00:33:07,779
There is no reason for you to die.
439
00:33:07,943 --> 00:33:12,620
There is always a reason to die.
440
00:33:14,663 --> 00:33:17,895
Your grandfather wore his bleeding heart
on his shirtsleeve.
441
00:33:18,063 --> 00:33:19,577
This is another era.
442
00:33:20,663 --> 00:33:23,417
How many more must die?
443
00:33:24,543 --> 00:33:26,899
It will end with the author.
444
00:33:28,743 --> 00:33:30,462
Bring him to me.
445
00:33:31,103 --> 00:33:33,254
There's an abandoned steel mill
on the lake.
446
00:33:33,423 --> 00:33:34,573
I will have it prepared.
447
00:33:35,703 --> 00:33:37,854
Midnight tonight.
448
00:33:39,463 --> 00:33:41,295
Then leave.
449
00:33:41,743 --> 00:33:43,541
I cannot do that.
450
00:33:43,703 --> 00:33:47,458
Even though you are a holy man,
I bear you no malice.
451
00:33:47,863 --> 00:33:50,173
But if you stand in my way...
452
00:33:51,943 --> 00:33:54,219
...I will kill you.
453
00:34:20,413 --> 00:34:21,767
Hi.
454
00:34:22,693 --> 00:34:25,128
Cops, can't trust them.
455
00:34:26,333 --> 00:34:28,290
Took away my protection
this morning.
456
00:34:29,533 --> 00:34:31,490
So I came here.
457
00:34:33,453 --> 00:34:34,853
I didn't know what else to do.
458
00:34:35,733 --> 00:34:38,726
If you had not found me,
I would have found you.
459
00:34:39,533 --> 00:34:42,526
We must face our destinies together.
460
00:34:43,893 --> 00:34:47,045
- Tonight.
- Couldn't I just go to Pittsburgh?
461
00:34:49,333 --> 00:34:51,131
They would....
462
00:34:54,253 --> 00:34:57,610
He would find you.
463
00:34:57,973 --> 00:34:59,726
We must be together.
464
00:35:04,613 --> 00:35:07,208
You have come
to talk to me of poison.
465
00:35:07,373 --> 00:35:11,083
Yes. How'd you know that?
466
00:35:11,533 --> 00:35:14,207
You must warn your father.
467
00:35:14,373 --> 00:35:18,731
I swore to him
I would not reveal his secret...
468
00:35:18,893 --> 00:35:22,443
...but I cannot let him die.
469
00:35:24,293 --> 00:35:26,330
What are you talking about?
470
00:35:26,493 --> 00:35:29,327
The Chi'Ru master.
471
00:35:29,493 --> 00:35:32,088
Your father engages with him...
472
00:35:32,253 --> 00:35:36,167
...in mortal combat tonight.
473
00:35:49,573 --> 00:35:53,533
- Where's Everett?
- Waiting for me.
474
00:35:54,933 --> 00:35:56,572
No.
475
00:35:58,413 --> 00:36:00,484
He's waiting for us.
476
00:36:00,653 --> 00:36:02,963
The Ancient told me what's going on.
477
00:36:04,053 --> 00:36:06,648
You're not going after a serial killer
by yourself.
478
00:36:06,813 --> 00:36:10,363
He is Chi'Ru.
479
00:36:11,013 --> 00:36:15,132
He uses poison.
That's how he killed his victims.
480
00:36:15,293 --> 00:36:18,092
Or is that how all Chi'Rus
kill their victims?
481
00:36:18,253 --> 00:36:21,291
Method of death is not important.
482
00:36:21,453 --> 00:36:27,768
Chi'Ru uses deception
to confuse and disorient.
483
00:36:30,533 --> 00:36:34,083
Well, maybe a bullet will stop him.
484
00:36:34,253 --> 00:36:36,927
No, I must go alone.
485
00:36:43,133 --> 00:36:45,284
Can't let that happen.
486
00:36:49,493 --> 00:36:51,689
You tell me where and when.
487
00:37:04,533 --> 00:37:07,287
You have to take the safety off...
488
00:37:07,933 --> 00:37:10,323
...for it to be effective.
489
00:37:49,933 --> 00:37:53,643
No matter what happens,
you're the hero of my next book.
490
00:37:53,813 --> 00:37:55,770
I am honored.
491
00:38:05,013 --> 00:38:07,403
Wait here for me.
492
00:38:10,493 --> 00:38:12,962
You tell me where my father's gone.
493
00:38:14,293 --> 00:38:18,845
There is nothing that you can do,
nothing more I can do.
494
00:38:19,013 --> 00:38:21,084
He must face his destiny.
495
00:38:21,253 --> 00:38:24,132
I haven't waited 15 years
to find my father and lose him again.
496
00:38:24,293 --> 00:38:26,410
If he's gonna die,
then I'm gonna go too...
497
00:38:26,573 --> 00:38:28,326
...and the Shadow Assassin
can kill me.
498
00:38:28,493 --> 00:38:30,689
Now, you tell me where he is.
499
00:38:48,933 --> 00:38:54,088
- You have brought the author?
- Yes, but you may not have him.
500
00:38:54,253 --> 00:38:55,607
Are you his champion?
501
00:38:57,333 --> 00:39:01,293
- I am.
- Then you must die also.
502
00:39:10,773 --> 00:39:13,686
I'm right here in front of you.
503
00:39:21,453 --> 00:39:22,682
Over here.
504
00:39:26,573 --> 00:39:29,327
Try again, Caine.
505
00:39:30,533 --> 00:39:32,525
Here's my shadow.
506
00:39:35,373 --> 00:39:37,842
But where am I?
507
00:39:48,053 --> 00:39:51,012
You shouldn't trip.
508
00:40:00,813 --> 00:40:02,850
I am here.
509
00:40:06,253 --> 00:40:09,166
Behind you.
510
00:40:44,013 --> 00:40:45,572
Pop?
511
00:40:50,453 --> 00:40:51,887
You okay?
512
00:41:00,293 --> 00:41:02,853
Where is he? He's gone.
513
00:41:07,933 --> 00:41:11,324
The man who saved me
is a very special human being.
514
00:41:13,333 --> 00:41:17,213
Kwai Chang Caine,
if you're watching...
515
00:41:17,373 --> 00:41:20,286
...the Shadow Assassin
sequel
is about you.
516
00:41:21,253 --> 00:41:26,089
You're probably not watching.
You don't watch this stuff.
517
00:41:26,253 --> 00:41:27,926
You're probably home making a flute.
518
00:41:29,133 --> 00:41:30,567
Anyway, that's it.
519
00:41:30,733 --> 00:41:33,487
You're gonna be the subject
of his next book.
520
00:41:33,733 --> 00:41:35,531
Perhaps.
521
00:41:35,693 --> 00:41:39,972
You know, you defeated a man
last night, not a phantom.
522
00:41:40,133 --> 00:41:44,286
He was a killer. Died by his own hand.
523
00:41:44,453 --> 00:41:48,413
He just crawled off to die,
but we'll find him.
524
00:41:48,573 --> 00:41:54,809
You must remember
that legends begin with truth.
525
00:41:57,333 --> 00:41:59,973
Well, the Ancient said
that if you defeated Chi'Ru...
526
00:42:00,133 --> 00:42:02,568
...you become a master. Is that true?
527
00:42:02,733 --> 00:42:06,522
Well, he is very old...
528
00:42:07,013 --> 00:42:11,246
...and sometimes wise.
529
00:42:11,653 --> 00:42:14,122
I'm ready for my lesson.
530
00:42:14,293 --> 00:42:17,445
- He's going to teach me kung fu.
- Hey.
531
00:42:21,493 --> 00:42:24,053
You know, Pop, maybe--
532
00:42:25,653 --> 00:42:27,212
Dad.
533
00:42:27,573 --> 00:42:30,042
Maybe I'm ready for some lessons.
534
00:42:33,493 --> 00:42:35,405
When you are...
535
00:42:37,053 --> 00:42:38,726
...ready.
536
00:42:41,453 --> 00:42:42,648
I will return...
537
00:42:50,013 --> 00:42:52,323
...Kwai Chang Caine.
538
00:44:02,973 --> 00:44:04,965
[ENGLISH]
40896