All language subtitles for Indonesian Subtitle Secret Love E10 DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:01:00,080 Translated by c h i k a d i s k a @IDWS 2 00:01:01,528 --> 00:01:04,622 Tapi... Sun Woo. 3 00:01:05,755 --> 00:01:07,360 Berhenti menungguku. 4 00:01:08,536 --> 00:01:10,833 Aku ingin perusahaan mengakuiku secepatnya. 5 00:01:11,921 --> 00:01:14,284 Aku tak bisa membuang waktu karena aku sudah jauh-jauh ke Jeju. 6 00:01:14,839 --> 00:01:18,257 Sun Woo, kau cantik dan seorang junior yang baik... 7 00:01:19,135 --> 00:01:21,402 Tapi sejujurnya... 8 00:01:21,402 --> 00:01:23,645 Aku sedang fokus pada pekerjaan. 9 00:01:25,176 --> 00:01:26,673 Maaf. 10 00:01:36,719 --> 00:01:40,424 Duduklah. Anda membuatku pusing. 11 00:01:40,424 --> 00:01:44,357 Bukan, itu... bagaimana bisa manusia jual mahal begitu. 12 00:01:44,357 --> 00:01:47,793 Pokoknya, aku tak suka dia. 13 00:01:49,770 --> 00:01:53,909 Saya dengar keluarga Woo Bin punya agensi travel kecil. 14 00:01:55,640 --> 00:01:57,760 Jika dia terus membuat masalah untuk keluarganya... 15 00:01:57,760 --> 00:01:59,861 Dia takkan punya kebebasan untuk kencan. 16 00:02:02,401 --> 00:02:05,103 Saya...mengerti semuanya. 17 00:02:05,103 --> 00:02:07,917 Aku tak tahu kalau kau mengerti semuanya... 18 00:02:07,917 --> 00:02:11,621 tapi karena aku tak mengerti, aku tak terima! 19 00:02:17,910 --> 00:02:20,113 Dasar pria brengsek! 20 00:02:20,808 --> 00:02:24,301 Tiap kali pria beralasan seperti ini... 21 00:02:24,301 --> 00:02:26,844 kau benar-benar tak boleh melepaskannya. 22 00:02:27,607 --> 00:02:30,570 Jika begini, kau harus... 23 00:02:30,570 --> 00:02:32,759 menangkapnya seperti ini. 24 00:02:32,759 --> 00:02:38,406 Jika saya bisa mengubah permintaan saya lalu Anda bisa pulang, saya akan melakukannya. 25 00:02:46,268 --> 00:02:47,558 Nah. 26 00:02:48,421 --> 00:02:50,719 Ganti caranya. 27 00:02:50,719 --> 00:02:53,653 Jika Kim Woo Bin hanya memikirkan pekerjaan, kau juga harus begitu. 28 00:02:54,337 --> 00:02:57,787 Kau harus memperlihatkannya sesuatu di kantor! 29 00:02:58,813 --> 00:03:01,364 Jangan bicara hal yang tidak mungkin. 30 00:03:01,364 --> 00:03:03,558 Apa rencana anda? 31 00:03:04,484 --> 00:03:08,670 Seberapapun saya mencoba, Anda pikir saya akan menarik perhatiannya? 32 00:03:10,138 --> 00:03:13,798 Ini adalah kopi instan yang terbaik di Korea. 33 00:03:16,635 --> 00:03:20,525 Ini adalah fotokipian terbaik di Korea. 34 00:03:27,850 --> 00:03:33,037 Saya harus lakukan yang berhubungan dengan perkerjaan untuk menunjukkan pengabdianku! 35 00:03:39,417 --> 00:03:42,115 Benar, benar, benar! Itu akan berhasil! 36 00:03:42,115 --> 00:03:44,765 Itu! Akan berhasil. 37 00:03:45,765 --> 00:03:47,347 - Itu? - Itu. 38 00:03:47,347 --> 00:03:50,901 [Pengumuman] 39 00:03:53,676 --> 00:03:56,764 Anda menyuruh saya melakukan ini? 40 00:03:57,364 --> 00:04:00,977 Tertulis tak masalah jika kau karyawan tetap atau honor. 41 00:04:00,977 --> 00:04:04,431 Tidak akan ada kesempatan lain seperti ini untukmu. 42 00:04:06,504 --> 00:04:10,284 Saya tak akan ditulis di rencana perjalanan dan ini pertama kalinya saya bekerja di travel. 43 00:04:11,260 --> 00:04:14,544 Saya tak bisa. Tak bisa. 44 00:04:14,544 --> 00:04:18,069 Park Sun Woo. Bisakah kau berkata "Aku bisa" padaku sekarang? 45 00:04:18,069 --> 00:04:20,318 Aku seorang malaikat! 46 00:04:20,318 --> 00:04:24,818 Aku bahkan bisa terbang di langit. Kesempatan seperti ini sih kecil. 47 00:04:25,350 --> 00:04:27,400 Anda pasti punya ide bagus. 48 00:04:37,929 --> 00:04:42,652 Malaikat... seperti apa... yang berpergian jalan kaki ke tempat kerja? 49 00:04:43,326 --> 00:04:50,399 Kita harus... membuat tur... yang akan disukai orang-orang. 50 00:04:51,320 --> 00:04:53,557 Kautahu betapa menyulitkannya kalian para manusia? 51 00:04:54,557 --> 00:04:58,443 Juga, kalau aku menenangkan setiap manusia, akankah aku menjadi malaikat sekarang? 52 00:04:58,443 --> 00:05:01,127 Aku akan jadi G-O-D (Tuhan) di atas sana. 53 00:05:02,487 --> 00:05:04,029 Pokoknya, terus naik. 54 00:05:04,029 --> 00:05:07,601 Kalau kau jatuh, aku tak akan mencarimu. 55 00:05:09,783 --> 00:05:13,437 Anda pikir Pulau Jeju seperti bukit di belakang rumah? 56 00:05:13,437 --> 00:05:18,129 Bagaimana kita mencari apapun yang bagus bila begini? 57 00:05:18,129 --> 00:05:21,419 Apa? Mencari? Apapun? 58 00:05:21,419 --> 00:05:22,958 Apa saya salah berkata? 59 00:05:25,206 --> 00:05:27,138 Kau... benar-benar... 60 00:05:28,516 --> 00:05:29,984 Ini. 61 00:05:30,991 --> 00:05:33,231 I-in... 62 00:05:34,417 --> 00:05:37,916 Apa ini? Kau memakiku tadi, ya 'kan? 63 00:05:51,747 --> 00:05:52,955 Wah. 64 00:06:11,951 --> 00:06:13,160 Suka? 65 00:06:13,560 --> 00:06:14,937 Suka! 66 00:07:05,069 --> 00:07:08,209 Jika anda malaikat pelindung... 67 00:07:08,209 --> 00:07:11,529 Apa anda sudah memperhatikanku sejak aku lahir? 68 00:07:12,490 --> 00:07:14,687 Tentu! Apa katamu? 69 00:07:16,064 --> 00:07:18,668 Dari saat manusia pertama kali menangis 70 00:07:19,160 --> 00:07:21,449 kami tak bisa membiarkan manusia yang ditugaskan pada kami. 71 00:07:22,856 --> 00:07:26,949 Mereka sangat menyusahkan. Terutama, kau Park Sun Woo... 72 00:07:26,949 --> 00:07:29,740 Tak ada sedikitpun kesenangan di hidupmu. 73 00:07:32,736 --> 00:07:39,164 Aku pikir malaikat itu cantik dan imut seperti bayi. 74 00:07:40,485 --> 00:07:42,797 Benar jadi kau tak akan takut. 75 00:07:42,797 --> 00:07:45,077 Kau bisa menganggap seperti itu. 76 00:07:46,440 --> 00:07:49,303 Dan malaikat... 77 00:07:49,303 --> 00:07:55,908 Aku pikir mereka akan muncul saat keadaan sulit, bukan saat sedih. 78 00:07:55,908 --> 00:07:57,724 Biasanya begitu. 79 00:07:58,204 --> 00:08:02,382 Tapi, tak banyak yang menunjukkan diri kami seperti ini. 80 00:08:02,715 --> 00:08:09,083 Tergantung betapa menyedihkan manusia itu, jadi ada beberapa perbedaan. 81 00:08:11,629 --> 00:08:14,562 Lalu... 82 00:08:15,656 --> 00:08:17,724 Kenapa anda tak muncul saat itu? 83 00:08:19,212 --> 00:08:21,874 Aku berdoa mati-matian. 84 00:08:25,674 --> 00:08:32,412 Saat itu... di Ruang Gawat Darurat. Aku menunggu sangat lama. 85 00:08:34,642 --> 00:08:40,462 Akan lebih baik. Jika aku... meninggal di tempat orang tuaku. 86 00:08:42,814 --> 00:08:44,646 Itu yang kudoakan. 87 00:08:45,047 --> 00:08:47,854 Waktu matimu... 88 00:08:47,854 --> 00:08:49,756 masih lama. 89 00:08:53,185 --> 00:08:56,874 Kenapa awalnya anda begitu keras dengan apa yang anda tentukan? 90 00:08:57,851 --> 00:08:59,837 Anda harus lakukan yang sangat kuinginkan. 91 00:09:01,331 --> 00:09:03,821 Aku juga tak tahu segalanya. 92 00:09:05,385 --> 00:09:07,954 Aku diharuskan melindungi manusia... 93 00:09:07,954 --> 00:09:11,803 tapi aku tak tahu kenapa manusia tak bisa mengontrol takdirnya sendiri. 94 00:09:13,356 --> 00:09:15,592 Tapi... 95 00:09:15,592 --> 00:09:18,150 Saat itu, orang tuamu berkata padaku 96 00:09:18,989 --> 00:09:21,042 untuk tidak mendengar doa kecilmu. 97 00:09:25,510 --> 00:09:28,682 Tak apa bagi mereka meninggal dibanding kau... 98 00:09:30,216 --> 00:09:32,314 Mereka meminta kau terus hidup. 99 00:10:08,653 --> 00:10:11,282 Kau menangis? 100 00:10:13,591 --> 00:10:15,052 Aku ini kenapa? 101 00:10:17,100 --> 00:10:20,818 Kau harus tahu kau itu bodoh dan cantik. 102 00:10:27,396 --> 00:10:31,010 Apa yang bos-ku lakukan... 103 00:10:31,010 --> 00:10:33,126 Selalu ada maksud dibaliknya. 104 00:10:34,892 --> 00:10:37,233 Bahkan jika kau tak tahu... 105 00:10:37,233 --> 00:10:41,075 kau akan mengerti, suatu hari nanti. 106 00:11:05,192 --> 00:11:08,004 Pemandangan bagus. 107 00:11:18,174 --> 00:11:20,916 Saat kau berumur 11 tahun... 108 00:11:20,916 --> 00:11:23,338 ingat laki-laki yang menyebabkan matamu hitam? 109 00:11:25,542 --> 00:11:29,449 Aku... membuatnya tersandung dan dia mimisan. 110 00:11:32,366 --> 00:11:36,763 Kautahu betapa aku mendapat masalah karena itu? 111 00:11:39,408 --> 00:11:41,955 Aku sangat takut aku akan dikirim ke neraka. 112 00:11:45,851 --> 00:11:48,104 Dan lagi... 113 00:11:48,104 --> 00:11:50,448 saat kau berumur 18 tahun. 114 00:11:50,448 --> 00:11:53,520 Saat kau menangis di luar Ruang Gawat Darurat.... 115 00:11:55,894 --> 00:11:57,958 Aku ada di sana. 116 00:12:00,173 --> 00:12:03,303 Tapi kenapa... 117 00:12:03,303 --> 00:12:08,253 aku berharap kautahu... 118 00:12:09,457 --> 00:12:11,461 aku juga tak mengerti. 119 00:12:35,930 --> 00:12:38,366 - Sunbae-nim? - Ya. 120 00:12:40,385 --> 00:12:41,685 [Penyembuhan] 121 00:12:44,715 --> 00:12:47,840 Kenapa anda membuang pengumuman ini? 122 00:12:49,350 --> 00:12:51,946 Perusahaan lain telah mengumumkan hadiah yang sama. 123 00:12:51,946 --> 00:12:53,872 Jika berhasil... 124 00:12:53,872 --> 00:12:56,595 Aku harap aku bisa masuk ke tim Pemasaran. 125 00:13:10,049 --> 00:13:11,873 Apa kau juga akan mengajukan sesuatu? 126 00:13:15,623 --> 00:13:17,639 Bisa dilihat? 127 00:13:21,511 --> 00:13:23,313 [Belum terungkap - Cara Lain Menikmati Jeju.] 128 00:13:34,959 --> 00:13:37,502 Bagaimana bisa kau menemukan tempat ini? 129 00:13:44,710 --> 00:13:48,149 - Anda mau? - Apa? 130 00:13:49,856 --> 00:13:53,956 Kalau ini cara yang dibutuhkan untuk diakui oleh perusahaan, saya akan memberikannya. 131 00:13:54,879 --> 00:13:57,321 Karena sekarang itu yang paling penting bagi sunbaenim. 132 00:13:59,456 --> 00:14:03,564 Anda bisa ambil. Itulah kenapa saya datang ke sini. 133 00:14:07,682 --> 00:14:10,604 Aku berterima kasih... tapi aku akan urus sendiri. 134 00:14:13,646 --> 00:14:16,868 Bisa jadi tertawaan kalau aku mendapatkan ini darimu. 135 00:14:16,868 --> 00:14:20,362 Saya tidak akan bilang! Akan saya pastikan tidak ada yang tahu. 136 00:14:24,204 --> 00:14:26,575 Menurut siapa? 137 00:14:35,446 --> 00:14:37,650 Park Sun Woo. 138 00:14:37,650 --> 00:14:39,769 Apa kau membuat itu sendiri? 139 00:14:44,883 --> 00:14:47,193 Bukan begitu... 140 00:14:48,952 --> 00:14:53,128 Kau tidak akan tahu kapan manusia akan mengkhianatimu. 141 00:14:53,128 --> 00:14:54,842 Cukuplah. 142 00:14:54,842 --> 00:14:56,917 Sepertinya Sun Woo membuat kesalahan. 143 00:14:57,902 --> 00:14:59,606 Park Sun Woo. 144 00:14:59,606 --> 00:15:03,965 Apa ini sesuatu yang remeh yang bisa kau berikan pada siapapun? 145 00:15:06,305 --> 00:15:08,914 Aku tidak membantumu demi orang lain. 146 00:15:10,700 --> 00:15:14,391 Membantu Woo Bin Sunbae sukses sama seperti membantu saya. 147 00:15:14,656 --> 00:15:16,774 Apa Anda lupa? 148 00:15:19,838 --> 00:15:21,624 Ini. 149 00:15:22,859 --> 00:15:25,383 Aku akan berpura-pura tidak mendengar, jadi sudahlah. 150 00:15:26,383 --> 00:15:28,143 Sudahlah, buang saja. 151 00:15:29,536 --> 00:15:31,197 Kita bisa berpura-pura tidak ada yang terjadi. 152 00:15:31,519 --> 00:15:34,406 Sa Nam, kau keterlaluan. 153 00:15:34,406 --> 00:15:36,358 Apa kautahu kau itu kasar? 154 00:15:36,358 --> 00:15:37,962 Manusia pria. 155 00:15:37,962 --> 00:15:40,411 Kau bisa ambil dan menyingkirlah. 156 00:15:44,209 --> 00:15:46,835 Apa mungkin... 157 00:15:46,835 --> 00:15:48,367 Kau menyukai Sun Woo? 158 00:15:48,922 --> 00:15:50,684 Itulah kenapa kau marah? 159 00:15:54,230 --> 00:15:55,916 Aku 160 00:16:00,503 --> 00:16:03,786 Tidak. Tidak mungkin. 161 00:16:05,809 --> 00:16:09,368 Dalam keadaan apapun, manusia selalu menggunakan emosinya satu sama lain. 162 00:16:10,170 --> 00:16:12,826 Park Sun Woo. Dengar baik-baik. 163 00:16:12,826 --> 00:16:15,566 Alasan aku marah karena kau menyedihkan. 164 00:16:16,450 --> 00:16:19,072 Kalau kau akan memberikannya, seharusnya kau memberitahuku. 165 00:16:21,686 --> 00:16:23,578 - Itu... - Aku yang akan minta maaf. 166 00:16:24,225 --> 00:16:27,050 Sun Woo tidak mungkin membuat kesalahan kalau bukan bagiku/ 167 00:16:27,467 --> 00:16:29,482 - Maaf. - Sudah kubilang ambillah. 168 00:16:30,524 --> 00:16:31,834 Ah. 169 00:16:37,658 --> 00:16:39,356 Lihatlah. Sepertinya tergores. 170 00:16:39,356 --> 00:16:40,930 Jangan dipikirkan. 171 00:16:44,937 --> 00:16:46,867 Ada apa dengannya? 172 00:16:56,107 --> 00:16:57,541 Ah. 173 00:17:00,092 --> 00:17:02,262 Ada apa ini? 174 00:17:11,399 --> 00:17:13,137 Sungguh tidak mungkin. 175 00:17:17,308 --> 00:17:18,652 Apa lagi? 176 00:17:18,652 --> 00:17:21,537 Pak kepala mencari orang untuk membersihkan ruang penyimpanan. 177 00:17:21,537 --> 00:17:26,086 - Tapi apa? - Dia sangat kuat, tapi tidak ada waktu. 178 00:17:26,086 --> 00:17:29,902 Dia bilang merasa seperti mengganggu kehidupan cinta orang lain. 179 00:17:29,902 --> 00:17:31,451 Apa? 180 00:17:31,451 --> 00:17:33,166 Nah. 181 00:17:38,579 --> 00:17:40,446 Apa ini? 182 00:17:40,446 --> 00:17:42,964 Kenapa aku kehabisan nafas setelah memindahkan beberapa kotak? 183 00:17:42,964 --> 00:17:45,255 Seperti manusia menyedihkan... 184 00:17:50,071 --> 00:17:52,283 Saya tahu itu tidak akan membuat Anda lelah. 185 00:17:53,317 --> 00:17:55,125 Mereka bilang malaikat tidak berbohong. 186 00:17:55,125 --> 00:17:57,096 Apa Anda bisa berpura-pura? 187 00:17:57,096 --> 00:18:00,434 Aku tidak mau melihatmu, cepat pergi. 188 00:18:03,246 --> 00:18:05,717 Apa Anda mencoba membantu atau mengganggu? 189 00:18:06,595 --> 00:18:09,283 Saya melakukannya agar terlihat baik di depan Woo Bin Sunbae... 190 00:18:09,283 --> 00:18:11,782 Dia mungkin saja menyukaiku setelah membaca rencana itu... 191 00:18:11,782 --> 00:18:13,439 Apa masahalnya? 192 00:18:13,439 --> 00:18:15,021 Memangnya aku mengatakan apa? 193 00:18:15,555 --> 00:18:19,013 Kalau dia bilang membutuhkannya, kau juga pasti memberikan ginjalmu padanya. 194 00:18:19,013 --> 00:18:20,989 Kesempatan seperti itu... 195 00:18:20,989 --> 00:18:23,465 Aku sudah tahu kau akan memberikannya. 196 00:18:31,149 --> 00:18:35,280 Hanya karena saya memberikannya bukan berarti saya melupakan waktu kita bersama. 197 00:18:38,232 --> 00:18:41,975 Barang adalah barang. Kenangan adalah kenangan. 198 00:18:42,416 --> 00:18:46,398 Saya tidak memberikannya apa yang kita lihat dan kita rasakan. 199 00:18:48,115 --> 00:18:50,812 Saya tidak tahu bagaimana perasaan malaikat... 200 00:18:50,812 --> 00:18:52,588 tapi begitulah yang manusia rasakan. 201 00:18:53,895 --> 00:18:55,955 Setidaknya bagiku. 202 00:19:01,895 --> 00:19:06,563 Beliau bilang pastikan kotaknya berurutan. 203 00:19:15,308 --> 00:19:18,910 Apa dia... benar manusia? 204 00:19:19,520 --> 00:19:23,151 Dia membuat perasaan malaikat naik turun. 205 00:19:26,089 --> 00:19:28,569 Aku ini malaikat. 206 00:19:28,569 --> 00:19:30,677 Ya, ini... 207 00:19:33,667 --> 00:19:38,419 Dua espreso, empat latte, tiga macchiato... 208 00:19:38,419 --> 00:19:42,585 dua cheesecakes, dua tiramisu, dan tiga waffle. 209 00:19:43,786 --> 00:19:46,534 Apa mungkin, kau menyukai Sun Woo? 210 00:19:47,057 --> 00:19:49,663 Itulah kenapa kau marah? 211 00:19:53,058 --> 00:19:55,939 Inilah kenapa aku tidak mau berurusan dengan manusia. 212 00:19:58,301 --> 00:20:00,209 Benar-benar. 213 00:20:01,777 --> 00:20:03,705 Panas! 214 00:20:04,963 --> 00:20:07,068 Bagaimana ini? Dia sangat tampan! 215 00:20:07,068 --> 00:20:08,667 Lihatlah cara dia meminum kopi! 216 00:20:08,667 --> 00:20:11,288 Dia seksi dan tampan! 217 00:20:11,288 --> 00:20:12,772 Dia sungguh tipeku! 218 00:20:12,772 --> 00:20:15,177 Ah, panas. 219 00:20:19,854 --> 00:20:22,663 Bagaimana ini? Dia sangat tampan. 220 00:20:23,219 --> 00:20:25,179 Lihatlah dia. 221 00:20:38,952 --> 00:20:41,433 Aku melihatmu sangat menarik perhatian. 222 00:20:41,433 --> 00:20:44,435 Apa itu? Apa yang kau katakan tentangku? 223 00:20:45,230 --> 00:20:47,465 - Kau menghinaku, ya? - Tidak. 224 00:20:48,219 --> 00:20:51,766 Tapi kenapa Anda bilang akan membantu tapi akhirnya tidak melakukan apa pun? 225 00:20:52,835 --> 00:20:55,191 Dan mulai kapan Anda minum kopi? 226 00:20:56,076 --> 00:20:57,782 Apa? 227 00:20:59,481 --> 00:21:03,213 Kata... kata-katamu... sangat aneh... 228 00:21:03,213 --> 00:21:05,045 membuat perasaanku tidak enak. 229 00:21:05,265 --> 00:21:08,460 Ya... kau tidak sepenuhnya salah. 230 00:21:09,325 --> 00:21:11,791 Tapi perasaan di belakang kepalaku... 231 00:21:11,791 --> 00:21:14,504 Bagaimanapun. Ini aneh. 232 00:21:16,506 --> 00:21:19,916 Bagi saya juga sulit. Mendengar Anda merengek tentang hal yang Anda beri tahu padaku. 233 00:21:19,916 --> 00:21:24,102 Apa aku dilindungi atau aku menjadi budak? 234 00:21:24,102 --> 00:21:26,860 Saya sangat marah sampai bisa merasakannya di belakang kepalaku! 235 00:21:27,918 --> 00:21:30,607 Ya, begitu. Tunggu, tunggu. Kau... 236 00:21:31,988 --> 00:21:33,896 Hei! Kau... 237 00:21:34,628 --> 00:21:36,665 Hei. 238 00:21:43,396 --> 00:21:47,020 "Pernah menikmati kopi bersama malaikat?" 239 00:21:53,734 --> 00:21:56,238 Memberikan panduan tur pribadi sudah bagian dari paket. 240 00:21:56,238 --> 00:22:00,367 Ini untuk memberikan pelanggan kesempatan untuk memilih pemandu mereka sendiri. 241 00:22:00,782 --> 00:22:05,010 Dari sudut pandang pelanggan memilih pemandu dengan sifat atau hobi yang unik 242 00:22:05,010 --> 00:22:09,429 untuk beberapa jam kalau pendek, atau sampai perjalan mereka selesai. 243 00:22:09,429 --> 00:22:12,551 Dan pemandu tur akan menyusun perjalanan berdasarkan pelanggan mereka. 244 00:22:13,130 --> 00:22:16,971 Sepertinya program yang kuat akan bagus. 245 00:22:18,568 --> 00:22:22,484 Seperti melihat bunga liar Jeju atau menunjuk ke mana akan pergi. 246 00:22:22,484 --> 00:22:27,025 Sepertinya menyenangkan berenang di air asin. 247 00:22:27,751 --> 00:22:31,128 Dengan 100 orang, 100 program yang berbeda bisa dibuat. 248 00:22:34,221 --> 00:22:36,515 Tunggu, tapi ini... 249 00:22:36,515 --> 00:22:39,206 Nama apa ini? 250 00:22:39,206 --> 00:22:40,896 "Pernah menikmati kopi bersama malaikat?" 251 00:22:42,094 --> 00:22:44,374 Itu... 252 00:22:45,035 --> 00:22:49,364 Kita akan coba dengan Chun Sa Nam. 253 00:22:50,991 --> 00:22:57,326 Pelanggan wanita yang menyukai pria tampan akan menikmati pergi ke kafe dengan pemandangan. 254 00:22:57,326 --> 00:23:00,653 Apa kita sebut saja ini kencan? 255 00:23:02,328 --> 00:23:04,841 Tapi... 256 00:23:04,841 --> 00:23:07,787 Kau merencanakan ini tanpa memberitahuku? 257 00:23:08,266 --> 00:23:10,937 Saya pikir Anda sudah tahu bahkan kalau saya tidak memberitahu. 258 00:23:10,937 --> 00:23:14,096 Dan hal yang lainnya... Kalau begitu Anda tidak mau bantu? 259 00:23:16,372 --> 00:23:18,681 Apa ada orang yang ingin pergi dengan tur ini? 260 00:23:18,681 --> 00:23:23,102 Mereka jauh-jauh ke Pulau Jeju, jadi mereka menginginkan tujuan terakhir... 261 00:23:23,102 --> 00:23:25,051 Atau mungkin kursus bermain golf. 262 00:23:25,763 --> 00:23:27,667 Apa mereka sungguh mau pergi ke kedai kopi? 263 00:23:27,667 --> 00:23:30,958 Permisi. Saya... ingin melakukan itu. 264 00:23:30,958 --> 00:23:34,023 Bahkan kalau hanya beberapa jam bersama Sa Nam 265 00:23:34,023 --> 00:23:36,183 meminum teh dan mengobrol... 266 00:23:36,183 --> 00:23:39,723 Sepertinya ini akan menjadi kenangan yang tidak akan terlupakan. 267 00:23:40,595 --> 00:23:42,915 Tapi apa karyawan juga boleh mendaftar? 268 00:23:43,565 --> 00:23:44,917 Ya, boleh... 269 00:23:44,917 --> 00:23:47,625 Kalau begitu aku juga mau! Aku setelah unni! 270 00:23:47,967 --> 00:23:50,465 - S-saya juga. - Saya juga! 271 00:23:52,717 --> 00:23:55,014 Kalau begitu... 272 00:23:55,014 --> 00:23:57,919 Apa aku... harus melakukan ini? Ini sedikit mengganggu... 273 00:23:58,709 --> 00:24:01,397 Ini rencana yang lumayan bagus... 274 00:24:01,397 --> 00:24:03,453 Aku harus melakukan yang seperti ini. 275 00:24:05,259 --> 00:24:06,805 Aku harus melakukannya. 276 00:24:12,427 --> 00:24:13,787 Halo? 277 00:24:13,787 --> 00:24:15,884 "Pernah menikmati kopi bersama malaikat? 278 00:24:15,884 --> 00:24:18,990 Karyawan kami Chun Sa Nam akan berpartisipasi... 279 00:24:19,990 --> 00:24:31,990 Terjemahan Bahasa Indonesia oleh c h i k a d i s k a @IDWS 280 00:24:33,430 --> 00:24:36,103 Bagus sekali! 281 00:24:36,103 --> 00:24:38,349 Dia membuat masalah besar soal tidak ingin melakukannya. 282 00:24:38,349 --> 00:24:40,893 Akan jadi masalah kalau aku tidak membuatnya melakukannya. 283 00:24:41,941 --> 00:24:44,525 - Saya permisi. - Baik. 284 00:24:52,575 --> 00:24:54,975 Bagaimana dengan tujuan selanjutnya? Kau sudah memastikannya, kan? 285 00:24:56,588 --> 00:25:00,001 Anda tidak pernah tertawa bersama saya seperti itu. 286 00:25:00,001 --> 00:25:01,562 Apa? 287 00:25:03,497 --> 00:25:07,343 Malaikat pelindung seperti apa yang memperlakukan orang lain lebih baik daripada manusianya senidri? 288 00:25:08,048 --> 00:25:11,383 Saya tidak mengerti apa yang Anda mainkan. 289 00:25:12,805 --> 00:25:16,302 Apa kau sedang... melakukan sesuatu yang biasa dilakukan wanita? 290 00:25:17,202 --> 00:25:18,683 Cemburu? 291 00:25:18,940 --> 00:25:20,676 Apa saya gila? 292 00:25:20,676 --> 00:25:23,748 Lupakan. Selesaikan itu! 293 00:25:23,748 --> 00:25:25,955 Dan mari ke tujuan selanjutnya! 294 00:25:27,325 --> 00:25:29,092 Dia melakukan itu. Sedang cemburu. 295 00:25:29,985 --> 00:25:31,683 Tunggu. 296 00:25:31,683 --> 00:25:34,254 "Mari.. mari pergi"? 297 00:25:35,501 --> 00:25:38,261 Belakang kepalaku sakit lagi. 298 00:25:38,579 --> 00:25:40,927 Selamat telah menjadi karyawan yang resmi. 299 00:25:40,927 --> 00:25:43,453 Sekarang kita rekan kerja sungguhan. 300 00:25:46,352 --> 00:25:48,541 Ini semua karenamu. 301 00:25:52,168 --> 00:25:56,612 Kau terlihat bagus. Hari ini kau lebih cantik dibanding hari sebelumnya. 302 00:25:57,380 --> 00:25:58,914 Cukup sampai aku tidak ingin kehilanganmu. 303 00:25:59,221 --> 00:26:01,133 Apa? 304 00:26:01,915 --> 00:26:04,371 Apa yang kau katakan... 305 00:26:05,151 --> 00:26:08,161 Aku ingin mengucapkan selamat secara langsung. 306 00:26:11,145 --> 00:26:13,273 Bagaimana kalau makan malam? 307 00:26:26,445 --> 00:26:29,687 Park Sun Woo. Kepala departemen mencarimu. 308 00:26:29,687 --> 00:26:31,683 Apa? 309 00:26:31,683 --> 00:26:33,771 Jam 8 malam. 310 00:26:33,771 --> 00:26:48,770 Terjemahan Bahasa Indonesia oleh c h i k a d i s k a @IDWS 311 00:26:50,770 --> 00:27:00,770 Jangan share subtitle ini di mana pun tanpa seizin penerjemah! 312 00:27:06,926 --> 00:27:08,920 Sudah saya bilang Anda tidak perlu menolongku. 313 00:27:08,920 --> 00:27:10,689 Saya bisa sendiri. 314 00:27:10,689 --> 00:27:12,992 Aku bilang kau akan lebih membutuhkanku dibanding hari-hari kemarin. 315 00:27:12,992 --> 00:27:15,744 Kau tidak bisa mengurus ini sendirian. 316 00:27:16,423 --> 00:27:18,924 Kalau begitu, berjanjilah padaku. 317 00:27:18,924 --> 00:27:21,243 Anda akan pergi saat momen terakhir. 318 00:27:22,286 --> 00:27:25,486 Kalau begitu lebih baik kau siap-siap saat momen penentuan itu. 319 00:27:30,528 --> 00:27:31,974 Apa? 320 00:28:13,483 --> 00:28:15,587 Aku tidak tahu kalau kalian berdua datang bersama. 321 00:28:16,248 --> 00:28:18,701 Dia akan... segera pergi. 322 00:28:19,038 --> 00:28:20,813 Bukan begitu? 323 00:28:21,163 --> 00:28:23,081 Tidak. 324 00:28:23,081 --> 00:28:25,706 Karena kita datang bersama, kita juga harus pulang bersama. 325 00:28:27,307 --> 00:28:29,513 Anda sudah berjanji. Apa yang Anda lakukan? 326 00:28:31,067 --> 00:28:33,087 Karena ini bukan momen penentuan. 327 00:28:34,045 --> 00:28:37,040 Ternyata kalian dekat. 328 00:28:37,975 --> 00:28:40,217 Kau bahkan membuat rencana perjalanan bersama. 329 00:28:40,664 --> 00:28:43,086 - Apa kalian benar hanya teman serumah? - Tentu saja. 330 00:28:43,086 --> 00:28:45,750 Apa lagi? 331 00:28:45,750 --> 00:28:47,475 Kau cepat menyadarinya. 332 00:28:47,475 --> 00:28:49,578 Aku bukan teman serumah yang biasa. 333 00:28:49,578 --> 00:28:52,851 Aku malaikat. Malaikat pelindung. 334 00:28:54,372 --> 00:28:56,078 Ada apa denganmu? 335 00:28:56,078 --> 00:28:59,235 Malaikat? Kekanak-kanakan. 336 00:29:00,344 --> 00:29:03,444 Chun Sa Nam. Kenapa kau tidak pergi sekarang? 337 00:29:04,363 --> 00:29:07,946 Aku mengatur ini karena aku ingin bertemu Sun Woo secara pribadi. 338 00:29:10,105 --> 00:29:13,336 Aku juga berpikir tidak perlu untuk ikut ke sini 339 00:29:13,336 --> 00:29:17,389 tapi sebagai malaikat pelindungnya, aku merasa tidak bisa membiarkannya. 340 00:29:18,501 --> 00:29:22,283 Apa yang kau inginkan dari Park Sun Woo... 341 00:29:22,283 --> 00:29:25,051 dan apa maksud tersembunyi kau melakukan ini... 342 00:29:25,812 --> 00:29:27,645 Aku bisa tahu semuanya. 343 00:29:27,645 --> 00:29:29,369 Maksud tersembunyi? 344 00:29:30,118 --> 00:29:32,130 Sebenarnya aku ingin membiarkannya... 345 00:29:32,130 --> 00:29:35,564 Tapi kaulah yang membuat alasan kau teman serumahnya 346 00:29:35,564 --> 00:29:39,575 untuk memanfaatkan Sun Woo. Bukan begitu? 347 00:29:41,286 --> 00:29:44,236 Kau akan memberikan Park Sun Woo cincin. Melamarnya. 348 00:29:46,758 --> 00:29:48,618 Bagaimana kau bisa... 349 00:29:50,085 --> 00:29:52,106 - Sunbae... - Dan juga... 350 00:29:52,106 --> 00:29:55,670 Kau akan membuatnya bekerja di agensi travel ayahmu. 351 00:29:59,658 --> 00:30:01,996 Bagaimanapun, manusia... 352 00:30:02,698 --> 00:30:05,109 Terkadang menyenangkan melihat mereka sangat terkejut. 353 00:30:05,926 --> 00:30:09,475 Memanipulasi situasi dimana wanita tidak bisa menolak lamaran... 354 00:30:09,475 --> 00:30:12,043 dan mengambil apa yang mereka inginkan. 355 00:30:12,043 --> 00:30:13,764 Itulah maksud tersembunyi. 356 00:30:16,924 --> 00:30:20,786 Apa itu... yang sungguh kau pikirkan? 357 00:30:26,824 --> 00:30:28,332 Ya, inilah. 358 00:30:29,241 --> 00:30:31,277 Inilah momen penentuan. 359 00:30:31,277 --> 00:30:34,220 Janji adalah janji, jadi sekarang aku pergi. 360 00:30:36,288 --> 00:30:40,110 Aku tidak bisa... mengubah perasaanmu. 361 00:30:40,110 --> 00:30:42,880 Aku sangat ingin mengubah perasaanmu... tapi tidak bisa. 362 00:30:45,460 --> 00:30:47,812 Tapi jangan lupa. 363 00:30:48,792 --> 00:30:53,135 Melibatkan dirimu dengan brengsek ini... 364 00:30:53,135 --> 00:30:55,365 kau terlalu baik untuknya. 365 00:31:16,765 --> 00:31:20,227 Aku tidak ingin memanipulasi perasaanmu seperti ini. 366 00:31:21,167 --> 00:31:24,650 Aku tidak ingin menyembunyikan perasaanmu karena kebohongan itu lagi. 367 00:31:26,318 --> 00:31:29,332 Aku sangat berterima kasih kau terus memperhatikanku selama ini, Sun Woo. 368 00:31:30,944 --> 00:31:34,025 Sekarang... aku tidak akan membiarkanmu kesepian lagi. 369 00:31:57,126 --> 00:32:02,137 Aku tidak bisa membiarkannya diambil dengan mata terbuka! 370 00:32:02,137 --> 00:32:06,536 Dan ini tidak seperti aku memberikannya hatiku... 371 00:32:08,872 --> 00:32:13,160 Pada akhirnya... Anda akan mengabaikannya, kan? 372 00:32:15,865 --> 00:32:17,381 Entahlah. 373 00:32:19,689 --> 00:32:21,232 Brengsek. 374 00:32:26,050 --> 00:32:27,496 Kau akan menyesali itu. 375 00:32:45,478 --> 00:32:48,221 - Tolong aku? - Apa-apaan dia- 376 00:32:48,221 --> 00:32:49,719 Tolong aku! 377 00:32:49,719 --> 00:32:52,136 - Tolong aku! - Selamatkan dia! Apa yang Anda lakukan? 378 00:32:52,522 --> 00:32:54,570 Sunbae tidak bisa berenang! 379 00:32:54,570 --> 00:32:55,570 Tolong! 380 00:32:55,570 --> 00:32:57,752 Ada tim penyelamat. Mereka akan segera datang. 381 00:32:57,752 --> 00:32:59,781 Dia akan mati sebelum mereka datang. 382 00:32:59,781 --> 00:33:05,100 Aku juga.... tidak pandai berenang. 383 00:33:13,249 --> 00:33:14,353 Whoa! 384 00:33:16,593 --> 00:33:18,823 Setidaknya Anda bisa mengapung! 385 00:33:18,823 --> 00:33:20,173 Cepat selamatkan dia! 386 00:33:31,694 --> 00:33:33,466 Sepertinya mereka berdua tidak bisa berenang! 387 00:33:33,466 --> 00:33:35,232 Hubungi tim penyelamat! Cepat! 388 00:33:36,627 --> 00:33:37,947 Apa yang akan kita lakukan? 389 00:33:42,407 --> 00:33:46,699 - Sampai dia tidak berbohong seperti manusia... - Jangan-jangan, kau menyukai Sun Woo? 390 00:33:46,699 --> 00:33:48,306 Aku? 391 00:33:48,306 --> 00:33:50,131 Tidak. 392 00:33:50,131 --> 00:33:52,751 Tidak ada di dunia ini yang dapat menyakitiku. 393 00:33:54,771 --> 00:33:57,491 Aku tidak punya setetes darah pun. 394 00:33:59,095 --> 00:34:00,514 Jangan lupa.... 395 00:34:00,514 --> 00:34:05,454 Kau terlalu baik... untuk brengsek ini. 396 00:34:08,241 --> 00:34:10,393 Tadi apa? 397 00:35:23,410 --> 00:35:25,770 Bangunlah. 398 00:35:26,270 --> 00:35:28,284 Bangunlah! 399 00:35:36,418 --> 00:35:38,006 Chun Sa Nam. 400 00:35:38,006 --> 00:35:42,336 Kau... tidak boleh mati. 401 00:35:45,324 --> 00:35:48,427 Ini... tidak boleh terjadi! 402 00:36:00,065 --> 00:36:01,408 Menjauhlah. 403 00:36:01,408 --> 00:36:03,734 - Tidak! - Menjauhlah. 404 00:36:13,807 --> 00:36:17,019 Jangan! Kembali! 405 00:36:19,413 --> 00:36:21,545 Kau bukanlah manusia. 406 00:36:22,711 --> 00:36:24,468 Kalau kau tidak di sini, aku... 407 00:36:27,882 --> 00:36:30,609 Aku sudah mengembalikan cincinnya. 408 00:36:33,373 --> 00:36:35,145 Jangan lakukan ini. 409 00:36:37,501 --> 00:36:40,469 Gantinya biarkanlah aku mati. 410 00:36:47,320 --> 00:36:49,782 Kalau keinginanmu terkabul... 411 00:36:51,537 --> 00:36:54,161 Kau bilang akan datang. 412 00:38:11,152 --> 00:38:15,193 Nona... apa yang kau inginkan? 413 00:38:16,394 --> 00:38:18,878 Bukankah dirimu dan Woo Bin bisa saling jatuh cinta? 414 00:38:21,529 --> 00:38:24,051 Ya benar. 415 00:38:24,432 --> 00:38:28,111 Tapi... aku sangat memikirkan sesuatu... 416 00:38:29,296 --> 00:38:35,802 Mengalami sebuah cinta yang tidak akan kulupa. 417 00:38:39,232 --> 00:38:41,234 Aku sangat berterima kasih. 418 00:38:42,295 --> 00:38:44,428 Bahwa aku adalah orang seperti itu bagimu. 419 00:38:45,791 --> 00:38:49,057 Momen yang kita habiskan bersama... 420 00:38:49,057 --> 00:38:53,303 itu akan menjadi sesuatu yang takkan kulupa... 421 00:38:55,469 --> 00:38:58,677 Aku tidak tahu bahwa itu cinta. 422 00:39:15,496 --> 00:39:18,275 Saat keinginanku menjadi nyata... 423 00:39:19,760 --> 00:39:22,678 Lalu apa yang terjadi? 424 00:39:24,438 --> 00:39:28,119 Apa itu artinya kau harus pergi? 425 00:39:33,602 --> 00:39:35,976 Maafkan aku. 426 00:39:37,657 --> 00:39:44,278 Apa kita bisa... bertemu lagi? 427 00:39:51,515 --> 00:39:56,584 Kalau aku kembali padamu... itu pasti dalam waktu yang lama. 428 00:39:58,087 --> 00:40:02,653 Tapi aku... aku tetap tidak ingin mengatakan padamu untuk melupakanku. 429 00:40:04,516 --> 00:40:06,942 Aku adalah malaikat yang hebat. 430 00:40:12,116 --> 00:40:16,950 Aku manusia yang sangat baik menunggu. 431 00:40:20,608 --> 00:40:25,195 Dengan begitu... aku mungkin tidak di sini tapi di tempat lain. 432 00:40:25,195 --> 00:40:27,362 Dan dalam bentuk yang berbeda. 433 00:40:28,815 --> 00:40:34,287 Apa kau akan berpura-pura kenal aku bahkan kalau aku tidak mengenalimu? 434 00:40:36,952 --> 00:40:41,642 Aku... sangat bodoh, kau tahu. 435 00:40:45,416 --> 00:40:47,060 Bodoh. 436 00:40:54,124 --> 00:40:55,870 Aku mencintaimu. 437 00:41:08,294 --> 00:41:10,634 Tolong biarkan kami bertemu lagi. 438 00:41:11,194 --> 00:41:13,771 Tolong jangan biarkan aku melupakannya. 439 00:42:03,212 --> 00:42:07,441 Aku... mencintaimu. 440 00:42:23,028 --> 00:42:25,232 Kau akan menjadi pengantin wanita? 441 00:42:25,232 --> 00:42:27,472 Kalau begitu sepertinya berkemas akan lebih mudah. 442 00:42:28,979 --> 00:42:33,178 Sepertinya semua orang menyukainya karena pengantin baru sering menemui mertuanya. 443 00:42:34,423 --> 00:42:36,971 Tentu saja. Ada jahitannya juga! 444 00:42:36,971 --> 00:42:39,013 Calon ibu akan menyukainya. 445 00:42:40,486 --> 00:42:42,636 Ya, sampai bertemu di kelas. 446 00:42:46,352 --> 00:42:52,323 Pernah menikmati kopi... Pernahkah kau? 447 00:42:53,856 --> 00:42:55,616 Pernah menikmati kopi bersama malaikat? 448 00:43:14,892 --> 00:43:17,702 Apa maksudnya kau malaikat? Apa kau punya bukti? 449 00:43:17,702 --> 00:43:19,522 Lihat ini, manusia! 450 00:43:19,522 --> 00:43:22,263 Hei, manusia wanita! 451 00:43:24,528 --> 00:43:29,857 Dengan begitu... aku mungkin tidak di sini tapi di tempat lain. 452 00:43:30,520 --> 00:43:33,832 Tapi aku... aku tetap tidak ingin mengatakan padamu untuk melupakanku. 453 00:43:34,153 --> 00:43:35,931 Bagaimana sekarang? Kau bisa percaya, kan? 454 00:43:35,931 --> 00:43:39,973 Yang benar saja, manusia selalu harus melihatnya langsung dengan kedua mata. 455 00:43:39,973 --> 00:43:41,648 Bagaimana sekarang? 456 00:43:41,648 --> 00:43:43,581 Sekarang kau bisa percaya? 457 00:43:43,581 --> 00:43:48,258 Bagaimanapun, manusia selalu harus melihat langsung dengan kedua matanya. 458 00:43:49,778 --> 00:43:51,536 Jaga sopan santunmu di depan malaikat! 459 00:43:51,536 --> 00:43:54,414 Gunakan bahasa yang sopan dan formal saat bicara padaku! 460 00:43:54,414 --> 00:43:56,458 Hormatlah! 461 00:43:58,539 --> 00:44:01,599 Kau akan segera merasakan malaikat. 462 00:44:03,014 --> 00:44:04,560 Oh, nona. 463 00:44:04,560 --> 00:44:06,698 Anda ingin menyesap kopi malaikat ini? 464 00:44:08,693 --> 00:44:12,039 Apa Anda... telah kembali? 465 00:44:13,907 --> 00:44:17,537 Bagaimana kau bisa tahu? Aku tadi di sana lalu berada di sini. 466 00:44:19,143 --> 00:44:22,629 Kau berjanji padaku akan mengenaliku duluan. 467 00:44:25,059 --> 00:44:27,208 Apa kau sudah melupakanku? 468 00:44:28,811 --> 00:44:30,939 Tidak, itu... 469 00:44:31,270 --> 00:44:33,350 Kau pelanggan tetap, ya? Pelanggan tetap! 470 00:44:34,797 --> 00:44:36,629 Anda keterlaluan. 471 00:44:38,852 --> 00:44:40,973 Aku menunggu. 472 00:44:43,100 --> 00:44:45,314 Aku? Aku? 473 00:44:45,314 --> 00:44:46,976 Benarkah? 474 00:44:48,040 --> 00:44:50,233 K-kenapa? 475 00:44:50,233 --> 00:44:52,289 Bagaimanapun, manusia... 476 00:45:12,989 --> 00:45:16,701 Sudah diduga, aku tidak bisa melepaskan pandangan darimu! 477 00:45:16,701 --> 00:45:18,284 Membuatku sangat gugup! 478 00:45:19,515 --> 00:45:23,676 Jadi itulah kenapa aku pikir aku harus hidup sebagai manusia di sisimu. 479 00:45:26,179 --> 00:45:28,544 Aku harus mengerti manusia sepertimu... 480 00:45:28,544 --> 00:45:32,402 jadi akan lebih mudah kalau selanjutnya aku menjadi malaikat. 481 00:45:36,521 --> 00:45:39,122 Sungguh... 482 00:45:39,122 --> 00:45:41,583 Anda sungguh jahat. 483 00:45:42,205 --> 00:45:47,169 Dan kau? Kau membuat malaikat bersedih. 484 00:46:12,160 --> 00:46:42,160 Terjemahan Bahasa Indonesia oleh c h i k a d i s k a @IDWS 485 00:46:44,060 --> 00:46:58,060 Terima kasih telah menggunakan subtitle Bahasa Indonesia dari c h i k a d i s k a ^.^ 486 00:46:59,062 --> 00:47:05,548 Aku mengharapkan cinta yang tidak akan kulupakan. 487 00:47:07,304 --> 00:47:10,914 Apa yang terjadi saat keinginanku menjadi nyata? 488 00:47:10,914 --> 00:47:13,285 Tolong biarkan kami bertemu lagi. 489 00:47:14,751 --> 00:47:16,587 Tolong jangan biarkan aku melupakannya. 490 00:47:17,681 --> 00:47:21,409 Apa kau begitu merindukannya? 491 00:47:22,127 --> 00:47:26,327 Ini panggung dan ahjussi satu-satunya penonton. 492 00:47:30,062 --> 00:47:32,448 Kenapa aku ingin memberikan sesuatu pada orang lain? 493 00:47:32,448 --> 00:47:34,016 Sudah pasti karena kau menyukainya. 494 00:47:37,154 --> 00:47:41,539 Bukankah ini seperti hanya kita berdua yang ada di dunia? 495 00:47:43,874 --> 00:47:46,232 Aku sangat senang! 496 00:47:46,232 --> 00:47:48,928 Tidak bisakah kau tidak pergi? 497 00:47:49,267 --> 00:47:51,490 Aku ingin bersamamu. 498 00:47:51,490 --> 00:47:53,490 Translated by c h i k a d i s k a @IDWS 38596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.