Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:01:05,410
Translated by c h i k a d i s k a @IDWS
2
00:01:26,265 --> 00:01:28,748
Saat dua orang bertemu
3
00:01:29,346 --> 00:01:32,487
selalu ada satu saat
yang menentukan sisa hidupnya.
4
00:01:34,459 --> 00:01:37,873
Apakah saat penting kami
sudah terlewat?
5
00:01:39,086 --> 00:01:40,856
Atau belum datang menemukan kami?
6
00:02:09,796 --> 00:02:12,230
Aku belum menemukannya
7
00:02:13,167 --> 00:02:16,682
dan dia belum menemukanku.
8
00:02:31,585 --> 00:02:34,325
Fotografer dunia terkenal,
Jang Hyun Jin
9
00:02:34,326 --> 00:02:37,883
tewas dalam kecelakaan mobil
setelah menyelamatkan model terkenal, Min Ji Hye.
10
00:02:37,884 --> 00:02:40,330
Terungkap bahwa
kedua ini berpacaran diam-diam.
11
00:02:40,331 --> 00:02:42,899
Rahasia terkubur takdir cinta mereka
telah terungkap
12
00:02:42,899 --> 00:02:45,500
dan meraih perhatian lebih
daripada kecelakaan tragis itu sendiri.
13
00:02:45,500 --> 00:02:48,404
Dermawan yang membayar
hutang Ibu Min Ji Hye
14
00:02:48,405 --> 00:02:51,223
selama debutnya
tak lain adalah Jang Hyun Jin sendiri.
15
00:02:51,223 --> 00:02:56,547
Walaupun Min Ji Hye baru saja
mendapatkan iklan yang diinginkannya
16
00:02:56,582 --> 00:02:59,455
dia membatalkan
semua aktivitas modeling dan pekerjaan lain.
17
00:02:59,456 --> 00:03:01,861
Orang di sekitarnya bersimpati
padanya yang tak bisa bekerja.
18
00:03:01,896 --> 00:03:04,137
Belasungkawa kami yang terdalam untuk
semua yang dicintainya.
19
00:03:16,468 --> 00:03:17,983
Aku harap
20
00:03:18,733 --> 00:03:20,433
aku bisa menghiburnya.
21
00:03:22,496 --> 00:03:25,014
Itu yang aku
pikirkan saat itu.
22
00:03:26,980 --> 00:03:28,437
Tapi pada akhirnya
23
00:03:29,749 --> 00:03:32,814
Aku yang terhibur
bertemu denganmu, Ji Hye.
24
00:03:34,740 --> 00:03:36,378
Bertemu denganmu
25
00:03:37,006 --> 00:03:39,950
Aku menemukan keinginan untuk fotografi lagi,
yang aku pikir sudah hilang.
26
00:03:39,951 --> 00:03:41,549
Aku menemukan kebahagaiaan sekali lagi.
27
00:03:43,854 --> 00:03:46,570
Walaupun aku tak dapat mengerti
dunia tanpamu
28
00:03:48,056 --> 00:03:49,808
terkadang, aku masih merasa takut.
29
00:03:51,381 --> 00:03:55,961
Takut aku mungkin membawamu
ke dunia yang terlalu keras untukmu.
30
00:03:57,623 --> 00:03:58,919
Ji Hye.
31
00:05:57,655 --> 00:05:58,805
Ji Hye.
32
00:06:18,372 --> 00:06:20,623
Perpisahan yang indah, bukan?
33
00:06:21,984 --> 00:06:25,560
Meninggalkan saat terindah,
yang bahkan belum datang.
34
00:06:30,387 --> 00:06:31,643
Hei, nak.
35
00:06:32,849 --> 00:06:34,334
Momen itu
36
00:06:35,336 --> 00:06:37,524
belum menemukanmu.
37
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
Kita...
38
00:06:41,085 --> 00:06:42,418
jangan menyerah.
39
00:06:52,092 --> 00:06:53,613
Apa anda
40
00:06:54,412 --> 00:06:56,260
begitu merindukannya?
41
00:07:10,332 --> 00:07:11,626
Masuklah.
42
00:07:13,482 --> 00:07:18,597
Aku akan membawamu kembali
di saat bertemu dengan orang yang kau rindukan.
43
00:08:45,711 --> 00:08:47,172
Rumah sakit?
44
00:08:50,939 --> 00:08:52,830
Anda menemukan Ibuku
45
00:08:55,263 --> 00:08:56,957
tapi anda bilang dia sudah meninggal?
46
00:09:08,127 --> 00:09:09,357
Hyun Jin.
47
00:10:25,384 --> 00:10:28,539
Jadi aku kembali ke masa lalu
48
00:10:29,190 --> 00:10:31,537
dan mengubahnya?
49
00:10:34,044 --> 00:10:36,415
Lalu kirimlah aku ke saat
sebelum kecelakaan mobil.
50
00:10:37,707 --> 00:10:38,972
Kumohon.
51
00:10:41,006 --> 00:10:42,848
Aku ingin menyelamatkan hidupnya.
52
00:10:44,089 --> 00:10:47,117
Momen pertama kali bertemu dengannya
adalah satu-satunya momen kau bisa kembali.
53
00:10:47,483 --> 00:10:50,419
Jika kau berhenti bertemu dengannya,
pasti dia akan selamat.
54
00:10:50,754 --> 00:10:53,804
Karena jika ikatan kalian dipisah,
kedua nasib kalian akan berubah.
55
00:11:00,293 --> 00:11:04,424
Ada saat mata kalian bertemu
dan takdir berlanjut.
56
00:11:05,611 --> 00:11:07,334
Jika kau ingin memutuskan
ikatanmu dengannya
57
00:11:07,369 --> 00:11:09,419
kau harus mencegah
pertemuan pertama terjadi
58
00:11:09,420 --> 00:11:11,458
dan kembali dengan waktu yang telah ditentukan.
59
00:11:11,712 --> 00:11:12,789
Tapi
60
00:11:12,790 --> 00:11:15,696
itu artinya kau dan Hyun Jin benar-benar
tak akan mengenal satu sama lain.
61
00:11:15,697 --> 00:11:17,978
Sesudah ikatan kalian terputus
62
00:11:17,979 --> 00:11:21,186
semua memori cintamu untuk
Hyun Jin akan menghilang dari ingatanmu.
63
00:11:21,846 --> 00:11:23,539
Kau akan baik-baik saja dengan itu?
64
00:11:54,231 --> 00:11:56,050
Anda menemukan Ibuku
65
00:11:57,553 --> 00:11:59,295
tapi anda bilang Ibuku sudah meninggal?
66
00:12:08,420 --> 00:12:09,998
Hyun Jin oppa!
67
00:12:12,157 --> 00:12:13,816
Hyun Jin oppa!
68
00:12:34,671 --> 00:12:35,799
Siapa anda?
69
00:12:36,375 --> 00:12:37,660
Oppa.
70
00:12:37,661 --> 00:12:39,247
Ayo pergi.
Cepat.
71
00:12:41,525 --> 00:12:43,383
Tunggu, sedang apa?
Siapa anda?
72
00:12:43,836 --> 00:12:46,508
Kau akan mendengar suara peringatan saat
dirimu yang dulu mendekat.
73
00:12:46,509 --> 00:12:47,971
Anda harus hati-hati.
74
00:12:57,027 --> 00:12:58,366
Tunggu.
75
00:12:58,367 --> 00:12:59,520
Hei!
76
00:13:03,481 --> 00:13:04,557
Hei!
77
00:13:08,435 --> 00:13:09,494
Hei.
78
00:13:11,721 --> 00:13:13,293
Anda ini kenapa?
79
00:13:15,670 --> 00:13:17,881
Oppa, ini aku, Ji Hye.
80
00:13:17,882 --> 00:13:19,351
Kau tak mengenalku?
81
00:13:21,749 --> 00:13:23,355
Pasti tak kenal.
82
00:13:23,356 --> 00:13:25,206
Oppa belum tahu siapa aku.
83
00:13:26,189 --> 00:13:28,922
Aku tahu ini terdengar gila,
tapi dengar baik-baik.
84
00:13:29,362 --> 00:13:32,340
- Aku kesini untuk menyelamatkanmu.
- Menyelamatkanku?
85
00:13:32,696 --> 00:13:34,409
Apa yang kau bicarakan?
86
00:13:34,410 --> 00:13:36,517
- Kembalikan kameraku.
- Dengar baik-baik.
87
00:13:37,647 --> 00:13:39,526
Oppa tak boleh bicara
atau melihatku.
88
00:13:39,527 --> 00:13:41,318
Oppa juga tak boleh mencintaiku.
89
00:13:41,993 --> 00:13:44,342
Itu caranya supaya
oppa tetap hidup 7 tahun kemudian.
90
00:13:45,628 --> 00:13:46,779
Begitu?
91
00:13:47,956 --> 00:13:51,041
Kau kesini karena kau takut
aku akan mati 7 tahun kemudian?
92
00:13:52,568 --> 00:13:54,980
Baik, aku janji.
Takkan mengenalimu.
93
00:13:55,367 --> 00:13:58,267
Jadi kembalikan kameraku.
94
00:14:00,382 --> 00:14:02,138
Tapi apa-apaan ini...
95
00:14:04,540 --> 00:14:05,889
Berjanjilah.
96
00:14:06,757 --> 00:14:08,703
Berjanjilah akan tetap hidup.
97
00:14:44,196 --> 00:14:45,467
Ji Hye!
98
00:14:47,317 --> 00:14:48,847
- Ada apa?
- Tak apa?
99
00:15:23,696 --> 00:15:25,974
Aku sudah mencegah pertemuan pertama kita.
100
00:15:25,975 --> 00:15:28,362
jadi kenapa dia tidak hidup?
101
00:15:28,363 --> 00:15:30,483
Sudah kubilang itu mungkin.
102
00:15:35,189 --> 00:15:36,670
Ini, lihatlah.
103
00:15:43,489 --> 00:15:45,376
- Kau ingat itu?
- Ya.
104
00:15:45,947 --> 00:15:48,255
Jika kau masih ingat,
akan mudah mencegahnya.
105
00:15:49,113 --> 00:15:52,414
Kau mencegah itu terjadi,
akan lebih melemah ikatannya.
106
00:15:53,509 --> 00:15:56,073
Bisakah aku kembali hidup ke masa lalu?
107
00:15:57,433 --> 00:16:00,123
Kau bilang ikatan kita akan putus
jika aku mencegah kami bertemu.
108
00:16:00,877 --> 00:16:03,621
Lalu bolehkah aku pergi saja
melihatnya dari jauh...
109
00:16:07,838 --> 00:16:09,729
Saat kami bersama
110
00:16:09,730 --> 00:16:13,071
Aku tak pernah
mencintainya sepenuh hati.
111
00:16:17,077 --> 00:16:18,825
Aku hanya membiarkannya mencintaiku.
112
00:16:19,942 --> 00:16:23,283
Jika kau punya satu hari
untuk dihabiskan bersamanya...
113
00:16:23,284 --> 00:16:24,912
Apa itu bisa?
114
00:16:28,500 --> 00:16:30,079
Tapi kau harus berhati-hati.
115
00:16:30,080 --> 00:16:32,761
Kau akan kembali ke masa sekarang
jika kau tak bisa mencegah momen itu.
116
00:16:32,762 --> 00:16:35,302
Kau akan kembali jika
kau kelewat batas dengan dirimu yang dulu.
117
00:16:35,804 --> 00:16:37,860
Kau mengalaminya kemarin, 'kan?
118
00:16:41,055 --> 00:16:43,941
Kau hanya punya waktu
untuk mencegah momen itu.
119
00:16:43,942 --> 00:16:47,435
Kau akan mati jika terlalu lama.
120
00:16:47,856 --> 00:16:50,380
Lakukan apapun yang kau mau
di hari terakhir dengannya
121
00:16:50,381 --> 00:16:51,572
dan kembalilah ke masa sekarang.
122
00:16:53,615 --> 00:16:55,831
Ingat,
jika kau tinggal lebih dari yang aku ijinkan
123
00:16:55,832 --> 00:16:57,458
bahkan jika kau melakukan apapun
yang kau inginkan
124
00:16:57,459 --> 00:16:58,914
kau akan mati.
125
00:16:58,915 --> 00:17:01,498
Kau harus kembali segera
saat suara peringatan berbunyi.
126
00:17:57,011 --> 00:17:58,588
Apa... apa-apaan anda?
127
00:17:58,975 --> 00:18:00,466
Hyun Jin oppa!
128
00:18:01,111 --> 00:18:02,778
Hyun Jin oppa!
129
00:18:04,552 --> 00:18:06,078
Hyun Jin oppa!
130
00:18:06,770 --> 00:18:08,726
Kenapa anda begini padaku?
131
00:18:08,727 --> 00:18:09,908
Oppa.
132
00:18:10,183 --> 00:18:12,130
Tenanglah.
Tolong dengarkan aku.
133
00:18:13,381 --> 00:18:15,548
Ayo habiskan waktu sehari bersama.
134
00:18:15,975 --> 00:18:17,050
Ya?
135
00:18:20,209 --> 00:18:22,660
Kemarin kau merampas kameraku
dan lari...
136
00:18:23,194 --> 00:18:24,638
hari ini kau menghancurkan kameraku.
137
00:18:24,664 --> 00:18:26,445
Lalu kau meminta
menghabiskan sehari bersama?
138
00:18:26,665 --> 00:18:27,981
Kenapa aku?
139
00:18:27,982 --> 00:18:30,528
Siapa yang tau
apa yang akan kau lakukan padaku.
140
00:18:30,529 --> 00:18:33,368
Dan kenapa kau berbicara informal?
Bagaimana bisa kau tau namaku?
141
00:18:36,263 --> 00:18:38,300
Jelaskan sebenarnya sebelum aku telepon polisi.
142
00:18:38,719 --> 00:18:41,950
Hentikan bicara menjelajah waktu
dan menyelamatkan hidupku atau apapun.
143
00:18:42,793 --> 00:18:44,212
Itu...
144
00:18:47,160 --> 00:18:49,417
Jangan salah paham,
fotografer Jang Hyun Jin.
145
00:18:50,550 --> 00:18:52,233
Aku model.
146
00:18:52,525 --> 00:18:55,291
Aku mengenalkan diriku karena
aku butuh potret bagian kepala.
147
00:18:58,412 --> 00:18:59,714
Model?
148
00:19:02,170 --> 00:19:03,591
Maaf. Anda salah orang.
149
00:19:03,592 --> 00:19:05,193
Aku bukan fotografer.
150
00:19:07,582 --> 00:19:09,238
Tolong jangan begitu.
151
00:19:09,239 --> 00:19:12,504
Aku tau anda berhenti karena
direkturmu memarahimu.
152
00:19:13,358 --> 00:19:15,496
Tapi itu bukan salahmu, Hyun Jin.
153
00:19:15,497 --> 00:19:18,176
Tolong berhenti mengatakan
untuk berhenti fotografi.
154
00:19:18,177 --> 00:19:20,455
Aigoo, benar-benar!
155
00:19:21,144 --> 00:19:23,306
Apa-apaan perempuan ini?
156
00:19:24,104 --> 00:19:25,769
Tunggu aku!
157
00:19:35,588 --> 00:19:37,180
Ya, Direktur.
158
00:19:40,777 --> 00:19:43,260
Apa ada alasan untukmu
memperhatikan gambarku?
159
00:19:44,661 --> 00:19:46,786
Anda pikir itu lebih penting
daripada kebenarannya?
160
00:19:47,566 --> 00:19:48,693
Tidak.
161
00:19:49,150 --> 00:19:51,108
Proses saja surat pengunduran diri saya.
162
00:19:51,109 --> 00:19:53,244
Saya tak ingin melakukan
ini pada diriku lagi.
163
00:20:28,482 --> 00:20:29,974
[Yoon Joo Young]
164
00:20:33,108 --> 00:20:34,647
Ya, ada apa?
165
00:20:36,999 --> 00:20:38,160
Besok malam?
166
00:20:39,294 --> 00:20:40,458
Lihat nanti.
167
00:20:41,955 --> 00:20:43,270
Aku tak tau, tutup.
168
00:21:17,788 --> 00:21:21,187
Aku tau anda berhenti karena
direkturmu memarahimu.
169
00:21:21,188 --> 00:21:23,261
Tapi itu bukan salahmu, Hyun Jin.
170
00:21:23,936 --> 00:21:26,340
Tolong berhenti mengatakan
untuk berhenti fotografi.
171
00:21:54,601 --> 00:21:55,786
Apa ini?
172
00:21:56,635 --> 00:21:58,758
- Anda suka?
- Ah kaget aku.
173
00:22:01,637 --> 00:22:03,265
Bagaimana kau bisa kesini?
174
00:22:03,808 --> 00:22:05,442
Tenanglah.
175
00:22:05,443 --> 00:22:07,349
Aku datang karena Hye Yeon mengirimku.
176
00:22:08,082 --> 00:22:09,824
Dia sepupumu, 'kan?
177
00:22:10,536 --> 00:22:11,730
Noona?
178
00:22:12,549 --> 00:22:16,397
- Benarkah?
- Kalau tidak, bagaimana bisa aku tau kode rahasiamu?
179
00:22:17,324 --> 00:22:19,564
Aku model dari agensi Hye Yeon.
180
00:22:19,964 --> 00:22:23,367
Aku harus mendapatkan potret kepalaku
besok sebelum aku pergi ke New York.
181
00:22:25,943 --> 00:22:29,201
Tidak, walaupun begitu,
aku takkan melakukan pemotretan.
182
00:22:29,202 --> 00:22:31,268
Aku akan memberitahu Hye Yeon sendiri.
183
00:22:33,539 --> 00:22:34,923
Bagaimana jika begini?
184
00:22:36,074 --> 00:22:38,028
Jangan memotret jika tak mau.
185
00:22:39,512 --> 00:22:43,392
Aku akan menunggu sampai
anda terinspirasi untuk memotret.
186
00:22:45,608 --> 00:22:48,692
Karena foto yang
dengan hati dan jiwamu...
187
00:22:49,174 --> 00:22:50,837
itu yang aku butuhkan.
188
00:22:53,762 --> 00:22:56,719
Foto dengan hati dan jiwa?
189
00:22:57,180 --> 00:22:59,443
Aku yakin kau akan
cepat berubah pikiran.
190
00:22:59,821 --> 00:23:02,209
Aku bukan model yang terlalu buruk.
191
00:23:06,306 --> 00:23:08,346
Aku membayarnya dimuka.
192
00:23:08,571 --> 00:23:10,674
Ah, anda butuh kamera?
193
00:23:17,844 --> 00:23:19,027
Ini.
194
00:23:19,028 --> 00:23:20,914
Pilihlah yang anda suka.
195
00:23:25,598 --> 00:23:27,183
Ini sudah tak diproduksi.
196
00:23:29,831 --> 00:23:31,247
Lensa ini...
197
00:23:32,098 --> 00:23:34,496
Siapa yang memasang
ini begitu sempurna?
198
00:23:34,497 --> 00:23:36,018
Kau masih sama.
199
00:23:37,700 --> 00:23:39,722
Merasa seperti
fotografer sekarang?
200
00:23:42,342 --> 00:23:44,197
Lagi ya, bicara informal.
201
00:23:44,514 --> 00:23:46,247
Berapa umurmu?
202
00:23:48,177 --> 00:23:49,719
Aku 22 tahun.
203
00:23:52,003 --> 00:23:53,605
Apa tidak dilebih-lebihkan?
204
00:23:53,954 --> 00:23:55,791
Kau seperti seumuranku.
205
00:23:56,938 --> 00:23:59,543
Aku akan menganggapmu lebih muda dariku, oke?
206
00:24:01,102 --> 00:24:04,766
Walaupun aku tak tau kenapa
Hye Yeon mengirimmu kesini...
207
00:24:07,709 --> 00:24:10,871
tapi aku akan mempertimbangkan
usahamu membawa semua ini.
208
00:24:10,872 --> 00:24:12,013
dan akan kucoba.
209
00:24:12,386 --> 00:24:15,662
Tapi... jika tak terasa cocok,
aku takkan memotret, oke?
210
00:24:15,663 --> 00:24:17,021
Baiklah.
211
00:24:18,765 --> 00:24:22,153
Lalu sekarang...
bolehkah aku berpikir ini sebuah kencan?
212
00:24:23,438 --> 00:24:27,662
Seperti pasangan biasa...
tanpa peduli dengan dunia.
213
00:24:28,624 --> 00:24:29,792
Kencan seperti itu.
214
00:24:30,558 --> 00:24:33,058
Situasi romantis.
215
00:24:34,913 --> 00:24:36,069
Lalu...
216
00:24:36,727 --> 00:24:38,008
kita ambil yang ini.
217
00:24:38,445 --> 00:24:40,253
Kau bisa mengambil fotoku juga.
218
00:24:51,568 --> 00:24:52,726
Hei, nak.
219
00:24:53,571 --> 00:24:55,999
Kau mau... jadi modelku?
220
00:24:59,148 --> 00:25:00,198
Kenapa...
221
00:25:02,192 --> 00:25:04,351
anda memilih ini?
222
00:25:07,669 --> 00:25:09,844
Aku tak ingin merasa ini seperti pemotretan.
223
00:25:09,845 --> 00:25:13,010
Lalu, kau akan memotretku juga
jika ini seperti kencan sungguhan.
224
00:25:20,895 --> 00:25:22,085
Baiklah.
225
00:25:22,666 --> 00:25:25,247
Aku yakin anda bisa
memotret.
226
00:25:31,193 --> 00:25:33,749
Apa aku melakukan kesalahan
Kenapa kau seperti ingin menangis.
227
00:25:35,506 --> 00:25:36,717
Bukan apa-apa.
228
00:25:36,752 --> 00:25:38,653
Aku hanya mau ke toilet.
229
00:25:41,535 --> 00:25:43,917
Di atas...
230
00:25:46,419 --> 00:25:47,670
Bagaimana dia bisa tahu?
231
00:25:52,799 --> 00:25:53,976
Ji Hye.
232
00:25:55,311 --> 00:25:56,942
Apa kau...
233
00:25:57,956 --> 00:25:59,110
bahagia sekarang?
234
00:26:01,455 --> 00:26:02,614
Aku...
235
00:26:03,565 --> 00:26:04,825
ingin membuatmu...
236
00:26:07,043 --> 00:26:09,035
sungguh-sungguh tersenyum, seperti dulu.
237
00:26:12,481 --> 00:26:14,285
- Maukah...
- Maaf, oppa.
238
00:26:15,439 --> 00:26:17,455
Jangan sekarang.
239
00:26:18,234 --> 00:26:19,994
Kenapa harus sekarang?
240
00:26:22,205 --> 00:26:25,692
Oppa tak tahu bagaimana
aku bisa seperti sekarang.
241
00:26:26,954 --> 00:26:32,057
Mari pelan-pelan saja. Semuanya
akan baik-baik saja. Aku akan selalu ada untukmu.
242
00:26:35,839 --> 00:26:37,243
Aku mencintaimu.
243
00:26:39,254 --> 00:26:40,594
Ayo menikah.
244
00:26:41,242 --> 00:26:43,105
Aku akan melakukan iklan ini.
245
00:26:44,159 --> 00:26:45,910
Aku sudah memimpikan ini
sepanjang hidupku.
246
00:26:45,911 --> 00:26:48,113
Aku tak bisa kehilangan
kesempatan saat di depan mataku.
247
00:26:54,746 --> 00:26:56,028
Ji Hye.
248
00:27:00,408 --> 00:27:02,043
Inilah saatnya, oppa.
249
00:27:04,329 --> 00:27:06,794
Semua kencan dibatalkan...
250
00:27:08,252 --> 00:27:09,872
ayo lakukan semua itu sekarang.
251
00:27:12,261 --> 00:27:14,341
Aku akan membuatmu sangat bahagia.
252
00:27:27,599 --> 00:27:28,757
Kita pergi?
253
00:27:55,750 --> 00:29:25,750
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
254
00:29:28,750 --> 00:29:41,750
Jangan share subtitle ini
dimanapun tanpa seizin penerjemah!
255
00:30:27,941 --> 00:30:29,763
Aku tak bisa potong ini.
256
00:31:20,330 --> 00:31:22,020
Tolong berikan biji wijen?
257
00:31:33,227 --> 00:31:34,834
Ini enak.
258
00:31:37,430 --> 00:31:39,626
Aku pasti punya
bakat memasak.
259
00:31:40,821 --> 00:31:43,513
Wah, sepertinya kau benar-benar
tak punya pengalaman memasak.
260
00:31:43,514 --> 00:31:45,304
Apa yang kau makan selama ini?
261
00:31:45,633 --> 00:31:47,592
Pacarku selalu memasakkanku.
262
00:32:00,377 --> 00:32:02,490
Bagaimana kau bisa tahu
aku makan nasi seperti ini?
263
00:32:05,401 --> 00:32:07,596
Bukankah orang-orang makan nasi seperti itu?
264
00:32:10,654 --> 00:32:12,466
Semua ini benar-benar mencurigakan.
265
00:32:12,943 --> 00:32:15,631
Beritahu yang sebenarnya.
Kau siapa?
266
00:32:15,933 --> 00:32:18,279
Apa kau... penguntit?
267
00:32:22,725 --> 00:32:24,419
Tapi cincin di jarimu...
268
00:32:24,973 --> 00:32:26,401
Sepertinya tidak begitu.
269
00:32:27,456 --> 00:32:29,574
Kalian berdua sangat mirip.
270
00:32:30,435 --> 00:32:31,837
Kau sama dengannya.
271
00:32:33,302 --> 00:32:35,322
Kau bilang
aku mirip dengan pacarmu?
272
00:32:35,663 --> 00:32:37,354
Pria bagaimana dia?
273
00:32:39,992 --> 00:32:42,045
Dia pria yang sangat baik.
274
00:32:42,924 --> 00:32:47,986
Dia baik, perhatian. Sangat dewasa.
275
00:32:50,022 --> 00:32:51,818
Mungkin dia tak banyak bicara
276
00:32:51,819 --> 00:32:54,094
tapi dia selalu ada
untukku bersandar.
277
00:32:55,807 --> 00:32:57,279
Kalau begitu benar-benar mirip.
278
00:33:01,462 --> 00:33:04,390
Tapi mengherankan betapa beda
gayamu dengannya.
279
00:33:05,236 --> 00:33:07,170
Pasti dia hanya menarik perhatian.
280
00:33:07,171 --> 00:33:09,580
Dia mungkin ingin
terliat baik di depan wanitanya.
281
00:33:10,048 --> 00:33:11,982
Benarkah begitu?
282
00:33:12,800 --> 00:33:15,589
Kenapa kau tanya aku?
Harusnya tanya pada pacarmu.
283
00:33:19,018 --> 00:33:20,524
Aku dulu...
284
00:33:21,751 --> 00:33:23,175
bekerja dengannya.
285
00:33:27,782 --> 00:33:30,482
Dia selalu berkata padaku
untuk bahagia pada saat itu.
286
00:33:32,425 --> 00:33:35,158
Tapi aku selalu bilang padanya
kita bisa bahagia di masa depan.
287
00:33:37,932 --> 00:33:40,279
Pasti dia merasa kesepian.
288
00:33:44,863 --> 00:33:48,310
Pria... takkan bersama dengan
wanita yang dia tak suka.
289
00:33:50,037 --> 00:33:52,019
Ada kau disisinya
walaupun begitu...
290
00:33:52,020 --> 00:33:54,181
aku yakin kau sudah membuatnya bahagia.
291
00:33:54,666 --> 00:33:57,068
Cukup untuk menahan kesepiannya.
292
00:33:59,859 --> 00:34:03,174
Tapi kenapa kau bicara tentangnya
dengan katakerja lampau? Apa...
293
00:34:41,614 --> 00:34:43,060
Anda baru saja memotret, 'kan?
294
00:34:43,985 --> 00:34:45,651
Anda baru saja memotretku, 'kan?
295
00:34:48,116 --> 00:34:49,265
Begitukah?
296
00:34:52,465 --> 00:34:55,486
Ekspresi wajahmu saat
membicarakan pacarmu bagus.
297
00:34:57,140 --> 00:35:00,786
Tapi... setelah kupikir,
aku masih belum tahu namamu.
298
00:35:03,042 --> 00:35:04,685
Ji Hye.
299
00:35:05,408 --> 00:35:06,614
Namaku Min Ji Hye.
300
00:35:08,255 --> 00:35:09,940
Min Ji Hye?
301
00:35:11,676 --> 00:35:14,445
Mohon bantuannya
sampai kau pergi besok.
302
00:35:21,247 --> 00:35:22,809
Apa aku menyela?
303
00:35:24,929 --> 00:35:26,022
Kenapa kau kesini?
304
00:35:26,023 --> 00:35:28,201
"Kenapa kau kesini?"
Aku kesini untuk menemuimu.
305
00:35:29,166 --> 00:35:32,194
Beraninya kau!
306
00:35:33,022 --> 00:35:36,332
Jika aku tahu kau adalah
model bodoh dalam skandal itu...
307
00:35:37,019 --> 00:35:39,118
Seharusnya aku pelan-pelan saja.
308
00:35:40,274 --> 00:35:42,402
Jadi kau akan merasa
kurang terhina.
309
00:35:42,403 --> 00:35:43,847
Beraninya kau!
310
00:35:43,848 --> 00:35:45,490
Berhenti.
311
00:35:46,497 --> 00:35:48,148
Jang Hyun Jin.
312
00:35:48,562 --> 00:35:50,551
Kau fotografernya?
313
00:35:54,099 --> 00:35:56,190
Jangan bodohi dirimu, Min Ji Hye.
314
00:35:56,584 --> 00:35:59,536
Kau pikir kau akan jadi
model top dengan mendapatkan iklan ini?
315
00:36:00,931 --> 00:36:02,420
Anda siapa?
316
00:36:04,172 --> 00:36:05,554
Dia tamuku.
317
00:36:06,412 --> 00:36:10,235
Tamumu siapa? Aku kaget
ada seseorang yang aku tak tau.
318
00:36:10,236 --> 00:36:11,879
Aku tanya
kenapa kau kesini.
319
00:36:13,269 --> 00:36:15,812
Karena kau selalu
menutup teleponku.
320
00:36:17,453 --> 00:36:19,961
Kau benar-benar
akan berhenti jadi fotografer?
321
00:36:21,282 --> 00:36:22,727
Karena aku?
322
00:36:22,728 --> 00:36:24,337
Karena kita putus?
323
00:36:25,727 --> 00:36:27,706
Maaf, Ji Hye,
bisakah kau keluar sebentar?
324
00:36:49,495 --> 00:36:51,055
Jang Hyun Jin.
325
00:36:51,906 --> 00:36:54,606
Kau memacari Yoon Joo Young?
326
00:36:58,086 --> 00:36:59,625
Dan kau menyembunyikan...
327
00:37:00,225 --> 00:37:02,421
kebenaran itu selama itu?
328
00:37:03,741 --> 00:37:05,160
Sayang.
329
00:37:05,161 --> 00:37:07,127
Sudah kubilang jangan memanggilku begitu.
330
00:37:07,128 --> 00:37:10,103
Jangan begini.
Pemotretan besok lebih penting.
331
00:37:10,446 --> 00:37:13,375
Aku membantu debutmu, karena
kasih sayang yang pernah aku berikan untukmu.
332
00:37:13,376 --> 00:37:14,539
Kasih sayang?
333
00:37:15,425 --> 00:37:17,572
Tapi bukan itu yang
penting untukmu, 'kan?
334
00:37:18,050 --> 00:37:19,891
Yang kau inginkan...
335
00:37:20,469 --> 00:37:22,897
adalah fotografer yang mengambil
foto yang indah untukmu.
336
00:37:23,774 --> 00:37:25,801
Bahkan jika fotografer itu bukan aku.
337
00:37:29,535 --> 00:37:30,780
Aku menunggumu.
338
00:37:32,154 --> 00:37:33,266
Sampai bertemu besok.
339
00:37:57,848 --> 00:37:58,918
Maaf.
340
00:37:58,953 --> 00:38:01,071
Aku tak mau kau melihat
sisiku yang itu.
341
00:38:01,072 --> 00:38:02,840
Dia pasti pacarmu?
342
00:38:04,880 --> 00:38:06,137
Pernah.
343
00:38:06,138 --> 00:38:07,663
Aku tak tau.
344
00:38:08,276 --> 00:38:09,632
Benar-benar tak tau.
345
00:38:11,810 --> 00:38:14,491
- Aku tak sempat...
- Selama 7 tahun?
346
00:38:15,239 --> 00:38:16,324
Hah?
347
00:38:19,954 --> 00:38:21,795
Karena sudah makan...
348
00:38:22,836 --> 00:38:24,313
bagaimana kalau kita minum?
349
00:38:45,559 --> 00:38:47,222
Ahjussi!
350
00:38:47,551 --> 00:38:49,456
Tolong satu botol lagi di sini.
351
00:38:51,104 --> 00:38:53,944
Kenapa kau tak makan ini?
352
00:38:55,524 --> 00:38:57,148
Baik.
353
00:38:58,864 --> 00:39:00,450
Ahjussi!
354
00:39:00,451 --> 00:39:04,409
Apa anda punya makanan ringan?
Kaki bebek?
355
00:39:06,488 --> 00:39:09,279
Maksudmu kaki babi?
Atau mungkin kaki ayam?
356
00:39:11,831 --> 00:39:13,490
Benar, ya.
357
00:39:14,065 --> 00:39:16,121
Dari semua kaki di sana...
358
00:39:16,891 --> 00:39:19,710
Kau pikir apa kaki bebek?
Orang jahat.
359
00:39:22,997 --> 00:39:24,015
Apa aku...
360
00:39:24,585 --> 00:39:26,298
melakukan kesalahan?
361
00:39:28,213 --> 00:39:29,705
Tak ada.
362
00:39:30,706 --> 00:39:34,216
Apa kesalahan yang
Tuan Jang Hyun Jin lakukan?
363
00:39:34,654 --> 00:39:37,887
Ini semua salahku
yang tidak lebih baik
364
00:39:37,888 --> 00:39:39,796
mementingkan diri sendiri
dan tidak perhatian...
365
00:39:40,382 --> 00:39:42,811
dan tidak cukup berani.
366
00:39:45,387 --> 00:39:46,840
Minumlah.
367
00:39:49,170 --> 00:39:51,072
Kau benar-benar sesuatu.
368
00:39:52,933 --> 00:39:55,013
Apa kau marah karena
aku tak mengambil fotomu?
369
00:39:55,522 --> 00:39:56,897
Tidak.
370
00:40:04,539 --> 00:40:06,147
Sudah kubilang minumlah.
371
00:40:08,039 --> 00:40:09,073
Apa...
372
00:40:10,631 --> 00:40:13,549
ini karena apa yang terjadi
dengan Joo Young tadi?
373
00:40:13,550 --> 00:40:14,893
Tentu saja.
374
00:40:17,583 --> 00:40:22,463
Kau bilang padaku Joo Young...
adalah mantan pacarmu.
375
00:40:24,860 --> 00:40:27,536
Tapi kenapa kau begitu dingin padanya?
376
00:40:28,125 --> 00:40:30,067
Jadi begitu...
377
00:40:30,741 --> 00:40:32,376
kau memperlakukan semua
mantanmu setelah putus?
378
00:40:49,759 --> 00:40:51,347
Tak mudah bagiku juga.
379
00:40:52,541 --> 00:40:54,363
Aku hanya memberikan batas.
380
00:40:56,485 --> 00:40:59,429
Dia tak lagi
ada di hatiku.
381
00:41:00,117 --> 00:41:02,216
Jadi salah untuk memberikan
dia harapan yang tak benar.
382
00:41:06,193 --> 00:41:07,261
Dan...
383
00:41:07,262 --> 00:41:09,664
Aku tak bisa memotretnya
seperti dulu.
384
00:41:13,535 --> 00:41:15,916
Seharusnya kau memberikannya
perpisahan yang sepantasnya.
385
00:41:17,271 --> 00:41:18,980
Bilang kau bahagia dengannya
386
00:41:18,981 --> 00:41:20,773
semoga bahagia
387
00:41:20,809 --> 00:41:22,443
Selamat tinggal.
388
00:41:23,198 --> 00:41:24,511
Apa?
389
00:41:25,694 --> 00:41:29,221
Ada aturan tak tertulis,
bahkan dengan mantanmu.
390
00:41:30,977 --> 00:41:34,575
Walaupun cinta telah berakhir...
kenangan tentang itu masih ada.
391
00:41:38,575 --> 00:41:40,909
Tapi jika kau tetap dingin...
392
00:41:41,597 --> 00:41:43,203
itu akan terlalu menyakitkan.
393
00:41:56,901 --> 00:41:58,235
Menarik.
394
00:42:01,583 --> 00:42:03,137
Jika terus seperti ini...
395
00:42:03,490 --> 00:42:06,629
aku akan memotret orang lain.
396
00:42:07,822 --> 00:42:09,304
Ada lagi?
397
00:42:12,726 --> 00:42:15,341
Benar-benar, Jang Hyun Jin.
398
00:42:16,578 --> 00:42:18,759
Kau benar-benar sesuatu.
399
00:42:36,229 --> 00:42:38,102
Hei!
Min Ji Hye!
400
00:42:38,103 --> 00:42:39,412
Min Ji Hye!
401
00:42:40,287 --> 00:42:42,083
Ah, aku tau pasti begini.
402
00:42:42,918 --> 00:42:44,126
Kau baik-baik saja?
403
00:43:08,806 --> 00:43:10,360
Oppa.
404
00:43:12,293 --> 00:43:14,006
Oppa.
405
00:43:15,597 --> 00:43:17,869
Ya, Min Ji Hye.
406
00:43:20,224 --> 00:43:22,679
Panggil aku "Ji Hye" saja
407
00:43:24,164 --> 00:43:26,616
Atau panggil aku, "Anak kecilku"
408
00:43:27,734 --> 00:43:29,320
Begitu.
409
00:43:31,952 --> 00:43:34,014
Kenapa kau minum terlalu banyak?
410
00:43:35,939 --> 00:43:37,282
Anak kecil?
411
00:43:40,227 --> 00:43:41,904
Aku merindukanmu.
412
00:43:46,193 --> 00:43:47,741
Benar-benar...
413
00:43:50,528 --> 00:43:52,608
sungguh merindukanmu.
414
00:44:01,133 --> 00:44:02,815
Kenapa kau begitu?
415
00:44:05,210 --> 00:44:07,993
Kenapa kau meninggalkanku
dan pergi sendiri?
416
00:44:11,093 --> 00:44:12,869
Jika aku melakukan kesalahan...
417
00:44:13,423 --> 00:44:15,204
seharusnya kau memarahiku saja.
418
00:44:17,702 --> 00:44:20,738
Tapi kenapa kau meninggalkanku sendiri
dan pergi seperti itu?
419
00:44:23,986 --> 00:44:25,255
Kenapa?
420
00:44:27,003 --> 00:44:30,125
Kenapa kau berbaring
di tempat dingin itu?
421
00:44:38,159 --> 00:44:39,655
Maafkan aku.
422
00:44:42,234 --> 00:44:44,290
Maafkan aku.
423
00:44:47,040 --> 00:44:49,286
Aku sungguh minta maaf.
424
00:44:53,782 --> 00:44:56,843
Kau berkata mencintaiku.
425
00:44:57,721 --> 00:45:00,638
Tapi yang aku katakan padamu
hanya aku terlalu sibuk.
426
00:45:03,277 --> 00:45:05,999
Kau bahkan mengajakku menikah...
427
00:45:07,591 --> 00:45:10,738
tapi aku bertanya
kenapa harus sekarang.
428
00:45:16,919 --> 00:45:19,835
Aku adalah segalanya untukmu...
429
00:45:22,318 --> 00:45:25,252
tapi yang aku pedulikan
hanya mendapatkan apa yang aku inginkan.
430
00:45:30,639 --> 00:45:33,360
Melepaskan tanganmu...
431
00:45:38,728 --> 00:45:40,393
aku sangat minta maaf.
432
00:45:45,162 --> 00:45:47,211
Maafkan aku.
433
00:46:03,210 --> 00:46:12,210
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
434
00:46:13,571 --> 00:46:17,864
Saya berdoa untuk dipertemukan
dengan cinta yang takkan kulupakan
435
00:46:17,865 --> 00:46:19,511
sampai aku mati.
436
00:46:20,598 --> 00:46:26,565
Aku tak menyadari bahwa waktu yang
kita habiskan bersama, adalah cinta sejati.
437
00:46:26,566 --> 00:46:30,318
Apa yang terjadi jika harapanku terkabul?
438
00:46:30,319 --> 00:46:32,605
Jika anda malaikat pelindungku
439
00:46:32,606 --> 00:46:35,935
apakah anda sudah memperhatikanku
dari sejak aku lahir?
440
00:46:37,540 --> 00:46:39,385
Aku sangat takut.
441
00:46:40,423 --> 00:46:43,015
Aku sangat takut
akan ditinggalkan sendirian.
442
00:46:43,015 --> 00:46:55,010
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh
c h i k a d i s k a @IDWS
32015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.