All language subtitles for Indonesian Subtitle KARA Secret Love E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,389 --> 00:00:11,530 Subtitles by DramaFever Translated by c h i k a d i s k a @IDWS 2 00:00:55,837 --> 00:00:59,289 KARA: Secret Love 3 00:01:06,403 --> 00:01:09,784 Saat berumur 7 tahun, aku pernah ke Korea selama seminggu. 4 00:01:11,575 --> 00:01:13,768 Ini kali keduaku. 5 00:01:37,674 --> 00:01:39,866 [Kami memberitahu Anda tentang kematian Ayah Melly. Seorang perwakilan dari gereja 6 00:01:39,866 --> 00:01:43,326 menjaga hak asuk yang termasuk warisan yang ditinggalkan untuk anaknya.] 7 00:01:46,269 --> 00:01:47,791 [Gerejea Bapa St. Peter] 8 00:02:34,505 --> 00:02:35,581 Astaga. 9 00:02:36,380 --> 00:02:37,659 Jangan lagi. 10 00:02:39,310 --> 00:02:40,704 Aku benci ini. 11 00:02:41,750 --> 00:02:44,844 Perasaan mual datang setiap kali aku gelisah. 12 00:02:46,268 --> 00:02:47,812 Aku merasa ingin muntah. 13 00:03:01,273 --> 00:03:02,439 Hei! 14 00:03:03,350 --> 00:03:04,514 Hei! 15 00:03:13,550 --> 00:03:14,636 Hei! 16 00:03:14,637 --> 00:03:16,291 -Hei! -Gereja katedral, ya. 17 00:03:16,292 --> 00:03:17,571 Hei! 18 00:03:19,241 --> 00:03:20,662 Hei, tangkap dia! 19 00:03:20,663 --> 00:03:22,734 Berhenti! 20 00:03:35,061 --> 00:03:38,772 Setiap kali itu terjadi, aku menutup mataku dan mengulangi 21 00:03:38,773 --> 00:03:42,711 satu, dua, tiga. 22 00:03:43,275 --> 00:03:45,512 Seperti sihir, aku mulai tenang. 23 00:03:46,243 --> 00:03:49,871 Saat aku membuka mata, aku harap semuanya menghilang. 24 00:03:49,906 --> 00:03:51,466 Seperti sihir. 25 00:04:03,134 --> 00:04:06,050 Ah, benar-benar. 26 00:04:06,819 --> 00:04:10,306 Dimana aku menaruhnya? Aduh. 27 00:04:10,307 --> 00:04:11,793 Kaget. 28 00:04:11,794 --> 00:04:13,443 Kau mengagetkanku. 29 00:04:13,444 --> 00:04:17,014 Kau harusnya memeberi tanda setiap kali masuk ke ruanganku. 30 00:04:18,983 --> 00:04:20,413 Ya, aku tau. 31 00:04:20,824 --> 00:04:23,482 Aku tak bisa menemukannya karena aku menaruhnya di tempat yang aman. 32 00:04:25,213 --> 00:04:28,697 Kalau kau mengomel terus, aku akan berhenti mendengarkanmu. 33 00:04:35,958 --> 00:04:38,875 Ini keterlaluan. Bagaimana saya bisa mengembalikan 50 juta won? 34 00:04:40,311 --> 00:04:41,842 Saya mau gila. 35 00:04:43,942 --> 00:04:45,211 Saya membutuhkan bantuanmu. 36 00:04:45,549 --> 00:04:49,475 Jika aku memenangkan ini, 5 persen... Tidak, aku akan memberikanmu 10 persen. 37 00:04:50,879 --> 00:04:53,300 Bukan hal buruk kan selama saya memberikan ini? 38 00:04:53,942 --> 00:04:54,958 Ha? 39 00:04:56,923 --> 00:04:58,281 Dan jika anda punya waktu 40 00:04:58,282 --> 00:05:00,932 bisakah anda mematahkan kaki Bong Ja yang lari membawa uang 50 juta won-ku? 41 00:05:02,568 --> 00:05:04,255 Saya mempercayaimu, Tuhan. 42 00:05:05,079 --> 00:05:06,104 Amin. 43 00:05:11,697 --> 00:05:13,013 Hei, pirang. 44 00:05:13,742 --> 00:05:15,029 Kau tertawa? 45 00:05:15,030 --> 00:05:17,576 Kau tertawa saat aku hampir terbunuh karena kau mencuri taksi dariku? 46 00:05:18,122 --> 00:05:20,533 -Mencuri? -Jangan pura-pura bodoh. 47 00:05:20,534 --> 00:05:21,582 Kau mau mati? 48 00:05:21,583 --> 00:05:22,960 Aku takkan melepasmu walaupun kita sedang di gereja. 49 00:05:22,961 --> 00:05:24,340 Aku bukan pria baik. 50 00:05:24,341 --> 00:05:25,481 Baik? 51 00:05:26,090 --> 00:05:28,203 Tuhan, masukkan dia dalam daftar. 52 00:05:28,204 --> 00:05:29,934 Bisakah Anda mengurus Pirang bodoh ini juga? 53 00:05:29,935 --> 00:05:32,857 Jika anda tak kabulkan, saya akan berdoa di kuil, oke? 54 00:05:34,374 --> 00:05:38,261 Kau ini mengancam Tuhan lagi di rumahnya. 55 00:05:38,262 --> 00:05:41,383 -Karena saya sudah putus asa. -Seharusnya kau lebih banyak berdoa. 56 00:05:41,384 --> 00:05:42,563 Kau pikir siapa yang kau ancam? 57 00:05:42,564 --> 00:05:46,543 Aku juga bukan pria baik, nak. Ikut aku. 58 00:05:50,283 --> 00:05:51,754 Pirang? 59 00:05:51,755 --> 00:05:53,770 Dari New York? 60 00:05:54,528 --> 00:05:55,696 Ya. 61 00:05:56,415 --> 00:05:57,710 Saya kesini mengambil warisanku. 62 00:06:04,445 --> 00:06:07,680 [Semua harta yang dimiliki diwariskan ke anaknya yang berada di New York...] 63 00:06:09,425 --> 00:06:10,805 Kau sudah baca, 'kan? 64 00:06:10,806 --> 00:06:13,368 Ini hanya jika kau mengikuti kehendak. 65 00:06:13,369 --> 00:06:14,801 Berikan padaku. 66 00:06:14,802 --> 00:06:16,699 -Warisannya. -Ah. 67 00:06:17,239 --> 00:06:19,413 Ya, tentu saja tentu saja. 68 00:06:19,672 --> 00:06:23,754 Tapi, aku akan memberikanmu, dengan satu syarat. 69 00:06:25,694 --> 00:06:29,790 Kau akan menemukan 2 kartu dalam kotak ini yang ditinggalkan ayahmu untukmu. 70 00:06:29,791 --> 00:06:32,344 Yang satu adalah teka-teki yang harus kau pecahkan 71 00:06:32,345 --> 00:06:34,376 dan yang lain adalah pentunjuknya. 72 00:06:35,298 --> 00:06:37,918 Anda baru saja bilang akan memberikan warisanku 73 00:06:37,919 --> 00:06:39,095 tapi sekarang apa? Teka-teki? 74 00:06:39,096 --> 00:06:40,185 Ya. 75 00:06:41,310 --> 00:06:42,500 Ini. 76 00:06:43,514 --> 00:06:46,094 Kau harus mencari tahu apa arti dari gambar ini dulu 77 00:06:46,095 --> 00:06:48,342 sebelum kau bisa menerima kartu yang lain, Melly. 78 00:06:48,343 --> 00:06:50,488 -Arti dari gambar? -Tapi... 79 00:06:50,887 --> 00:06:52,630 kau hanya punya waktu 7 hari untuk mencarinya. 80 00:06:52,631 --> 00:06:57,158 Syaratnya kau harus mengetahuinya dalam waktu yang diberikan. 81 00:06:57,159 --> 00:06:58,914 Bagaimana jika aku tak bisa? 82 00:07:00,080 --> 00:07:01,243 Kenapa kau tak bisa? 83 00:07:01,244 --> 00:07:03,943 Kau harus mencari jawabannya apapun yang terjadi. 84 00:07:03,944 --> 00:07:05,620 Saya punya hal lain yang lebih rumit. 85 00:07:05,621 --> 00:07:07,336 Saya tak akan memecahkannya dan saya tak akan menerimanya. 86 00:07:08,237 --> 00:07:09,261 Ah, tunggu. 87 00:07:10,416 --> 00:07:13,046 Sudah gila kau. 88 00:07:13,047 --> 00:07:14,274 Aku tak percaya aku datang kesini dari New York. 89 00:07:14,275 --> 00:07:16,121 Benar-benar tak masuk akal. Apa-apaan ini? 90 00:07:16,671 --> 00:07:18,165 Teka-teki? 91 00:07:20,193 --> 00:07:23,748 Apa? Apa kau? Aku memberitahu dia semuanya. 92 00:07:30,968 --> 00:07:32,054 Hei, New York! 93 00:07:38,142 --> 00:07:39,483 Ingin aku bantu 94 00:07:39,484 --> 00:07:41,437 Kenapa ada di kau? 95 00:07:42,779 --> 00:07:44,527 Karena aku ingin menolongmu. 96 00:07:49,798 --> 00:07:52,150 Sepertinya aku yang harus menolongmu. 97 00:07:58,426 --> 00:07:59,480 Hei! 98 00:08:04,590 --> 00:08:05,626 Hei! 99 00:08:46,133 --> 00:08:47,653 Disana! 100 00:08:56,666 --> 00:08:57,872 Berikan padaku. 101 00:08:58,408 --> 00:08:59,972 Kau bilang tak mau. 102 00:09:02,290 --> 00:09:04,232 Tapi berikan padaku! 103 00:09:07,013 --> 00:09:08,243 Tunggu. 104 00:09:09,877 --> 00:09:11,528 Aku akan menolongmu menyelesaikan teka-tekinya. 105 00:09:11,529 --> 00:09:13,133 Tapi berikan aku 50 juta won saat kau mendapatkan warisanmu. 106 00:09:13,134 --> 00:09:15,697 Aku... sangat pandai menyelesaikan teka-teki. 107 00:09:17,067 --> 00:09:19,675 -Berikan saja. -Hanya jika kau berjanji. 108 00:09:22,553 --> 00:09:24,584 Oke, baik! Berikan padaku! 109 00:09:27,619 --> 00:09:29,467 Kau berjanji, ya? 110 00:09:41,243 --> 00:09:43,281 Kau bilang kau pandai menyelesaikan teka-teki. 111 00:09:44,535 --> 00:09:45,569 Aku bisa... 112 00:09:46,026 --> 00:09:47,838 dengan 10,000 won. 113 00:09:55,104 --> 00:09:56,529 Mengagumkan. 114 00:09:56,530 --> 00:09:59,222 -Selesai. -Apanya yang selesai? 115 00:09:59,257 --> 00:10:02,299 -Bahkan belum dimulai. -Apa maksud dari kartu ini? 116 00:10:02,300 --> 00:10:06,839 Astaga... Adik beradik ini benar-benar tak mengerti. 117 00:10:07,096 --> 00:10:10,020 Apa... kalian tak ada getaran sama sekali? 118 00:10:10,021 --> 00:10:11,396 Getaran! 119 00:10:11,397 --> 00:10:13,210 Apa? Getaran apa? 120 00:10:13,998 --> 00:10:17,147 Kartu ini menggambarkan kalian. Ini kartu takdir. 121 00:10:17,148 --> 00:10:18,631 Takdir? 122 00:10:19,305 --> 00:10:20,489 Kami? 123 00:10:22,818 --> 00:10:27,045 Aku janji akan kembali. Jangan menangis, Tae Yang. 124 00:10:27,046 --> 00:10:31,305 -Berjanjilah kita akan bertemu lagi, Melly. -Ya. 125 00:10:31,306 --> 00:10:33,002 Berjanjilah. 126 00:10:37,443 --> 00:10:38,903 Lee Tae Yang? 127 00:10:38,904 --> 00:10:41,593 -Tak mungkin... Melly? -Benar. 128 00:10:43,148 --> 00:10:45,150 Tapi bagaimana bisa kau Melly? 129 00:10:45,877 --> 00:10:47,129 Tak bisa dipercaya. 130 00:10:47,130 --> 00:10:50,046 Bukan aku yang bilang, kartu ini yang bilang. 131 00:10:50,918 --> 00:10:54,945 -Berbicara tentang keabadian, ya? -Sial! 132 00:11:01,024 --> 00:11:03,340 Harus ada larangan cinta pertama untuk bertemu kembali. 133 00:11:05,060 --> 00:11:07,797 Sudahlah. Aku juga tak suka. 134 00:11:07,798 --> 00:11:10,060 Kaulah yang dikejar-kejar karena menipu uang. 135 00:11:10,061 --> 00:11:11,388 Siapa yang menipu. 136 00:11:11,389 --> 00:11:13,678 Aku yang menderita karena meminjamkan semua uangku ke sepupuku. 137 00:11:14,190 --> 00:11:15,377 Benarkah? 138 00:11:15,378 --> 00:11:17,665 Kau dulu anak manis dan polos... dan kau menjadi seperti ini? 139 00:11:17,666 --> 00:11:18,854 Lihatlah. 140 00:11:18,855 --> 00:11:21,134 Kau dulu selalu menangis setiap kali aku tak ada. 141 00:11:21,473 --> 00:11:22,749 Tapi kau bertingkah seperti pengganggu sekarang. 142 00:11:23,918 --> 00:11:27,109 -Aku rindu saat dulu. -Aku juga. 143 00:11:27,615 --> 00:11:29,672 Aku selalu bermimpi tentang waktu itu terkadang. 144 00:11:30,998 --> 00:11:32,473 Kau bermimpi tentangku juga? 145 00:11:32,474 --> 00:11:33,685 Kau begitu merindukanku? 146 00:11:33,686 --> 00:11:35,295 Bukan kau. 147 00:11:35,296 --> 00:11:38,121 Aku bermimpi tentang sulap yang kita lihat. 148 00:11:50,018 --> 00:11:51,184 Benar... 149 00:11:52,712 --> 00:11:55,317 Aku ingat kau menangis dan marah ingin melihat trik sulapnya. 150 00:11:55,866 --> 00:11:56,991 Dan... 151 00:11:57,393 --> 00:12:01,665 Aku ingat kau teriak dan menangis saat merpati buang kotoran burung di kepalamu 152 00:12:01,700 --> 00:12:03,979 kau juga menangis saat jatuh di pantai. 153 00:12:04,376 --> 00:12:05,623 Begitukah? 154 00:12:06,162 --> 00:12:07,212 "Begitukah?" 155 00:12:07,213 --> 00:12:10,792 Apa kau tau betapa sakitnya pukulan yang kudapatkan dari ibuku saat aku menghilangkan sepeda karenamu? 156 00:12:10,793 --> 00:12:12,327 Dia memukulku karena bajuku basah. 157 00:12:12,328 --> 00:12:13,620 Dia memukulku setiap hari selama seminggu. 158 00:12:13,621 --> 00:12:14,956 Dan kau berkata, "begitu"? 159 00:12:15,466 --> 00:12:17,896 Lalu kenapa kau masih main denganku? Kau menyukaiku? 160 00:12:18,864 --> 00:12:20,527 Apanya... 161 00:12:21,088 --> 00:12:22,445 Itu karna... 162 00:12:22,743 --> 00:12:24,794 Aku hanya penasaran karena aku dengar ada seorang perempuan 163 00:12:24,795 --> 00:12:26,452 berkulit pucat dan kurus dari luar negeri. 164 00:12:26,453 --> 00:12:29,050 Lumayan menyenangkan melihat trik sulap itu denganmu. 165 00:12:30,079 --> 00:12:32,703 -Kau masih tinggal disana? -Tidak. 166 00:12:33,341 --> 00:12:35,162 Aku pindah ke Seoul waktu SMA. 167 00:12:35,163 --> 00:12:37,220 Ibuku ingin aku mendapatkan pendidikan yang lebih baik. 168 00:12:37,221 --> 00:12:38,594 Apa kau pintas? 169 00:12:40,469 --> 00:12:44,992 Hei, kau terlihat dari Amerika, kenapa kau menanyaiku begitu? 170 00:12:44,993 --> 00:12:46,607 Memalukan. 171 00:12:47,196 --> 00:12:48,921 Berarti kau sangat memalukan di sekolah. 172 00:12:58,488 --> 00:13:01,944 Kenapa bisa kita bagian dari takdir? 173 00:13:11,279 --> 00:13:14,158 Anda bilang anda akan memberikanku kartu lain jika aku menemukan petunjuknya. 174 00:13:26,554 --> 00:13:27,839 Lee Tae Yang? 175 00:13:27,840 --> 00:13:29,365 Dia petunjuknya? 176 00:13:35,004 --> 00:13:36,365 [Janji] 177 00:13:43,284 --> 00:13:44,446 Hei. 178 00:13:44,481 --> 00:13:47,034 Berhenti bernyanyi dan lihat kartunya. 179 00:13:48,803 --> 00:13:51,465 -Sudah kubilang tak tahu. -Tapi kau petunjuknya. 180 00:13:51,466 --> 00:13:53,051 Tapi aku tak tau. 181 00:13:53,052 --> 00:13:54,529 Bukankah kau butuh 50 juta won? 182 00:14:04,568 --> 00:14:05,986 Hei, bahkan hantupun tak tau ini. 183 00:14:05,987 --> 00:14:07,776 Apa yang kita cari dengan kartu ini? 184 00:14:08,162 --> 00:14:11,022 -Kenapa kau marah padaku? -Aku baik-baik saja sendiri! 185 00:14:11,350 --> 00:14:13,435 Dan sekarang mereka menggunankan aku sebagai petunjuk tanpa izin. 186 00:14:13,842 --> 00:14:15,369 Kalau kau tak mau menolongku, ya sudah! 187 00:14:22,425 --> 00:14:23,851 Hei, mau kemana? 188 00:14:24,394 --> 00:14:25,532 Hei! 189 00:14:26,133 --> 00:14:28,209 -Aku tanya kau mau kemana! -Aku mau pulang ke New York! 190 00:14:28,210 --> 00:14:30,140 Kenapa marah hanya hal kecil. 191 00:14:30,141 --> 00:14:31,847 Baiklah, akan kulakukan! 192 00:14:32,682 --> 00:14:34,267 Aku tak tau apa itu, tapi akan kulakukan. 193 00:14:36,781 --> 00:14:38,959 Kau harusnya mengatakan dari tadi. Apa yang ingin kau lakukan duluan? 194 00:14:38,960 --> 00:14:40,863 Apa maksudmu, mulai darimana? Aku sudah melakukannya. 195 00:14:43,383 --> 00:14:47,843 -Tapi kau malam ini tidur dimana? -Hotel. 196 00:14:48,952 --> 00:14:49,975 Begitu? 197 00:15:04,549 --> 00:15:06,811 Kau harus menjaga petunjukmu setiap saat. 198 00:15:06,812 --> 00:15:08,245 Bukan begitu? 199 00:15:08,246 --> 00:15:11,382 Lalu kau harus menghabiskan malam menemukan arti 200 00:15:11,383 --> 00:15:13,100 dari gambar di kartu itu. 201 00:15:13,892 --> 00:15:15,293 Lalu kau? 202 00:15:15,294 --> 00:15:16,762 Aku akan tidur. 203 00:15:47,181 --> 00:15:48,412 Hei. 204 00:15:49,152 --> 00:15:50,758 Kau tak boleh tidur. 205 00:15:52,259 --> 00:15:53,506 Aku tak tidur. 206 00:15:53,507 --> 00:15:56,027 Aku hanya berpikir. 207 00:15:58,056 --> 00:16:00,340 Ini taman dengan rumah burung. 208 00:16:01,007 --> 00:16:03,264 Ada juga semak-semak bungan di gambar. 209 00:16:03,265 --> 00:16:05,636 Tak ada yang memelihara merpati. 210 00:16:06,043 --> 00:16:09,847 Kenapa memelihara merpati kalau masih banyak anjing? 211 00:16:10,414 --> 00:16:12,210 Kecuali pesulap. 212 00:16:14,615 --> 00:16:16,060 -Pesulap! -Pesulap! 213 00:16:16,959 --> 00:16:17,966 Benar. 214 00:16:17,967 --> 00:16:20,701 Kau tinggal di rumah pesulap itu selama seminggu dulu. 215 00:16:20,702 --> 00:16:22,298 Kenapa kau tinggal disana sendiri? 216 00:16:24,445 --> 00:16:28,484 Ibuku bilang dia sepupu jauh kami. 217 00:16:28,485 --> 00:16:30,003 Itu kenapa? 218 00:16:31,780 --> 00:16:34,303 Merpati putih, sarang burung dan mawar. 219 00:16:34,861 --> 00:16:36,999 Ini semua yang digunakan pesulap, 'kan? 220 00:16:40,069 --> 00:16:42,147 Itu dia! Ini jawabanmu! 221 00:16:42,148 --> 00:16:44,881 Hei, aku yakin kartu ini memberitahumu untuk mencari pesulap itu. 222 00:16:44,882 --> 00:16:46,055 Kau bilang dia sepupumu. 223 00:16:46,056 --> 00:16:48,072 Aku yakin dia tahu sesuatu tentang ayahmu juga. 224 00:16:48,073 --> 00:16:49,280 What the f... 225 00:16:49,281 --> 00:16:52,195 Siapa yang ayah? Benar-benar. 226 00:16:53,125 --> 00:16:54,776 "What... what the" apa? 227 00:16:55,310 --> 00:16:57,862 Apa kau menyumpah padaku? 228 00:17:38,185 --> 00:17:39,254 Hei. 229 00:17:39,606 --> 00:17:42,057 Kau masih ingat lagu yang diajarkan pesulap itu? 230 00:17:42,058 --> 00:17:43,975 Terkadang aku mendengarnya jadi aku ingat. 231 00:17:46,236 --> 00:17:49,875 Lalu jika kita menemukan pesulap itu... permainan berakhir? 232 00:17:49,876 --> 00:17:51,800 Aku yakin dia kuncinya. 233 00:17:52,713 --> 00:17:53,961 -Bingo. -Bingo. 234 00:17:55,286 --> 00:17:57,660 Tapi kau ingat dimana pesulap itu tinggal? 235 00:17:58,638 --> 00:18:00,060 Tentu saja. 236 00:18:06,353 --> 00:18:09,666 Disini... pesulap itu tinggal? 237 00:18:10,745 --> 00:18:12,433 Aku rasa iya. 238 00:18:13,294 --> 00:18:15,575 Aku tak tahu dimana rumahnya. Semuanya toko. 239 00:18:20,180 --> 00:18:22,202 Tak bisakah kita bertanya pada seseorang? 240 00:18:30,271 --> 00:18:31,382 Nih. 241 00:18:32,468 --> 00:18:33,828 Sudah kau tanya? 242 00:18:34,369 --> 00:18:36,655 Area ini dikembangkan beberapa tahun lalu, jadi semua orang sudah pindah. 243 00:18:38,034 --> 00:18:39,804 Pesulapnya? 244 00:18:40,312 --> 00:18:43,681 Aku dengar katanya dia keliling ke berbagai tempat dengan pertunjukan sulapnya. 245 00:18:44,178 --> 00:18:45,948 Mereka memanggilnya, Si Badak. 246 00:18:45,949 --> 00:18:46,956 Si Badak? 247 00:18:47,138 --> 00:18:48,228 Ya. 248 00:18:48,965 --> 00:18:50,641 Sepertinya itu yang dia lewati di lingkungan ini. 249 00:19:43,022 --> 00:19:44,506 Hei, makasih. 250 00:19:44,507 --> 00:19:45,948 Kau baru saja menyelamatkan hidupku. 251 00:19:46,878 --> 00:19:49,043 -Hanya dengan kata-kata? -Lalu apa yang kau mau? 252 00:19:49,044 --> 00:19:50,421 Kau ingin aku menciummu? 253 00:19:50,979 --> 00:19:53,765 Tentu saja. Ciuman terima kasih. 254 00:19:53,766 --> 00:19:55,454 Kau tak pernah nonton film? 255 00:19:55,455 --> 00:19:58,396 Aku benar-benar American style. 256 00:20:00,779 --> 00:20:02,168 Cobalah. 257 00:20:11,509 --> 00:20:12,537 Hei. 258 00:20:12,538 --> 00:20:14,555 Bahkan gangnam style tidak begini. 259 00:20:16,794 --> 00:20:18,590 Lihatlah betapa gugupnya kau. 260 00:20:18,591 --> 00:20:20,772 Lucunyaa. 261 00:20:21,676 --> 00:20:22,932 Sudahlah. 262 00:20:26,431 --> 00:20:28,739 Orang-orang itu bahkan bisa mengikutiku ke neraka. 263 00:20:29,303 --> 00:20:31,370 Hei, kita harus menemukan pesulap itu. 264 00:20:31,371 --> 00:20:33,105 Kau mendapat warisan, aku membayar hutang. 265 00:20:35,630 --> 00:20:38,005 Ayo mulai ke resort di Pyungchang dan kita cari dari sana. 266 00:20:39,254 --> 00:20:40,538 Bagaimana cara kesana? 267 00:20:40,996 --> 00:20:42,417 Naik bus. 268 00:20:45,510 --> 00:20:46,859 Aku... 269 00:20:46,894 --> 00:20:48,659 Tak begitu bisa naik bus atau taksi. 270 00:20:49,747 --> 00:20:50,948 Lalu apa? 271 00:20:50,949 --> 00:20:52,588 Kau mau kesana dengan pesawat? 272 00:20:52,878 --> 00:20:54,287 Setiap kali aku naik mobil... 273 00:20:55,218 --> 00:20:57,723 Aku merasa gelisah dan mual. 274 00:20:59,793 --> 00:21:01,593 Kau benar-benar berbeda. 275 00:21:09,489 --> 00:21:12,254 -Mobil begini tak apa? -Ya. 276 00:21:12,554 --> 00:21:15,118 Ada kau di sampingku, nyaman. 277 00:21:15,493 --> 00:21:18,530 -Kita partner kejahatan. -Partner kejahatan? 278 00:21:20,469 --> 00:21:22,061 "Kau adalah kriminal." 279 00:21:22,593 --> 00:21:24,406 "Aku juga kriminal" 280 00:21:24,980 --> 00:21:27,688 "Kita adalah... para kriminal?" 281 00:21:28,059 --> 00:21:30,277 - Okay? - Okay. 282 00:21:30,278 --> 00:21:32,315 Kita ambil RV ini karenamu 283 00:21:32,350 --> 00:21:34,628 jadi kau tak boleh pergi ke New York sampai kau memberikan bagianku. 284 00:21:36,853 --> 00:21:39,555 Dong Yong pasti membunuhku saat dia sadar RV-nya hilang. 285 00:21:41,735 --> 00:21:42,935 Apa ini? 286 00:21:51,333 --> 00:21:52,944 RV-nya menghilang! 287 00:21:52,945 --> 00:21:56,200 Ada disini tadi malam tapi aku lihat pagi ini hilang! 288 00:21:57,061 --> 00:21:59,184 Halo? 289 00:21:59,185 --> 00:22:00,402 Apa-apaan? 290 00:22:00,403 --> 00:22:02,657 Anda sepupu Tae Yang, benar? 291 00:22:05,074 --> 00:22:07,680 Aku pinjamkan kalian mobilku, jadi pastikan bawa dia kembali. 292 00:22:07,681 --> 00:22:10,282 Atau patahkan salah satu kakinya. 293 00:22:19,599 --> 00:22:20,831 Ini. 294 00:22:21,754 --> 00:22:23,242 Terima kasih. 295 00:22:28,397 --> 00:22:29,619 Tae Yang. 296 00:22:29,936 --> 00:22:33,083 Kau benar-benar berpikir pesulap itu akan tau cara memecahkan teka-tekinya? 297 00:22:33,448 --> 00:22:35,107 Tentu saja, dia pesulap. 298 00:22:35,108 --> 00:22:37,220 Bukankah sepertinya dia punya jawaban untuk segalanya? 299 00:22:39,865 --> 00:22:41,066 Setiap kali... 300 00:22:41,770 --> 00:22:45,041 Aku merasa susah aku mengucapkan mantra seperti pesulap. 301 00:22:45,535 --> 00:22:47,981 Satu, dua, tiga. 302 00:22:48,554 --> 00:22:50,604 Lalu hebatnya, aku merasa lebih baik. 303 00:22:52,851 --> 00:22:55,955 Bahkan setelah kembali ke New York, aku terus terpikir tentang dia dan mantranya. 304 00:22:59,009 --> 00:23:00,408 Lalu aku? 305 00:23:00,409 --> 00:23:02,947 Dulu kita menempel seperti lem sepanjang minggu saat kau disini. 306 00:23:03,557 --> 00:23:04,606 Kau? 307 00:23:05,648 --> 00:23:06,821 Tidak terlalu. 308 00:23:10,027 --> 00:23:11,887 Ah benar-benar panas. 309 00:23:30,811 --> 00:23:32,877 Hei, bukankah para paman itu terlihat seperti di film? 310 00:23:32,878 --> 00:23:36,917 -Kau tau, film yang ada Brad Pitt? -Ah, "A River Runs Through It"? 311 00:23:37,713 --> 00:23:39,702 Ya, yang itu. 312 00:23:52,375 --> 00:23:53,485 Hei. 313 00:23:54,009 --> 00:23:55,696 Panasa sekali, mau lompat ke air? 314 00:23:56,873 --> 00:23:57,996 Aku? 315 00:23:59,722 --> 00:24:00,970 Aku duluan. 316 00:24:11,970 --> 00:24:24,970 Diterjemahkan oleh c h i k a d i s k a @IDWS 317 00:24:27,970 --> 00:24:35,970 Jangan share dimanapun tanpa seizin penerjemah! 318 00:25:27,352 --> 00:25:28,529 Baik-baik saja? 319 00:25:32,095 --> 00:25:35,117 Kau akan pusing jika langsung bangun. 320 00:25:37,911 --> 00:25:40,013 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 321 00:25:40,770 --> 00:25:42,710 Syukurlah kau baik-baik saja. 322 00:25:43,717 --> 00:25:48,917 Kau tak boleh takut dengan air dan belajarlah berenang. 323 00:25:53,814 --> 00:25:55,183 Melly! 324 00:25:57,252 --> 00:26:00,089 Temanmu datang, aku harus pergi. 325 00:26:00,090 --> 00:26:02,325 Aku meninggalkan pancinganku. 326 00:26:10,377 --> 00:26:12,797 Ketakutan adalah bentuk dari kebiasaan juga. 327 00:26:13,358 --> 00:26:15,170 Mungkin akan sulit di awal 328 00:26:15,171 --> 00:26:18,984 tapi setelah kau mencoba masuk ke air, aku yakin kau akan cepat terbiasa. 329 00:26:19,974 --> 00:26:21,490 Cobalah. 330 00:26:28,092 --> 00:26:29,424 Melly! 331 00:26:30,622 --> 00:26:33,641 Hei... kau baik-baik saja? 332 00:26:36,600 --> 00:26:39,077 Hei, kau tahu betapa takutnya aku saat orang-orang itu memberitahuku 333 00:26:39,077 --> 00:26:41,118 wanita dengan rambut pirang mengambang di sungai? 334 00:26:41,119 --> 00:26:43,198 Kau hampir masuk berita hari ini. 335 00:26:45,597 --> 00:26:46,641 Aku hanya pergi ke toilet sebentar 336 00:26:46,642 --> 00:26:48,924 lalu kenapa kau lompat ke air sendiri? 337 00:26:53,841 --> 00:26:55,498 Apa yang kau lihat? 338 00:27:03,153 --> 00:27:05,362 Aku baru pertama kali melihat paman itu... 339 00:27:06,732 --> 00:27:09,618 tapi dia seperti yang sudah aku kenal sejak lama. 340 00:27:10,023 --> 00:27:12,406 -Siapa? -Paman yang menyelamatkanku. 341 00:27:13,427 --> 00:27:15,329 Saat kau jalan ke bawah, kau tak melihatnya? 342 00:27:16,005 --> 00:27:17,499 Kau duduk sendiri disana. 343 00:27:19,401 --> 00:27:20,769 Jadi kau tak lihat dia. 344 00:27:21,508 --> 00:27:23,723 Aku bahkan tak sempat mengucapkan selamat tinggal. 345 00:27:27,193 --> 00:27:28,647 Hei Melly, lihat disana. 346 00:29:27,861 --> 00:29:28,870 Hei. 347 00:29:29,400 --> 00:29:30,557 Sedang apa? 348 00:29:36,088 --> 00:29:37,400 Apa? 349 00:29:37,950 --> 00:29:38,998 Hei! 350 00:29:38,999 --> 00:29:41,217 -Hei, mau kemana? -Ke toilet. 351 00:29:57,378 --> 00:29:58,981 Kenapa sendirian? 352 00:30:00,194 --> 00:30:01,533 Paman. 353 00:30:01,534 --> 00:30:03,453 Dimana pacar tampanmu? 354 00:30:03,815 --> 00:30:06,076 Kalian sangat serasi. 355 00:30:07,660 --> 00:30:10,456 Tae Yang tak suka mendengar hal seperti itu. 356 00:30:10,457 --> 00:30:13,165 Kenapa tidak, dengan wanita cantik sepertimu? 357 00:30:13,166 --> 00:30:14,663 Begitulah. 358 00:30:14,664 --> 00:30:17,041 Anda harus memarahinya jika bertemu dengannya. 359 00:30:17,042 --> 00:30:18,566 Pukul saja dia. 360 00:30:23,122 --> 00:30:25,631 Kau menikmati perjalananmu? 361 00:30:26,839 --> 00:30:29,544 Perjalan ini bukan untuk senang-senang. 362 00:30:29,545 --> 00:30:31,258 Saya kesini untuk mendapatkan uangku. 363 00:30:31,259 --> 00:30:32,524 Uang? 364 00:30:32,525 --> 00:30:35,343 Tiba-tiba aku tau bahwa aku punya ayah yang lain. 365 00:30:36,332 --> 00:30:38,164 Lalu aku menemukan dia meninggalkan warisan untukku 366 00:30:38,165 --> 00:30:39,741 dan dia ingin aku datang dan mengambilnya. 367 00:30:41,002 --> 00:30:42,418 Bukankah lucu? 368 00:30:43,835 --> 00:30:45,256 Ini seperti komedi. 369 00:30:46,164 --> 00:30:48,160 Dia mengabaikanku 370 00:30:48,161 --> 00:30:49,537 dan sekarang dia coba memberikanku uang? 371 00:30:49,538 --> 00:30:50,911 Bukankah kau pikir... 372 00:30:51,657 --> 00:30:54,974 dia hanya ingin memberikan sesuatu yang istimewa ke anaknya... 373 00:30:54,975 --> 00:30:57,101 selain uang? 374 00:30:57,102 --> 00:30:59,576 Saya yakin dia melakukan ini hanya untuk membuatnya tenang. 375 00:31:00,455 --> 00:31:03,340 Tapi ternyata dia juga manusia merasa bersalah padaku. 376 00:31:03,708 --> 00:31:05,960 Dia meninggalkan warisan dan sebagainya. 377 00:31:07,800 --> 00:31:09,529 Tapi bagaimana. 378 00:31:09,876 --> 00:31:11,943 Karena semua itu berarti uang untukku. 379 00:31:11,944 --> 00:31:13,278 Setelah semua itu terpakai... 380 00:31:14,116 --> 00:31:17,992 akan menghilang seperti tisu toilet. 381 00:31:18,477 --> 00:31:19,706 Uang seperti itu. 382 00:31:21,825 --> 00:31:23,777 Tapi dia ingin aku datang dan mengambil uang itu. 383 00:31:26,772 --> 00:31:28,054 Dia luar biasa. 384 00:31:28,055 --> 00:31:30,922 Tidakkah kau pikir dia meninggalkan uang itu... 385 00:31:32,770 --> 00:31:34,023 karena... 386 00:31:35,747 --> 00:31:37,534 dia mencintai anaknya? 387 00:31:37,535 --> 00:31:39,367 Bagaimana bisa itu cinta? 388 00:31:39,894 --> 00:31:41,635 Itu bukan cinta. 389 00:31:41,636 --> 00:31:43,257 Hanya kesakitan. 390 00:31:46,574 --> 00:31:48,164 Hei, cepatlah! 391 00:31:54,167 --> 00:31:57,460 Temanku menunggu, sebaiknya saya pergi duluan. 392 00:31:59,445 --> 00:32:00,731 Ini, untukmu. 393 00:32:00,732 --> 00:32:03,550 Kenapa kau memberikan topimu? 394 00:32:03,551 --> 00:32:05,260 Karena mataharinya sangat panas. 395 00:32:05,261 --> 00:32:06,382 Hei! 396 00:32:07,580 --> 00:32:09,063 Saya pergi dulu. 397 00:32:33,549 --> 00:32:35,177 Besok kita pergi kemana? 398 00:32:35,178 --> 00:32:36,872 Kita harus menemukan pesulap itu. 399 00:32:39,180 --> 00:32:40,237 Tae Yang. 400 00:32:40,708 --> 00:32:43,836 Pernahkah kau mengeluarkan pikiran terdalamku ke orang lain? 401 00:32:44,281 --> 00:32:45,516 Tidak. 402 00:32:45,517 --> 00:32:47,351 Aku tak pernah membagi perasaanku karena aku takut mereka menghinaku. 403 00:32:49,517 --> 00:32:51,499 Aku tak tahu kenapa aku mengatakan semua itu. 404 00:32:51,500 --> 00:32:52,979 Aneh sekali. 405 00:32:53,746 --> 00:32:55,254 Kau merasa sepertinya kau mempercayai orang itu. 406 00:32:55,790 --> 00:32:57,677 Kenapa? Kau berkata pada siapa? 407 00:32:58,138 --> 00:33:00,056 Paman yang di kebun tadi. 408 00:33:00,969 --> 00:33:02,089 Siapa? 409 00:33:02,090 --> 00:33:03,602 Kau disana sendirian. 410 00:33:05,191 --> 00:33:07,997 Sepertinya kau tak melihatku bicara padanya. 411 00:33:11,457 --> 00:33:12,762 Tapi ya. 412 00:33:12,763 --> 00:33:15,619 Apa yang membuat seseorang ingin memberikan miliknya kepada orang lain? 413 00:33:16,145 --> 00:33:18,230 Kenapa buang-buang? Kau hanya menghabiskan uangmu. 414 00:33:18,231 --> 00:33:20,467 Aku pikir itu tak menghabiskan. 415 00:33:21,261 --> 00:33:24,017 -Aku hanya ingin memberikannya. -Itu... 416 00:33:24,633 --> 00:33:26,132 Sepertinya kau menyukainya. 417 00:33:26,850 --> 00:33:27,960 Kenapa? 418 00:33:27,995 --> 00:33:29,696 Kau ingin memberikanku sesuatu? 419 00:33:29,697 --> 00:33:30,745 Hm? 420 00:33:30,746 --> 00:33:32,886 Kalau kau mau, berikan aku langsung tunai, oke? 421 00:33:32,887 --> 00:33:34,368 -Ya? -Benar-benar. 422 00:33:34,369 --> 00:33:36,730 Apa uang saja yang diomongkan olehmu? 423 00:33:38,120 --> 00:33:40,651 Lalu apa aku harus berbicara tentang uang disaat aku dikejar-kejar hutang? 424 00:33:42,685 --> 00:33:44,510 Makan ramyun saja. 425 00:34:38,925 --> 00:34:44,851 Satu domba, dua domba, tiga domba, empat domba... 426 00:35:05,360 --> 00:35:06,617 -Sedang apa? -Hah? 427 00:35:06,618 --> 00:35:09,629 Ah, aku tak bisa tidur. 428 00:35:10,138 --> 00:35:12,191 Jadi aku menghitung domba. 429 00:35:18,599 --> 00:35:20,376 Kau tak mandi? 430 00:35:25,589 --> 00:35:26,831 Hei! 431 00:35:27,568 --> 00:35:28,868 Ada apa denganmu? 432 00:35:30,304 --> 00:35:32,292 Bukankah diantara teman ini tidak kelewatan? 433 00:35:32,293 --> 00:35:33,401 Apa? 434 00:35:34,413 --> 00:35:37,040 Kau berkeringat dan bau. Tak bisakah kau mandi? 435 00:35:37,041 --> 00:35:38,810 Atau kau tidur saja di luar. 436 00:35:38,811 --> 00:35:40,440 Apa kau... 437 00:35:43,350 --> 00:35:46,696 Jangan berpikir untuk melakukan sesuatu padaku. 438 00:35:47,517 --> 00:35:49,123 Tak bisa dipercaya. 439 00:36:01,579 --> 00:36:03,790 Apa anda tahu pesulap bernama "Si Badak"? 440 00:37:25,771 --> 00:37:28,559 Apa anda tahu pesulap bernama "Si Badak"? 441 00:37:28,560 --> 00:37:31,650 Ya, dia dulu pernah melakukan pertunjukan sulap disini beberapa kali. 442 00:37:31,651 --> 00:37:34,675 Lalu apa anda punya nomor teleponnya? 443 00:37:37,222 --> 00:37:38,371 Terima kasih. 444 00:37:38,372 --> 00:37:39,819 Dapat! 445 00:37:57,291 --> 00:38:00,384 Permisi, kita disini untuk melihat pesulap bernama "Si Badak". 446 00:38:01,237 --> 00:38:03,981 Sudah lama sejak dia berhenti melakukan pertunjukan. 447 00:38:04,900 --> 00:38:06,589 Apa anda tahu siapa yang mengenalnya? 448 00:38:07,384 --> 00:38:08,645 Tak tahu ya. 449 00:38:08,646 --> 00:38:11,097 Dia tinggal sendiri dan tak pernah menetap lama di satu tempat. 450 00:38:13,290 --> 00:38:14,850 Nona Soo Hee! 451 00:38:22,420 --> 00:38:24,007 -Selamat siang. -Selamat siang. 452 00:38:27,069 --> 00:38:30,081 Kami mencari pesulap bernama "Si Badak" 453 00:38:34,460 --> 00:38:36,889 Bagaimana kalian bisa tau kesini? 454 00:38:37,997 --> 00:38:40,780 Salah satu karyawan di resort memberitahu kami untuk kesini. 455 00:38:41,728 --> 00:38:44,296 Ada sesuatu yang harus kami tanyakan padanya. 456 00:38:45,051 --> 00:38:49,289 Saya tak tau bagaimana cara menghubunginya. 457 00:38:51,598 --> 00:38:53,313 Apa anda tau orang terdekat yang bisa menghubunginya? 458 00:38:53,314 --> 00:38:55,185 Kami tak tau kemana lagi harus pergi. 459 00:38:56,573 --> 00:38:59,126 -Jika kami memberikan nomor telepon... -Kalian... 460 00:39:01,368 --> 00:39:03,069 takkan bisa menghubunginya. 461 00:39:10,413 --> 00:39:11,636 Terima kasih waktunya. 462 00:39:18,240 --> 00:39:20,401 Apa dia tak punya keluarga? 463 00:39:22,501 --> 00:39:25,714 Jika tak ada yang tahu bagaimana menghubunginya... 464 00:39:26,207 --> 00:39:28,318 Saya dengar ada... 465 00:39:28,974 --> 00:39:30,955 Tapi saya tak tahu. 466 00:39:33,721 --> 00:39:34,792 Baik. 467 00:40:07,213 --> 00:40:10,013 Anda yang menggambar 4 kartu itu, 'kan? 468 00:40:10,014 --> 00:40:11,989 Tapi kenapa anda hanya punya 2? 469 00:40:15,151 --> 00:40:19,135 -Orang lain yang punya. -Apa itu untuk pelanggan? 470 00:40:19,710 --> 00:40:22,433 Anda harusnya gambar lebih besar. Itu terlalu kecil. 471 00:40:25,764 --> 00:40:28,101 Pekerjaan ini bukan punyaku. 472 00:40:28,632 --> 00:40:30,489 Ini sesuatu... 473 00:40:30,490 --> 00:40:33,426 harta karun sampai kapanpun oleh seseorang yang kukenal. 474 00:40:38,054 --> 00:40:39,726 Sampai kapan kita akan mencarinya? 475 00:40:42,389 --> 00:40:44,047 Aku menyesal datang kesini. 476 00:40:44,674 --> 00:40:46,438 Karena kau tak mendapatkan uangmu? 477 00:40:46,439 --> 00:40:48,358 Benar, uangnya. 478 00:40:48,792 --> 00:40:50,886 Kenapa aku melewati semua ini selain untuk uang? 479 00:40:50,887 --> 00:40:53,347 Kau khawatir tidak mendapatkan warisanmu, bukan? 480 00:40:53,348 --> 00:40:55,992 -Ya 'kan? -Dasar bodoh. 481 00:40:57,988 --> 00:40:59,504 Benar-benar! 482 00:41:06,314 --> 00:41:08,518 Kenapa dia mengabaikan aku dan ibuku? 483 00:41:10,315 --> 00:41:13,476 Kami tak pernah bertatap muka selama 23 tahun hidupku. 484 00:41:14,554 --> 00:41:16,495 Lalu kenapa dia meninggalkan warisannya? 485 00:41:18,428 --> 00:41:19,583 Lalu kau? 486 00:41:21,687 --> 00:41:23,709 Kenapa kau susah payah memecahkan teka-teki ini? 487 00:41:24,757 --> 00:41:25,831 Maksudmu? 488 00:41:25,832 --> 00:41:28,940 Apa ini karena uang... atau karena ayah kandungmu? 489 00:41:28,941 --> 00:41:30,373 Sejujurnya. 490 00:41:30,908 --> 00:41:32,361 Sejujurnya? 491 00:41:33,981 --> 00:41:36,548 Pertama, aku datang karena uang. 492 00:41:37,917 --> 00:41:39,746 Tapi aku semakin penasaran sekarang. 493 00:41:40,750 --> 00:41:42,454 Aku ingin tahu lebih tentang orang ini dan ayahku. 494 00:41:53,249 --> 00:41:55,294 Ada hal aneh lagi. 495 00:41:56,096 --> 00:41:59,073 Bayi sapi adalah anak sapi... 496 00:41:59,914 --> 00:42:01,867 dan bayi anjing adalah anak anjing. 497 00:42:03,682 --> 00:42:05,718 Tapi kenapa bayi domba dipanggil domba bangsat? 498 00:42:07,667 --> 00:42:09,160 Domba bangsat? 499 00:42:10,218 --> 00:42:12,311 Tak terlalu baik, ya? 500 00:42:12,312 --> 00:42:14,174 Aku juga heran kenapa begitu. 501 00:42:14,675 --> 00:42:15,984 Ada yang lain. 502 00:42:16,846 --> 00:42:21,956 Nenekku berkata, "Hantu memakan lapisan benih.." 503 00:42:22,741 --> 00:42:26,000 dan "caramu bicara seperti anjing mengunyah rumput." 504 00:42:26,557 --> 00:42:28,363 Apa maksudnya itu? 505 00:42:28,720 --> 00:42:30,241 Apa kau pernah dengar kalimat itu? 506 00:42:30,632 --> 00:42:32,990 Aku tak tahu tentang hantu karna aku tak pernah lihat. 507 00:42:33,608 --> 00:42:39,644 Tapi karena anjing makan makanan anjing... pasti dia pemilih-milih makan. 508 00:42:41,171 --> 00:42:42,959 -Aku juga tak tau apa yang kukatakan. -Hei. 509 00:42:44,039 --> 00:42:45,894 Apa ada yang kau tau? 510 00:42:46,448 --> 00:42:48,068 Benar-benar. 511 00:42:48,600 --> 00:42:50,304 Hei, kau berlebihan. 512 00:42:57,604 --> 00:43:00,364 Melihatmu malam seperti ini, kau sebenarnya imut. 513 00:43:01,818 --> 00:43:03,429 Apa maksudnya. 514 00:43:04,931 --> 00:43:06,695 Kau... 515 00:43:13,950 --> 00:43:15,616 mau tidur denganku? 516 00:43:15,616 --> 00:43:29,610 Diterjemahkan oleh c h i k a d i s k a @IDWS 517 00:43:30,560 --> 00:43:35,120 Saya ingin cinta sejati yang takkan kulupakan sampai mati. 518 00:43:35,121 --> 00:43:36,681 Itu yang saya inginkan. 519 00:43:37,933 --> 00:43:43,104 Aku tak menyadari bahwa cinta sejati itu adalah saat-saat yang kita lalui. 520 00:43:44,119 --> 00:43:47,626 Apa yang terjadi jika permintaan saya terkabul? 521 00:43:47,627 --> 00:43:51,700 Apa kau... begitu merindukannya? 522 00:43:52,567 --> 00:43:55,826 Jika kau diberikan satu hari untuk dihabiskan bersamanya? 523 00:43:56,988 --> 00:43:58,702 Saat inilah. 524 00:44:00,075 --> 00:44:02,240 Aku akan membuatmu bahagia. 525 00:44:02,241 --> 00:44:04,329 Kenapa kau mencoba bunuh diri? 526 00:44:04,769 --> 00:44:07,599 Jadi kau menguntitku karena takut aku bunuh diri? 527 00:44:09,493 --> 00:44:14,837 Jika anda malaikat pelindungku, apa anda sudah memperhatikanku sejak lahir? 528 00:44:16,619 --> 00:44:20,553 Ini panggungku, dan ahjussi adalah penontonku. 529 00:44:23,712 --> 00:44:27,222 Sebagai malaikat pelindungmu, sepertinya aku tak membiarkanmu. 530 00:44:27,702 --> 00:44:32,520 Saya bisa melihatmu langsung dan tahu apa maksudmu. 531 00:44:34,487 --> 00:44:35,979 Maaf. 532 00:44:36,561 --> 00:44:38,655 Maafkan aku. 533 00:44:40,255 --> 00:44:42,495 Aku sangat takut! 534 00:44:43,251 --> 00:44:45,796 Aku takut sendirian. 535 00:44:45,797 --> 00:44:47,457 Tak ada banyak waktu. 536 00:44:47,458 --> 00:44:49,416 Jika kau tidak kembali sekarang juga, kau akan mati. 537 00:44:51,174 --> 00:44:53,241 Bangun! 538 00:44:54,870 --> 00:44:56,544 Seberapapun kau mencoba menghentikanku... 539 00:44:57,584 --> 00:44:59,372 Aku akan terus mencari dan melindungimu. 540 00:44:59,372 --> 00:45:04,370 Diterjemahkan oleh c h i k a d i s k a @IDWS 39045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.