All language subtitles for Indonesian%20Subtitle%20KARA%20Secret%20Love%20E04%20DF-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:55,674 ඩ්‍රාමා ෆීවර් විසින් උපසිරැසි. පරිවර්තනය කළේ @IDWS 2 00:00:55,674 --> 00:00:59,442 කාරා: රහස් ආදරය 3 00:01:02,917 --> 00:01:04,753 අපි එය සොයන්නේ වෙන කොහේද? 4 00:01:07,467 --> 00:01:08,982 මට කණගාටුයි මම මෙහි ආවා. 5 00:01:09,756 --> 00:01:11,280 මොකද ඔයා වෙන්න ඇති ඔබේ මුදල් ලබා ගන්නේ නැද්ද? 6 00:01:11,818 --> 00:01:13,435 හරි, මුදල්. 7 00:01:13,877 --> 00:01:16,078 ඇයි මම මේ සියල්ල හරහා යන්නේ? මුදල් සඳහා හැර? 8 00:01:16,079 --> 00:01:18,405 නොලැබීම ගැන ඔබ කනස්සල්ලට පත්ව සිටී ඔබේ උරුමය නේද? 9 00:01:18,406 --> 00:01:21,144 -ඔව් හරි? -ඔබ මෝඩයි. 10 00:01:22,860 --> 00:01:24,258 ඇත්තෙන්ම! 11 00:01:31,436 --> 00:01:33,706 ඔහු මා සහ මගේ මව නොසලකා හැරියේ ඇයි? 12 00:01:35,352 --> 00:01:38,458 අපි කවදාවත් මුහුණට මුහුණ හමු වුණේ නැහැ මගේ ජීවිතයේ අවුරුදු 23 ක්. 13 00:01:39,648 --> 00:01:41,716 එසේනම් ඔහු තම උරුමය අත්හැරියේ ඇයි? 14 00:01:43,466 --> 00:01:44,613 එකකොට ඔයා? 15 00:01:46,711 --> 00:01:48,721 ඇයි ඔයා කරදර කරන්නේ? මෙම ප්‍රහේලිකාව විසඳන්නද? 16 00:01:49,715 --> 00:01:50,831 ඔයා අදහස් කරන්නේ? 17 00:01:50,832 --> 00:01:54,062 ඒ මුදල් නිසාද ... නැත්නම් ඔබේ සැබෑ පියා නිසාද? 18 00:01:54,063 --> 00:01:55,401 ඇත්තම කිව්වොත්. 19 00:01:55,934 --> 00:01:57,260 අවංකවම? 20 00:01:58,951 --> 00:02:01,487 පළමුව, මම පැමිණියේ මුදල් සඳහා ය. 21 00:02:02,989 --> 00:02:05,020 නමුත් මම දැන් වැඩි වැඩියෙන් කුතුහලයෙන් සිටිමි. 22 00:02:05,593 --> 00:02:07,772 මට වැඩි විස්තර දැන ගැනීමට අවශ්‍යයි මේ පුද්ගලයා සහ මගේ පියා. 23 00:02:18,398 --> 00:02:20,138 තවත් අමුතු දෙයක් තිබේ. 24 00:02:21,256 --> 00:02:23,976 ළදරු එළදෙනක් වසු පැටියෙක් ... 25 00:02:24,889 --> 00:02:27,067 ළදරු බල්ලන් බලු පැටවුන් ය. 26 00:02:28,511 --> 00:02:30,601 ඒත් ඇයි බබා බැටළු පැටවා මවු ෆකර් බැටළුවන් ලෙස හැඳින්වූවාද? 27 00:02:32,628 --> 00:02:34,210 අවජාතක බැටළුවන්? 28 00:02:35,156 --> 00:02:36,988 එතරම් හොඳ නැත, හාහ්? 29 00:02:37,545 --> 00:02:39,297 ඒ ඇයිදැයි මම කල්පනා කරමි. 30 00:02:39,298 --> 00:02:40,878 ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්. 31 00:02:41,837 --> 00:02:47,069 මගේ ආච්චි කිව්වා "අවතාර බීජ තට්ටුව කනවා .." 32 00:02:47,910 --> 00:02:50,890 සහ "ඔබ කතා කරන ආකාරය වගේ තණකොළ හපන බල්ලෝ. ” 33 00:02:51,830 --> 00:02:53,416 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 34 00:02:53,617 --> 00:02:55,308 ඔබ කවදා හෝ එම වාක්‍යය අසා තිබේද? 35 00:02:55,476 --> 00:02:58,212 මම අවතාර ගැන දන්නේ නැහැ මොකද මම ඒක කවදාවත් දැකලා නැහැ 36 00:02:58,564 --> 00:03:04,722 නමුත් බල්ලන් බල්ලන්ගේ ආහාර අනුභව කරන බැවින් ... නියත වශයෙන්ම ඔහු අච්චාරු දමන අයෙකි. 37 00:03:06,147 --> 00:03:08,142 මම දන්නේ නැහැ මම මොනවද කියන්නේ කියලා. -හෙයි. 38 00:03:09,086 --> 00:03:11,003 ඔබ දන්නා දෙයක් තිබේද? 39 00:03:11,738 --> 00:03:13,150 ඇත්තෙන්ම. 40 00:03:13,528 --> 00:03:15,310 හේයි, ඔබ ඕනෑවට වඩා ප්‍රතික්‍රියා කරනවා. 41 00:03:22,853 --> 00:03:25,682 රාත්‍රියේදී ඔබව මේ ආකාරයෙන් දැකීම, ඔයා ඇත්තටම හුරුබුහුටියි. 42 00:03:27,042 --> 00:03:28,205 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද. 43 00:03:30,030 --> 00:03:31,347 ඔබට... 44 00:03:38,969 --> 00:03:40,672 මාත් එක්ක නිදාගන්න ඕනෙද? 45 00:03:43,592 --> 00:03:46,349 සා ... අවදි වන්න! 46 00:03:47,251 --> 00:03:48,917 ඇත්තෙන්ම. 47 00:03:49,636 --> 00:03:51,840 ඔහ්, මට පේනවද? 48 00:03:52,823 --> 00:03:53,930 මෙහි. 49 00:03:54,874 --> 00:03:55,968 සුභ රාත්රියක්. 50 00:04:08,767 --> 00:04:10,454 මම ඔහු සමඟ අත්සන් කළ යුතුව තිබුණි. 51 00:04:13,688 --> 00:04:15,570 ඔහු මා ළඟට ආවොත්? 52 00:04:36,228 --> 00:04:40,094 මාව වැඩ කළ පසු ... ඔහු දැන් හොඳින් නිදාගෙන සිටිනවාද? 53 00:05:27,642 --> 00:05:28,751 හේයි. 54 00:05:29,694 --> 00:05:31,109 හේයි. 55 00:05:34,112 --> 00:05:35,271 අවදි වන්න. 56 00:06:04,926 --> 00:06:06,190 ඔබ කවුද! 57 00:06:06,512 --> 00:06:07,974 ළඟට එන්න එපා! 58 00:06:09,383 --> 00:06:10,581 ළඟට එන්න එපා! 59 00:06:31,834 --> 00:06:32,854 හේයි. 60 00:06:32,855 --> 00:06:34,786 මම අහලා තියෙනවා සිරකරුවන් ඉන්නවා කියලා ඊයේ රෑ පොලිසියෙන් පැනලා 61 00:06:34,787 --> 00:06:35,899 මෙතනට දුවන්න. 62 00:06:36,289 --> 00:06:37,997 RV එකක් මංකොල්ල කෑ බවක් පෙනේ. 63 00:06:37,998 --> 00:06:39,935 නමුත් අපි නිදාගෙන ඉන්නවා, ඔව්. 64 00:06:39,936 --> 00:06:41,110 එය ඇත්තක්ද? 65 00:06:41,145 --> 00:06:44,226 තායි යැං, සැක සහිත පුද්ගලයෙක් ඊයේ රෑ අපේ RV එකට ආවා. 66 00:06:44,227 --> 00:06:45,816 ඔබ වඩාත් සැක සහිත ය. 67 00:06:46,454 --> 00:06:49,299 -ඔබ මුළු රාත්‍රිය පුරාම මාව අවදි කළා. මම කිව්වා මම එයාව දැක්කා කියලා. 68 00:06:49,532 --> 00:06:52,378 සහ මාමා වත්තෙන් නැවත අපව බේරා ගන්න. 69 00:06:53,162 --> 00:06:55,415 -කවුද? -මට සමාවෙන්න. 70 00:06:57,494 --> 00:06:59,773 කවුරුහරි දුක් විඳිනවාද? මෙතන හානියක්? 71 00:07:01,651 --> 00:07:03,720 උස සෙන්ටිමීටර 175 ක් පමණ වේ. -ඕකේ, 175cm. 72 00:07:03,721 --> 00:07:05,345 -නැත්නම් සෙන්ටිමීටර් 177 යි. -හරි හරී. 73 00:07:05,664 --> 00:07:10,264 -ඔහුගේ මුහුණ දිගු වන අතර හිසකෙස් කෙටි වේ. -දිගු මුහුණ? 74 00:07:10,265 --> 00:07:13,205 අහ්, හරි. ඔහුගේ මුහුණේ කැළලක් ඇත. 75 00:07:13,651 --> 00:07:15,931 -වමේ? ඔව්, මෙන්න. 76 00:07:16,323 --> 00:07:18,155 ඔව්, මට තේරෙනවා. 77 00:07:19,122 --> 00:07:20,254 -හෙයි. -ඔව් 78 00:07:20,255 --> 00:07:22,228 දැනටමත් අත්අඩංගුවට. -කුමන? 79 00:07:22,707 --> 00:07:25,427 ලක්ෂණ සඳහන් කර ඇත. -නිසා? 80 00:07:25,428 --> 00:07:29,451 නමුත් ඔහු බය වෙලා වගේ ඔහු සිතුවේ ඔහු අවතාරයක් දුටු බවයි. 81 00:07:30,192 --> 00:07:33,120 ඔහු අවතාරයක් දුටු බව පැවසීය ඔහු ඉදිරිපිට සිටගෙන සිටින තොප්පියක් ඇඳගෙන. 82 00:07:33,121 --> 00:07:34,796 අවතාරයක් නොවේ. 83 00:07:34,797 --> 00:07:37,775 මම එය මා දුටු අතර එය ක්‍රියාත්මක විය බැටළු ගොවිපොළේ. 84 00:07:38,460 --> 00:07:40,338 ඔව්... 85 00:07:41,470 --> 00:07:44,032 නමුත් ඔබ මෙම RV එක කුලියට ගත්තේ කොහෙන්ද? 86 00:07:45,605 --> 00:07:47,091 අහ් 87 00:07:47,092 --> 00:07:51,097 මම එය හඳුනන අයගෙන් ණයට ගත්තා. නමුත් මෙම RV සොරකම් කර ඇති බවට වාර්තා විය. 88 00:07:52,577 --> 00:07:53,736 ඔව්? 89 00:07:54,467 --> 00:07:57,285 ඔබ අපරාධ යුවළක්. 90 00:08:00,833 --> 00:08:02,800 ලී ටේ යැං, බැල්ලිගෙ පුතා! ඔයා මෙහෙට එන්න! 91 00:08:02,801 --> 00:08:04,099 ඩොං හෝ. 92 00:08:05,669 --> 00:08:06,669 අවජාතකයා! 93 00:08:09,674 --> 00:08:11,377 අවජාතකයා, ඔබ මොකද කරන්නේ? 94 00:08:11,378 --> 00:08:13,315 මට යන්න දෙන්න! මේ මගේ සහෝදරිය. 95 00:08:13,316 --> 00:08:14,620 මම ඔයාට ආදරෙයි, ඩොං හෝ! 96 00:08:15,374 --> 00:08:17,028 මම ඔබට සම්පූර්ණයෙන්ම ගරු කරමි. 97 00:08:17,371 --> 00:08:20,075 ස්තූතියි, පන්ක්! -එපා! 98 00:08:20,493 --> 00:08:22,306 අපට RV එකක් භාවිතා කිරීමට අවශ්‍යයි තව ටික කාලයක්. 99 00:08:24,124 --> 00:08:25,847 -ඔහු කවුද? කුලිය කොපමණ වේද? 100 00:08:26,510 --> 00:08:28,462 මෙම RV එක කුලියට ගන්නේ කොපමණ ද? 101 00:08:29,182 --> 00:08:30,232 හියුන්ග්. 102 00:08:30,233 --> 00:08:31,925 ඔහු ඒ සඳහා මුදල් ගෙවන බව පැවසීය. 103 00:08:34,124 --> 00:08:35,303 මැඩම් 104 00:08:35,304 --> 00:08:37,282 ඔබ ඉතිරි කළ යුතුයි 400,000 ක තැන්පතුවක් දිනා ඇත. 105 00:08:37,581 --> 00:08:40,485 ඔබට එය පෙර ගෙවිය හැකිය, නමුත් මට නොහැකි නම්, මම ... 106 00:08:40,485 --> 00:08:43,282 අහ්, කම්පනයට පත් විය. වාව්, ඔයා ටිකක් සැරයි. 107 00:08:43,283 --> 00:08:45,220 ඔබ මට ගෙවන්නේ නම් 500,000 ජය, එහෙනම් මම ... 108 00:08:45,221 --> 00:08:47,255 හේයි, නැවත එන්න! 109 00:09:38,347 --> 00:09:39,904 අපි කැන්ග්වොන්ඩෝ හි සියලුම ස්ථානවලට ගොස් සිටිමු 110 00:09:39,905 --> 00:09:41,868 ඉතිරිව ඇත්තේ එක් ස්ථානයක් පමණි. 111 00:09:42,854 --> 00:09:47,415 ඇයි අපිට මේ කාලය ගත කරන්න බල කරන්නේ? ඔබේ උරුමය ලබා ගැනීම වෙනුවට? 112 00:09:47,416 --> 00:09:48,990 විශේෂයෙන් මෙම උණුසුම් කාලගුණය තුළ. 113 00:09:49,778 --> 00:09:51,944 ඔයා හිතන්නේ අපි එහෙමයි කාලය නාස්ති කරනවාද? 114 00:09:51,945 --> 00:09:54,448 ඇත්ත වශයෙන්. අපි දැනටමත් මේ සියල්ල දින කිහිපයක් කරන්න. 115 00:09:55,771 --> 00:09:58,516 මට නම් මුලදී එය දුෂ්කර විය ... 116 00:09:59,514 --> 00:10:01,030 ඒත් මට සතුටක් දැනෙන්න පටන් ගන්නවා. 117 00:10:01,812 --> 00:10:04,000 අපේ පැරණි මතකයන් අපට හමු වේ. 118 00:10:04,342 --> 00:10:07,573 හරියට අපි අවුරුදු 7 ට ආපහු ආවා වගේ. මම කැමතියි. 119 00:10:07,959 --> 00:10:09,231 ඔබ කැමති? 120 00:10:09,637 --> 00:10:12,067 ඔබේ ඉලක්කය වන්නේ ඔබේ උරුමය සෙවීමයි, අතීතය පිළිබඳ මතකයක් නොවේ. 121 00:10:17,559 --> 00:10:19,747 නමුත් ටේ යැං, යමක් අමුතුයි. 122 00:10:20,007 --> 00:10:22,145 ගොවිපලෙන් අහ්ජුසි ... 123 00:10:22,526 --> 00:10:24,523 ඔහු නිතරම නොවේද? අපට උදව් කරන්න? 124 00:10:24,776 --> 00:10:27,292 ඔහු අනුගමනය කළා වගේ අපි ඕනෑම තැනකට යමු. 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,725 -ඔව් හරි? -ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 126 00:10:31,076 --> 00:10:32,698 මම දන්නේ නැ. 127 00:10:33,695 --> 00:10:35,325 ඔබ සැමවිටම එසේ කියනවා. 128 00:10:36,333 --> 00:10:39,814 ඔහු මාව ගඟේ බේරුවා, ඔහුත් මාත් එක්ක ගොවිපොළේ ඉන්නවා. 129 00:10:39,815 --> 00:10:41,633 මම කිව්වා මම කවදාවත් ඔහුව දැකලා නැහැ කියලා. 130 00:10:42,911 --> 00:10:44,389 ඔහු දඩයක්කාරයෙක්ද? 131 00:10:44,390 --> 00:10:46,121 ඔහු නිතරම එන්නේ ඇයි? ඔබ තනිව සිටින විට 132 00:10:46,742 --> 00:10:48,043 හරි. 133 00:10:48,827 --> 00:10:50,712 නමුත් නියමයි 134 00:10:50,713 --> 00:10:54,037 ඔහු දන්නවා මට පීනන්න බැහැ කියලා ජලයට බියෙන්. 135 00:10:55,137 --> 00:10:56,510 ඔහු මා දෙස බලන ආකාරය ... 136 00:10:56,511 --> 00:10:58,505 පේන විදියට ඔහු ඇත්තටම කරදර වෙනවා වගේ. 137 00:10:58,859 --> 00:11:01,087 දුඹුරු පැහැති කාන්තාවක් පාවෙන බව මා දුටුවහොත් කහ කොමඩු වගේ ගඟේ 138 00:11:01,088 --> 00:11:02,211 මමත් කරදර විය යුතුයි. 139 00:11:02,212 --> 00:11:04,077 ඒක එහෙම නෑ මෝඩයා. 140 00:11:04,799 --> 00:11:07,357 ඔබ සොයා ගනීවි ඔහුගේ දෘෂ්ටිකෝණයෙන්. 141 00:11:07,492 --> 00:11:10,526 ඒ පුද්ගලයාද? ඇත්තටම ඔබ ගැන සැලකිලිමත්ද නැද්ද යන්න. 142 00:11:10,527 --> 00:11:12,042 එසේ වුවත්, ඔබ දන්නේ නැද්ද? 143 00:11:12,043 --> 00:11:14,036 ඔව්, මම දන්නේ නැහැ. 144 00:11:17,653 --> 00:11:19,856 ඒ ඉන්ද්‍රජාලිකයාත්. 145 00:11:35,119 --> 00:11:37,541 හේයි, තාත්තා ඇත්තටම වැඩ කරන්නේ නැද්ද? එයාගේ පුතාට එහෙමද? 146 00:11:39,715 --> 00:11:41,004 පියා? 147 00:11:41,351 --> 00:11:42,703 එය නොවේ ද? 148 00:11:42,704 --> 00:11:45,888 ඔහු ඔබේ ous ාති සහෝදරයෙක් වුවද, කවුද ඔයාව ඒ විදියට බලා ගනීවිද? 149 00:11:48,824 --> 00:11:51,116 ඇත්තටම... 150 00:11:52,934 --> 00:11:54,262 නැහැ. 151 00:11:54,585 --> 00:11:56,699 මගේ අම්මා කියනවා ඇය ous ාති සහෝදරයෙක් කියලා. 152 00:12:02,106 --> 00:12:04,737 නමුත් ඇයි මම ඒ ගැන මෙතරම් සිතන්නේ? ඔහුට මේ වගේ මග හැරුනාද? 153 00:12:05,498 --> 00:12:07,228 ඔබට කාවද මග හැරෙන්නේ? 154 00:12:07,229 --> 00:12:09,442 රයිනෝ ඉන්ද්‍රජාලිකයා ... 155 00:12:10,839 --> 00:12:12,135 නැත්නම් ඔබේ සැබෑ පියාද? 156 00:12:15,105 --> 00:12:17,094 ඔබට යමෙකු මඟ හැරුණු විට ... 157 00:12:17,582 --> 00:12:19,514 ඒ පුද්ගලයා ඔබේ හදවතේ තැනක් ගන්න. 158 00:12:20,223 --> 00:12:22,309 ඔබට යමෙකු මග හැරෙන්නේ නැත එයට ඔබේ හදවතේ තැනක් නැත. 159 00:12:22,310 --> 00:12:23,869 ඔබ එසේ නොකළහොත් ඔබට එසේ නොවේ ඔහුව හමුවීමට අවශ්‍යයි. 160 00:12:26,049 --> 00:12:28,752 මට පුදුමයි මගේ හදවතේ ඉන්නේ කවුද? 161 00:12:29,787 --> 00:12:31,101 මා දැන ගන්නේ කෙසේද? 162 00:12:32,279 --> 00:12:34,823 පියවරුන් දෙදෙනෙකු සිටීම නිසා ඔබ අහංකාරද? මම එහි නොමැති අතර? 163 00:12:37,718 --> 00:12:39,394 මට මතකයි ඒ ඉන්ද්‍රජාලිකයා කුඩා කාලයේදී 164 00:12:39,394 --> 00:12:42,634 “ඒක හොඳයි” කියා සිතුවා මට ඒ වගේ තාත්තා කෙනෙක් හිටියා නම්. 165 00:12:44,212 --> 00:12:45,946 නිසා. 166 00:12:48,834 --> 00:12:51,544 ඔහු ඕනෑම තැනකට යන සෑම අවස්ථාවකම, ඔහු සෑම විටම ඔබ වෙනුවෙන් තෑගි රැගෙන ගෙදර එයි. 167 00:12:52,253 --> 00:12:53,689 ඔබ පිටත්වීමට පෙර දින පවා ... 168 00:12:54,984 --> 00:12:56,285 ඔහු ඔබට අලුත් ඇඳුම් මිලදී ගත්තා නේද? 169 00:12:56,286 --> 00:12:57,700 ඔව්. 170 00:12:57,701 --> 00:12:59,131 ඇඳුම. 171 00:12:59,777 --> 00:13:03,056 අපි ඡායාරූප චිත්‍රාගාරයට යමු ඒ ඇඳුමෙන් සැරසී සිටින මගේ ඡායාරූප ගන්න. 172 00:13:07,031 --> 00:13:08,384 ඡායාරූප චිත්‍රාගාරය? 173 00:13:13,601 --> 00:13:15,106 මෙය ස්ථානයයි. ඔබට මතකද? 174 00:13:15,551 --> 00:13:17,247 නැහැ, මම හිතන්නේ නැහැ. 175 00:13:17,592 --> 00:13:18,799 ඇතුලට එන්න. 176 00:13:18,800 --> 00:13:21,413 මෙය ඉතා පැරණි ඡායාරූප චිත්‍රාගාරයකි, ඒ නිසා ඔවුන්ට සූනියම් කරුවා මතක ඇති. 177 00:13:29,196 --> 00:13:31,527 [සීයා බොක් ජි ග්වාන් අවමංගල්‍යයේ රූගත කිරීම් දිනය.] 178 00:13:32,544 --> 00:13:36,021 අම්මා, මෙතන බලන්න. ඊටත් වඩා සිනාසෙන්න. 179 00:13:36,021 --> 00:13:38,315 ඔව්, අවදි වන්න. මම 1 සිට 3 දක්වා ගණන් කරන්නම්. 180 00:13:38,316 --> 00:13:40,539 ඇස් දෙක පියාගන්න එපා. ඔහු ගත් ඡායාරූපය කුමක්ද? 181 00:13:40,540 --> 00:13:42,058 අවමංගල්‍ය ඡායාරූප. 182 00:13:42,059 --> 00:13:43,672 ඔහුගේම අවමංගල්‍යයක් සඳහා ඡායාරූප. 183 00:13:45,178 --> 00:13:47,296 නමුත් ඔවුන් සතුටින් සිටිනවා. 184 00:13:49,112 --> 00:13:51,778 ඔහු සූදානම් වෙනවා ඔහුගේ ජීවිතයේ අවසාන වතාවට. 185 00:13:52,119 --> 00:13:53,667 ඉදිරිපත් කිරීම. 186 00:13:53,668 --> 00:13:56,282 එකක්, දෙකක්, තුනක්. ඇස් පියාගෙන ආරම්භ නොකරන්න. 187 00:13:56,283 --> 00:13:58,166 එකක්, දෙකක්, තුනක්. 188 00:13:58,540 --> 00:14:01,571 මම දකිනවා, නියමයි. තවත් දෙයක්. 189 00:14:01,572 --> 00:14:03,846 එකක්, දෙකක්, තුනක්. 190 00:14:05,224 --> 00:14:07,981 හරි, ඉවරයි. ඔයා ඉවරයි අම්මේ. 191 00:14:44,057 --> 00:14:46,362 හරි, ඉවරයි. අම්මා, කරුණාකර වාඩි වෙන්න? 192 00:14:48,536 --> 00:14:49,741 මට සමාවෙන්න. 193 00:14:49,742 --> 00:14:52,591 මම වෙනත් ඡායාරූපයක් ගත්තේ නැහැ අවමංගල්‍ය ඡායාරූප රූගත කිරීම් දිනයේදී. 194 00:14:52,592 --> 00:14:53,678 අහ්, මට පේනවා. 195 00:14:53,713 --> 00:14:55,552 අපි ඡායාරූප සඳහා මෙහි නොමැත, අපි කෙනෙක් හොයනවා. 196 00:14:55,553 --> 00:14:57,619 "ද රයිනෝ" නම් ඉන්ද්‍රජාලිකයා ඔබ දන්නවාද? 197 00:14:57,960 --> 00:15:00,368 ඇත්ත වශයෙන්. ඔහු එතන. 198 00:15:00,947 --> 00:15:03,344 ඔහු ඡායාරූපය ගැන තල්ලූ කරයි මොකද ඔහු කිව්වේ ඒක විතරයි කියලා 199 00:15:03,345 --> 00:15:06,232 ඔහුගේ දියණිය සමඟ ඔහුගේ ඡායාරූපය, සහ ඡායාරූප ගැනීමට පොරොන්දු විය 200 00:15:06,233 --> 00:15:07,842 නමුත් ඔහු නැවත පැමිණියේ නැත ඒක ගන්න. 201 00:15:08,375 --> 00:15:11,341 ඔබ ඔහුව හමු වුවහොත්, ඔහුට මෙම ඡායාරූපය ගැනීමට කියන්න. 202 00:15:12,021 --> 00:15:13,326 ඔයා කියනවා දුව? 203 00:15:15,303 --> 00:15:17,815 හේයි ... හරි. 204 00:15:18,185 --> 00:15:19,630 ඔහු ඔබේ පියා. 205 00:15:20,529 --> 00:15:22,140 ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර නැත. 206 00:15:28,871 --> 00:15:29,987 හේයි. 207 00:15:31,050 --> 00:15:32,134 හේයි! 208 00:15:34,225 --> 00:15:37,203 ඇයි ඔයා එහෙම එලියට ආවේ? -ඔබ දැනටමත් දන්නවා නේද? 209 00:15:37,204 --> 00:15:38,965 ඔයා දන්නවා ඔහු ජීවතුන් අතර කියලා. 210 00:15:38,966 --> 00:15:40,972 -මට පිස්සු. ඉන්ද්‍රජාලිකයා මගේ පියා බව ඔබ දන්නවා. 211 00:15:41,240 --> 00:15:42,267 ඔයා කාලයක් තිස්සේ දන්නවා නේද? 212 00:15:42,268 --> 00:15:44,301 මම දැනගත්තා එම ඡායාරූපයෙන් මට අවශ්‍ය කුමක්ද? 213 00:15:44,302 --> 00:15:47,207 ඔබ සහ පූජකයා ලීගයේ සිටියා නේද? 214 00:15:47,208 --> 00:15:48,523 හේයි. 215 00:15:49,073 --> 00:15:50,280 හේයි! 216 00:15:51,820 --> 00:15:53,642 මම දන්නවා මම මෙය ඔබ සමඟ ආරම්භ කළ බව මුදල් නිසා 217 00:15:53,643 --> 00:15:54,785 නමුත් ඔබ මා ගැන සිතන්නේ කුමක්ද? 218 00:15:55,628 --> 00:15:57,662 -ඔබගේ පියා සහ දේවගැති ... -කට වහපන්! 219 00:15:58,284 --> 00:16:00,244 ඔබ කවුදැයි ඔබ සිතන්නේද? හාහ්? 220 00:16:00,245 --> 00:16:02,078 ඔහු ජීවතුන් අතර, වෙන මොනවද ඔබට කියන්න අවශ්‍යද? හාහ්? 221 00:16:02,897 --> 00:16:04,970 හේයි, පිස්සු වෙන්න එපා. 222 00:16:09,014 --> 00:16:11,412 ඔහු මාව රැවටුවා මට උරුමයක් ලබා දෙනු ඇත. 223 00:16:12,233 --> 00:16:14,642 ඔහු මට දුන්නා විසඳීමට ප්‍රහේලිකා ... 224 00:16:16,067 --> 00:16:17,633 මගේ හදවත සෙල්ලම් කරන්න. 225 00:16:17,634 --> 00:16:19,337 නමුත් ඔහු මැරෙනවාට වඩා හොඳයි. 226 00:16:20,013 --> 00:16:21,840 ඔහුට මැරෙන්න ඕනද? -ඔව්. 227 00:16:21,841 --> 00:16:23,688 තවත් ඔහු නොපවතී. 228 00:16:23,689 --> 00:16:25,140 ඔයා සීතල හදවතක් ඇති කෙල්ලෙක්. ඔබ කියන දේ ගැන සැලකිලිමත් වන්න. 229 00:16:25,141 --> 00:16:27,029 ඇය මාව නොසලකා හැරියා, මට එය නොසලකා හැරිය නොහැක්කේ ඇයි? 230 00:16:27,030 --> 00:16:28,116 ඔහු ඇත්තටම පියෙක් නම් 231 00:16:28,116 --> 00:16:30,142 ඔහු මට කියන්න තිබුනා මම පොඩි කාලේ කොරියාවට ආවම. 232 00:16:30,143 --> 00:16:32,459 නමුත් ඔහු බොරු කීවේය. ඒ සියල්ල බොරුවකි. 233 00:16:32,460 --> 00:16:35,390 මම නැවත රැවටෙන්නේ නැහැ. ඔහු ඔබට මුදල් ලබා දෙනු ඇත! 234 00:16:35,391 --> 00:16:38,781 ඔහුට කියන්න මට මුදල් අවශ්‍ය නැහැ! - තවමත් ඔබේ පියා! 235 00:16:38,782 --> 00:16:40,485 ඔබට කට වසා ගත හැකිද! 236 00:16:43,633 --> 00:16:45,519 හේයි, මම ඔයාට කිව්වා ඉංග්‍රීසි කතා කරන්න එපා කියලා. 237 00:16:52,814 --> 00:16:54,423 ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර නම් ... 238 00:16:55,654 --> 00:16:57,350 මගේ මිලියන 50 ක් දිනන්නේ කෙසේද? 239 00:17:01,623 --> 00:17:03,619 ඇයි ඔයා මට බොරු කියන්නේ? 240 00:17:03,620 --> 00:17:04,726 මන්ද? 241 00:17:04,727 --> 00:17:06,288 එයට හේතුව ... 242 00:17:06,512 --> 00:17:11,072 ඔහුට දිගටම පවත්වා ගැනීමට අවශ්‍යයි ඔබට පොරොන්දු වන්න. 243 00:17:11,965 --> 00:17:13,910 මෙලී, ඔබට මතකද? 244 00:17:13,911 --> 00:17:16,765 ඔබ පොරොන්දු වූ විට ලබන සතියේ නැවත එන්නද? 245 00:17:18,422 --> 00:17:19,688 පොරොන්දුව? 246 00:17:20,008 --> 00:17:22,266 තම දරුවා නොසලකා හැරිය මිනිසා පොරොන්දුව ගැන හිතන්න? 247 00:17:22,267 --> 00:17:24,916 තේරුමක් තිබේද? නැහැ, ඔහු ඔබව නොසලකා හැරියේ නැහැ. 248 00:17:25,618 --> 00:17:29,241 කියුං ටේ පවා ඔයා ඉපදුන බව දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 249 00:17:31,711 --> 00:17:33,666 ඔහු දන්නේ නැහැ මම ඉපදුණා කියලා? 250 00:17:33,667 --> 00:17:36,420 ඇගේ දරුවා ඉපදුණු බව ඇය දන්නේ නැත, ඒ තාත්තාද? 251 00:17:36,754 --> 00:17:38,325 ඒ මොන වගේ පියෙක්ද? 252 00:17:38,326 --> 00:17:39,990 අහන්න, මෙලී. 253 00:17:40,527 --> 00:17:42,236 ඇත්තටම කියුං ටේ ... 254 00:18:00,230 --> 00:18:20,230 පරිවර්තනය කළේ c h i k a d i s @IDWS 255 00:18:20,230 --> 00:18:40,230 මෙම උපසිරැසි බෙදා නොගන්න පරිවර්තකයාගේ අවසරයකින් තොරව ඕනෑම තැනක! 256 00:19:15,554 --> 00:19:18,043 එකම ඡායාරූපය මෙයයි මට තියෙන පවුල. 257 00:19:24,233 --> 00:19:25,918 ඔබ කුමන තාරකාවද? 258 00:19:27,835 --> 00:19:31,116 දෙවියන් වහන්සේ මාගේ යාච් prayer ාවට ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැත, ඉතින් මගේ ණය ගෙවීමට මට උදව් කළ හැකිද? 259 00:19:32,033 --> 00:19:33,027 ඔව්? 260 00:19:34,072 --> 00:19:35,680 ඔයා මාව දැක්කා නේද? 261 00:19:39,701 --> 00:19:40,844 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 262 00:19:42,612 --> 00:19:43,898 මුකුත් නැහැ. 263 00:19:51,873 --> 00:19:53,021 තායි යැං. 264 00:19:55,164 --> 00:19:56,765 මට ඉවත් වීමට අවශ්‍යයි. 265 00:20:03,094 --> 00:20:05,298 ඔබට මෙය කිරීමට කණගාටුයි ... 266 00:20:06,052 --> 00:20:07,760 ඒත් මට ගෙදර යන්න ඕන. 267 00:20:09,863 --> 00:20:10,951 හේයි. 268 00:20:12,015 --> 00:20:14,359 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? එය ඔබ මෙන් නොවේ. 269 00:20:17,510 --> 00:20:18,687 මෙලී. 270 00:20:19,160 --> 00:20:21,304 මම මේ RV එකේ කළු පෙට්ටිය දැක්කා. 271 00:20:33,713 --> 00:20:34,809 වටපිට බලමින්. 272 00:20:35,204 --> 00:20:37,737 කොල්ලකරු යම් දෙයකින් කම්පනයට පත් විය, නමුත් ඔහු පමණක් වාර්තා කර ඇත. 273 00:20:37,738 --> 00:20:40,755 වෙනත් කිසිවෙකු වාර්තා නොවේ, සෙවණැල්ලක්වත් නැත. 274 00:20:43,378 --> 00:20:45,029 ඔබේම දෑසින් එය බලන්න. 275 00:20:45,030 --> 00:20:46,553 එහි වෙනත් කිසිවෙක් නැත. 276 00:20:47,926 --> 00:20:49,713 මට විශ්වාසයි ඔහු මැරිලා කියලා. 277 00:20:50,422 --> 00:20:54,498 පූජකයෝ එතරම් දක්ෂ නැත මේ වගේ සැලැස්මක් එකතු කරන්න. 278 00:20:55,999 --> 00:20:57,667 එහෙනම් මම දකින්නේ කුමක්ද? 279 00:20:58,643 --> 00:20:59,962 සමහරවිට... 280 00:21:01,633 --> 00:21:03,398 ඔහුගේ ආත්මය? 281 00:21:03,738 --> 00:21:05,151 ඔබට පමණක් දැකිය හැකි ඔහුගේ ආත්මය. 282 00:21:06,836 --> 00:21:08,154 කළ නොහැකි ය. 283 00:21:10,280 --> 00:21:13,047 -අපි අපේ අංක අතහැරියොත් ... -ඔයා ... 284 00:21:15,062 --> 00:21:16,707 ඔහු වෙත ළඟා විය නොහැක. 285 00:21:27,995 --> 00:21:29,303 සුභ සන්ධ්යාවක්. 286 00:21:46,384 --> 00:21:50,625 ඔබට මතක ඇති යමක් තිබේද? ඔබ නිවසේ පින්තූරය දුටු විට? 287 00:21:51,366 --> 00:21:52,806 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 288 00:22:04,031 --> 00:22:05,627 කොහොමද පුළුවන්... 289 00:22:06,953 --> 00:22:08,709 මම එය ඇද ගත්තා. 290 00:22:08,710 --> 00:22:11,250 ඔබේ පියාගේ ඉල්ලීම. -පියා? 291 00:22:11,827 --> 00:22:13,673 ඔබ කියන දේ ගැන සැලකිලිමත් වන්න. 292 00:22:14,571 --> 00:22:16,825 ඇයි ඔයා අපිට කියන්නේ? එය ඔහුට ළඟා විය නොහැකිද? 293 00:22:17,407 --> 00:22:19,060 මම දන්නවා ඔහු ජීවතුන් අතර ඉන්නවා කියලා. 294 00:22:19,795 --> 00:22:21,936 ඔයා මොකක්ද කිව්වේ, ඔහු ජීවතුන් අතර? කවුද? 295 00:22:23,240 --> 00:22:25,452 ඔහු මොනවද හිතුවේ මා අනුගමනය කර මගේ ගැටලුව විසඳන්න 296 00:22:25,453 --> 00:22:26,785 මාව අල්ලන්නද? 297 00:22:29,922 --> 00:22:31,430 ඔබ කියන්නෙ... 298 00:22:31,848 --> 00:22:33,493 ඔබ එය දුටුවාද? 299 00:22:36,117 --> 00:22:39,005 - ඔබ එය නිවැරදිව දුටුවාද? -ඔව්, මම දකිනවා. 300 00:22:40,974 --> 00:22:43,982 මම මෙහෙට ආවේ මොකද මම ඔබෙන් අහන්න කැමති දෙයක් තියෙනවා. 301 00:22:44,372 --> 00:22:47,159 ඇයි අපි කාලය නාස්ති කරන්නේ? මට වයස අවුරුදු 7 දී සතියක් එකට 302 00:22:47,160 --> 00:22:49,752 ඇයි ඔහු මාව මෙහෙට ගෙනාවේ? අවුරුදු කිහිපයකට පසු? 303 00:22:49,753 --> 00:22:52,291 මම හිතපු මිනිහා මගේ ous ාති සහෝදරයෙක් කියලා ඇත්තටම මගේ තාත්තා 304 00:22:52,292 --> 00:22:54,236 ඒ මිනිසා මිය ගිය බව පිළිගත්තේය ඇත්තටම තවමත් ජීවතුන් අතර. 305 00:22:55,060 --> 00:22:56,309 ඇත්තෙන්ම. 306 00:22:56,310 --> 00:22:57,943 එය විශ්වාස කළ නොහැකි ය. 307 00:22:59,517 --> 00:23:01,984 මට ඇත්ත අවශ්‍යයි. 308 00:23:04,906 --> 00:23:07,109 ඔබට අනුව කුමක්ද ඇත්තටම මැජික් පිටුපස? 309 00:23:08,726 --> 00:23:12,159 එය ඔබ ඉදිරියේ ඇති දේ විශ්වාස කරයි. 310 00:23:12,909 --> 00:23:15,002 ඔබව රවටා ඇත ඔබ දැනටමත් දන්නා නමුත්. 311 00:23:17,417 --> 00:23:19,189 ආදරයත් එහෙම නේද? 312 00:23:19,398 --> 00:23:21,606 කුමක්ද විශ්වාස කිරීමට ඔබ ඉදිරිපිට. 313 00:23:23,299 --> 00:23:26,824 මෙලී, ඔබ බලන සෑම අවස්ථාවකම කොරියාවේ ඔබේ කාලය ඇත්ත වශයෙන්ම 314 00:23:26,825 --> 00:23:29,856 සහ ... එය ද මැජික් ය. 315 00:23:30,704 --> 00:23:32,801 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 316 00:23:34,110 --> 00:23:37,412 ඔබ කුතුහලයෙන් නම්, ඔහුගෙන් කෙලින්ම අහන්න. 317 00:23:38,627 --> 00:23:41,097 මට විශ්වාසයි ... ඔහු ඔබ එනතුරු බලා සිටියේය. 318 00:23:42,121 --> 00:23:43,675 බොහෝ කලකට පෙර සිට. 319 00:23:59,713 --> 00:24:01,271 [ජුන්ග් කියුං ටේ] 320 00:24:04,869 --> 00:24:06,486 සිදුවුයේ කුමක් ද? 321 00:24:07,749 --> 00:24:09,367 මේ සියල්ල කුමක්ද? 322 00:24:11,619 --> 00:24:13,363 ඔයාගෙ තාත්තා ... 323 00:24:13,364 --> 00:24:15,193 තවදුරටත් මේ පොළොවේ පුද්ගලයෙක් නොවේ. 324 00:24:17,845 --> 00:24:19,851 අවුල් සහගතයි, ඔව්. 325 00:24:22,905 --> 00:24:24,559 නිසැකවම .. 326 00:24:24,560 --> 00:24:27,042 ඔබේ මවටත් එකල දැනුනි. 327 00:24:28,228 --> 00:24:30,586 මොකද ඇය ගැබ්ගෙන ඇති බව දැනගත් විට ... 328 00:24:31,213 --> 00:24:33,612 ඔහු ඇසූ වචන ඇය ආදරය කරන මිනිසාගේ මුවින් 329 00:24:33,647 --> 00:24:35,804 මිනිසා තවදුරටත් ඇයට ආදරය කරන්නේ නැතිද? 330 00:24:35,839 --> 00:24:38,214 කිසිම තේරුමක් නැහැ ඔහු සමඟ පවුලක් ආරම්භ කිරීමට. 331 00:24:38,654 --> 00:24:41,417 ඇය ඇණවුම් කළේ ඇය ආදරය කළ මිනිසා විසිනි දරුවා ගබ්සා කිරීමට. 332 00:24:42,618 --> 00:24:43,995 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 333 00:24:44,402 --> 00:24:46,849 ඔහු සමඟ ගියේය ගැඹුරු හෘද වේදනාව 334 00:24:47,244 --> 00:24:50,333 දරුවා බලාගන්න වෙනවා. 335 00:24:53,526 --> 00:24:57,885 කියුං ටේ අවසානය දක්වා ඔබ ඉපදීමට එරෙහිව. 336 00:24:58,439 --> 00:25:00,583 -නමුත් ... මට ඇසීමට අවශ්‍ය නැත. 337 00:25:00,584 --> 00:25:02,009 නමුත් ඔබ සවන් දිය යුතුයි. 338 00:25:02,010 --> 00:25:04,357 ඒ වේදනාව නිසා ඔබේ මව මීට වඩා ඔබට රිදවයි. 339 00:25:06,539 --> 00:25:08,653 කියුං ටේත් එහෙම කළා. 340 00:25:10,555 --> 00:25:12,187 ඒ මොහොතේ... 341 00:25:12,940 --> 00:25:15,826 කියුං ටේ රෝගයකින් පෙළෙනවා දුර්ලභ බහු අවයවික වකුගඩුවක්. 342 00:25:19,224 --> 00:25:20,709 දුර්ලභ රෝග? 343 00:25:23,061 --> 00:25:25,078 ඔහු මගේ මව නොසලකා හැරියේ එබැවිනි. 344 00:25:25,883 --> 00:25:28,248 ඇගේ ආදරය ... සහ ඇගේ දරුවා? 345 00:25:28,880 --> 00:25:30,605 ඒ දුර්ලභ රෝගය ... 346 00:25:30,997 --> 00:25:34,390 ජානමය රෝගයකි එය ඔබ වෙතට පැමිණිය හැකිය. 347 00:25:36,656 --> 00:25:37,973 ජානමය රෝග? 348 00:25:38,769 --> 00:25:42,683 ඔහු එය ඔබේ මවගෙන් සඟවා ගත්තා ... 349 00:25:43,256 --> 00:25:45,743 වචනවලින් ඔහුට රිදවන්න එවිට ඔබේ මවට සතුටින් ජීවත් විය හැකිය. 350 00:25:47,554 --> 00:25:49,229 ඔහු එසේ කීවේ පිළිවෙලට ය 351 00:25:49,229 --> 00:25:50,857 ඔබේ මව ඇගේ අදහස වෙනස් කළා දරුවන් බිහි නොකිරීමට. 352 00:25:54,086 --> 00:25:56,630 ඇය පවසන්නේ තම දරුවා ඉපදුණු බව දැනගත් බවයි අවුරුදු 7 කට පසු. 353 00:25:57,117 --> 00:25:59,633 ඒ වෙලාවේ ඔහු දැනගත්තා ඔහුගේ දියණිය ඉපදී ඇත. 354 00:26:00,208 --> 00:26:01,426 ඒ වගේම ... 355 00:26:02,039 --> 00:26:05,039 ඔහුගේ පුතා වැඩෙයි නිරෝගී හා ලස්සන දරුවෙක්. 356 00:26:09,805 --> 00:26:12,789 ඊට පස්සේ ඔයාගේ අම්මා එහෙම කළා නැවත විවාහ විය. 357 00:26:12,790 --> 00:26:16,038 ඒ වෙලාවේ ඔහු මට හැම දෙයක්ම කිව්වා ඔබ දන්නා පියාට 358 00:26:16,039 --> 00:26:21,999 ඔබව කොරියාවට යැව්වා ඔබේ ජීව විද්‍යාත්මක පියා සමඟ සතියක්. 359 00:26:23,529 --> 00:26:27,061 කියුං තායි වටිනා සතියක් එය නැවත සිදු නොවන බව දැන ගන්න. 360 00:26:30,600 --> 00:26:31,796 නිසැකවම ... 361 00:26:32,986 --> 00:26:34,480 එය ඇයට රිදවයි ... 362 00:26:34,481 --> 00:26:36,163 මට ඔබට පැවසිය නොහැකි නිසා ... 363 00:26:37,550 --> 00:26:40,067 ඔහු ඔබේ සැබෑ පියා බව. 364 00:27:17,065 --> 00:27:19,225 මගේ මෙලී හරිම ලස්සනයි. 365 00:27:19,226 --> 00:27:21,863 අහ්හුසි මිලදී ගත් ඇඳුම හොඳින් ගැලපේ. 366 00:27:21,864 --> 00:27:24,577 -කෙසේද? ඔබ කැමති? ඔව්, ඒක ලස්සනයි. 367 00:27:25,220 --> 00:27:26,834 ලස්සනද? 368 00:27:27,043 --> 00:27:28,790 හරි, ඔබ සූදානම්ද? 369 00:27:28,791 --> 00:27:30,786 හරි, අපි ආරම්භ කරමු. 370 00:27:30,787 --> 00:27:31,992 මෙලී. 371 00:27:32,585 --> 00:27:35,958 මෙහි බලන්න. "කිම්චි" යැයි නොකියන්න. 372 00:27:35,959 --> 00:27:39,029 එක දෙක තුන. 373 00:27:46,242 --> 00:27:49,008 ඔබ මා සමඟ සෙල්ලම් කරනු ඇත නැවතත් මම ගියොත් නේද? 374 00:27:52,220 --> 00:27:53,411 පොරොන්දුව. 375 00:27:56,787 --> 00:27:58,337 ඔබේ පියා ... 376 00:27:59,000 --> 00:28:01,186 මොහොතකට, ඔබව කිසිදා අමතක නොකරන්න. 377 00:28:01,187 --> 00:28:02,458 පොරොන්දුව. 378 00:28:02,957 --> 00:28:05,459 ඔහු ඔබ සමඟ ගත කළ සතිය ... 379 00:28:05,897 --> 00:28:07,841 සහ ඔහු දුන් පොරොන්දුව. 380 00:29:51,439 --> 00:29:53,201 [වෙත: මෙලී.] 381 00:29:59,778 --> 00:30:03,074 [පැරණි තැපැල් පෙට්ටිය - මෙම තැපැල් පෙට්ටියේ ලිපිය වසරකට පසුව යවනු ලැබේ.] 382 00:30:06,321 --> 00:30:07,802 මෙලි ... 383 00:30:09,261 --> 00:30:11,776 ඔබට මෙම ලිපිය ලැබුණු විට 384 00:30:11,777 --> 00:30:15,376 මට බොහෝ විට ඇත මේ ලෝකයේ වෙන කිසිවක් නැත. 385 00:30:17,469 --> 00:30:20,683 මම ඇසූ විට ඔබ වර්ධනය විය හොඳයි, ලස්සන දරුවෙක් වෙන්න 386 00:30:21,191 --> 00:30:23,912 මගේ මුහුණේ සිනහවක් ඇත 387 00:30:23,947 --> 00:30:26,593 මම හිතපු වෙලාවේ මට ජීවිතයේ සිනාසීමට වෙන කිසිවක් නැත. 388 00:30:27,905 --> 00:30:32,385 ඔබ වෙනුවෙන් ඇඳුමක් තෝරා ගැනීම, ඔබට හිස්වැස්මක් මිලදී ගන්න. 389 00:30:32,386 --> 00:30:34,446 මට හරිම සතුටුයි, සතුටුයි. 390 00:30:35,438 --> 00:30:40,394 මා අසල නිදාගැනීම, එකට කෑම ගැනීම, කාර් එකට එකට පදවන්න ... 391 00:30:41,056 --> 00:30:44,564 ඉරිදා හැකි ය ඉතා සරල 392 00:30:44,565 --> 00:30:48,061 නමුත් එය ඉතා සුවිශේෂී සතියකි මම හරහා 393 00:30:48,467 --> 00:30:52,585 මම ලෝකයේ වඩාත්ම සන්තෝෂවත් පියා වෙමි. 394 00:30:54,318 --> 00:30:57,573 ඔබ වඩාත්ම ලස්සන තෑග්ගයි මගේ ජීවිතයේ කවදාවත් 395 00:30:57,574 --> 00:31:01,510 සහ මෙම නිවස මම ඔබට දුන් අවසන් මැජික්. 396 00:31:02,963 --> 00:31:04,839 ස්තූතියි ... 397 00:31:04,840 --> 00:31:06,441 මට කණගාටුයි. 398 00:31:07,515 --> 00:31:09,240 තාත්තා ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි මෙලී. 399 00:31:34,439 --> 00:31:36,595 මට මේ වගේ නිවසක ජීවත් වීමට අවශ්‍යයි. 400 00:31:37,978 --> 00:31:39,907 ඔබේ මැජික් සමඟ එකක් සාදන්න. 401 00:31:39,908 --> 00:31:40,933 ඔව්? 402 00:31:40,934 --> 00:31:42,610 පොරොන්දුව. 403 00:31:43,980 --> 00:31:45,256 හොඳින්. 404 00:31:45,574 --> 00:31:47,015 මම ඔයාව හදන්නම්. 405 00:31:47,786 --> 00:31:49,306 මැජික් වගේ. 406 00:31:50,721 --> 00:31:51,933 පොරොන්දුව. 407 00:32:32,461 --> 00:32:33,818 කෙසේද? 408 00:32:37,620 --> 00:32:39,273 මම එකාට වෛර කරනවා. 409 00:32:41,707 --> 00:32:43,555 මම ඇත්තටම එයට වෛර කරනවා. 410 00:32:47,726 --> 00:32:51,346 එකක්, දෙකක්, තුනක්. 411 00:33:27,225 --> 00:33:28,395 මෙලී. 412 00:33:29,065 --> 00:33:31,825 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද මගේ අන්තිම මැජික්? 413 00:33:31,860 --> 00:33:33,286 ඔබ කැමති? 414 00:33:34,469 --> 00:33:36,768 ඉන්ද්‍රජාලිකයෙක් මේ මෝඩයා වන්නේ කෙසේද? 415 00:33:37,880 --> 00:33:39,760 ඔබගේ සියලු රහස් අනාවරණය වී ඇත. 416 00:33:40,800 --> 00:33:43,247 මගේ මෙලී අ .නවා. 417 00:33:47,092 --> 00:33:48,716 මම අ cry න්නේ නැත්තේ කෙසේද? 418 00:33:50,154 --> 00:33:52,388 ඔබ දන්නවා මම ඔයාට කොච්චර වෛර කරනවද 419 00:33:54,596 --> 00:33:55,917 එබැවින් ... 420 00:33:59,542 --> 00:34:00,881 එබැවින් ... 421 00:34:02,326 --> 00:34:03,795 ඔබට ඉතා තදින් සිටිය යුතුය. 422 00:34:07,704 --> 00:34:09,164 මට සමාව දෙන්න. 423 00:34:12,888 --> 00:34:15,387 හොඳ මිනිස්සු වෙන්න. 424 00:34:16,663 --> 00:34:18,201 ඇත්තටම බොඩොජ්. 425 00:34:28,255 --> 00:34:29,476 මෙලී. 426 00:34:30,975 --> 00:34:33,061 මම දැන් යන්න ඕනි. 427 00:34:40,770 --> 00:34:42,123 මම ඔයාට ආදරෙයි, මෙලී. 428 00:34:59,696 --> 00:35:01,103 ඉන්න. 429 00:35:05,750 --> 00:35:06,998 ඉන්න. 430 00:35:15,899 --> 00:35:17,282 ඒ නිවස ... 431 00:35:20,720 --> 00:35:23,125 ඔබේ පොරොන්දුව ඉටු කිරීමට ස්තූතියි. 432 00:35:26,643 --> 00:35:28,438 නමුත් ඔබ වැරදියි. 433 00:35:31,901 --> 00:35:34,287 මට ඉතා වටිනා උරුමයක් ... 434 00:35:36,877 --> 00:35:39,107 සතියක් අපි නැවත එකට යමු. 435 00:35:42,973 --> 00:35:44,979 ඒ නිසා මම ඔයාව අමතක කරන්නේ නැහැ. 436 00:35:47,269 --> 00:35:48,692 ඉන්පසු... 437 00:35:53,903 --> 00:35:55,287 ඉන්පසු... 438 00:35:58,497 --> 00:36:00,740 මාව ලෝකයට ගෙන ඒමට ස්තූතියි ... 439 00:36:03,636 --> 00:36:04,726 පියා. 440 00:36:36,115 --> 00:36:37,470 පියා. 441 00:38:28,872 --> 00:38:30,135 නැවත එන්න. 442 00:38:30,502 --> 00:38:33,287 -ලී ටේ යැං කොහෙද? -ඇය මෙතන. 443 00:38:34,810 --> 00:38:36,977 ඔබට නිවාස ඔප්පුව ලැබුණාද? -නැහැ. 444 00:38:37,599 --> 00:38:40,456 ලොකු ප්‍රශ්නයක්. ඔහු නිවසේ ඔප්පුව සමඟ පලා ගියේය. 445 00:38:40,457 --> 00:38:41,492 කුමන? 446 00:38:41,493 --> 00:38:43,777 ඇත්තෙන්ම! 447 00:38:44,404 --> 00:38:47,187 ඔබ තායි යැං මා වෙත ගෙන එන්නේ නම්, මම ඔබට මිලියන 50 ක් දිනුවා. 448 00:38:47,188 --> 00:38:50,340 ඇත්තටම ලී ටේ යැං. ඔබ මැරෙන්න. 449 00:38:57,926 --> 00:38:59,204 බොන්ග් ජා. 450 00:38:59,630 --> 00:39:01,744 පාස්ටර්. 451 00:39:02,453 --> 00:39:04,627 මට සමාව දෙන්න. 452 00:39:05,709 --> 00:39:08,096 මම ටේ යැංගේ මුදල් ගත්තා. 453 00:39:41,221 --> 00:39:42,905 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? 454 00:39:50,903 --> 00:39:52,232 මගේ යාලුවෝ ... 455 00:40:00,614 --> 00:40:02,202 මාර්ගය නරඹන්න. 456 00:40:04,654 --> 00:40:06,427 අපි කොහෙද යන්නේ? -පොලිස් ස්ථානය. 457 00:40:07,514 --> 00:40:08,768 හේයි. 458 00:40:08,982 --> 00:40:11,175 මුලින්ම මගේ පැහැදිලි කිරීම සවන් දෙන්න. -ඇති. 459 00:40:11,176 --> 00:40:14,768 බොන්ග් ජා හෝ ඒ ගම් ජා ඔබ දිනාගත් මිලියන 5 ක මුදල් ආපසු ගෙනෙන්න. 460 00:40:15,302 --> 00:40:17,443 එය ඇත්තක්ද? 461 00:40:19,052 --> 00:40:22,062 ඔහු දැන් කොහෙද? -මම ඔබේ නමින් මුදල් පරිත්‍යාග කරමි. 462 00:40:22,063 --> 00:40:24,905 - එබැවින් ඔබට ස්වර්ගයට යා හැකිය. - ඔයාට පිස්සු ද? 463 00:40:26,417 --> 00:40:28,015 එයින් අදහස් කරන්නේ කොපමණ මුදල් ප්‍රමාණයක්ද කියා ඔබ දන්නවාද? 464 00:40:32,284 --> 00:40:34,598 හරි, මම නැවත පරීක්ෂා කරන්නම්. 465 00:40:34,599 --> 00:40:38,559 මිලියන -10 ක් දිනා, ඩොං චාන් මහත්මිය. -ඔබට ස්තුතියි. 466 00:40:40,500 --> 00:40:43,457 මිලියන 5 ක් ඩොං ග්යුගේ ප්‍රති .ල සඳහා දිනා ගන්නා ලදී බයිසිකලය විකුණන්න. 467 00:40:45,275 --> 00:40:48,438 මිලියන 5 ක් දිනා ඇත ඇය ඇගේ සහෝදරයාගෙන් ණයට ගත්. 468 00:40:49,051 --> 00:40:50,573 හ්ව් කරන්න. 469 00:40:50,574 --> 00:40:53,479 ගී, ඔබ පවා ගත්තා ඔබගේ ස්ථානයෙන් ආරක්ෂක තැන්පතුවක් තිබේද? 470 00:40:53,480 --> 00:40:55,636 වාව්, කෙතරම් විශ්වාසද ඔයා තායි යැං එක්ක. 471 00:40:55,637 --> 00:40:57,488 ඔබ සියලු දෙනාම හොඳයි. මෙය. 472 00:40:57,489 --> 00:40:59,281 -ඔබට ස්තුතියි. හැම දෙයක්ම නේද? 473 00:40:59,282 --> 00:41:00,839 සෑම දෙයක්ම කර ඇත. 474 00:41:02,803 --> 00:41:04,070 පාස්ටර්! 475 00:41:06,743 --> 00:41:08,714 -පස්ටර්. -කුමන? 476 00:41:08,715 --> 00:41:10,614 මම හිතුවේ ඔයා පන්සලට කියලා, ඇයි ඔයා ආයෙත් මෙහෙට ආවේ? 477 00:41:11,467 --> 00:41:12,714 පාස්ටර්. 478 00:41:14,532 --> 00:41:16,350 පරිත්‍යාගය ආපසු ගෙවිය හැකිද? 479 00:41:16,794 --> 00:41:18,834 බැහැ. 480 00:41:37,390 --> 00:41:39,070 ඔබ නැවත ඇමරිකාවට ආවේ නැද්ද? 481 00:41:39,071 --> 00:41:40,668 මම දවස් කිහිපයකින් මෙහෙට ආවා. 482 00:41:41,599 --> 00:41:43,440 -කොපමණ කාලයක් ද? -7 දින. 483 00:41:45,114 --> 00:41:46,368 මන්ද? 484 00:41:48,250 --> 00:41:49,301 මේ වෙලාව... 485 00:41:49,302 --> 00:41:50,903 මම නැවත බලන්නම් හැම තැනම 486 00:41:50,904 --> 00:41:52,738 අපි සෙල්ලම් කරන විට. 487 00:41:53,591 --> 00:41:55,913 හේයි, ඇයි ඔබට අවශ්‍ය කරන්න? 488 00:41:55,914 --> 00:41:57,825 ඔබට අමනාපයක් තිබේද? මම හෝ කුමක් ද? 489 00:41:57,826 --> 00:41:59,071 කට වහපන්. 490 00:41:59,716 --> 00:42:01,491 මම ඔයාට කිව්වේ නැහැ ඉංග්රීසි කථා කරන්න. 491 00:42:02,088 --> 00:42:05,268 ඇයි? අහ්, එහෙම වෙන්න එපා. -කට වහපන්! කට වහගන්න! 492 00:42:05,587 --> 00:42:07,859 මම දන්නවා ඔයාත් සතුටින් ඉන්නවා, තායි යැං. 493 00:42:07,860 --> 00:42:11,682 මම දන්නවා ඔයා මට ගොඩක් කැමතියි කියලා ඔයාගේ ඇස් මගේ පැත්තෙන් ගන්නවත් බැහැ. 494 00:42:11,683 --> 00:42:13,787 -මම දන්නවා ඔබත් එයට කැමති බව. -යන්න දෙන්න. 495 00:42:18,393 --> 00:42:19,904 ආරම්භ කළ යුත්තේ කොතැනින්ද? 496 00:42:20,910 --> 00:42:32,800 පරිවර්තනය කළේ c h i k a d i s @IDWS 497 00:42:34,928 --> 00:42:39,611 මට සැබෑ ආදරය අවශ්‍යයි මම මරණයට අමතක නොකරමි. 498 00:42:39,612 --> 00:42:41,157 ඒක තමයි මට ඕන. 499 00:42:42,363 --> 00:42:47,880 සැබෑ ආදරය බව මම තේරුම් නොගත්තෙමි අපි පසුකර යන අවස්ථා. 500 00:42:48,576 --> 00:42:52,112 මගේ පැතුම ලබා දෙන්නේ නම් කුමක් සිදුවේද? 501 00:42:52,739 --> 00:42:56,192 ඔබට ලබා දෙන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද? ඔහු සමඟ දවසකට කාලය? 502 00:42:56,876 --> 00:42:58,789 මේ මොහොතයි. 503 00:42:59,833 --> 00:43:02,197 මම ඔබව සතුටු කරන්නෙමි. 504 00:43:02,198 --> 00:43:07,796 ඔබ මාගේ ආරක්ෂක දේවදූතයා නම්, ඔබ උපතේ සිටම මා දෙස බලා සිටියාද? 505 00:43:11,218 --> 00:43:12,816 ඔබ සමඟ මේ වගේ ... 506 00:43:12,817 --> 00:43:15,403 එය දැනේ මේ ලෝකයේ පවතින්නේ අප දෙදෙනා පමණි. 507 00:43:17,738 --> 00:43:20,160 මට ගොඩක් සතුටුයි. 508 00:43:22,363 --> 00:43:24,186 එය ආශ්චර්යයකි. 509 00:43:25,089 --> 00:43:27,282 ඇයි ඔබ මා වෙත නොඑන්නේ? 510 00:43:28,482 --> 00:43:30,783 මම ඔබට සුබ පතනවා. 511 00:43:31,965 --> 00:43:34,485 බැහැ ... ඔයාට ඉන්න පුළුවන්ද? 512 00:43:35,565 --> 00:43:37,040 මට ඔබ සමඟ සිටීමට අවශ්‍යයි. 513 00:43:39,492 --> 00:43:42,076 මම දන්නවා මොකද මට අවශ්‍ය ඔබ මා සමඟ සිටීමයි. 514 00:43:42,323 --> 00:43:44,498 ඒ ගැන එතරම් නරක කුමක්ද? 515 00:43:47,934 --> 00:43:50,419 එහෙනම් ඔයා මට යන්න කිව්වා. 516 00:43:51,021 --> 00:43:54,123 මම ඔබට සතුට ප්‍රාර්ථනා කරමි, යහපත් ජීවිතය 517 00:43:54,664 --> 00:43:56,261 ආයුබෝවන්. 518 00:43:57,920 --> 00:44:00,389 ඇයි ඔයා ... ඔබ කවුද? 519 00:44:02,349 --> 00:44:05,908 ඔබේ ආරක්ෂක දේවදූතයා ලෙස, මම ඔයාට ඉඩ දුන්නේ නැහැ. 520 00:44:06,340 --> 00:44:11,306 මට ඔබව වහාම දැකිය හැකිය ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි දැන ගන්න. 521 00:44:13,194 --> 00:44:14,556 කණගාටුයි. 522 00:44:15,095 --> 00:44:17,005 මට කණගාටුයි. 523 00:44:18,938 --> 00:44:20,920 මට ගොඩක් බයයි! 524 00:44:21,850 --> 00:44:24,555 මම තනිව සිටීමට බිය වෙමි. 525 00:44:24,556 --> 00:44:26,033 වෙලාවක් නැත. 526 00:44:26,034 --> 00:44:28,354 ඔබ දැන් ආපසු නොඑන්නේ නම්, ඔබ මිය යනු ඇත. 527 00:44:29,491 --> 00:44:31,575 ඔහු නොසිටින්නේ නම් වඩා හොඳය. 528 00:44:32,137 --> 00:44:34,097 මම දන්නවා ඔයා පැනලා ගියා විතරයි ඒ නිසා ඔබ කාටවත් කිව්වේ නැහැ. 529 00:44:34,098 --> 00:44:36,172 අවදි වන්න! 530 00:44:38,121 --> 00:44:39,607 ඔබ මාව නැවැත්වීමට කොතරම් උත්සාහ කළත් ... 531 00:44:40,584 --> 00:44:42,689 මම දිගටම ඔබව සොයමින් ආරක්ෂා කරමි. 532 00:44:44,244 --> 00:44:47,624 අපි නැවත හමුවීමට යනවාද? 533 00:44:56,265 --> 00:44:57,676 මම ... 534 00:44:59,453 --> 00:45:01,054 ඔබට ආදරෙයි. 535 00:45:01,054 --> 00:45:11,050 පරිවර්තනය කළේ c h i k a d i s k a @IDWS 62817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.