All language subtitles for Indonesian Subtitle Secret Love E09 DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:01:00,009 Translated by c h i k a d i s k a @IDWS 2 00:01:01,298 --> 00:01:01,316 [Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.] 3 00:01:01,316 --> 00:01:02,870 Sunbae-nim! [Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.] 4 00:01:02,870 --> 00:01:03,298 [Sunbae: panggilan pada senior di sekolah atau tempat kerja.] Woo Bin Sunbae-nim! 5 00:01:03,298 --> 00:01:04,552 Woo Bin Sunbae-nim! 6 00:01:08,908 --> 00:01:10,578 Aku menyukaimu, Sunbae-nim. 7 00:01:13,783 --> 00:01:15,080 Maaf. 8 00:01:15,947 --> 00:01:17,926 [Tahun pertama] 9 00:01:19,297 --> 00:01:21,844 Aku masih menyukaimu. 10 00:01:23,060 --> 00:01:24,244 Maaf. 11 00:01:24,738 --> 00:01:26,258 [Tahun kedua] 12 00:01:33,461 --> 00:01:35,201 Kenapa dia... 13 00:01:35,704 --> 00:01:37,102 bukan aku? 14 00:01:38,491 --> 00:01:40,847 Kubilang aku menyukaimu. 15 00:01:41,655 --> 00:01:43,701 [Tahun ketiga] Aku mengatakannya ratusan kali. 16 00:01:51,340 --> 00:01:53,760 - Apa-apaan? - Aku takkan mengakhirinya seperti ini. 17 00:01:53,761 --> 00:01:55,388 Aku tak akan menyerah. 18 00:01:58,088 --> 00:02:00,137 [Tahun keempat] Aku menyukaimu, Sunbae-nim. 19 00:02:03,149 --> 00:02:04,839 Aku menyukaimu. 20 00:02:07,126 --> 00:02:11,548 Kali ini kita akan membuat sepasang telinga yang imut. 21 00:02:11,895 --> 00:02:17,806 Tapi kita harus tahu apa yang kekasih kita suka. 22 00:02:17,807 --> 00:02:20,661 Apa membuat telinga dari timun atau ham? 23 00:02:20,662 --> 00:02:22,764 Atau buat dari telur? 24 00:02:23,265 --> 00:02:25,980 Ini pertanyaan yang sangat sulit. 25 00:02:41,465 --> 00:02:43,507 [Yisop Tur - Kim Woo Bin.] 26 00:02:52,921 --> 00:02:55,729 [Daebak. Woo Bin dikirim ke Pulau Jeju.] 27 00:03:01,696 --> 00:03:04,657 Saya bisa bekerja malam dan akhir pekan. 28 00:03:04,658 --> 00:03:08,283 Saya akan melakukan apapun selama anda mengirimku ke Pulau Jeju. 29 00:03:10,896 --> 00:03:12,361 Saya mohon! 30 00:03:43,459 --> 00:03:44,962 Apa ini? 31 00:03:47,649 --> 00:03:49,291 Koperku! 32 00:04:04,528 --> 00:04:06,663 Jadi kau bilang... 33 00:04:07,036 --> 00:04:10,224 hujan menunda pesawatmu, kau kehilangan taksimu 34 00:04:10,225 --> 00:04:13,224 kopermu tertukar, dan ponselmu tak ada? 35 00:04:13,225 --> 00:04:16,001 Saya juga tak percaya ini terjadi padaku. 36 00:04:17,319 --> 00:04:21,297 Tapi... apa anda tahu dimana saya bisa membeli baju? 37 00:04:21,298 --> 00:04:25,034 Ini pertama kalinya saya di Pulau Jeju, jadi saya tak tahu jalan. 38 00:04:25,035 --> 00:04:26,721 Park Sun Woo-ssi. 39 00:04:26,722 --> 00:04:30,274 Datang tepat waktu adalah kewajiban semua pegawai. 40 00:04:30,275 --> 00:04:33,469 Tidakkah seharusnya kau berangkat sebelum hari pertama bekerja? 41 00:04:34,233 --> 00:04:37,858 Kau tahu banyak kukerjakan selama menunggumu datang? 42 00:04:39,678 --> 00:04:42,391 Liburan sudah dekat, aku sudah begitu sibuk 43 00:04:42,391 --> 00:04:44,833 menangani reservasi dari semua wisatawan asing yang datang. 44 00:04:46,224 --> 00:04:48,934 Aku tak peduli kau harus membeli atau meminjam baju 45 00:04:48,935 --> 00:04:50,575 selama kau bisa cepat. 46 00:05:26,013 --> 00:05:27,419 Sunbae-nim! 47 00:05:27,999 --> 00:05:29,511 Sunbae-nim! 48 00:05:40,081 --> 00:05:41,392 Park Sun Woo? 49 00:05:41,393 --> 00:05:42,927 Aku tak tahu anda disini 50 00:05:42,928 --> 00:05:46,371 aku hampir pergi ke kantormu di Seoul dengan doshirak yang kubuat untukmu. 51 00:05:46,789 --> 00:05:48,486 Kau harusnya memberitahu. 52 00:05:50,641 --> 00:05:53,268 Kenapa... kenapa kau bisa disini? 53 00:05:57,477 --> 00:05:59,357 Bukan begitu. 54 00:05:59,358 --> 00:06:00,801 Park Sun Woo. 55 00:06:02,310 --> 00:06:04,466 Jika kau punya waktu untuk mengobrol.... 56 00:06:04,467 --> 00:06:08,124 ambil ini dan kopikan untuk semuanya. 57 00:06:09,136 --> 00:06:10,241 Baik. 58 00:06:11,694 --> 00:06:14,360 Kau pegawai barunya? 59 00:06:14,636 --> 00:06:16,277 Kaget, ya? 60 00:06:44,131 --> 00:06:46,456 Kau membuatku sengsara lebih dari yang bisa kuhitung. 61 00:06:46,944 --> 00:06:48,949 Tapi hari ini adalah yang terparah. 62 00:06:49,806 --> 00:06:50,926 Park Sun Woo. 63 00:06:51,279 --> 00:06:52,871 Ini tak benar. 64 00:06:53,179 --> 00:06:56,031 Tidakkah kau pikir perbuatanmu membuatku menjadi orang bodoh? 65 00:06:58,194 --> 00:06:59,897 Sunbae-nim. 66 00:06:59,898 --> 00:07:03,273 Anda tak kenal siapapun di Pulau Jeju. 67 00:07:03,707 --> 00:07:06,406 Jadi akan lebih baik jika aku disini membuatkanmu makanan 68 00:07:06,407 --> 00:07:08,105 dan menjadi temanmu. 69 00:07:08,863 --> 00:07:12,473 Aku sangat pandai memasak, dan jago dalam membersihkan rumah. 70 00:07:12,474 --> 00:07:15,655 Lebih baik aku tak kenal siapapun. 71 00:07:16,185 --> 00:07:17,689 Lebih baik daripada kau disini. 72 00:07:22,151 --> 00:07:23,543 Apa-apaan. 73 00:07:24,753 --> 00:07:26,727 Begitu buruk. 74 00:07:28,713 --> 00:07:30,949 Sangat kasar. 75 00:08:12,310 --> 00:08:14,623 Kenapa begini! 76 00:08:29,730 --> 00:08:32,823 Walaupun ini adalah hari yang sangat buruk... 77 00:08:33,851 --> 00:08:35,577 tapi... 78 00:08:37,127 --> 00:08:41,887 tolong satukan aku dan Woo Bin Sunbae. 79 00:08:43,788 --> 00:08:47,231 Tolong dia lihat cintaku padanya. 80 00:08:49,207 --> 00:08:51,448 Cinta yang... 81 00:08:52,380 --> 00:08:56,520 takkan menghilang bahkan sampai aku mati. 82 00:10:13,520 --> 00:10:43,520 Terjemahan Bahasa Indonesia oleh c h i k a d i s k a @IDWS 83 00:10:45,520 --> 00:11:00,520 Jangan share subtitle ini dimanapun tanpa seizin penerjemah! 84 00:11:10,204 --> 00:11:11,314 Hei! 85 00:11:12,211 --> 00:11:13,446 Hei! 86 00:11:27,988 --> 00:11:31,367 Perlu digaris bawahi... Saya bukan orang seperti itu. 87 00:11:31,368 --> 00:11:34,036 Saya bukan tukang mesum. 88 00:11:34,037 --> 00:11:39,153 Bagaimana kau bisa jelaskan muncul di rumahnya dalam keadaan telanjang? 89 00:11:44,128 --> 00:11:47,265 Saya tak tahu apa anda akan mengerti jika saya mengatakan ini. 90 00:11:47,266 --> 00:11:51,242 Tapi kami punya hubungan yang tak bisa dipisahkan. 91 00:11:51,243 --> 00:11:55,373 Tapi manusia wanita ini takkan paham. 92 00:11:55,408 --> 00:11:56,765 Apa katamu? 93 00:11:56,766 --> 00:11:56,772 Ahjussi, anda tak boleh percaya kebohongannya. 94 00:11:56,772 --> 00:11:58,772 [Ahjussi: panggilan seperti "Paman"] Ahjussi, anda tak boleh percaya kebohongannya. 95 00:11:58,772 --> 00:11:59,664 Ahjussi, anda tak boleh percaya kebohongannya. 96 00:11:59,665 --> 00:12:01,906 Saya tak pernah bertemu dengannya. 97 00:12:02,396 --> 00:12:03,589 Park Sun Woo. 98 00:12:03,825 --> 00:12:06,269 Lahir pada 20 Mei 1990. 99 00:12:06,270 --> 00:12:09,375 Lulus dari Universitas Hanguk, dan anak tunggal di keluargamu. 100 00:12:09,376 --> 00:12:13,642 Dia baru saja diterima kerja di Yisop Tur 101 00:12:13,643 --> 00:12:15,332 dan dia baru saja sampai di Pulau Jeju hari ini. 102 00:12:15,333 --> 00:12:16,972 Lihat? 103 00:12:17,295 --> 00:12:20,120 Bagaimana bisa dia bukan orang yang kukenal? 104 00:12:20,121 --> 00:12:21,663 Astaga. 105 00:12:21,664 --> 00:12:23,461 Semuanya benar. 106 00:12:23,462 --> 00:12:25,472 Bagaimana bisa tahu? 107 00:12:30,939 --> 00:12:34,098 Dia pasti... penguntit! 108 00:12:39,921 --> 00:12:42,413 Selain aku, siapa yang tahu kau? 109 00:12:43,092 --> 00:12:44,471 Park Sun Woo. 110 00:12:44,472 --> 00:12:46,767 Benar-benar jangan begini. 111 00:12:46,768 --> 00:12:49,859 Kita tak boleh menyebabkan masalah bagi polisi yang sibuk. 112 00:12:50,776 --> 00:12:55,212 Ah... jadi kalian... 113 00:12:55,213 --> 00:12:56,984 Ayo periksa identitasnya dulu. 114 00:12:57,555 --> 00:12:59,164 Nama? 115 00:12:59,165 --> 00:13:01,527 Ya, saya Chun Sa Nam. (Namanya diartikan, "Malaikat Pria.") 116 00:13:10,411 --> 00:13:11,704 [Chun Sa Nam Identitas Terbukti.] 117 00:13:11,705 --> 00:13:13,295 Malaikat Pria. 118 00:13:13,981 --> 00:13:16,462 Identitasnya sudah pasti. 119 00:13:16,463 --> 00:13:19,740 Nona, pertengkaran cinta seharusnya diselesaikan sendiri. 120 00:13:19,741 --> 00:13:22,110 Bagaimana bisa dibawa ke kantor polisi. 121 00:13:23,456 --> 00:13:25,633 Pertengkaran cinta? 122 00:13:36,225 --> 00:13:37,860 Maafkan kami. 123 00:13:37,861 --> 00:13:41,330 - Kami takkan merepotkan lagi. - Iya. 124 00:13:42,100 --> 00:13:43,625 Aku tahu. 125 00:13:51,281 --> 00:13:53,173 Ahjussi, sadarlah. 126 00:14:27,573 --> 00:14:29,419 Banyaknya masalah. 127 00:14:52,704 --> 00:14:54,524 Berisik. 128 00:14:54,525 --> 00:15:00,164 - Dia lebih berisik daripada kelihatannya. - Selamatkan aku. 129 00:15:00,850 --> 00:15:04,030 Aku tak tertarik untuk menyelamatkan atau mengambil nyawa manusia. 130 00:15:04,031 --> 00:15:08,399 Walaupun sekarang aku merasa, aku akan... 131 00:15:10,072 --> 00:15:11,715 ingin membunuhmu. 132 00:15:12,140 --> 00:15:15,711 Tapi jika aku lakukan, akan mempengaruhi promosiku. 133 00:15:16,568 --> 00:15:18,477 Jadi cepat selesaikan ini. 134 00:15:18,478 --> 00:15:22,700 Permintaanmu ingin bersama dengan pria bernama Kim Woo Bin? 135 00:15:25,176 --> 00:15:26,471 Apa? 136 00:15:27,800 --> 00:15:33,046 - Apa... yang anda katakan? - Haruskah kau gunakan permintaanmu untuk itu? 137 00:15:33,047 --> 00:15:37,623 Permintaan itu tak ada jaminan dan memakan waktu lama. 138 00:15:37,624 --> 00:15:39,872 Kau tak mau mengganti permintaanmu dengan yang lain? 139 00:15:42,054 --> 00:15:43,112 Baik. 140 00:15:43,385 --> 00:15:44,986 Bagaimana menang undian? 141 00:15:44,987 --> 00:15:48,430 Aku bisa membuatmu menang undian. 142 00:15:49,621 --> 00:15:50,801 Siapa... 143 00:15:51,526 --> 00:15:52,949 anda? 144 00:15:55,821 --> 00:15:57,041 Aku? 145 00:15:57,042 --> 00:15:58,609 Aku malaikat. 146 00:15:58,610 --> 00:16:00,535 Malaikat, nomor 2013. 147 00:16:08,045 --> 00:16:10,059 Pasti aku gila. 148 00:16:31,036 --> 00:16:32,244 Bagaimana? 149 00:16:32,245 --> 00:16:34,191 Sekarang kau percaya? 150 00:16:35,315 --> 00:16:38,527 Benar-benar, manusia selalu butuh bukti nyata... 151 00:16:43,328 --> 00:16:44,447 Hei. 152 00:16:45,225 --> 00:16:46,364 Hei. 153 00:16:47,814 --> 00:16:49,096 Anda disana. 154 00:16:58,364 --> 00:16:59,889 Jadi... 155 00:17:00,182 --> 00:17:05,318 kalau aku membuat permintaan di hari yang sangat menderita 156 00:17:05,319 --> 00:17:08,770 dan membuat isyarat seperti ini saat tidur 157 00:17:08,771 --> 00:17:11,519 lalu malaikat pelindungnya akan datang mengabulkan permintaannya? 158 00:17:11,520 --> 00:17:12,907 Benar benar. 159 00:17:12,908 --> 00:17:15,130 Sudah kubilang padamu sekitar dua puluh kali. 160 00:17:15,131 --> 00:17:19,156 Park Sun woo, tidak hanya berisik, kau juga tak pintar. 161 00:17:19,157 --> 00:17:21,527 Tapi aku sudah tahu 162 00:17:21,528 --> 00:17:24,745 sejak kau lupa tanda tangan orang tuamu di kertas ulangan 163 00:17:24,746 --> 00:17:25,983 dimana kau mendapat nilai 42. 164 00:17:26,853 --> 00:17:28,526 Bagaimana... 165 00:17:28,527 --> 00:17:30,124 bisa tau? 166 00:17:30,125 --> 00:17:33,294 Aku baca berita resmimu dari arsip malaikat. 167 00:17:34,182 --> 00:17:36,900 Tapi kau selalu sebagai orang bodoh. 168 00:17:37,695 --> 00:17:39,931 Aku benar-benar tak suka. 169 00:17:41,887 --> 00:17:44,705 Jadi... anda benar-benar malaikat? 170 00:17:44,706 --> 00:17:47,522 Sayap yang kulihat tadi malam bisa saja hanya ilusi. 171 00:17:47,523 --> 00:17:51,534 Ya, itu sulap. Anda sebenarnya pesulap, 'kan? 172 00:17:51,535 --> 00:17:52,920 Benar? 173 00:18:02,885 --> 00:18:04,605 Gila. 174 00:18:12,275 --> 00:18:15,398 Anda bahkan... tak terluka. 175 00:18:16,099 --> 00:18:17,535 Tentu saja. 176 00:18:17,536 --> 00:18:20,233 Selama aku tak berbohong seperti manusia 177 00:18:20,234 --> 00:18:23,131 tak ada di dunia ini yang bisa melukaiku. 178 00:18:23,132 --> 00:18:25,367 Aku bahkan tak bisa berdarah. 179 00:18:25,368 --> 00:18:26,590 Bagaimana? 180 00:18:26,591 --> 00:18:31,028 Otakmu tak bisa menerima aku malaikat sungguhan, 'kan? 181 00:18:32,432 --> 00:18:35,202 Jadi jika kau bertanya itu lagi padaku... 182 00:18:35,718 --> 00:18:37,618 Aku akan benar-benar membunuhmu. 183 00:18:41,927 --> 00:18:43,651 Hari yang cerah. 184 00:18:45,997 --> 00:18:48,517 Bukankah malaikat mampu melakukan apa yang mereka mau? 185 00:18:48,518 --> 00:18:52,195 Lalu tak bisakah kau membuat Woo Bin jatuh cinta padaku? 186 00:18:52,196 --> 00:18:56,518 Tidak segampang itu, oke? 187 00:18:56,553 --> 00:19:00,454 Yang bisa kubantu adalah membuat Kim Woo Bin tertarik padamu. 188 00:19:00,923 --> 00:19:04,528 Walaupun aku malaikat, aku tak bisa mengontrol perasaan manusia. 189 00:19:04,529 --> 00:19:07,936 Yang diatas sana punya aturan supaya kami tak bisa melakukan itu. 190 00:19:10,892 --> 00:19:15,344 Lalu bagaimana kalau mengubahku menjadi wanita yang sangat cantik di dunia? 191 00:19:15,718 --> 00:19:19,428 - Sunbae sangat menyukai wanita cantik. - Begitu? 192 00:19:19,463 --> 00:19:22,563 Tapi ingat yang aku bilang? Malaikat tak bisa bohong. 193 00:19:22,564 --> 00:19:26,342 Terlebih kebohongan seperti itu. 194 00:19:28,835 --> 00:19:31,092 Tunggu, lalu bagaimana... 195 00:19:32,116 --> 00:19:35,308 tempatkan kami di sebuah pulau bersama? 196 00:19:35,752 --> 00:19:39,620 Jadi hanya aku wanita yang ada, dan dia melihatku siang dan malam. 197 00:19:39,621 --> 00:19:40,735 Tidak! 198 00:19:40,736 --> 00:19:43,909 Malaikat tak bisa menempatkan manusia di situasi yang bahaya 199 00:19:43,910 --> 00:19:45,879 karena keserakahan manusia lain. 200 00:19:45,880 --> 00:19:48,177 Jika aku melakukan itu bagaimana jika dia jadi gila 201 00:19:48,178 --> 00:19:50,086 dan menenggelamkan dirinya dia laut atau yang lain? 202 00:19:50,087 --> 00:19:51,478 Aku akan dikirim ke neraka. 203 00:19:51,479 --> 00:19:55,058 Aku sangat benci neraka. Tak boleh. Sangat tak boleh. 204 00:19:55,503 --> 00:19:57,737 Lalu apa yang akan anda lakukan untukku? 205 00:19:58,098 --> 00:20:00,655 Aku sudah melakukan semuanya selama 4 tahun. 206 00:20:01,521 --> 00:20:04,377 Woo Bin Sunbae bukan pria yang mudah. 207 00:20:06,515 --> 00:20:07,670 Aku... 208 00:20:07,671 --> 00:20:09,253 akan mengubahmu. 209 00:20:09,254 --> 00:20:11,574 Dari kepala sampai ujung kaki 210 00:20:11,575 --> 00:20:13,465 Aku akan mengubah setiap inchi tubuhmu. 211 00:20:23,262 --> 00:20:26,373 Berpikir pria menyukai pakaian longgar dan seksi 212 00:20:26,374 --> 00:20:28,595 adalah kesalahan terbesar wanita. 213 00:20:29,810 --> 00:20:31,335 Tidak, itu tidak menarik. 214 00:20:41,115 --> 00:20:43,010 Sepertinya anda malaikat sungguhan. 215 00:20:46,099 --> 00:20:50,589 Tak mungkin.... anda tak melihat tubuhku, 'kan? 216 00:20:51,284 --> 00:20:53,252 Ya, aku... 217 00:21:00,488 --> 00:21:02,484 Senyuman itu membuatku merasa tak enak. 218 00:21:03,894 --> 00:21:06,100 Perjalanan dari Seoul pasti sangat berat. 219 00:21:06,101 --> 00:21:07,642 Tidak sama sekali. 220 00:21:08,222 --> 00:21:11,508 Tidakkah kau pikir kita sangat beruntung dengan karyawan baru? 221 00:21:14,747 --> 00:21:17,110 Aku harus berlutut meminta untuk pekerjaan ini. 222 00:21:17,111 --> 00:21:21,190 Tapi dia diterima hanya dengan jentikan jari? 223 00:21:22,065 --> 00:21:24,655 Tidakkah kertas lamarannya juga palsu? 224 00:21:46,176 --> 00:21:47,584 Permisi. 225 00:21:51,643 --> 00:21:53,934 Aku membuatnya untukmu. 226 00:21:53,935 --> 00:21:55,960 Makanlah sendiri, ya? 227 00:21:55,961 --> 00:21:59,057 Makasih, tapi aku sudah ada janji makan siang. 228 00:21:59,058 --> 00:22:00,757 Aku tak butuh. 229 00:22:03,268 --> 00:22:06,821 Aku tak tau kau sudah punya janji. 230 00:22:08,217 --> 00:22:09,903 Lalu bagaimana kalau besok? 231 00:22:10,113 --> 00:22:12,886 Pasti susah makan makanan sehat karena tinggal sendiri. 232 00:22:12,887 --> 00:22:15,712 Aku bisa membawakan makan siang saat kau tak punya janji. 233 00:22:20,199 --> 00:22:22,803 Tidakkah kau terlalu kekanak kanakan? 234 00:22:23,171 --> 00:22:24,310 Ya? 235 00:22:24,698 --> 00:22:28,953 Kau pikir aku pria gampang yang akan terbawa karena makanan sederhana ini. 236 00:22:29,326 --> 00:22:30,915 Doshirak? 237 00:22:31,306 --> 00:22:33,369 Anak kecil juga bisa buat. 238 00:22:38,524 --> 00:22:40,043 Kim Woo Bin-ssi. 239 00:22:40,044 --> 00:22:43,558 Saya perlu anda untuk pergi ke Cina Topsa Tur terjadi. 240 00:22:43,559 --> 00:22:46,836 Ya, saya akan memeriksa dimana turnya sekarang. 241 00:22:46,837 --> 00:22:48,015 Saya juga. 242 00:22:48,468 --> 00:22:50,040 Saya akan pergi dengannya. 243 00:22:51,310 --> 00:22:52,892 Park Sun Woo-ssi. 244 00:22:52,893 --> 00:22:55,010 Park Sun Woo-ssi juga karyawan baru, 'kan? 245 00:22:55,011 --> 00:22:56,860 Bisakah dia ikut dengan kami juga? 246 00:23:26,288 --> 00:23:27,435 Hmm... 247 00:23:27,981 --> 00:23:30,354 Anda sudah menyetir lama. Pasti lelah. 248 00:23:30,355 --> 00:23:31,627 Ingin minum? 249 00:23:31,628 --> 00:23:33,275 Tak usah. 250 00:23:33,960 --> 00:23:37,689 Aku tahu sunbae suka cola. Jadi aku bawakan cola dingin. 251 00:23:37,690 --> 00:23:39,991 Silahkan minum sedikit. 252 00:24:07,176 --> 00:24:09,228 - Saya akan bersihkan. - Sudahlah. 253 00:24:09,229 --> 00:24:10,666 Bawa ke laundry saja. 254 00:24:10,667 --> 00:24:12,062 Ayo berangkat. 255 00:24:12,063 --> 00:24:14,284 - Masuk juga. - Ya. 256 00:24:22,771 --> 00:24:24,106 Kenapa ini? 257 00:24:25,954 --> 00:24:27,655 Sepertinya cola masuk ke starternya. 258 00:24:29,284 --> 00:24:31,691 Sepertinya kita harus menunggu truk derek. 259 00:24:36,382 --> 00:24:37,683 Ini kenapa lagi? 260 00:24:38,664 --> 00:24:40,071 Mau gila aku. 261 00:24:41,067 --> 00:24:42,198 Lihat ponselmu. 262 00:24:42,199 --> 00:24:45,701 Koperku hilang, jadi aku tak punya ponsel. 263 00:24:47,257 --> 00:24:48,747 Chun Nam-ssi bagaimana? 264 00:24:49,302 --> 00:24:52,196 Aigoo. Saya juga tak punya ponsel. 265 00:24:52,885 --> 00:24:56,487 Tapi bagaimana jika memang mobil ini rusak? 266 00:24:56,876 --> 00:25:01,340 Daripada menunggu, bagaimana kalau salah satu pergi dan cari bantuan? 267 00:25:01,775 --> 00:25:04,400 - Aku akan perg... - Aku! 268 00:25:04,401 --> 00:25:06,630 Karena ini salahku, aku akan pergi cari bantuan. 269 00:25:07,218 --> 00:25:09,339 Tunggu disini, ya? 270 00:25:11,058 --> 00:25:12,082 Hei! 271 00:25:12,083 --> 00:25:13,752 Biarkan saja. 272 00:25:13,753 --> 00:25:16,243 Itu satu-satunya cara untuk dia merasa nyaman. 273 00:25:18,714 --> 00:25:20,725 Sungguh tak ada harapan. 274 00:25:20,726 --> 00:25:25,625 Aku bisa kembali, 'kan? 275 00:25:25,626 --> 00:25:28,881 Astaga. Cepatnya dia berlari. 276 00:25:41,139 --> 00:25:43,270 Aigoo, tolol. 277 00:25:43,504 --> 00:25:46,850 Tak melihat sepertimu tak normal. Ini penyakit. 278 00:25:47,297 --> 00:25:50,105 Apa yang kau pikirkan menawarkan diri seperti itu? 279 00:25:50,396 --> 00:25:53,314 Buat apa aku mengatur itu semua kalau kau tak bisa kerja sama? 280 00:25:53,315 --> 00:25:57,315 Kau tak sadar aku menyusun itu supaya kau bisa berdua dengannya? 281 00:25:57,316 --> 00:25:58,925 Kau benar-benar tak tau? 282 00:25:58,926 --> 00:26:01,115 Iya, aku tau. Sudahlah. 283 00:26:01,664 --> 00:26:04,174 Kakiku terasa akan patah dua. 284 00:26:04,175 --> 00:26:07,685 Anda tahu berapa kali aku akan terjatuh karena rokku ketat? 285 00:26:08,915 --> 00:26:12,233 Kau menyalahkanku sekarang? Malaikatmu yang ingin menolongmu? 286 00:26:12,476 --> 00:26:14,646 Manusia memang aneh. 287 00:26:15,063 --> 00:26:18,115 Ah benar-benar. Apa ini? 288 00:26:18,150 --> 00:26:21,215 Bersihkan tempat ini. Aku juga butuh istirahat. 289 00:26:22,252 --> 00:26:24,294 Anda akan tinggal denganku? 290 00:26:24,295 --> 00:26:27,344 Tidak benar. Tinggal satu ruangan denganmu menakutkan. 291 00:26:27,345 --> 00:26:30,586 - Tak bisa. - Astaga. 292 00:26:30,621 --> 00:26:34,045 Kau pikir malaikat sepertiku akan tertarik pada manusia sepertimu? 293 00:26:34,046 --> 00:26:37,953 Aku kira kau hanya bodoh, tapi ternyata pikiranmu juga kacau. 294 00:26:46,667 --> 00:26:48,936 Sudahlah, bersihkanlah. 295 00:26:49,504 --> 00:26:51,247 Mau kemana? 296 00:27:11,799 --> 00:27:14,094 Lakukan sesuatu! 297 00:27:14,095 --> 00:27:15,697 Tidak bisa. 298 00:27:17,080 --> 00:27:19,068 Baik mari lihat. 299 00:27:19,069 --> 00:27:22,807 Bagaimana kalau ganti cara bicaramu? 300 00:27:28,209 --> 00:27:33,435 Walaupun aku terlihat muda dan tampan, kau tetap tak bisa begini padaku. 301 00:27:33,436 --> 00:27:38,566 Aku malaikat yang menjadi saksi mata alam semesta. 302 00:27:38,567 --> 00:27:41,810 Dari umur dan keseluruhanku, kau dan aku tak sebanding. 303 00:27:42,205 --> 00:27:43,531 Baik. 304 00:27:43,534 --> 00:27:45,534 [Da-Ka: cara bicara yang sangat formal.] - Bagaimana dengan "Da-Ka". - Apa? 305 00:27:45,534 --> 00:27:45,652 - Bagaimana dengan "Da-Ka". - Apa? 306 00:27:45,653 --> 00:27:48,125 Kau harus sungguh patuh dan menghormatiku. 307 00:27:48,497 --> 00:27:50,274 "Da-Ka." 308 00:27:50,275 --> 00:27:54,837 Aku mengerti. Lakukan sesuatu. 309 00:27:59,354 --> 00:28:03,567 Bisakah... anda menolongku? 310 00:28:17,782 --> 00:28:18,887 Astaga! 311 00:28:21,348 --> 00:28:22,663 "Da" atau "Ka". 312 00:28:24,195 --> 00:28:25,955 Bagaimana aku mengatakan itu? 313 00:28:25,956 --> 00:28:28,382 "Astaga-da" atau "astaga-ka"? 314 00:28:30,641 --> 00:28:33,389 - Astaga. Apanya astaga astaga. 315 00:28:33,816 --> 00:28:35,520 Sudahlah. 316 00:28:35,521 --> 00:28:38,555 Benar-benar. Bersihkanlah kandang ini. 317 00:28:38,556 --> 00:28:43,316 Jika aku tinggal disini sehari lagi, akan menodai kesucian malaikatku. 318 00:28:43,317 --> 00:28:45,052 Jadi pindahlah saja. 319 00:28:50,166 --> 00:28:51,467 Nikmat. 320 00:29:08,049 --> 00:29:09,551 Hei, hei. 321 00:29:10,021 --> 00:29:12,593 Hei, disana. Disana. 322 00:29:12,971 --> 00:29:15,448 Kau tak lihat masih kotor? 323 00:29:16,067 --> 00:29:20,206 Aku benar-benar tak bisa bergerak lagi. 324 00:29:21,356 --> 00:29:23,987 Anda menyuruhku sepanjang malam. 325 00:29:23,988 --> 00:29:25,733 Aku sangat lelah 326 00:29:26,036 --> 00:29:29,440 sampai pintu surga terbayang di mataku. 327 00:29:29,441 --> 00:29:33,361 Walaupun kau sangat lelah, kau harus bersihkan ini dulu bukan begitu? 328 00:29:33,362 --> 00:29:36,922 Dan juga, ini sudah terlalu penuh. 329 00:29:36,923 --> 00:29:39,635 Haruskah kau letakkan barang seperti ini? 330 00:29:41,543 --> 00:29:46,668 Jika malaikat berbicara buruk, bukankah dia akan berubah jadi iblis? 331 00:29:46,669 --> 00:29:47,954 Biarkan... 332 00:29:48,760 --> 00:29:52,310 aku tidur dengan tenang. 333 00:29:59,093 --> 00:30:04,762 Ah... seharusnya dia tak udah bicara apapun tentang takut. 334 00:30:06,072 --> 00:30:09,506 Kami memang tak cocok. 335 00:30:49,856 --> 00:30:52,956 Benar-benar... Tidakkah ini keterlaluan? 336 00:30:52,957 --> 00:30:55,711 Jika aku terus bersama Park Sun Woo sampai permintaannya terkabul 337 00:30:55,712 --> 00:30:58,195 Aku takkan kembali ke surga sampai dia mati! 338 00:30:58,196 --> 00:31:00,773 Tak bisakah kau menyuruhku mengerjakan sesuatu yang mudah? 339 00:31:01,566 --> 00:31:02,867 Apa? 340 00:31:02,868 --> 00:31:07,194 Ini semua rencana dari 2001, 'kan? 341 00:31:07,195 --> 00:31:10,485 Dia mengatur semua ini karena dia takut aku akan jadi Kepala Malaikat, ya? 342 00:31:10,486 --> 00:31:12,532 Aku akan... 343 00:31:16,423 --> 00:31:19,156 Ter.... aku terkejut. 344 00:31:21,062 --> 00:31:22,819 Baiklah. 345 00:31:23,229 --> 00:31:24,419 Baik. 346 00:31:25,033 --> 00:31:28,010 Dasar pemarah. 347 00:31:46,916 --> 00:31:49,797 Sepertinya kalian bertetangga? 348 00:31:51,816 --> 00:31:53,173 - Ya. - Tidak. 349 00:31:53,174 --> 00:31:54,621 Kami tinggal bersama. 350 00:31:56,316 --> 00:31:57,927 Anda gila? 351 00:31:57,928 --> 00:31:59,562 Tapi jangan salah paham. 352 00:31:59,563 --> 00:32:02,443 Aku hanya menyewa kamar di rumah Sun Woo. 353 00:32:02,444 --> 00:32:04,918 Jadi kami hanya menyewa rumah yang sama. 354 00:32:06,147 --> 00:32:07,846 Apanya salah paham? 355 00:32:08,339 --> 00:32:10,925 - Masuklah duluan. - Ya. 356 00:32:14,344 --> 00:32:17,614 Ah! Aku lupa beli kopi. 357 00:32:17,615 --> 00:32:19,480 Kalian naiklah duluan. 358 00:32:32,614 --> 00:32:33,941 Permisi... 359 00:32:34,496 --> 00:32:38,130 Apa tadi malam anda sampai di rumah dengan semalam? 360 00:32:38,954 --> 00:32:41,648 Aku penasaran apa anda bisa membetulkan mobilnya. 361 00:32:41,649 --> 00:32:43,545 Sebenarnya aku ingin menelepon. 362 00:32:44,346 --> 00:32:47,231 Kau dan Chun Sa sungguh tinggal bersama? 363 00:32:47,232 --> 00:32:48,408 Ya? 364 00:32:49,994 --> 00:32:52,232 Begitulah. 365 00:32:52,892 --> 00:32:54,719 Tidakkah kau pikir itu berbahaya? 366 00:32:55,731 --> 00:32:57,949 Aku tak tahu kau tinggal di rumah macam apa 367 00:32:57,950 --> 00:33:01,267 tapi ada pria yang tinggal denganmu membuatku sedikit jengkel. 368 00:33:02,889 --> 00:33:05,065 Orang tuamu juga pasti khawatir. 369 00:33:06,526 --> 00:33:10,250 Sekarang anda sungguh khawatir denganku? 370 00:33:14,342 --> 00:33:15,495 Bagaimana ini! 371 00:33:15,496 --> 00:33:17,597 Liftnya macet! 372 00:33:19,022 --> 00:33:20,827 Kita harus menghubungi petugas. 373 00:33:33,562 --> 00:33:35,046 Kenapa pintunya tak terbuka? 374 00:33:35,047 --> 00:33:37,578 Tolong dibuka. Ada orang di dalam. 375 00:33:43,117 --> 00:33:45,174 Pasti sesuatu terjadi sekarang. 376 00:33:45,175 --> 00:33:47,397 Setidaknya dia pria. 377 00:33:51,203 --> 00:33:52,773 Terbuka. 378 00:34:06,686 --> 00:34:10,591 Aku takkan semarah ini jika kau yang berdiri di punggungnya. 379 00:34:10,592 --> 00:34:14,693 Wanita sangat lihai melakukan itu pada pria. 380 00:34:14,694 --> 00:34:18,639 "Astaga, Sunbae-nim. Aku sangat takut", lalu pingsan di pelukannya 381 00:34:18,640 --> 00:34:20,753 Kau bahkan tak bisa melakukan itu? 382 00:34:21,566 --> 00:34:23,664 Kau benar-benar membuatku frustasi. 383 00:34:24,230 --> 00:34:26,192 Lalu... 384 00:34:26,193 --> 00:34:28,402 Manusia itu, Kim Woo Bin. 385 00:34:28,403 --> 00:34:31,052 Bagaimana bisa dia berdiri di punggung wanita seperti itu? 386 00:34:31,816 --> 00:34:34,716 Hei, lupakan saja. 387 00:34:34,717 --> 00:34:38,198 Kau pasti akan menderita karenanya jadi batalkan permintaan itu. 388 00:34:38,199 --> 00:34:42,397 Punggung Woo Bin pernah cedera saat bermain bola saat SMP. 389 00:34:42,978 --> 00:34:46,062 Lebih baik dia menginjakku. Daripada dia terluka. 390 00:34:47,420 --> 00:34:48,511 Baiklah baik. 391 00:34:48,512 --> 00:34:52,494 Kesetiaanmu padanya membuatku ingin menangis. 392 00:34:53,662 --> 00:34:55,296 Apa yang kau lakukan sendiri? 393 00:34:55,297 --> 00:34:57,230 Sini. Aku pasangkan. 394 00:34:57,834 --> 00:35:01,272 Apa ini? Kenapa ini begitu lengket? 395 00:35:02,003 --> 00:35:03,524 Apa ini? 396 00:35:03,525 --> 00:35:05,378 Bau apa ini? 397 00:35:05,904 --> 00:35:07,454 Kenapa ini? Melekat. 398 00:35:07,455 --> 00:35:09,877 Bagaimana ini? Pedih sekali. 399 00:35:10,379 --> 00:35:12,019 Tunggu. Bibirku. 400 00:35:12,020 --> 00:35:13,985 Pelan-pelan. 401 00:35:16,983 --> 00:35:19,437 - Aku tak bisa pakai lagi. - Memang lengket begini? 402 00:35:19,811 --> 00:35:22,081 - Ini sangat mahal. - Mahal? 403 00:35:23,187 --> 00:35:25,520 - Hei, Kim Wo Bin. - Ya, Pak. 404 00:35:25,797 --> 00:35:29,779 Jam berapa Direktur Kang Yu Wei dari Topsa Travel Cina datang? 405 00:35:30,217 --> 00:35:31,927 Beliau datang jam 2. 406 00:35:32,547 --> 00:35:35,080 - Saya akan menjemputnya 20 menit lagi. Hei, bangsat! 407 00:35:35,529 --> 00:35:38,665 Dia bilang dia mengirimu e-mail mengatakan akan berangkat lebih awal. 408 00:35:38,733 --> 00:35:42,309 - Tapi ponselmu mati semalam. - Ya? 409 00:35:42,860 --> 00:35:44,157 Ah itu... 410 00:35:49,158 --> 00:35:51,180 Itu masuk dalam folder spam. 411 00:35:51,181 --> 00:35:53,089 Beliau datang jam 11. 412 00:35:53,090 --> 00:35:54,840 Saya akan menelepon penerbangan meminta bantuan. 413 00:35:56,718 --> 00:35:59,880 Dia bertanggung jawab atas 10000 pelanggan baru bagi kita. 414 00:35:59,881 --> 00:36:02,570 Bagaimana bisa kau melewatkan ini? 415 00:36:02,571 --> 00:36:05,024 Sedang apa? Cepat pergi ke bandara sekarang! 416 00:36:05,025 --> 00:36:06,464 Cepat kesana! 417 00:36:15,528 --> 00:36:17,037 Teleponnya rusak semua. 418 00:36:19,860 --> 00:36:21,291 Ponselku juga. 419 00:36:22,059 --> 00:36:23,801 Pak, masalah besar. 420 00:36:23,802 --> 00:36:25,849 Semua mobil, bannya kempes. 421 00:36:42,049 --> 00:36:45,314 Pak Supir, musiknya berhenti. Apa dimatikan? 422 00:36:47,182 --> 00:36:49,225 Hei, manusia wanita. 423 00:36:49,604 --> 00:36:51,297 Direktur perusahaan travel Cina 424 00:36:51,297 --> 00:36:53,216 sudah pergi dari bandara dengan keluarganya/ 425 00:36:53,380 --> 00:36:56,378 Cari dia dan bawa dia ke kantor sekarang juga. 426 00:36:57,234 --> 00:36:58,736 Bagaimana bisa? 427 00:36:58,737 --> 00:37:01,016 Namanya Kang Yu Wei, dan umurnya pertengahan empat puluh. 428 00:37:01,051 --> 00:37:03,572 Dia dan istrinya berpergian dengan anaknya yang 6 tahun. 429 00:37:03,573 --> 00:37:05,396 Kau harus cepat mencarinya. 430 00:37:05,397 --> 00:37:11,582 Oh ya, kali ini Kim Woo Bin benar-benar akan kehilangan pekerjaan. 431 00:37:12,209 --> 00:37:13,693 Gila aku. 432 00:37:22,032 --> 00:37:25,543 - Semangat! - Cepat cari mereka! 433 00:37:55,738 --> 00:37:59,916 Tuan Kang Yu Wei! 434 00:38:07,781 --> 00:38:12,661 Tuan Kang Yu Wei! 435 00:38:21,803 --> 00:38:24,916 Tuan Kang... 436 00:38:27,710 --> 00:38:30,297 Tuan Kang Yu Wei? 437 00:38:30,767 --> 00:38:31,788 Ya. 438 00:38:32,200 --> 00:38:35,217 - Yisop Tur. - Kalian sangat terlambat! 439 00:38:35,218 --> 00:38:36,550 Maafkan saya. 440 00:38:36,551 --> 00:38:38,770 - Maaf sangat terlambat. Hah? 441 00:38:39,920 --> 00:38:42,664 Ayah, aku lapar dan tak enak badan. 442 00:38:42,665 --> 00:38:45,036 Aku lapar. 443 00:38:45,786 --> 00:38:47,737 Iya, iya. 444 00:39:01,019 --> 00:39:04,664 Bagaimana ini? Beliau sepertinya sangat marah. 445 00:39:05,484 --> 00:39:07,343 Ini pertama kalinya beliau datang ke Pulau Jeju 446 00:39:07,344 --> 00:39:10,626 dan tak ada yang menjemputnya, pasti dia merasa sangat frustrasi. 447 00:39:11,279 --> 00:39:14,611 Dan lagi, beliau bahkan tak tahu jalan ke hotel. 448 00:39:20,231 --> 00:39:21,910 Astaga. 449 00:39:22,825 --> 00:39:25,799 Dia bilang anaknya tak makan seharian. 450 00:39:26,270 --> 00:39:29,656 Dia tak enak badan karena penerbangan dan tak bisa makan makanan Korea 451 00:39:29,657 --> 00:39:31,026 pasti sangat menderita. 452 00:39:31,689 --> 00:39:34,050 Ini mungkin akan memutuskan kontrak kita dengan beliau. 453 00:39:34,051 --> 00:39:36,861 Aku akan cari Restoran Cina terdekat. 454 00:39:47,534 --> 00:39:49,176 Bawa ini cepat. 455 00:39:50,016 --> 00:39:52,853 Ini bubur Cina bernama congee. 456 00:39:52,854 --> 00:39:55,047 Aku yakin anak perempuannya pasti suka. 457 00:39:55,710 --> 00:39:57,837 Dan ini... 458 00:39:58,945 --> 00:40:03,843 Sebenarnya aku membawakannya untukmu tapi sepertinya dia akan suka. 459 00:40:06,686 --> 00:40:08,196 Makasih. 460 00:40:37,677 --> 00:40:39,274 Congee! 461 00:40:39,718 --> 00:40:42,063 Ayah, ini congee! 462 00:40:44,257 --> 00:40:46,718 Ya, aku lihat. Makanlah. 463 00:41:00,585 --> 00:41:01,839 Tak buruk. 464 00:41:02,415 --> 00:41:05,128 Akhirnya kau melakukan sesuatu. 465 00:41:11,580 --> 00:41:13,074 Aku lihat semuanya. 466 00:41:21,556 --> 00:41:24,107 Manusia benar-benar... 467 00:41:28,552 --> 00:41:30,583 Enaknya. 468 00:41:41,307 --> 00:41:42,482 Permisi... 469 00:41:43,968 --> 00:41:45,652 Bagaimana? 470 00:41:49,772 --> 00:41:51,782 Astaga, itu... 471 00:41:54,059 --> 00:41:57,806 Ada banyak wanita yang berpakaian sepertimu... 472 00:41:57,807 --> 00:41:59,871 Anda bilang ini terkenal? 473 00:41:59,872 --> 00:42:01,309 Saat itu... 474 00:42:02,698 --> 00:42:04,374 kembali saat perang Korea 475 00:42:04,375 --> 00:42:07,931 saat mereka tak punya pakaian mereka hanya pakai yang ada. 476 00:42:07,932 --> 00:42:09,763 Seperti kau sekarang. 477 00:42:17,770 --> 00:42:18,938 Pergilah. 478 00:42:38,077 --> 00:42:39,478 Permisi... 479 00:42:39,917 --> 00:42:42,944 Sepertinya aku belum mengatakan ini padamu. 480 00:42:44,408 --> 00:42:47,369 Tapi... terima kasih atas semuanya. 481 00:42:55,987 --> 00:42:58,664 Saya akan melakukan yang terbaik malam ini. 482 00:43:24,589 --> 00:43:26,474 Hampir lupa. 483 00:43:27,278 --> 00:43:30,075 Doshirak itu untuk anda. 484 00:43:38,051 --> 00:43:39,202 Doshirak? 485 00:43:45,859 --> 00:43:47,726 Astaga, Park Sun Woo. 486 00:44:13,552 --> 00:44:16,382 Bukan pertama kalinya kita bertemu, Santai saja dan nikmatilah makanannya. 487 00:44:17,012 --> 00:44:19,079 Aku sangat nyaman. 488 00:44:27,006 --> 00:44:28,989 Aku dengar kau pandai memasak 489 00:44:28,990 --> 00:44:31,083 tapi ternyata kau juga pandai memasak makanan Cina juga. 490 00:44:31,650 --> 00:44:35,546 Nyonya Wei tadi memuji tentang bubur buatanmu. 491 00:44:37,900 --> 00:44:41,633 Itu karena... Aku tahu anda suka makanan Cina. 492 00:44:42,980 --> 00:44:46,339 Aku mendengar Hye Jin berkata saat dia pacaran denganmu 493 00:44:46,839 --> 00:44:49,461 Dia bilang anda sangat suka jjajangmyun 494 00:44:49,462 --> 00:44:52,627 sampai dia bosan makan di Restoran Cina. 495 00:44:53,223 --> 00:44:56,290 Anda lebih egois dari yang mungkin orang lain pikir. 496 00:44:56,740 --> 00:44:59,705 Itu karena jjajangmyun adalah makanan termurah yang bisa kubelikan utnuknya. 497 00:44:59,706 --> 00:45:00,903 Ya? 498 00:45:02,041 --> 00:45:05,015 Bisnis ayahku saat itu sangat susah. 499 00:45:05,704 --> 00:45:09,436 Dan Hye In tak akan mengerti bagaimana keluarga beranggota 5 orang 500 00:45:09,437 --> 00:45:11,337 tinggal bersama di studio apartemen. 501 00:45:15,279 --> 00:45:18,060 Maaf, saya tak tahu. 502 00:45:18,979 --> 00:45:20,546 Semua itu masa lalu. 503 00:45:27,415 --> 00:45:28,722 Tapi... 504 00:45:29,156 --> 00:45:30,450 Sun Woo. 505 00:45:31,291 --> 00:45:33,067 Berhenti menungguku. 506 00:45:34,376 --> 00:45:36,745 Aku sangat ingin mendapatkan respek dari perusahaan. 507 00:45:37,368 --> 00:45:39,833 Jadi aku tak ingin diganggu. 508 00:45:40,669 --> 00:45:42,235 Sun Woo. 509 00:45:42,236 --> 00:45:44,282 Walaupun kau wanita manis dan baik... 510 00:45:44,807 --> 00:45:48,712 tapi sejujurnya, kau lebih mengganggu dari yang lain. 511 00:45:50,710 --> 00:46:00,710 Terjemahan Bahasa Indonesia oleh c h i k a d i s k a @IDWS 512 00:46:00,726 --> 00:46:07,132 Saya berdoa untuk dipertemukan dengan cinta yang takkan kulupakan sampai mati. 513 00:46:09,090 --> 00:46:13,221 Apa yang terjadi jika harapanku terkabul? 514 00:46:13,222 --> 00:46:15,644 Tolong pertemukan kami lagi. 515 00:46:16,627 --> 00:46:18,798 Tolong bantu aku melupakannya. 516 00:46:19,840 --> 00:46:23,674 Anda begitu merindukannya? 517 00:46:24,458 --> 00:46:28,623 Ini panggungku, dan ahjussi adalah satu-satunya penontonku. 518 00:46:31,773 --> 00:46:34,643 Apa artinya saat kau ingin memberikan semuanya pada seseorang? 519 00:46:35,108 --> 00:46:36,686 Artinya kau menyukai orang tersebut. 520 00:46:39,522 --> 00:46:43,742 Di sini aku merasa kita adalah orang yang tersisa di bumi. 521 00:46:46,186 --> 00:46:48,538 Aku sangat bahagia sekarang. 522 00:46:48,539 --> 00:46:51,046 Tak bisakah... kau tinggal saja? 523 00:46:52,154 --> 00:46:53,830 Aku ingin bersamamu. 524 00:46:53,830 --> 00:47:05,830 Translated by c h i k a d i s k a @IDWS 38373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.