Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:01:00,080
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS
2
00:01:01,528 --> 00:01:04,622
Tapi... Sun Woo.
3
00:01:05,755 --> 00:01:07,360
Berhenti menungguku.
4
00:01:08,536 --> 00:01:10,833
Aku ingin perusahaan
mengakuiku secepatnya.
5
00:01:11,921 --> 00:01:14,284
Aku tak bisa membuang waktu
karena aku sudah jauh-jauh ke Jeju.
6
00:01:14,839 --> 00:01:18,257
Sun Woo, kau cantik
dan seorang junior yang baik...
7
00:01:19,135 --> 00:01:21,402
Tapi sejujurnya...
8
00:01:21,402 --> 00:01:23,645
Aku sedang fokus pada pekerjaan.
9
00:01:25,176 --> 00:01:26,673
Maaf.
10
00:01:36,719 --> 00:01:40,424
Duduklah.
Anda membuatku pusing.
11
00:01:40,424 --> 00:01:44,357
Bukan, itu... bagaimana bisa
manusia jual mahal begitu.
12
00:01:44,357 --> 00:01:47,793
Pokoknya, aku tak suka dia.
13
00:01:49,770 --> 00:01:53,909
Saya dengar keluarga Woo Bin
punya agensi travel kecil.
14
00:01:55,640 --> 00:01:57,760
Jika dia terus membuat masalah
untuk keluarganya...
15
00:01:57,760 --> 00:01:59,861
Dia takkan punya
kebebasan untuk kencan.
16
00:02:02,401 --> 00:02:05,103
Saya...mengerti semuanya.
17
00:02:05,103 --> 00:02:07,917
Aku tak tahu kalau kau
mengerti semuanya...
18
00:02:07,917 --> 00:02:11,621
tapi karena aku tak mengerti,
aku tak terima!
19
00:02:17,910 --> 00:02:20,113
Dasar pria brengsek!
20
00:02:20,808 --> 00:02:24,301
Tiap kali pria beralasan seperti ini...
21
00:02:24,301 --> 00:02:26,844
kau benar-benar tak boleh melepaskannya.
22
00:02:27,607 --> 00:02:30,570
Jika begini, kau harus...
23
00:02:30,570 --> 00:02:32,759
menangkapnya seperti ini.
24
00:02:32,759 --> 00:02:38,406
Jika saya bisa mengubah permintaan saya
lalu Anda bisa pulang, saya akan melakukannya.
25
00:02:46,268 --> 00:02:47,558
Nah.
26
00:02:48,421 --> 00:02:50,719
Ganti caranya.
27
00:02:50,719 --> 00:02:53,653
Jika Kim Woo Bin hanya memikirkan pekerjaan,
kau juga harus begitu.
28
00:02:54,337 --> 00:02:57,787
Kau harus memperlihatkannya
sesuatu di kantor!
29
00:02:58,813 --> 00:03:01,364
Jangan bicara
hal yang tidak mungkin.
30
00:03:01,364 --> 00:03:03,558
Apa rencana anda?
31
00:03:04,484 --> 00:03:08,670
Seberapapun saya mencoba,
Anda pikir saya akan menarik perhatiannya?
32
00:03:10,138 --> 00:03:13,798
Ini adalah kopi instan
yang terbaik di Korea.
33
00:03:16,635 --> 00:03:20,525
Ini adalah fotokipian
terbaik di Korea.
34
00:03:27,850 --> 00:03:33,037
Saya harus lakukan yang berhubungan dengan perkerjaan
untuk menunjukkan pengabdianku!
35
00:03:39,417 --> 00:03:42,115
Benar, benar, benar!
Itu akan berhasil!
36
00:03:42,115 --> 00:03:44,765
Itu! Akan berhasil.
37
00:03:45,765 --> 00:03:47,347
- Itu?
- Itu.
38
00:03:47,347 --> 00:03:50,901
[Pengumuman]
39
00:03:53,676 --> 00:03:56,764
Anda menyuruh saya melakukan ini?
40
00:03:57,364 --> 00:04:00,977
Tertulis tak masalah jika
kau karyawan tetap atau honor.
41
00:04:00,977 --> 00:04:04,431
Tidak akan ada kesempatan lain
seperti ini untukmu.
42
00:04:06,504 --> 00:04:10,284
Saya tak akan ditulis di rencana perjalanan
dan ini pertama kalinya saya bekerja di travel.
43
00:04:11,260 --> 00:04:14,544
Saya tak bisa. Tak bisa.
44
00:04:14,544 --> 00:04:18,069
Park Sun Woo. Bisakah kau
berkata "Aku bisa" padaku sekarang?
45
00:04:18,069 --> 00:04:20,318
Aku seorang malaikat!
46
00:04:20,318 --> 00:04:24,818
Aku bahkan bisa terbang di langit.
Kesempatan seperti ini sih kecil.
47
00:04:25,350 --> 00:04:27,400
Anda pasti punya ide bagus.
48
00:04:37,929 --> 00:04:42,652
Malaikat... seperti apa...
yang berpergian jalan kaki ke tempat kerja?
49
00:04:43,326 --> 00:04:50,399
Kita harus... membuat tur...
yang akan disukai orang-orang.
50
00:04:51,320 --> 00:04:53,557
Kautahu betapa menyulitkannya
kalian para manusia?
51
00:04:54,557 --> 00:04:58,443
Juga, kalau aku menenangkan setiap manusia,
akankah aku menjadi malaikat sekarang?
52
00:04:58,443 --> 00:05:01,127
Aku akan jadi G-O-D (Tuhan)
di atas sana.
53
00:05:02,487 --> 00:05:04,029
Pokoknya, terus naik.
54
00:05:04,029 --> 00:05:07,601
Kalau kau jatuh,
aku tak akan mencarimu.
55
00:05:09,783 --> 00:05:13,437
Anda pikir Pulau Jeju
seperti bukit di belakang rumah?
56
00:05:13,437 --> 00:05:18,129
Bagaimana kita mencari apapun
yang bagus bila begini?
57
00:05:18,129 --> 00:05:21,419
Apa? Mencari? Apapun?
58
00:05:21,419 --> 00:05:22,958
Apa saya salah berkata?
59
00:05:25,206 --> 00:05:27,138
Kau... benar-benar...
60
00:05:28,516 --> 00:05:29,984
Ini.
61
00:05:30,991 --> 00:05:33,231
I-in...
62
00:05:34,417 --> 00:05:37,916
Apa ini?
Kau memakiku tadi, ya 'kan?
63
00:05:51,747 --> 00:05:52,955
Wah.
64
00:06:11,951 --> 00:06:13,160
Suka?
65
00:06:13,560 --> 00:06:14,937
Suka!
66
00:07:05,069 --> 00:07:08,209
Jika anda malaikat pelindung...
67
00:07:08,209 --> 00:07:11,529
Apa anda sudah memperhatikanku
sejak aku lahir?
68
00:07:12,490 --> 00:07:14,687
Tentu!
Apa katamu?
69
00:07:16,064 --> 00:07:18,668
Dari saat manusia
pertama kali menangis
70
00:07:19,160 --> 00:07:21,449
kami tak bisa membiarkan
manusia yang ditugaskan pada kami.
71
00:07:22,856 --> 00:07:26,949
Mereka sangat menyusahkan.
Terutama, kau Park Sun Woo...
72
00:07:26,949 --> 00:07:29,740
Tak ada sedikitpun kesenangan di hidupmu.
73
00:07:32,736 --> 00:07:39,164
Aku pikir malaikat itu
cantik dan imut seperti bayi.
74
00:07:40,485 --> 00:07:42,797
Benar jadi kau tak akan takut.
75
00:07:42,797 --> 00:07:45,077
Kau bisa menganggap seperti itu.
76
00:07:46,440 --> 00:07:49,303
Dan malaikat...
77
00:07:49,303 --> 00:07:55,908
Aku pikir mereka akan muncul
saat keadaan sulit, bukan saat sedih.
78
00:07:55,908 --> 00:07:57,724
Biasanya begitu.
79
00:07:58,204 --> 00:08:02,382
Tapi, tak banyak yang
menunjukkan diri kami seperti ini.
80
00:08:02,715 --> 00:08:09,083
Tergantung betapa menyedihkan manusia itu,
jadi ada beberapa perbedaan.
81
00:08:11,629 --> 00:08:14,562
Lalu...
82
00:08:15,656 --> 00:08:17,724
Kenapa anda tak muncul saat itu?
83
00:08:19,212 --> 00:08:21,874
Aku berdoa mati-matian.
84
00:08:25,674 --> 00:08:32,412
Saat itu... di Ruang Gawat Darurat.
Aku menunggu sangat lama.
85
00:08:34,642 --> 00:08:40,462
Akan lebih baik.
Jika aku... meninggal di tempat orang tuaku.
86
00:08:42,814 --> 00:08:44,646
Itu yang kudoakan.
87
00:08:45,047 --> 00:08:47,854
Waktu matimu...
88
00:08:47,854 --> 00:08:49,756
masih lama.
89
00:08:53,185 --> 00:08:56,874
Kenapa awalnya anda begitu keras
dengan apa yang anda tentukan?
90
00:08:57,851 --> 00:08:59,837
Anda harus lakukan
yang sangat kuinginkan.
91
00:09:01,331 --> 00:09:03,821
Aku juga tak tahu segalanya.
92
00:09:05,385 --> 00:09:07,954
Aku diharuskan melindungi manusia...
93
00:09:07,954 --> 00:09:11,803
tapi aku tak tahu kenapa manusia
tak bisa mengontrol takdirnya sendiri.
94
00:09:13,356 --> 00:09:15,592
Tapi...
95
00:09:15,592 --> 00:09:18,150
Saat itu, orang tuamu berkata padaku
96
00:09:18,989 --> 00:09:21,042
untuk tidak mendengar
doa kecilmu.
97
00:09:25,510 --> 00:09:28,682
Tak apa bagi
mereka meninggal dibanding kau...
98
00:09:30,216 --> 00:09:32,314
Mereka meminta kau terus hidup.
99
00:10:08,653 --> 00:10:11,282
Kau menangis?
100
00:10:13,591 --> 00:10:15,052
Aku ini kenapa?
101
00:10:17,100 --> 00:10:20,818
Kau harus tahu
kau itu bodoh dan cantik.
102
00:10:27,396 --> 00:10:31,010
Apa yang bos-ku lakukan...
103
00:10:31,010 --> 00:10:33,126
Selalu ada maksud dibaliknya.
104
00:10:34,892 --> 00:10:37,233
Bahkan jika kau tak tahu...
105
00:10:37,233 --> 00:10:41,075
kau akan mengerti, suatu hari nanti.
106
00:11:05,192 --> 00:11:08,004
Pemandangan bagus.
107
00:11:18,174 --> 00:11:20,916
Saat kau berumur 11 tahun...
108
00:11:20,916 --> 00:11:23,338
ingat laki-laki yang menyebabkan matamu hitam?
109
00:11:25,542 --> 00:11:29,449
Aku... membuatnya tersandung
dan dia mimisan.
110
00:11:32,366 --> 00:11:36,763
Kautahu betapa
aku mendapat masalah karena itu?
111
00:11:39,408 --> 00:11:41,955
Aku sangat takut aku
akan dikirim ke neraka.
112
00:11:45,851 --> 00:11:48,104
Dan lagi...
113
00:11:48,104 --> 00:11:50,448
saat kau berumur 18 tahun.
114
00:11:50,448 --> 00:11:53,520
Saat kau menangis di luar
Ruang Gawat Darurat....
115
00:11:55,894 --> 00:11:57,958
Aku ada di sana.
116
00:12:00,173 --> 00:12:03,303
Tapi kenapa...
117
00:12:03,303 --> 00:12:08,253
aku berharap kautahu...
118
00:12:09,457 --> 00:12:11,461
aku juga tak mengerti.
119
00:12:35,930 --> 00:12:38,366
- Sunbae-nim?
- Ya.
120
00:12:40,385 --> 00:12:41,685
[Penyembuhan]
121
00:12:44,715 --> 00:12:47,840
Kenapa anda membuang pengumuman ini?
122
00:12:49,350 --> 00:12:51,946
Perusahaan lain telah
mengumumkan hadiah yang sama.
123
00:12:51,946 --> 00:12:53,872
Jika berhasil...
124
00:12:53,872 --> 00:12:56,595
Aku harap aku bisa masuk
ke tim Pemasaran.
125
00:13:10,049 --> 00:13:11,873
Apa kau juga akan
mengajukan sesuatu?
126
00:13:15,623 --> 00:13:17,639
Bisa dilihat?
127
00:13:21,511 --> 00:13:23,313
[Belum terungkap - Cara Lain Menikmati Jeju.]
128
00:13:34,959 --> 00:13:37,502
Bagaimana bisa kau
menemukan tempat ini?
129
00:13:44,710 --> 00:13:48,149
- Anda mau?
- Apa?
130
00:13:49,856 --> 00:13:53,956
Kalau ini cara yang dibutuhkan untuk
diakui oleh perusahaan, saya akan memberikannya.
131
00:13:54,879 --> 00:13:57,321
Karena sekarang itu yang
paling penting bagi sunbaenim.
132
00:13:59,456 --> 00:14:03,564
Anda bisa ambil.
Itulah kenapa saya datang ke sini.
133
00:14:07,682 --> 00:14:10,604
Aku berterima kasih...
tapi aku akan urus sendiri.
134
00:14:13,646 --> 00:14:16,868
Bisa jadi tertawaan kalau
aku mendapatkan ini darimu.
135
00:14:16,868 --> 00:14:20,362
Saya tidak akan bilang!
Akan saya pastikan tidak ada yang tahu.
136
00:14:24,204 --> 00:14:26,575
Menurut siapa?
137
00:14:35,446 --> 00:14:37,650
Park Sun Woo.
138
00:14:37,650 --> 00:14:39,769
Apa kau membuat itu sendiri?
139
00:14:44,883 --> 00:14:47,193
Bukan begitu...
140
00:14:48,952 --> 00:14:53,128
Kau tidak akan tahu kapan
manusia akan mengkhianatimu.
141
00:14:53,128 --> 00:14:54,842
Cukuplah.
142
00:14:54,842 --> 00:14:56,917
Sepertinya Sun Woo membuat kesalahan.
143
00:14:57,902 --> 00:14:59,606
Park Sun Woo.
144
00:14:59,606 --> 00:15:03,965
Apa ini sesuatu yang remeh
yang bisa kau berikan pada siapapun?
145
00:15:06,305 --> 00:15:08,914
Aku tidak membantumu
demi orang lain.
146
00:15:10,700 --> 00:15:14,391
Membantu Woo Bin Sunbae sukses
sama seperti membantu saya.
147
00:15:14,656 --> 00:15:16,774
Apa Anda lupa?
148
00:15:19,838 --> 00:15:21,624
Ini.
149
00:15:22,859 --> 00:15:25,383
Aku akan berpura-pura tidak mendengar,
jadi sudahlah.
150
00:15:26,383 --> 00:15:28,143
Sudahlah, buang saja.
151
00:15:29,536 --> 00:15:31,197
Kita bisa berpura-pura
tidak ada yang terjadi.
152
00:15:31,519 --> 00:15:34,406
Sa Nam, kau keterlaluan.
153
00:15:34,406 --> 00:15:36,358
Apa kautahu
kau itu kasar?
154
00:15:36,358 --> 00:15:37,962
Manusia pria.
155
00:15:37,962 --> 00:15:40,411
Kau bisa ambil dan menyingkirlah.
156
00:15:44,209 --> 00:15:46,835
Apa mungkin...
157
00:15:46,835 --> 00:15:48,367
Kau menyukai Sun Woo?
158
00:15:48,922 --> 00:15:50,684
Itulah kenapa kau marah?
159
00:15:54,230 --> 00:15:55,916
Aku
160
00:16:00,503 --> 00:16:03,786
Tidak. Tidak mungkin.
161
00:16:05,809 --> 00:16:09,368
Dalam keadaan apapun, manusia selalu
menggunakan emosinya satu sama lain.
162
00:16:10,170 --> 00:16:12,826
Park Sun Woo. Dengar baik-baik.
163
00:16:12,826 --> 00:16:15,566
Alasan aku marah karena
kau menyedihkan.
164
00:16:16,450 --> 00:16:19,072
Kalau kau akan memberikannya,
seharusnya kau memberitahuku.
165
00:16:21,686 --> 00:16:23,578
- Itu...
- Aku yang akan minta maaf.
166
00:16:24,225 --> 00:16:27,050
Sun Woo tidak mungkin
membuat kesalahan kalau bukan bagiku/
167
00:16:27,467 --> 00:16:29,482
- Maaf.
- Sudah kubilang ambillah.
168
00:16:30,524 --> 00:16:31,834
Ah.
169
00:16:37,658 --> 00:16:39,356
Lihatlah. Sepertinya tergores.
170
00:16:39,356 --> 00:16:40,930
Jangan dipikirkan.
171
00:16:44,937 --> 00:16:46,867
Ada apa dengannya?
172
00:16:56,107 --> 00:16:57,541
Ah.
173
00:17:00,092 --> 00:17:02,262
Ada apa ini?
174
00:17:11,399 --> 00:17:13,137
Sungguh tidak mungkin.
175
00:17:17,308 --> 00:17:18,652
Apa lagi?
176
00:17:18,652 --> 00:17:21,537
Pak kepala mencari orang
untuk membersihkan ruang penyimpanan.
177
00:17:21,537 --> 00:17:26,086
- Tapi apa?
- Dia sangat kuat, tapi tidak ada waktu.
178
00:17:26,086 --> 00:17:29,902
Dia bilang merasa seperti mengganggu
kehidupan cinta orang lain.
179
00:17:29,902 --> 00:17:31,451
Apa?
180
00:17:31,451 --> 00:17:33,166
Nah.
181
00:17:38,579 --> 00:17:40,446
Apa ini?
182
00:17:40,446 --> 00:17:42,964
Kenapa aku kehabisan nafas
setelah memindahkan beberapa kotak?
183
00:17:42,964 --> 00:17:45,255
Seperti manusia menyedihkan...
184
00:17:50,071 --> 00:17:52,283
Saya tahu itu tidak akan
membuat Anda lelah.
185
00:17:53,317 --> 00:17:55,125
Mereka bilang malaikat tidak berbohong.
186
00:17:55,125 --> 00:17:57,096
Apa Anda bisa berpura-pura?
187
00:17:57,096 --> 00:18:00,434
Aku tidak mau melihatmu,
cepat pergi.
188
00:18:03,246 --> 00:18:05,717
Apa Anda mencoba membantu
atau mengganggu?
189
00:18:06,595 --> 00:18:09,283
Saya melakukannya agar
terlihat baik di depan Woo Bin Sunbae...
190
00:18:09,283 --> 00:18:11,782
Dia mungkin saja menyukaiku
setelah membaca rencana itu...
191
00:18:11,782 --> 00:18:13,439
Apa masahalnya?
192
00:18:13,439 --> 00:18:15,021
Memangnya aku mengatakan apa?
193
00:18:15,555 --> 00:18:19,013
Kalau dia bilang membutuhkannya,
kau juga pasti memberikan ginjalmu padanya.
194
00:18:19,013 --> 00:18:20,989
Kesempatan seperti itu...
195
00:18:20,989 --> 00:18:23,465
Aku sudah tahu kau akan memberikannya.
196
00:18:31,149 --> 00:18:35,280
Hanya karena saya memberikannya
bukan berarti saya melupakan waktu kita bersama.
197
00:18:38,232 --> 00:18:41,975
Barang adalah barang.
Kenangan adalah kenangan.
198
00:18:42,416 --> 00:18:46,398
Saya tidak memberikannya apa
yang kita lihat dan kita rasakan.
199
00:18:48,115 --> 00:18:50,812
Saya tidak tahu bagaimana perasaan malaikat...
200
00:18:50,812 --> 00:18:52,588
tapi begitulah yang manusia rasakan.
201
00:18:53,895 --> 00:18:55,955
Setidaknya bagiku.
202
00:19:01,895 --> 00:19:06,563
Beliau bilang pastikan
kotaknya berurutan.
203
00:19:15,308 --> 00:19:18,910
Apa dia... benar manusia?
204
00:19:19,520 --> 00:19:23,151
Dia membuat perasaan malaikat naik turun.
205
00:19:26,089 --> 00:19:28,569
Aku ini malaikat.
206
00:19:28,569 --> 00:19:30,677
Ya, ini...
207
00:19:33,667 --> 00:19:38,419
Dua espreso, empat latte,
tiga macchiato...
208
00:19:38,419 --> 00:19:42,585
dua cheesecakes, dua tiramisu,
dan tiga waffle.
209
00:19:43,786 --> 00:19:46,534
Apa mungkin, kau menyukai Sun Woo?
210
00:19:47,057 --> 00:19:49,663
Itulah kenapa kau marah?
211
00:19:53,058 --> 00:19:55,939
Inilah kenapa aku tidak mau
berurusan dengan manusia.
212
00:19:58,301 --> 00:20:00,209
Benar-benar.
213
00:20:01,777 --> 00:20:03,705
Panas!
214
00:20:04,963 --> 00:20:07,068
Bagaimana ini? Dia sangat tampan!
215
00:20:07,068 --> 00:20:08,667
Lihatlah cara dia meminum kopi!
216
00:20:08,667 --> 00:20:11,288
Dia seksi dan tampan!
217
00:20:11,288 --> 00:20:12,772
Dia sungguh tipeku!
218
00:20:12,772 --> 00:20:15,177
Ah, panas.
219
00:20:19,854 --> 00:20:22,663
Bagaimana ini?
Dia sangat tampan.
220
00:20:23,219 --> 00:20:25,179
Lihatlah dia.
221
00:20:38,952 --> 00:20:41,433
Aku melihatmu
sangat menarik perhatian.
222
00:20:41,433 --> 00:20:44,435
Apa itu?
Apa yang kau katakan tentangku?
223
00:20:45,230 --> 00:20:47,465
- Kau menghinaku, ya?
- Tidak.
224
00:20:48,219 --> 00:20:51,766
Tapi kenapa Anda bilang akan membantu
tapi akhirnya tidak melakukan apa pun?
225
00:20:52,835 --> 00:20:55,191
Dan mulai kapan Anda minum kopi?
226
00:20:56,076 --> 00:20:57,782
Apa?
227
00:20:59,481 --> 00:21:03,213
Kata... kata-katamu...
sangat aneh...
228
00:21:03,213 --> 00:21:05,045
membuat perasaanku tidak enak.
229
00:21:05,265 --> 00:21:08,460
Ya... kau tidak sepenuhnya salah.
230
00:21:09,325 --> 00:21:11,791
Tapi perasaan di belakang kepalaku...
231
00:21:11,791 --> 00:21:14,504
Bagaimanapun. Ini aneh.
232
00:21:16,506 --> 00:21:19,916
Bagi saya juga sulit. Mendengar Anda
merengek tentang hal yang Anda beri tahu padaku.
233
00:21:19,916 --> 00:21:24,102
Apa aku dilindungi atau
aku menjadi budak?
234
00:21:24,102 --> 00:21:26,860
Saya sangat marah sampai
bisa merasakannya di belakang kepalaku!
235
00:21:27,918 --> 00:21:30,607
Ya, begitu.
Tunggu, tunggu. Kau...
236
00:21:31,988 --> 00:21:33,896
Hei! Kau...
237
00:21:34,628 --> 00:21:36,665
Hei.
238
00:21:43,396 --> 00:21:47,020
"Pernah menikmati kopi bersama malaikat?"
239
00:21:53,734 --> 00:21:56,238
Memberikan panduan tur pribadi
sudah bagian dari paket.
240
00:21:56,238 --> 00:22:00,367
Ini untuk memberikan pelanggan kesempatan
untuk memilih pemandu mereka sendiri.
241
00:22:00,782 --> 00:22:05,010
Dari sudut pandang pelanggan memilih
pemandu dengan sifat atau hobi yang unik
242
00:22:05,010 --> 00:22:09,429
untuk beberapa jam kalau pendek,
atau sampai perjalan mereka selesai.
243
00:22:09,429 --> 00:22:12,551
Dan pemandu tur akan menyusun
perjalanan berdasarkan pelanggan mereka.
244
00:22:13,130 --> 00:22:16,971
Sepertinya program yang kuat
akan bagus.
245
00:22:18,568 --> 00:22:22,484
Seperti melihat bunga liar Jeju atau
menunjuk ke mana akan pergi.
246
00:22:22,484 --> 00:22:27,025
Sepertinya menyenangkan
berenang di air asin.
247
00:22:27,751 --> 00:22:31,128
Dengan 100 orang, 100 program
yang berbeda bisa dibuat.
248
00:22:34,221 --> 00:22:36,515
Tunggu, tapi ini...
249
00:22:36,515 --> 00:22:39,206
Nama apa ini?
250
00:22:39,206 --> 00:22:40,896
"Pernah menikmati
kopi bersama malaikat?"
251
00:22:42,094 --> 00:22:44,374
Itu...
252
00:22:45,035 --> 00:22:49,364
Kita akan coba dengan Chun Sa Nam.
253
00:22:50,991 --> 00:22:57,326
Pelanggan wanita yang menyukai pria tampan
akan menikmati pergi ke kafe dengan pemandangan.
254
00:22:57,326 --> 00:23:00,653
Apa kita sebut saja ini kencan?
255
00:23:02,328 --> 00:23:04,841
Tapi...
256
00:23:04,841 --> 00:23:07,787
Kau merencanakan ini tanpa
memberitahuku?
257
00:23:08,266 --> 00:23:10,937
Saya pikir Anda sudah tahu
bahkan kalau saya tidak memberitahu.
258
00:23:10,937 --> 00:23:14,096
Dan hal yang lainnya...
Kalau begitu Anda tidak mau bantu?
259
00:23:16,372 --> 00:23:18,681
Apa ada orang yang ingin
pergi dengan tur ini?
260
00:23:18,681 --> 00:23:23,102
Mereka jauh-jauh ke Pulau Jeju,
jadi mereka menginginkan tujuan terakhir...
261
00:23:23,102 --> 00:23:25,051
Atau mungkin
kursus bermain golf.
262
00:23:25,763 --> 00:23:27,667
Apa mereka sungguh mau
pergi ke kedai kopi?
263
00:23:27,667 --> 00:23:30,958
Permisi.
Saya... ingin melakukan itu.
264
00:23:30,958 --> 00:23:34,023
Bahkan kalau hanya
beberapa jam bersama Sa Nam
265
00:23:34,023 --> 00:23:36,183
meminum teh dan mengobrol...
266
00:23:36,183 --> 00:23:39,723
Sepertinya ini akan menjadi kenangan
yang tidak akan terlupakan.
267
00:23:40,595 --> 00:23:42,915
Tapi apa karyawan juga boleh mendaftar?
268
00:23:43,565 --> 00:23:44,917
Ya, boleh...
269
00:23:44,917 --> 00:23:47,625
Kalau begitu aku juga mau!
Aku setelah unni!
270
00:23:47,967 --> 00:23:50,465
- S-saya juga.
- Saya juga!
271
00:23:52,717 --> 00:23:55,014
Kalau begitu...
272
00:23:55,014 --> 00:23:57,919
Apa aku... harus melakukan ini?
Ini sedikit mengganggu...
273
00:23:58,709 --> 00:24:01,397
Ini rencana yang lumayan bagus...
274
00:24:01,397 --> 00:24:03,453
Aku harus melakukan yang seperti ini.
275
00:24:05,259 --> 00:24:06,805
Aku harus melakukannya.
276
00:24:12,427 --> 00:24:13,787
Halo?
277
00:24:13,787 --> 00:24:15,884
"Pernah menikmati kopi
bersama malaikat?
278
00:24:15,884 --> 00:24:18,990
Karyawan kami Chun Sa Nam
akan berpartisipasi...
279
00:24:19,990 --> 00:24:31,990
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
280
00:24:33,430 --> 00:24:36,103
Bagus sekali!
281
00:24:36,103 --> 00:24:38,349
Dia membuat masalah besar
soal tidak ingin melakukannya.
282
00:24:38,349 --> 00:24:40,893
Akan jadi masalah kalau
aku tidak membuatnya melakukannya.
283
00:24:41,941 --> 00:24:44,525
- Saya permisi.
- Baik.
284
00:24:52,575 --> 00:24:54,975
Bagaimana dengan tujuan selanjutnya?
Kau sudah memastikannya, kan?
285
00:24:56,588 --> 00:25:00,001
Anda tidak pernah tertawa
bersama saya seperti itu.
286
00:25:00,001 --> 00:25:01,562
Apa?
287
00:25:03,497 --> 00:25:07,343
Malaikat pelindung seperti apa yang memperlakukan
orang lain lebih baik daripada manusianya senidri?
288
00:25:08,048 --> 00:25:11,383
Saya tidak mengerti
apa yang Anda mainkan.
289
00:25:12,805 --> 00:25:16,302
Apa kau sedang... melakukan
sesuatu yang biasa dilakukan wanita?
290
00:25:17,202 --> 00:25:18,683
Cemburu?
291
00:25:18,940 --> 00:25:20,676
Apa saya gila?
292
00:25:20,676 --> 00:25:23,748
Lupakan. Selesaikan itu!
293
00:25:23,748 --> 00:25:25,955
Dan mari ke tujuan selanjutnya!
294
00:25:27,325 --> 00:25:29,092
Dia melakukan itu. Sedang cemburu.
295
00:25:29,985 --> 00:25:31,683
Tunggu.
296
00:25:31,683 --> 00:25:34,254
"Mari.. mari pergi"?
297
00:25:35,501 --> 00:25:38,261
Belakang kepalaku sakit lagi.
298
00:25:38,579 --> 00:25:40,927
Selamat telah menjadi
karyawan yang resmi.
299
00:25:40,927 --> 00:25:43,453
Sekarang kita rekan kerja sungguhan.
300
00:25:46,352 --> 00:25:48,541
Ini semua karenamu.
301
00:25:52,168 --> 00:25:56,612
Kau terlihat bagus. Hari ini kau lebih cantik
dibanding hari sebelumnya.
302
00:25:57,380 --> 00:25:58,914
Cukup sampai
aku tidak ingin kehilanganmu.
303
00:25:59,221 --> 00:26:01,133
Apa?
304
00:26:01,915 --> 00:26:04,371
Apa yang kau katakan...
305
00:26:05,151 --> 00:26:08,161
Aku ingin mengucapkan
selamat secara langsung.
306
00:26:11,145 --> 00:26:13,273
Bagaimana kalau makan malam?
307
00:26:26,445 --> 00:26:29,687
Park Sun Woo.
Kepala departemen mencarimu.
308
00:26:29,687 --> 00:26:31,683
Apa?
309
00:26:31,683 --> 00:26:33,771
Jam 8 malam.
310
00:26:33,771 --> 00:26:48,770
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
311
00:26:50,770 --> 00:27:00,770
Jangan share subtitle ini
di mana pun tanpa seizin penerjemah!
312
00:27:06,926 --> 00:27:08,920
Sudah saya bilang Anda
tidak perlu menolongku.
313
00:27:08,920 --> 00:27:10,689
Saya bisa sendiri.
314
00:27:10,689 --> 00:27:12,992
Aku bilang kau akan lebih membutuhkanku
dibanding hari-hari kemarin.
315
00:27:12,992 --> 00:27:15,744
Kau tidak bisa
mengurus ini sendirian.
316
00:27:16,423 --> 00:27:18,924
Kalau begitu, berjanjilah padaku.
317
00:27:18,924 --> 00:27:21,243
Anda akan pergi
saat momen terakhir.
318
00:27:22,286 --> 00:27:25,486
Kalau begitu lebih baik kau
siap-siap saat momen penentuan itu.
319
00:27:30,528 --> 00:27:31,974
Apa?
320
00:28:13,483 --> 00:28:15,587
Aku tidak tahu kalau
kalian berdua datang bersama.
321
00:28:16,248 --> 00:28:18,701
Dia akan... segera pergi.
322
00:28:19,038 --> 00:28:20,813
Bukan begitu?
323
00:28:21,163 --> 00:28:23,081
Tidak.
324
00:28:23,081 --> 00:28:25,706
Karena kita datang bersama,
kita juga harus pulang bersama.
325
00:28:27,307 --> 00:28:29,513
Anda sudah berjanji. Apa yang Anda lakukan?
326
00:28:31,067 --> 00:28:33,087
Karena ini bukan momen penentuan.
327
00:28:34,045 --> 00:28:37,040
Ternyata kalian dekat.
328
00:28:37,975 --> 00:28:40,217
Kau bahkan membuat
rencana perjalanan bersama.
329
00:28:40,664 --> 00:28:43,086
- Apa kalian benar hanya teman serumah?
- Tentu saja.
330
00:28:43,086 --> 00:28:45,750
Apa lagi?
331
00:28:45,750 --> 00:28:47,475
Kau cepat menyadarinya.
332
00:28:47,475 --> 00:28:49,578
Aku bukan teman serumah yang biasa.
333
00:28:49,578 --> 00:28:52,851
Aku malaikat.
Malaikat pelindung.
334
00:28:54,372 --> 00:28:56,078
Ada apa denganmu?
335
00:28:56,078 --> 00:28:59,235
Malaikat? Kekanak-kanakan.
336
00:29:00,344 --> 00:29:03,444
Chun Sa Nam. Kenapa kau tidak pergi sekarang?
337
00:29:04,363 --> 00:29:07,946
Aku mengatur ini karena aku
ingin bertemu Sun Woo secara pribadi.
338
00:29:10,105 --> 00:29:13,336
Aku juga berpikir tidak
perlu untuk ikut ke sini
339
00:29:13,336 --> 00:29:17,389
tapi sebagai malaikat pelindungnya,
aku merasa tidak bisa membiarkannya.
340
00:29:18,501 --> 00:29:22,283
Apa yang kau inginkan
dari Park Sun Woo...
341
00:29:22,283 --> 00:29:25,051
dan apa maksud tersembunyi
kau melakukan ini...
342
00:29:25,812 --> 00:29:27,645
Aku bisa tahu semuanya.
343
00:29:27,645 --> 00:29:29,369
Maksud tersembunyi?
344
00:29:30,118 --> 00:29:32,130
Sebenarnya aku ingin membiarkannya...
345
00:29:32,130 --> 00:29:35,564
Tapi kaulah yang membuat alasan
kau teman serumahnya
346
00:29:35,564 --> 00:29:39,575
untuk memanfaatkan Sun Woo.
Bukan begitu?
347
00:29:41,286 --> 00:29:44,236
Kau akan memberikan Park Sun Woo cincin.
Melamarnya.
348
00:29:46,758 --> 00:29:48,618
Bagaimana kau bisa...
349
00:29:50,085 --> 00:29:52,106
- Sunbae...
- Dan juga...
350
00:29:52,106 --> 00:29:55,670
Kau akan membuatnya bekerja
di agensi travel ayahmu.
351
00:29:59,658 --> 00:30:01,996
Bagaimanapun, manusia...
352
00:30:02,698 --> 00:30:05,109
Terkadang menyenangkan
melihat mereka sangat terkejut.
353
00:30:05,926 --> 00:30:09,475
Memanipulasi situasi dimana wanita
tidak bisa menolak lamaran...
354
00:30:09,475 --> 00:30:12,043
dan mengambil apa yang mereka inginkan.
355
00:30:12,043 --> 00:30:13,764
Itulah maksud tersembunyi.
356
00:30:16,924 --> 00:30:20,786
Apa itu... yang sungguh kau pikirkan?
357
00:30:26,824 --> 00:30:28,332
Ya, inilah.
358
00:30:29,241 --> 00:30:31,277
Inilah momen penentuan.
359
00:30:31,277 --> 00:30:34,220
Janji adalah janji,
jadi sekarang aku pergi.
360
00:30:36,288 --> 00:30:40,110
Aku tidak bisa...
mengubah perasaanmu.
361
00:30:40,110 --> 00:30:42,880
Aku sangat ingin mengubah
perasaanmu... tapi tidak bisa.
362
00:30:45,460 --> 00:30:47,812
Tapi jangan lupa.
363
00:30:48,792 --> 00:30:53,135
Melibatkan dirimu dengan
brengsek ini...
364
00:30:53,135 --> 00:30:55,365
kau terlalu baik untuknya.
365
00:31:16,765 --> 00:31:20,227
Aku tidak ingin memanipulasi
perasaanmu seperti ini.
366
00:31:21,167 --> 00:31:24,650
Aku tidak ingin menyembunyikan perasaanmu
karena kebohongan itu lagi.
367
00:31:26,318 --> 00:31:29,332
Aku sangat berterima kasih kau
terus memperhatikanku selama ini, Sun Woo.
368
00:31:30,944 --> 00:31:34,025
Sekarang... aku tidak akan
membiarkanmu kesepian lagi.
369
00:31:57,126 --> 00:32:02,137
Aku tidak bisa membiarkannya
diambil dengan mata terbuka!
370
00:32:02,137 --> 00:32:06,536
Dan ini tidak seperti aku
memberikannya hatiku...
371
00:32:08,872 --> 00:32:13,160
Pada akhirnya... Anda akan
mengabaikannya, kan?
372
00:32:15,865 --> 00:32:17,381
Entahlah.
373
00:32:19,689 --> 00:32:21,232
Brengsek.
374
00:32:26,050 --> 00:32:27,496
Kau akan menyesali itu.
375
00:32:45,478 --> 00:32:48,221
- Tolong aku?
- Apa-apaan dia-
376
00:32:48,221 --> 00:32:49,719
Tolong aku!
377
00:32:49,719 --> 00:32:52,136
- Tolong aku!
- Selamatkan dia! Apa yang Anda lakukan?
378
00:32:52,522 --> 00:32:54,570
Sunbae tidak bisa berenang!
379
00:32:54,570 --> 00:32:55,570
Tolong!
380
00:32:55,570 --> 00:32:57,752
Ada tim penyelamat.
Mereka akan segera datang.
381
00:32:57,752 --> 00:32:59,781
Dia akan mati
sebelum mereka datang.
382
00:32:59,781 --> 00:33:05,100
Aku juga.... tidak pandai berenang.
383
00:33:13,249 --> 00:33:14,353
Whoa!
384
00:33:16,593 --> 00:33:18,823
Setidaknya Anda bisa mengapung!
385
00:33:18,823 --> 00:33:20,173
Cepat selamatkan dia!
386
00:33:31,694 --> 00:33:33,466
Sepertinya mereka berdua
tidak bisa berenang!
387
00:33:33,466 --> 00:33:35,232
Hubungi tim penyelamat! Cepat!
388
00:33:36,627 --> 00:33:37,947
Apa yang akan
kita lakukan?
389
00:33:42,407 --> 00:33:46,699
- Sampai dia tidak berbohong seperti manusia...
- Jangan-jangan, kau menyukai Sun Woo?
390
00:33:46,699 --> 00:33:48,306
Aku?
391
00:33:48,306 --> 00:33:50,131
Tidak.
392
00:33:50,131 --> 00:33:52,751
Tidak ada di dunia ini
yang dapat menyakitiku.
393
00:33:54,771 --> 00:33:57,491
Aku tidak punya
setetes darah pun.
394
00:33:59,095 --> 00:34:00,514
Jangan lupa....
395
00:34:00,514 --> 00:34:05,454
Kau terlalu baik...
untuk brengsek ini.
396
00:34:08,241 --> 00:34:10,393
Tadi apa?
397
00:35:23,410 --> 00:35:25,770
Bangunlah.
398
00:35:26,270 --> 00:35:28,284
Bangunlah!
399
00:35:36,418 --> 00:35:38,006
Chun Sa Nam.
400
00:35:38,006 --> 00:35:42,336
Kau... tidak boleh mati.
401
00:35:45,324 --> 00:35:48,427
Ini... tidak boleh terjadi!
402
00:36:00,065 --> 00:36:01,408
Menjauhlah.
403
00:36:01,408 --> 00:36:03,734
- Tidak!
- Menjauhlah.
404
00:36:13,807 --> 00:36:17,019
Jangan!
Kembali!
405
00:36:19,413 --> 00:36:21,545
Kau bukanlah manusia.
406
00:36:22,711 --> 00:36:24,468
Kalau kau tidak di sini, aku...
407
00:36:27,882 --> 00:36:30,609
Aku sudah mengembalikan cincinnya.
408
00:36:33,373 --> 00:36:35,145
Jangan lakukan ini.
409
00:36:37,501 --> 00:36:40,469
Gantinya biarkanlah aku mati.
410
00:36:47,320 --> 00:36:49,782
Kalau keinginanmu terkabul...
411
00:36:51,537 --> 00:36:54,161
Kau bilang akan datang.
412
00:38:11,152 --> 00:38:15,193
Nona... apa yang kau inginkan?
413
00:38:16,394 --> 00:38:18,878
Bukankah dirimu dan
Woo Bin bisa saling jatuh cinta?
414
00:38:21,529 --> 00:38:24,051
Ya benar.
415
00:38:24,432 --> 00:38:28,111
Tapi... aku sangat memikirkan
sesuatu...
416
00:38:29,296 --> 00:38:35,802
Mengalami sebuah cinta
yang tidak akan kulupa.
417
00:38:39,232 --> 00:38:41,234
Aku sangat berterima kasih.
418
00:38:42,295 --> 00:38:44,428
Bahwa aku adalah
orang seperti itu bagimu.
419
00:38:45,791 --> 00:38:49,057
Momen yang kita habiskan bersama...
420
00:38:49,057 --> 00:38:53,303
itu akan menjadi
sesuatu yang takkan kulupa...
421
00:38:55,469 --> 00:38:58,677
Aku tidak tahu
bahwa itu cinta.
422
00:39:15,496 --> 00:39:18,275
Saat keinginanku menjadi nyata...
423
00:39:19,760 --> 00:39:22,678
Lalu apa yang terjadi?
424
00:39:24,438 --> 00:39:28,119
Apa itu artinya
kau harus pergi?
425
00:39:33,602 --> 00:39:35,976
Maafkan aku.
426
00:39:37,657 --> 00:39:44,278
Apa kita bisa... bertemu lagi?
427
00:39:51,515 --> 00:39:56,584
Kalau aku kembali padamu...
itu pasti dalam waktu yang lama.
428
00:39:58,087 --> 00:40:02,653
Tapi aku... aku tetap tidak ingin
mengatakan padamu untuk melupakanku.
429
00:40:04,516 --> 00:40:06,942
Aku adalah malaikat yang hebat.
430
00:40:12,116 --> 00:40:16,950
Aku manusia yang
sangat baik menunggu.
431
00:40:20,608 --> 00:40:25,195
Dengan begitu... aku mungkin tidak di sini
tapi di tempat lain.
432
00:40:25,195 --> 00:40:27,362
Dan dalam bentuk yang berbeda.
433
00:40:28,815 --> 00:40:34,287
Apa kau akan berpura-pura kenal aku
bahkan kalau aku tidak mengenalimu?
434
00:40:36,952 --> 00:40:41,642
Aku... sangat bodoh, kau tahu.
435
00:40:45,416 --> 00:40:47,060
Bodoh.
436
00:40:54,124 --> 00:40:55,870
Aku mencintaimu.
437
00:41:08,294 --> 00:41:10,634
Tolong biarkan kami bertemu lagi.
438
00:41:11,194 --> 00:41:13,771
Tolong jangan biarkan aku
melupakannya.
439
00:42:03,212 --> 00:42:07,441
Aku... mencintaimu.
440
00:42:23,028 --> 00:42:25,232
Kau akan menjadi pengantin wanita?
441
00:42:25,232 --> 00:42:27,472
Kalau begitu sepertinya
berkemas akan lebih mudah.
442
00:42:28,979 --> 00:42:33,178
Sepertinya semua orang menyukainya karena
pengantin baru sering menemui mertuanya.
443
00:42:34,423 --> 00:42:36,971
Tentu saja. Ada jahitannya juga!
444
00:42:36,971 --> 00:42:39,013
Calon ibu akan menyukainya.
445
00:42:40,486 --> 00:42:42,636
Ya, sampai bertemu di kelas.
446
00:42:46,352 --> 00:42:52,323
Pernah menikmati kopi...
Pernahkah kau?
447
00:42:53,856 --> 00:42:55,616
Pernah menikmati kopi
bersama malaikat?
448
00:43:14,892 --> 00:43:17,702
Apa maksudnya kau malaikat?
Apa kau punya bukti?
449
00:43:17,702 --> 00:43:19,522
Lihat ini, manusia!
450
00:43:19,522 --> 00:43:22,263
Hei, manusia wanita!
451
00:43:24,528 --> 00:43:29,857
Dengan begitu... aku mungkin tidak di sini
tapi di tempat lain.
452
00:43:30,520 --> 00:43:33,832
Tapi aku... aku tetap tidak ingin
mengatakan padamu untuk melupakanku.
453
00:43:34,153 --> 00:43:35,931
Bagaimana sekarang?
Kau bisa percaya, kan?
454
00:43:35,931 --> 00:43:39,973
Yang benar saja, manusia selalu
harus melihatnya langsung dengan kedua mata.
455
00:43:39,973 --> 00:43:41,648
Bagaimana sekarang?
456
00:43:41,648 --> 00:43:43,581
Sekarang kau bisa percaya?
457
00:43:43,581 --> 00:43:48,258
Bagaimanapun, manusia selalu harus
melihat langsung dengan kedua matanya.
458
00:43:49,778 --> 00:43:51,536
Jaga sopan santunmu di depan malaikat!
459
00:43:51,536 --> 00:43:54,414
Gunakan bahasa yang sopan
dan formal saat bicara padaku!
460
00:43:54,414 --> 00:43:56,458
Hormatlah!
461
00:43:58,539 --> 00:44:01,599
Kau akan segera
merasakan malaikat.
462
00:44:03,014 --> 00:44:04,560
Oh, nona.
463
00:44:04,560 --> 00:44:06,698
Anda ingin menyesap
kopi malaikat ini?
464
00:44:08,693 --> 00:44:12,039
Apa Anda... telah kembali?
465
00:44:13,907 --> 00:44:17,537
Bagaimana kau bisa tahu?
Aku tadi di sana lalu berada di sini.
466
00:44:19,143 --> 00:44:22,629
Kau berjanji padaku
akan mengenaliku duluan.
467
00:44:25,059 --> 00:44:27,208
Apa kau sudah melupakanku?
468
00:44:28,811 --> 00:44:30,939
Tidak, itu...
469
00:44:31,270 --> 00:44:33,350
Kau pelanggan tetap, ya?
Pelanggan tetap!
470
00:44:34,797 --> 00:44:36,629
Anda keterlaluan.
471
00:44:38,852 --> 00:44:40,973
Aku menunggu.
472
00:44:43,100 --> 00:44:45,314
Aku? Aku?
473
00:44:45,314 --> 00:44:46,976
Benarkah?
474
00:44:48,040 --> 00:44:50,233
K-kenapa?
475
00:44:50,233 --> 00:44:52,289
Bagaimanapun, manusia...
476
00:45:12,989 --> 00:45:16,701
Sudah diduga, aku tidak bisa
melepaskan pandangan darimu!
477
00:45:16,701 --> 00:45:18,284
Membuatku sangat gugup!
478
00:45:19,515 --> 00:45:23,676
Jadi itulah kenapa aku pikir
aku harus hidup sebagai manusia di sisimu.
479
00:45:26,179 --> 00:45:28,544
Aku harus mengerti manusia sepertimu...
480
00:45:28,544 --> 00:45:32,402
jadi akan lebih mudah
kalau selanjutnya aku menjadi malaikat.
481
00:45:36,521 --> 00:45:39,122
Sungguh...
482
00:45:39,122 --> 00:45:41,583
Anda sungguh jahat.
483
00:45:42,205 --> 00:45:47,169
Dan kau?
Kau membuat malaikat bersedih.
484
00:46:12,160 --> 00:46:42,160
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
485
00:46:44,060 --> 00:46:58,060
Terima kasih telah menggunakan
subtitle Bahasa Indonesia dari c h i k a d i s k a ^.^
486
00:46:59,062 --> 00:47:05,548
Aku mengharapkan cinta
yang tidak akan kulupakan.
487
00:47:07,304 --> 00:47:10,914
Apa yang terjadi saat
keinginanku menjadi nyata?
488
00:47:10,914 --> 00:47:13,285
Tolong biarkan kami bertemu lagi.
489
00:47:14,751 --> 00:47:16,587
Tolong jangan biarkan aku melupakannya.
490
00:47:17,681 --> 00:47:21,409
Apa kau begitu merindukannya?
491
00:47:22,127 --> 00:47:26,327
Ini panggung dan ahjussi
satu-satunya penonton.
492
00:47:30,062 --> 00:47:32,448
Kenapa aku ingin memberikan
sesuatu pada orang lain?
493
00:47:32,448 --> 00:47:34,016
Sudah pasti karena kau menyukainya.
494
00:47:37,154 --> 00:47:41,539
Bukankah ini seperti hanya kita
berdua yang ada di dunia?
495
00:47:43,874 --> 00:47:46,232
Aku sangat senang!
496
00:47:46,232 --> 00:47:48,928
Tidak bisakah kau tidak pergi?
497
00:47:49,267 --> 00:47:51,490
Aku ingin bersamamu.
498
00:47:51,490 --> 00:47:53,490
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS
38596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.