All language subtitles for Jenna.Jameson.-.Dreamquest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Acalme-se, amigo. 3 00:00:34,310 --> 00:00:35,310 Vamos, garota. 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 Steven, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Eu estou tentando assistir o filme! 5 00:00:53,060 --> 00:00:54,560 VocĂȘ Ă© um completo imbecil. 6 00:00:56,370 --> 00:00:57,370 Sarah, vamos, sente-se. 7 00:00:58,990 --> 00:00:59,990 Me dĂȘ outra oportunidade. 8 00:00:59,990 --> 00:01:01,490 Eu te prometo que serei um menino bom. 9 00:01:02,590 --> 00:01:04,310 VocĂȘ sabe? Eu nĂŁo acho isso. 10 00:01:05,920 --> 00:01:08,320 Se vocĂȘ nĂŁo vai me perdoar, pelo menos me permita te levar em casa. 11 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 É muito longe para ir andando. 12 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 Porque... 13 00:01:15,310 --> 00:01:17,110 SĂł se vocĂȘ prometer se comportar. 14 00:01:28,830 --> 00:01:29,830 As mĂŁos aqui embaixo. 15 00:01:32,370 --> 00:01:33,870 VocĂȘ estĂĄ certa de que nĂŁo quer ver o resto do filme? 16 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 NĂŁo, me leve embora. 17 00:01:55,490 --> 00:01:57,090 EstĂĄ vendo? Eu lhe falei que poderia me comportar. 18 00:01:57,130 --> 00:01:58,660 Um cavalheiro perfeito. 19 00:02:00,510 --> 00:02:01,510 Era tĂŁo difĂ­cil? 20 00:02:01,810 --> 00:02:02,810 VocĂȘ nĂŁo tem idĂ©ia. 21 00:02:11,930 --> 00:02:12,930 Assim... 22 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 O que eu ganho por ter me comportado? 23 00:02:16,580 --> 00:02:17,680 O que vocĂȘ acha se eu lhe der um beijo? 24 00:02:28,150 --> 00:02:29,350 Por Deus! Qual Ă© o seu problema? 25 00:02:29,550 --> 00:02:31,550 Por acaso tudo se reduz a sexo para vocĂȘ? 26 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 Eu quero dizer... 27 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Onde estĂĄ o romance? 28 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 O quĂȘ? 29 00:02:36,850 --> 00:02:39,350 Sabe? Esta Ă© outra coisa que me irrita em vocĂȘ. 30 00:02:40,590 --> 00:02:43,590 HĂĄ muito mais em nossa relação que sĂł... sexo. 31 00:02:44,310 --> 00:02:45,610 Quando vocĂȘ entenderĂĄ isto? 32 00:02:46,900 --> 00:02:48,100 O que me diz do desejo? 33 00:02:48,200 --> 00:02:49,400 e... a intimidade? 34 00:02:49,850 --> 00:02:51,400 e... a paixĂŁo? 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,760 A paixĂŁo? Eu sou apaixonado. 36 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 Boa noite. 37 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 AtĂ© aqui chega o romance. 38 00:03:34,850 --> 00:03:37,450 Cretino estĂșpido. VocĂȘ nĂŁo reconheceria o romance 39 00:03:37,550 --> 00:03:40,250 NinguĂ©m viria e lhe beijaria na boca. 40 00:03:52,540 --> 00:03:54,440 Porra, Ă© sempre a mesma coisa. 41 00:03:55,030 --> 00:03:57,030 Sempre tentando se enfiar nas minhas calças. 42 00:03:58,430 --> 00:03:59,930 Eu pensei que as coisas seriam diferentes. 43 00:04:01,900 --> 00:04:03,600 Eu pensei que ele seria o homem de minha vida. 44 00:04:06,580 --> 00:04:09,580 É tudo apenas fantasia ou amor e romance... 45 00:04:09,990 --> 00:04:11,790 EstĂĄ tudo desaparecendo completamente? 46 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Qual o problema, amigo? 47 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 NĂŁo tenha medo. 48 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 NĂłs nĂŁo te prejudicaremos. 49 00:04:58,500 --> 00:04:59,800 NĂłs nunca prejudicarĂ­amos a qualquer pessoa. 50 00:05:01,140 --> 00:05:03,640 Quem sĂŁo vocĂȘs? O que fazem em meu quarto? 51 00:05:04,140 --> 00:05:06,140 Meu nome Ă© Primavera, e ela Outono. 52 00:05:08,750 --> 00:05:10,550 VocĂȘs sĂŁo... fadas? 53 00:05:11,420 --> 00:05:12,720 Sim, somos. 54 00:05:13,020 --> 00:05:15,020 E nĂłs viemos pedir sua ajuda. 55 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Por que eu? 56 00:05:17,540 --> 00:05:19,540 O que as faz pensar que eu posso ajudĂĄ-las? 57 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 Simplesmente sabemos. 58 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 EntĂŁo, vocĂȘ nos ajudarĂĄ? 59 00:05:23,450 --> 00:05:26,450 As fadas nos contaram que um grande mal as assolou. 60 00:05:27,450 --> 00:05:29,950 E que uma escuridĂŁo densa havia apoderado do mundo delas. 61 00:05:31,020 --> 00:05:33,520 Vladimir, o lĂ­der malvado, tirou a fantasia delas. 62 00:05:34,160 --> 00:05:36,660 Acabando com todos que usavam a fantasia para 63 00:05:36,960 --> 00:05:38,460 satisfazer os seus mais profundos desejos. 64 00:05:39,430 --> 00:05:42,430 Elas me advertiram que a fantasia tinha partido 65 00:05:42,830 --> 00:05:44,830 de seu mundo e desapareceria do nosso. 66 00:05:45,960 --> 00:05:47,860 Eu conheço isto. É uma loucura. 67 00:05:50,990 --> 00:05:53,880 Mas havia algo que me impunsionava ao redor... 68 00:05:54,990 --> 00:05:56,490 quase que me levando ao espelho. 69 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 NĂŁo passa nada. 70 00:06:39,510 --> 00:06:40,510 Vem, minha mascote. 71 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 Veja de onde viemos. 72 00:06:45,590 --> 00:06:46,590 Quem Ă© vocĂȘ? 73 00:06:47,390 --> 00:06:48,690 Onde eu estou? 74 00:06:49,200 --> 00:06:52,300 Tranquilizer-se querida. EstĂĄ em Sydalia. 75 00:06:52,770 --> 00:06:53,770 Eu sou Arachna, 76 00:06:55,330 --> 00:06:56,330 e este Ă© Armand. 77 00:07:02,310 --> 00:07:03,510 Eu nĂŁo posso ver o que elas vĂȘem. 78 00:07:03,710 --> 00:07:04,910 Mas eu estou segura de elas podem. 79 00:07:05,710 --> 00:07:07,210 O que vocĂȘ quer dizer com elas? 80 00:07:07,510 --> 00:07:08,510 As fadas. 81 00:07:10,020 --> 00:07:12,320 Elas acreditam que vocĂȘ Ă© que as salvarĂĄ. 82 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 Eu tenho minhas dĂșvidas. 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 O que vocĂȘ quer com isso? 84 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Olhe para vocĂȘ. 85 00:07:22,030 --> 00:07:24,450 Mais doce que açĂșcar e baunilha. 86 00:07:25,530 --> 00:07:26,830 O temor dos homens... 87 00:07:30,620 --> 00:07:31,920 e dos ratos. 88 00:07:33,390 --> 00:07:34,690 É o trabalho apropriado para mim. 89 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Vamos, querida. 90 00:07:37,210 --> 00:07:39,410 É claro que poderia ter medo no começo. 91 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Todavia nĂŁo sabia onde estava... 92 00:07:42,950 --> 00:07:45,440 Nem o que Arachna tinha reservado para mim. 93 00:07:47,460 --> 00:07:49,860 Mas agora estĂĄ tudo muito claro. 94 00:07:55,670 --> 00:07:57,470 Foi impossĂ­vel resistir. 95 00:07:58,930 --> 00:08:00,230 Ela era embriagante. 96 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 VocĂȘ sabe? eu... eu... Eu nĂŁo acredito... 97 00:08:22,390 --> 00:08:23,890 Com cada toque 98 00:08:24,290 --> 00:08:26,590 Eu estou notando cada vez mais desejos ocultos em meu interior. 99 00:08:28,340 --> 00:08:30,440 Estava mostrando para mim um mundo de tentaçÔes 100 00:08:30,640 --> 00:08:32,140 Que nĂŁo sabia que existia. 101 00:19:35,510 --> 00:19:36,510 Apesar de que nĂŁo sabia, 102 00:19:36,710 --> 00:19:39,260 algo dentro de mim havia mudado para sempre. 103 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 As inibiçÔes que eu conhecia, 104 00:19:41,820 --> 00:19:43,120 estĂŁo desaparecendo rapidamente. 105 00:19:44,520 --> 00:19:46,720 E quase como se eu houvesse me tornado uma outra pessoa... 106 00:19:47,760 --> 00:19:50,780 Agora, antes de enfrentar os desafios que se aproximam. 107 00:19:54,280 --> 00:19:55,580 VocĂȘ se saiu muito bem. 108 00:19:56,370 --> 00:19:58,370 Poucos alunos aprendem tĂŁo rapidamente. 109 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Octo! 110 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 Este Ă© Octo. 111 00:20:02,720 --> 00:20:04,930 Ele a guiarĂĄ na primeira parte de sua viagem. 112 00:20:05,330 --> 00:20:06,130 Oi. 113 00:20:06,530 --> 00:20:08,930 Vista isto, te ajudarĂĄ passar desapercebida. 114 00:20:16,310 --> 00:20:18,730 Mas eu ainda nĂŁo sei o que devo fazer. 115 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 Octo lhe explicarĂĄ tudo. 116 00:20:22,100 --> 00:20:23,720 Boa Sorte, e cuidado. 117 00:20:25,310 --> 00:20:26,440 SerĂĄ uma longa jornada. 118 00:20:27,140 --> 00:20:29,430 VocĂȘ se encontrarĂĄ tanto com o bem quanto com o mal. 119 00:20:30,280 --> 00:20:32,710 Assim cuidado para decidir quem Ă© amigo 120 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 e quem Ă© inimigo. 121 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 Mas... 122 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Para onde foi? 123 00:20:39,470 --> 00:20:40,470 Vamos por aqui. 124 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Octo começou a explicar 125 00:20:46,960 --> 00:20:48,570 minha missĂŁo para achar a fantasia. 126 00:20:49,850 --> 00:20:52,090 Disse que teria uma imensa dificuldade. 127 00:20:53,070 --> 00:20:57,000 Primeiro teria de atravessar um emaranhado de bosques de labirintos 128 00:20:57,100 --> 00:20:59,280 tĂșneis e passagens secretas. 129 00:21:00,440 --> 00:21:02,670 EntĂŁo, terĂ­amos de encontrar o castelo de Vladimir. 130 00:21:04,030 --> 00:21:05,630 LĂĄ era onde o malvado lĂ­der 131 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 escondia a fantasia. 132 00:21:07,760 --> 00:21:08,820 Uma vez lĂĄ dentro 133 00:21:08,960 --> 00:21:12,390 Teria de achar um modo de recuperar a Fantasia. 134 00:21:18,950 --> 00:21:23,680 Lembre-se, vocĂȘ entrou num mundo onde nada Ă© o que parece. 135 00:21:24,550 --> 00:21:26,430 O dia pode virar noite 136 00:21:26,630 --> 00:21:28,050 e a noite virar dia . 137 00:21:28,350 --> 00:21:31,520 Assim verĂĄ que nĂŁo tenho um mapa para te dar 138 00:21:32,570 --> 00:21:34,250 e nada para te guiar. 139 00:21:34,780 --> 00:21:36,690 E Ă© muito longe o castelo? 140 00:21:38,620 --> 00:21:42,000 Suas rotas mudam de acordo com o destino que busca. 141 00:21:42,600 --> 00:21:45,550 Poderia levar uma hora, ou poderia levar uma semana. 142 00:21:52,420 --> 00:21:55,000 Sabe?Para alguĂ©m que era para me ajudar 143 00:21:56,030 --> 00:21:57,530 nĂŁo estĂĄ ajudando muito. 144 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 Sabe?As vezes quem parece que ajuda menos... 145 00:22:04,920 --> 00:22:06,570 na realidade, Ă© quem ajuda mais. 146 00:22:20,510 --> 00:22:21,660 O que nĂłs fazemos com isto? 147 00:22:29,800 --> 00:22:32,960 NĂŁo toque na vela, nĂŁo sopre a chama. 148 00:22:33,810 --> 00:22:37,390 Extinga o brilho, ou volte para de onde vocĂȘ veio. 149 00:22:43,120 --> 00:22:44,620 Bem, nĂłs nĂŁo podemos tocar... 150 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 nĂłs nĂŁo podemos soprar... 151 00:22:48,360 --> 00:22:50,640 nĂłs nĂŁo podemos apagar porque nĂłs nĂŁo temos ĂĄgua. 152 00:22:54,880 --> 00:22:57,230 EntĂŁo... isso sĂł tem uma solução. 153 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 É mesmo! 154 00:23:16,150 --> 00:23:18,070 VocĂȘ vĂȘ? Te disse que seria uma ajuda boa. 155 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 Vem, vamos. 156 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 Octo! 157 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Octo! Venha! 158 00:23:28,660 --> 00:23:30,020 Deve terminar sua missĂŁo. 159 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Eu as pararei. 160 00:24:03,590 --> 00:24:04,590 Olhe para isto. 161 00:24:06,980 --> 00:24:08,280 NĂŁo estĂĄ perfeita? 162 00:24:10,550 --> 00:24:11,930 NĂŁo Ă© primorosa? 163 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Tem que ser minha. 164 00:35:49,010 --> 00:35:50,210 Vem a mim, minha rainha. 165 00:35:52,050 --> 00:35:55,470 Anseio seu toque, seu abraço. 166 00:36:02,830 --> 00:36:04,300 A espera Ă© insuportĂĄvel. 167 00:36:05,540 --> 00:36:07,830 Eu faria qualquer coisa para te compensar, meu prĂ­ncipe. 168 00:36:10,220 --> 00:36:11,460 Vem, minha querida. 169 00:36:12,950 --> 00:36:14,520 VocĂȘ me agrada tanto. 170 00:37:22,460 --> 00:37:23,860 Assim, minha querida. 171 00:44:19,090 --> 00:44:20,090 Quem estĂĄ aĂ­? 172 00:44:22,130 --> 00:44:24,150 Ei! O que temos aqui? 173 00:44:25,060 --> 00:44:26,260 Que bom! 174 00:44:26,530 --> 00:44:28,550 Muito, muito bom. 175 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 Bom, mesmo... 176 00:44:34,290 --> 00:44:35,520 Fodam-se, fadas! 177 00:44:42,330 --> 00:44:43,330 Consigam a sua! 178 00:44:47,640 --> 00:44:49,260 Obrigado por espantĂĄ-lo. 179 00:44:50,410 --> 00:44:51,410 Com muito prazer. 180 00:44:52,070 --> 00:44:54,300 Onde foi? NĂłs pensamos que tĂ­nhamos a perdido. 181 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Eu... 182 00:44:55,960 --> 00:44:57,430 NĂŁo se preocupe por isso agora 183 00:44:57,560 --> 00:44:59,100 o importante Ă© que continuemos. 184 00:44:59,910 --> 00:45:02,490 Por suposição, vocĂȘ tem que continuar com sua missĂŁo. 185 00:45:03,240 --> 00:45:04,240 NĂłs deverĂ­amos partir. 186 00:45:04,870 --> 00:45:05,870 Tudo bem. 187 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Excelente. 188 00:45:11,240 --> 00:45:12,880 Eu mesmo nĂŁo tinha feito melhor. 189 00:45:14,910 --> 00:45:16,960 Elas a guiarĂŁo exatamente como eu. 190 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Por que nĂłs paramos? 191 00:46:31,310 --> 00:46:32,680 AtĂ© aqui chegamos nĂłs. 192 00:46:33,080 --> 00:46:34,720 NĂłs nĂŁo podemos cruzar a ponte. 193 00:46:35,580 --> 00:46:38,230 Mas haverĂĄ alguĂ©m do outro lado que a levarĂĄ atĂ© o resto do caminho. 194 00:46:42,540 --> 00:46:43,840 Mas eu nĂŁo vejo ninguĂ©m. 195 00:46:44,110 --> 00:46:45,870 NĂŁo se preocupe, eles estarĂŁo logo aqui. 196 00:46:46,970 --> 00:46:48,290 SĂł temos que esperar. 197 00:46:51,520 --> 00:46:52,520 Tudo bem. 198 00:46:56,460 --> 00:46:57,550 EntĂŁo esperaremos. 199 00:54:37,240 --> 00:54:38,740 NĂŁo serĂĄ fĂĄcil lhes dar adeus. 200 00:54:39,700 --> 00:54:41,780 Especialmente depois do que acabamos de experimentar. 201 00:54:43,280 --> 00:54:45,620 Me ensinaram que a fantasia nĂŁo tem limites. 202 00:54:46,750 --> 00:54:48,550 SĂł os limites impostos por nĂłs mesmos. 203 00:54:50,660 --> 00:54:53,210 Custava a dar conta de que poderia achar... 204 00:54:53,560 --> 00:54:55,630 a fantasia nos lugares menos imaginĂĄveis. 205 00:54:56,950 --> 00:54:59,950 E agora com as outras duas fadas, VerĂŁo e Inverno 206 00:55:00,330 --> 00:55:02,270 minha viagem continua. 207 00:55:08,150 --> 00:55:09,460 Quem caminha por aĂ­? 208 00:55:11,260 --> 00:55:12,260 Meu nome Ă© Sarah. 209 00:55:13,080 --> 00:55:14,540 Elas sĂŁo Inverno e VerĂŁo. 210 00:55:15,680 --> 00:55:17,510 NĂłs viemos Ă  procura da fantasia. 211 00:55:18,480 --> 00:55:19,630 NĂłs podemos cruzar a ponte? 212 00:55:20,510 --> 00:55:22,570 Eu sou o GuardiĂŁo do Passo e ninguĂ©m cruza 213 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 sem pagar a entrada primeiro. 214 00:55:23,940 --> 00:55:25,190 Mas nĂłs temos que cruzar! 215 00:55:29,560 --> 00:55:32,870 Bem Sr., como nĂłs podemos pagar a passagem? 216 00:55:33,040 --> 00:55:34,710 VocĂȘ deve agradar o GuardiĂŁo do Passo, obviamente. 217 00:55:39,730 --> 00:55:40,930 Bem, o que vocĂȘs decidem? 218 00:55:42,060 --> 00:55:43,260 JĂĄ que temos tanta pressa 219 00:55:43,460 --> 00:55:46,340 desejamos saber se nĂłs podemos cruzar a ponte agora, 220 00:55:46,480 --> 00:55:47,880 voltar logo e entĂŁo pagar a passagem? 221 00:55:48,290 --> 00:55:49,990 NĂŁo confio em promessas de fadas. 222 00:55:51,100 --> 00:55:52,630 Devem pagar a passagem primeiro. 223 00:55:53,570 --> 00:55:57,160 VocĂȘ concorda que Sarah cruze agora para continuar sua viagem 224 00:55:57,370 --> 00:55:59,560 e VerĂŁo e eu ficarmos para pagar a passagem? 225 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 Ambas? 226 00:56:02,920 --> 00:56:03,920 Sim. 227 00:56:04,760 --> 00:56:06,060 Duas pagariam por uma? 228 00:56:08,940 --> 00:56:09,940 Certamente. 229 00:56:10,840 --> 00:56:12,110 EntĂŁo isto Ă© satisfatĂłrio para vocĂȘ? 230 00:56:13,860 --> 00:56:16,250 Sim, o GuardiĂŁo do Passo acha isto bastante satisfatĂłrio. 231 00:56:18,150 --> 00:56:19,150 Na realidade... 232 00:56:24,510 --> 00:56:25,710 porque me fazem uma oferta assim? 233 00:56:26,070 --> 00:56:28,440 Sua missĂŁo deve ser de grande importĂąncia. 234 00:56:29,590 --> 00:56:30,590 Sim, Ă© mesmo. 235 00:56:31,070 --> 00:56:33,040 EntĂŁo te emprestarei minha montaria. 236 00:56:34,780 --> 00:56:35,780 Este Ă© Negro. 237 00:56:36,810 --> 00:56:39,170 Te levarĂĄ atĂ© onde vocĂȘ quizer ir. 238 00:56:39,670 --> 00:56:40,910 É muito nobre de sua parte. 239 00:56:44,440 --> 00:56:45,760 Que a sorte te acompanhe. 240 00:56:46,140 --> 00:56:47,140 Adeus! 241 00:56:47,140 --> 00:56:48,850 Boa sorte. - Tenha cuidado. 242 01:06:41,410 --> 01:06:42,610 VocĂȘ quer descansar, amigo? 243 01:06:43,530 --> 01:06:44,730 Um pouco de ĂĄgua? 244 01:09:53,740 --> 01:09:54,740 Sarah. 245 01:09:58,590 --> 01:09:59,590 Sarah. 246 01:10:00,240 --> 01:10:01,440 Quem estĂĄ aĂ­? 247 01:10:01,690 --> 01:10:02,890 Sarah. 248 01:10:04,170 --> 01:10:05,270 Quem estĂĄ aĂ­? 249 01:10:07,260 --> 01:10:08,460 Aqui em cima. 250 01:10:15,090 --> 01:10:16,090 Aqui em cima! 251 01:10:17,880 --> 01:10:19,630 NĂŁo se assuste. 252 01:10:20,870 --> 01:10:22,280 Meu nome Ă© Kronog. 253 01:10:23,700 --> 01:10:27,130 Eu lhe mostrarei o caminho para o castelo. 254 01:10:33,520 --> 01:10:35,020 Acalme-se, amigo, calma. 255 01:10:43,320 --> 01:10:45,260 NĂŁo deixe que minha aparecĂȘncia te engane. 256 01:10:45,930 --> 01:10:47,530 Eu sou um bom ogro. 257 01:10:47,820 --> 01:10:49,540 Bem, e como vocĂȘ planeja me ajudar? 258 01:10:49,830 --> 01:10:51,030 Eu tenho a chave. 259 01:10:52,210 --> 01:10:55,480 A chave para te ajudar a continuar sua viagem. 260 01:10:55,770 --> 01:10:56,970 E me darĂĄ ela? 261 01:10:58,680 --> 01:11:00,170 Oh, talvez. 262 01:11:00,490 --> 01:11:01,690 Talvez por um preço. 263 01:11:02,670 --> 01:11:04,170 Eu nĂŁo tenho nada para oferecer. 264 01:11:05,160 --> 01:11:08,230 Oh, Ă© claro que todos tĂȘm algo para oferecer. 265 01:11:09,010 --> 01:11:10,010 Bom... 266 01:11:10,490 --> 01:11:11,690 Me permita ver a chave primeiro. 267 01:11:19,650 --> 01:11:20,850 Primeiro vocĂȘ tem que... 268 01:11:21,220 --> 01:11:22,620 me mostrar seus peitos. 269 01:11:24,250 --> 01:11:25,550 Isso Ă© um truque sujo. 270 01:11:43,480 --> 01:11:44,480 Obrigado. 271 01:11:45,010 --> 01:11:46,010 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 272 01:11:46,590 --> 01:11:47,790 Este era o trato. 273 01:11:47,910 --> 01:11:49,400 E agora o trato Ă©... 274 01:11:50,050 --> 01:11:52,370 me deixar tocĂĄ-los. 275 01:11:53,220 --> 01:11:53,960 Um sĂł. 276 01:11:57,040 --> 01:11:59,500 E vocĂȘ me promete que darĂĄ a chave? 277 01:11:59,700 --> 01:12:01,030 Eu prometo, sim, eu prometo. 278 01:12:13,420 --> 01:12:14,820 Tudo bem, Ă© suficiente. 279 01:12:16,590 --> 01:12:17,590 A chave Ă© sua. 280 01:12:18,430 --> 01:12:19,430 Obrigada. 281 01:12:33,110 --> 01:12:34,310 Lembre-se... 282 01:12:35,800 --> 01:12:37,000 siga o caminho... 283 01:12:37,790 --> 01:12:38,990 atĂ© que termine. 284 01:12:40,490 --> 01:12:41,690 Insira a chave... 285 01:12:43,040 --> 01:12:44,340 e destranque a porta. 286 01:13:09,960 --> 01:13:12,310 O que faz uma garota linda como vocĂȘ 287 01:13:12,430 --> 01:13:14,910 falando com um ogro velho como este? 288 01:13:16,120 --> 01:13:18,190 Porque... estava me mostrando o caminho. 289 01:13:19,900 --> 01:13:21,540 E que caminho Ă© este? 290 01:13:23,760 --> 01:13:24,760 Este caminho. 291 01:13:25,220 --> 01:13:27,510 Oh, nĂŁo, nunca vĂĄ por este caminho. 292 01:13:28,100 --> 01:13:31,170 Por esta rota sĂł hĂĄ morte e desespero. 293 01:13:31,710 --> 01:13:32,910 Mas ele disse que... 294 01:13:33,290 --> 01:13:35,720 Oh, nĂŁo confie no que diz esta besta, 295 01:13:35,730 --> 01:13:37,640 mentindo para vocĂȘ em seu prĂłprio nariz. 296 01:13:38,880 --> 01:13:41,740 O caminho que deve tomar Ă© este. 297 01:13:45,520 --> 01:13:47,570 NĂŁo, eu procuro o castelo de Vladimir, 298 01:13:48,270 --> 01:13:50,010 vocĂȘ estĂĄ seguro de que esta Ă© a estrada correta? 299 01:13:50,620 --> 01:13:52,910 Seguramente, claro que Ă©. 300 01:13:53,550 --> 01:13:55,390 Mas Ă© uma estrada difĂ­cil. 301 01:13:56,230 --> 01:14:00,290 VocĂȘ terĂĄ que partir sem o seu cavalo e viajar a pĂ©. 302 01:14:01,050 --> 01:14:02,050 O quĂȘ? Mas... 303 01:14:02,050 --> 01:14:05,800 Sim, e entĂŁo vocĂȘ chegarĂĄ a um tĂșnel dentro de um velho poço 304 01:14:06,050 --> 01:14:09,090 e haverĂĄ uma carretilha para descer. 305 01:14:09,760 --> 01:14:12,970 NĂŁo, por que eu entraria num poço? Isto Ă©... 306 01:14:13,080 --> 01:14:14,380 Porque Ă© o caminho! 307 01:14:14,970 --> 01:14:16,260 É o Ășnico caminho. 308 01:14:16,640 --> 01:14:17,640 O caminho para onde...? 309 01:14:17,940 --> 01:14:20,250 Para o Inframundo. 310 01:14:21,660 --> 01:14:25,230 É lĂĄ que encontrarĂĄ Vladimir, querida. 311 01:14:25,820 --> 01:14:26,820 Tem certeza? 312 01:14:27,020 --> 01:14:28,020 Sim. 313 01:14:35,890 --> 01:14:36,890 Esta bem, mas... 314 01:14:38,150 --> 01:14:39,930 VocĂȘ tomaria conta do Preto e me assegura 315 01:14:40,230 --> 01:14:41,850 de que o devolverĂĄ para o GuardiĂŁo do Passo? 316 01:14:43,000 --> 01:14:44,520 Sim, claro meu amor. 317 01:14:48,570 --> 01:14:49,570 Adeus, amigo. 318 01:14:55,030 --> 01:14:56,570 Que a sorte te acompanhe. 319 01:17:56,030 --> 01:17:57,030 VocĂȘ gosta, verdade? 320 01:17:57,640 --> 01:17:58,940 Sem dĂșvida que sim, uma pequena travessura. 321 01:18:56,150 --> 01:18:57,150 Leve. 322 01:18:57,350 --> 01:18:58,350 Que bom. 323 01:20:08,890 --> 01:20:09,890 Desculpe. 324 01:20:12,380 --> 01:20:13,380 Desculpe. 325 01:20:19,070 --> 01:20:20,070 Desculpe. 326 01:20:20,370 --> 01:20:21,370 O quĂȘ? 327 01:20:23,250 --> 01:20:24,640 Eu preciso lhe pedir um favor. 328 01:20:25,310 --> 01:20:26,990 VĂĄ embora! Aqui nĂŁo tem favores. 329 01:20:28,120 --> 01:20:30,160 SĂł te peço que me leve ao poço. 330 01:20:30,790 --> 01:20:32,340 Ah, por que vocĂȘ nĂŁo disse isto antes? 331 01:21:04,550 --> 01:21:07,160 Tive uma premonição ruim sobre o lugar ao qual me dirigia. 332 01:21:08,180 --> 01:21:09,650 Algo nĂŁo estava bom. 333 01:21:58,510 --> 01:22:00,010 O que supĂ”e que eu deva fazer agora? 334 01:22:00,900 --> 01:22:02,260 Eu nĂŁo sei e nĂŁo me importa. 335 01:23:21,110 --> 01:23:22,110 O que acontece? 336 01:23:23,080 --> 01:23:24,400 O que esta fazendo aqui? 337 01:23:24,880 --> 01:23:25,880 Oi. 338 01:23:25,970 --> 01:23:29,460 A pergunta Ă©, o que faz vocĂȘ aqui? 339 01:23:33,820 --> 01:23:35,430 Eu estava andando em cĂ­rculos. 340 01:23:37,450 --> 01:23:38,550 Eu nĂŁo posso acreditar nisto. 341 01:23:39,140 --> 01:23:42,240 Bom, parece que tem falado com estranhos. 342 01:23:43,590 --> 01:23:44,980 Parece que eles a enganaram. 343 01:23:46,350 --> 01:23:47,350 Aquela bruxa. 344 01:23:48,200 --> 01:23:49,790 Eu nĂŁo posso acreditar que me enganaram, 345 01:23:49,890 --> 01:23:51,380 Eu deveria ter escutado Kronog. 346 01:23:52,170 --> 01:23:54,180 Agora nunca chegarei ao castelo. 347 01:23:55,420 --> 01:23:57,480 Nunca diga nunca. 348 01:23:58,930 --> 01:24:00,200 VocĂȘ sabe algo! 349 01:24:02,130 --> 01:24:03,330 Talvez um atalho? 350 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Talvez. 351 01:24:08,410 --> 01:24:10,630 Por que nĂŁo me disse da Ășltima vez que passei por aqui? 352 01:24:11,470 --> 01:24:12,670 VocĂȘ nĂŁo perguntou! 353 01:24:13,220 --> 01:24:16,120 TambĂ©m, vocĂȘ e suas amiguinhas fadas estavam muito ocupadas 354 01:24:16,350 --> 01:24:18,320 sendo mĂĄs comigo e me molestando. 355 01:24:21,210 --> 01:24:22,340 Bom, porque eu sinto isto. 356 01:24:25,010 --> 01:24:26,580 Elas sĂł tentavam me proteger. 357 01:24:29,190 --> 01:24:30,780 NĂŁo sabia que era uma camarada assim... 358 01:24:31,200 --> 01:24:32,200 bom e... 359 01:24:33,120 --> 01:24:34,320 serviçal. 360 01:24:37,400 --> 01:24:38,600 Este sou eu. 361 01:24:38,980 --> 01:24:40,180 Bom e serviçal. 362 01:24:41,040 --> 01:24:42,180 EntĂŁo vocĂȘ me ajudarĂĄ. 363 01:24:43,890 --> 01:24:44,890 Talvez. 364 01:24:47,830 --> 01:24:48,830 Bem, sim! 365 01:24:49,530 --> 01:24:54,210 VĂĄ Ă  ponte, gire 3 vezes e vocĂȘ estarĂĄ onde quer. 366 01:24:56,350 --> 01:24:57,350 Muito obrigada. 367 01:24:57,790 --> 01:24:58,790 VocĂȘ foi muito Ăștil. 368 01:24:59,810 --> 01:25:00,810 JĂĄ partirei. 369 01:25:07,720 --> 01:25:09,020 NĂŁo nos veremos outra vez. 370 01:26:18,210 --> 01:26:19,210 OlĂĄ. 371 01:26:22,420 --> 01:26:23,420 OlĂĄ? 372 01:26:24,050 --> 01:26:25,250 HĂĄ alguĂ©m aĂ­? 373 01:26:27,680 --> 01:26:28,680 OlĂĄ. 374 01:26:30,370 --> 01:26:32,660 Quem ousa entrar em meus aposentos? 375 01:26:34,030 --> 01:26:37,550 Venho numa missĂŁo e parece que eu perdi a direção. 376 01:26:40,280 --> 01:26:41,640 VocĂȘ pode me ajudar? 377 01:26:42,420 --> 01:26:43,750 Eu tenho esperado por vocĂȘ. 378 01:26:44,780 --> 01:26:46,090 EntĂŁo vocĂȘ sabe quem sou. 379 01:26:46,850 --> 01:26:49,560 Sei tudo sobre sua missĂŁo e sobre vocĂȘ. 380 01:26:50,670 --> 01:26:52,940 O erro que cometeu foi infeliz. 381 01:26:53,690 --> 01:26:55,640 Devemos deixĂĄ-lo no passado e continuar. 382 01:26:58,360 --> 01:27:00,420 NĂŁo sei se posso... Eu estou... 383 01:27:01,810 --> 01:27:03,200 Eu estou tĂŁo cansada. 384 01:27:04,730 --> 01:27:06,080 Estou muito cansada. 385 01:27:06,400 --> 01:27:07,500 VocĂȘ tem que continuar. 386 01:27:08,140 --> 01:27:09,470 VocĂȘ Ă© nossa Ășnica esperança. 387 01:27:10,380 --> 01:27:12,290 Isto... Eu sei. 388 01:27:12,510 --> 01:27:15,590 Mas parece que tudo que faço estĂĄ errado. 389 01:27:16,310 --> 01:27:18,990 Eu nĂŁo acredito que posso fazer isto sozinha. 390 01:27:20,500 --> 01:27:21,820 Eu lhe mostrarei o caminho. 391 01:27:22,700 --> 01:27:24,810 Estarei ao seu lado na viagem. 392 01:27:25,280 --> 01:27:27,470 Eu lhe darei a força que precisa para continuar. 393 01:27:30,770 --> 01:27:32,010 Tenha fĂ© em vocĂȘ. 394 01:36:06,410 --> 01:36:07,910 Rogo por este lĂĄbios. 395 01:36:08,910 --> 01:36:11,430 Para a beijar... para provar. 396 01:36:13,190 --> 01:36:15,600 Por que me atormenta assim? 397 01:36:19,140 --> 01:36:21,700 Cada passo que dĂĄ a me dĂĄ um aperto. 398 01:36:22,460 --> 01:36:26,370 E mesmo assim eu espero igual um jovem impolgado. 399 01:36:33,390 --> 01:36:34,780 Eu espero impotente... 400 01:36:35,380 --> 01:36:37,100 pelo o que parece uma eternidade, 401 01:36:38,320 --> 01:36:39,770 para a sua chegada. 402 01:36:44,540 --> 01:36:47,180 NĂŁo suporto mais esta tortura. 403 01:36:55,590 --> 01:36:56,690 Aqui estĂĄ. 404 01:36:57,770 --> 01:36:58,770 O castelo de Vladimir. 405 01:37:00,060 --> 01:37:01,360 Parece que estĂĄ muito longe. 406 01:37:02,540 --> 01:37:04,280 É uma viagem longa e tortuosa. 407 01:37:05,110 --> 01:37:06,340 NĂłs deverĂ­amos continuar avançando. 408 01:37:08,650 --> 01:37:12,210 JĂĄ nĂŁo estou cansada, estou assustada. 409 01:37:13,130 --> 01:37:16,750 Isto tudo tinha despertado em mim um novo sentido de coragem e força. 410 01:37:17,700 --> 01:37:20,070 Agora nĂŁo hĂĄ nada fora de meu alcance. 411 01:37:23,050 --> 01:37:24,150 O que diz aqui? 412 01:37:24,660 --> 01:37:26,790 " Para todos os viajantes que cruzarem este caminho, 413 01:37:27,340 --> 01:37:29,450 sejam prevenidos hoje mesmo: 414 01:37:30,400 --> 01:37:32,550 uma vez vocĂȘ entra, aqui vocĂȘ ficarĂĄ 415 01:37:33,380 --> 01:37:35,390 e com sua vida seguramente pagarĂĄ ". 416 01:37:37,340 --> 01:37:38,690 Isso nĂŁo soa nada bem. 417 01:37:39,360 --> 01:37:40,360 NĂŁo, nĂŁo soa. 418 01:37:40,690 --> 01:37:42,350 Mas algumas ameaças sem fundamento numa estĂĄtua 419 01:37:42,530 --> 01:37:43,820 Ă© a menor de nossas preocupaçÔes. 420 01:38:02,070 --> 01:38:03,070 O que Ă© isso? 421 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Problemas. 422 01:38:09,090 --> 01:38:10,650 Talvez eu falei muito. 423 01:38:12,560 --> 01:38:14,030 Continua, eu posso me encarregar disto. 424 01:38:15,560 --> 01:38:17,070 Tem certeza? - Sim. 425 01:38:17,660 --> 01:38:18,660 Certo. 426 01:38:23,170 --> 01:38:26,270 VocĂȘ ousou passar por aqui. 427 01:38:28,290 --> 01:38:31,320 VocĂȘ deveria prestar atenção Ă  minha advertĂȘncia. 428 01:38:32,800 --> 01:38:35,380 Agora vocĂȘ tem que pagar. 429 01:38:45,010 --> 01:38:49,810 Eu nĂŁo temo esta estĂĄtua, nem os ossos e carnes envoltos nela. 430 01:38:51,140 --> 01:38:53,820 Sua coragem Ă© admirĂĄvel. 431 01:38:54,170 --> 01:38:57,770 SerĂĄ uma pena ter de matar alguĂ©m tĂŁo magnĂ­fico. 432 01:39:16,360 --> 01:39:18,410 Um oponente mais digno eu nunca enfrentei. 433 01:39:19,000 --> 01:39:20,890 É uma pena que um de nĂłs nĂŁo acordarĂĄ para 434 01:39:21,030 --> 01:39:22,330 ver o amanhecer de um novo dia. 435 01:39:56,180 --> 01:39:57,180 Vamos, amiga. 436 01:39:58,230 --> 01:39:59,230 O que acontece? 437 01:40:02,290 --> 01:40:03,290 Vamos, amiga. 438 01:40:13,540 --> 01:40:15,550 Vamos... vamos. 439 01:40:20,580 --> 01:40:21,730 Vamos, garota. 440 01:40:28,630 --> 01:40:30,710 Agora como eu acharei o castelo de Vladimir? 441 01:40:32,900 --> 01:40:34,270 SĂł tem que perguntar. 442 01:40:35,030 --> 01:40:36,220 Bem-vinda. 443 01:40:36,570 --> 01:40:40,570 Eu espero que depois de sua longa viagem, isto satisfaça suas expectativas. 444 01:40:42,020 --> 01:40:43,260 Quem Ă© vocĂȘ? 445 01:40:44,140 --> 01:40:45,820 Eu sou quem vocĂȘ procura. 446 01:40:47,230 --> 01:40:48,400 Vladimir? 447 01:40:50,980 --> 01:40:55,620 Meu nome nunca soou tĂŁo docemente, como soa agora em seus lĂĄbios. 448 01:40:56,560 --> 01:40:59,450 VocĂȘ Ă© o tirano mau 449 01:40:59,650 --> 01:41:01,750 que roubou a fantasia. 450 01:41:02,060 --> 01:41:03,060 Talvez. 451 01:41:04,250 --> 01:41:06,250 E vocĂȘ Ă© a princesa 452 01:41:06,450 --> 01:41:08,460 que roubou meu coração. 453 01:41:09,390 --> 01:41:12,930 Eu vim pela fantasia para devolvĂȘ-la ao seu legĂ­timo lugar. 454 01:41:13,800 --> 01:41:15,540 Eu tambĂ©m preciso de algo. 455 01:41:16,770 --> 01:41:18,560 Talvez uma troca. 456 01:41:19,960 --> 01:41:21,680 Outro vez com as trocas. 457 01:41:22,370 --> 01:41:26,460 Mas nĂŁo serĂĄ a chave de Kronog, ou a entrada do GuardiĂŁo do Passo. 458 01:41:27,250 --> 01:41:29,370 SerĂĄ algo mas significativo. 459 01:41:30,180 --> 01:41:33,130 Mas... a prazo longo. 460 01:41:33,650 --> 01:41:34,850 E o que Ă©? 461 01:41:36,290 --> 01:41:39,400 É o que tenho buscado toda a minha vida. 462 01:41:40,110 --> 01:41:42,730 Aquilo que me ilude a cada momento. 463 01:41:44,300 --> 01:41:47,610 Que agora tenho ao meu alcance. 464 01:41:48,720 --> 01:41:49,920 O que Ă©? 465 01:41:52,030 --> 01:41:53,030 VocĂȘ. 466 01:41:53,570 --> 01:41:55,120 O que quer dizer com isso? 467 01:41:55,720 --> 01:41:59,270 Eu devolverei a fantasia se vocĂȘ ficar aqui comigo. 468 01:42:00,520 --> 01:42:02,560 NĂŁo. Eu nĂŁo posso. 469 01:42:04,260 --> 01:42:05,840 VocĂȘ serĂĄ minha princesa 470 01:42:07,440 --> 01:42:11,030 e junto governaremos para sempre. 471 01:42:12,740 --> 01:42:14,270 NĂŁo, eu nĂŁo farei isto. 472 01:42:17,360 --> 01:42:18,930 Eu peço muito? 473 01:42:19,240 --> 01:42:23,310 O sacrifĂ­cio de uma mulher jovem, para que muitos sonhem de novo? 474 01:42:24,560 --> 01:42:27,980 VocĂȘ seria tĂŁo egoĂ­sta para neger a negar a fantasia a estas pessoas? 475 01:42:31,800 --> 01:42:33,420 Eu nĂŁo posso ficar aqui com vocĂȘ. 476 01:42:34,590 --> 01:42:36,090 VocĂȘ pĂŽs minha paciĂȘncia Ă  prova. 477 01:42:41,190 --> 01:42:42,590 Talvez esteja certo. 478 01:42:43,540 --> 01:42:45,900 A fantasia nĂŁo tĂŁo importante depois de tudo. 479 01:42:47,300 --> 01:42:48,550 Leve ela. 480 01:42:48,880 --> 01:42:49,880 NĂŁo! 481 01:42:53,630 --> 01:42:55,710 NĂŁo! Deve reconsiderar. 482 01:42:55,980 --> 01:42:57,980 É vocĂȘ que deve reconsiderar. 483 01:42:58,240 --> 01:42:59,240 Nunca! 484 01:43:00,540 --> 01:43:01,540 Como queira! 485 01:43:05,580 --> 01:43:09,600 Mas quero que vocĂȘ saiba que vocĂȘ e a fantasia sĂŁo minhas prisioneiras. 486 01:43:10,460 --> 01:43:12,130 Confinadas por toda a eternidade. 487 01:43:12,190 --> 01:43:14,000 E enquanto isso, 488 01:43:14,290 --> 01:43:17,930 a fantasia continuarĂĄ desaparecendo em seu mundo. 489 01:44:10,520 --> 01:44:11,520 Steve. 490 01:44:11,880 --> 01:44:12,880 EstĂĄ bem? 491 01:44:13,270 --> 01:44:14,680 O que esta fazendo aqui? 492 01:44:15,090 --> 01:44:16,830 Eu me senti mal com o caminho das coisas. 493 01:44:17,160 --> 01:44:18,260 Tinha que te ver. 494 01:44:18,560 --> 01:44:19,810 EntĂŁo vim te procurar. 495 01:44:20,690 --> 01:44:21,690 Mas como... 496 01:44:21,870 --> 01:44:23,520 As fadas pensaram que eu precisaria de ajuda. 497 01:44:28,700 --> 01:44:30,240 Eu estou tĂŁo feliz de te ver. 498 01:44:35,090 --> 01:44:36,090 Eu sinto tanto tanto. 499 01:44:36,840 --> 01:44:38,320 Eu agi como um imbecil. 500 01:44:41,440 --> 01:44:43,010 NĂŁo se preocupe com isso agora. 501 01:44:43,380 --> 01:44:44,960 VocĂȘ tem razĂŁo, nĂłs temos que partir. 502 01:44:45,340 --> 01:44:47,920 NĂŁo. Espere. 503 01:55:14,620 --> 01:55:15,620 NĂŁo! 504 01:55:17,390 --> 01:55:18,700 NĂŁo tema, minha noiva. 505 01:55:20,270 --> 01:55:21,610 Agora somos como um. 506 01:55:22,950 --> 01:55:24,940 Almas gĂȘmeas para toda a eternidade. 507 01:55:27,570 --> 01:55:29,730 VocĂȘ me dĂĄ nojo. 508 01:55:31,620 --> 01:55:34,370 Me diga agora, me acha tĂŁo repulsivo? 509 01:55:36,190 --> 01:55:37,520 NĂŁo pense em vocĂȘ mesma. 510 01:55:38,040 --> 01:55:39,410 Pense nos demais. 511 01:55:40,150 --> 01:55:42,170 A fantasia Ă© sua de forma que vocĂȘ a leve. 512 01:55:44,770 --> 01:55:48,010 SĂł de pensar em vocĂȘ fico doente. 513 01:55:49,420 --> 01:55:51,400 Nunca poderia o amar. 514 01:55:52,370 --> 01:55:54,320 Todos nĂłs temos que fazer sacrifĂ­cios. 515 01:55:56,170 --> 01:55:57,170 Nunca! 516 01:56:04,380 --> 01:56:06,000 Lamento suas palavras... 517 01:56:07,790 --> 01:56:09,770 e com o tempo vocĂȘ tambĂ©m as lamentarĂĄ. 518 01:56:15,000 --> 01:56:18,970 Agora, deste dia em diante, 519 01:56:20,500 --> 01:56:24,000 a fantasia nĂŁo existirĂĄ mais. 520 01:56:26,410 --> 01:56:27,410 Espere. 521 01:56:28,320 --> 01:56:29,320 Espere. 522 01:56:32,360 --> 01:56:33,930 Por acaso resolveu negociar? 523 01:56:41,580 --> 01:56:42,580 Sim. 524 01:56:45,020 --> 01:56:46,020 Mas... 525 01:56:47,060 --> 01:56:49,340 Mas primeiro eu tenho um pedido. 526 01:56:52,210 --> 01:56:55,710 Para tomar minha decisĂŁo eu devo sentir a fantasia uma Ășltima vez. 527 01:56:58,960 --> 01:57:02,120 Devo saber se vale a pena tal sacrifĂ­cio. 528 01:57:06,260 --> 01:57:07,750 Como queira. 529 01:57:34,910 --> 01:57:36,710 Meus obedientes servos, 530 01:57:38,220 --> 01:57:40,880 nĂłs nos reunimos para uma ocasiĂŁo muito especial. 531 01:57:42,480 --> 01:57:45,450 Um caminho entre nossos mundos estivera aberto, 532 01:57:46,160 --> 01:57:49,290 e um precioso presente foi reestabelecido. 533 01:57:51,020 --> 01:57:52,220 Nesta noite, 534 01:57:53,330 --> 01:57:56,650 nĂłs damos boas-vindas ao nosso reino a uma alma muito especial. 535 01:57:57,860 --> 01:57:59,830 Admirem sua nova rainha. 536 01:58:12,770 --> 01:58:16,520 EstĂĄ gratificante ser recebida com tal... entusiasmo. 537 01:58:18,550 --> 01:58:20,150 Me comove sua devoção, 538 01:58:21,670 --> 01:58:22,670 e certamente, 539 01:58:23,420 --> 01:58:24,960 Ă© uma honra para mim ser sua rainha. 540 01:58:25,570 --> 01:58:27,100 A honra Ă© nossa. 541 01:58:29,270 --> 01:58:31,780 NĂłs nĂŁo podemos ter pedido por uma rainha mais bonita. 542 01:58:38,190 --> 01:58:39,190 E... 543 01:58:39,740 --> 01:58:41,250 como eu prometi isto a vocĂȘ... 544 01:58:55,440 --> 01:58:56,740 É bonita. 545 01:58:57,440 --> 01:58:59,410 Sim, Ă© mesmo. 546 01:59:00,890 --> 01:59:02,760 Eu posso... tocĂĄ-la? 547 01:59:08,780 --> 01:59:10,100 Sente um formigamento. 548 01:59:10,390 --> 01:59:11,920 É o poder da fantasia. 549 01:59:12,640 --> 01:59:17,200 Enche o seu corpo, e desperta suas paixĂ”es escondidas. 550 01:59:20,640 --> 01:59:22,000 Desfrute isto, minha rainha. 551 01:59:23,240 --> 01:59:26,100 Um sentimento primoroso, verdade? 552 01:59:26,560 --> 01:59:27,560 Sim. 553 01:59:29,540 --> 01:59:32,850 Um sentimento para abrigar por toda a vida. 554 01:59:34,770 --> 01:59:35,770 Sim. 555 01:59:38,900 --> 01:59:41,480 Talvez devamos reconsiderar sua devolução. 556 01:59:41,530 --> 01:59:42,530 O que? 557 01:59:42,760 --> 01:59:45,260 Bom, parece te dĂĄ muito prazer... talvez... 558 01:59:45,730 --> 01:59:47,130 nĂłs deverĂ­amos ficar com ela. 559 01:59:48,110 --> 01:59:49,110 Mas vocĂȘ disse... 560 01:59:49,410 --> 01:59:51,000 Sim, eu disse minha querida, mas... 561 01:59:51,190 --> 01:59:53,190 por que desperdiçar a fantasia em simples mortais? 562 01:59:54,250 --> 01:59:57,280 Um presente tĂŁo valioso deveria permanecer conosco. 563 02:00:02,580 --> 02:00:03,790 Mas vocĂȘ prometeu. 564 02:00:04,010 --> 02:00:08,060 Sim, eu sei, mas as promessas tĂȘm pouco valor em meu mundo. 565 02:00:09,290 --> 02:00:11,590 SĂŁo apenas as mentiras dos desejos. 566 02:00:12,020 --> 02:00:13,370 Agora dĂȘ a mim, por favor. 567 02:00:13,590 --> 02:00:14,590 NĂŁo. 568 02:00:15,110 --> 02:00:16,110 Traga a mim. 569 02:00:16,870 --> 02:00:17,870 NĂŁo! 570 02:00:19,320 --> 02:00:22,750 É uma queda curta do trono para os calabouços. 571 02:00:24,120 --> 02:00:27,150 Preferiria passar uma eternidade em seus calabouços 572 02:00:27,320 --> 02:00:30,150 que outro momento em seu lado. 573 02:00:32,090 --> 02:00:33,090 AtrĂĄs dela! 574 02:02:05,280 --> 02:02:07,660 Parece que aqui termina seu caminho. 575 02:02:08,530 --> 02:02:10,170 Eu jĂĄ me cansei de seus jogos. 576 02:02:10,560 --> 02:02:13,620 Segue o caminho atĂ© que termine. 577 02:02:14,110 --> 02:02:15,500 Insira a chave... 578 02:02:15,670 --> 02:02:18,280 AtĂ© que termine! - ... e destranque a porta. 579 02:02:18,510 --> 02:02:20,070 Retrocedam ou a deixo cair. 580 02:02:20,070 --> 02:02:21,170 Aguardem. 581 02:02:22,990 --> 02:02:24,490 Por que queria fazer isso? 582 02:02:25,680 --> 02:02:28,790 Levar a fantasia para todos os outros? 583 02:02:29,600 --> 02:02:32,030 Volte ou eu juro que a quebrarei! 584 02:02:36,310 --> 02:02:38,380 Tem a chave, pegue! 585 02:02:49,810 --> 02:02:50,810 Steve. 586 02:02:51,170 --> 02:02:52,630 O que estĂĄ fazendo aqui? 587 02:02:52,950 --> 02:02:55,530 Eu cheguei em casa e me sentia terrĂ­vel pelo modo que me comportei, 588 02:02:55,830 --> 02:02:57,030 assim eu vim me desculpar. 589 02:02:57,630 --> 02:02:59,300 VocĂȘ poderia ter me chamado. 590 02:02:59,690 --> 02:03:01,010 Eu tentei mas ninguĂ©m respondeu. 591 02:03:01,170 --> 02:03:03,370 Eu pensei que vocĂȘ estava aborrecida e nĂŁo atendia o telefone... 592 02:03:03,480 --> 02:03:04,690 assim eu vim atĂ© aqui. 593 02:03:05,450 --> 02:03:07,990 Eu... Eu deveria estar dormindo. 594 02:03:08,420 --> 02:03:10,010 Eu tive um sonho estranho. 595 02:03:10,760 --> 02:03:12,590 Ainda Ă© cedo, vocĂȘ quer comer algo? 596 02:03:16,340 --> 02:03:17,340 Sim. 597 02:03:17,910 --> 02:03:19,710 Sim, isso soa genial querido. 598 02:03:21,260 --> 02:03:22,260 VocĂȘ estĂĄ bem? 599 02:03:24,050 --> 02:03:25,050 NĂŁo sei. 600 02:03:25,980 --> 02:03:29,050 Era um sentimento incrĂ­vel saber que tinha alcançado. 601 02:03:29,660 --> 02:03:31,360 Eu conquistei muitos obstĂĄculos... 602 02:03:31,630 --> 02:03:34,440 para completar a missĂŁo de recuperar a fantasia... 603 02:03:35,150 --> 02:03:36,760 e quando a recuperei... 604 02:03:37,110 --> 02:03:39,770 Soube que os desafios que eu enfrentei em Sydalia... 605 02:03:40,080 --> 02:03:43,080 tiveram um significado novo agora que estou de novo em casa. 606 02:03:44,720 --> 02:03:45,950 Sarah, vocĂȘ vem? 607 02:03:47,980 --> 02:03:49,450 Sim, sim. 608 02:03:55,230 --> 02:03:57,090 Embora eu tenha deixado a fantasia, 609 02:03:57,580 --> 02:04:00,070 Eu sei que uma parte dela sempre estarĂĄ comigo. 610 02:04:00,490 --> 02:04:03,470 Na realidade, estava comigo o tempo inteiro. 611 02:04:04,120 --> 02:04:07,210 Cada passo de minha viagem me levou a perceber 612 02:04:07,400 --> 02:04:10,300 que o problema era meu e nĂŁo de Steve. 613 02:04:11,260 --> 02:04:13,850 Eu nunca me permiti explorar a fantasia, 614 02:04:14,690 --> 02:04:17,480 e atĂ© que a explorei, nunca tinha achado... 615 02:04:17,730 --> 02:04:20,330 a verdadeira felicidade que estava procurando. 616 02:04:31,640 --> 02:04:36,650 Translate to Portuguese by flyinghard@hotmail.com 617 02:04:38,100 --> 02:04:43,160 Timing by JohnKU 618 02:04:49,010 --> 02:04:54,070 Thanks to Adultfilmdatabase.com 619 02:07:16,880 --> 02:07:24,830 JohnKU 621 02:07:25,305 --> 02:07:31,649 Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP e remova todos os anĂșncios do www.SubtitleDB.org 40245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.